1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:35,184 --> 00:00:38,605
!أسرع! الآن! اخرج هيا

3
00:00:38,730 --> 00:00:40,857
هيا! هيا! سأحضر الأخير

4
00:00:41,858 --> 00:00:43,026
!هيا! هيا

5
00:01:21,446 --> 00:01:23,365
أبق عينيك مغمضتين -
أيمكنني أن أفتحهما الآن؟ -

6
00:01:23,490 --> 00:01:24,867
أجل -
حسناً -

7
00:01:41,344 --> 00:01:42,929
ما رأيك؟ -
أعتقد أنه مثالي -

8
00:01:59,157 --> 00:02:00,950
مرحباً يا أمي -
إلى أين ذهبت باكراً؟ -

9
00:02:01,492 --> 00:02:04,245
لا تقل لي إنك في العمل -
لا، عدت إلى منزلي -

10
00:02:04,496 --> 00:02:06,331
لاحظت تسرباً الأسبوع الماضي
وكان عليّ تصليحه

11
00:02:06,498 --> 00:02:09,959
وأشياء أخرى -
لا أعلم لما تتكلف عناء ذلك -

12
00:02:10,378 --> 00:02:12,255
هناك مكان لكم جميعاً
هنا في المزرعة

13
00:02:12,672 --> 00:02:13,965
ما زال لدي رهن عقاري

14
00:02:16,343 --> 00:02:17,928
أحزن لدى التفكير في أنك هناك

15
00:02:19,806 --> 00:02:24,519
لمَ لا تسرع بالعودة كي تعانق ولديك
قبل ذهابهما إلى المدرسة؟

16
00:02:24,811 --> 00:02:25,813
سأفعل إن سمحا لي

17
00:02:29,983 --> 00:02:33,906
"لم يكن ضائعاً عليّ"

18
00:02:35,240 --> 00:02:39,203
"لم يكن ضائعاً عليّ"

19
00:02:42,290 --> 00:02:46,629
"السير على الطريق"

20
00:02:47,713 --> 00:02:52,426
"السير على الطريق"

21
00:02:53,303 --> 00:02:55,472
ستيلا)، أتعلمين)"
"إن مرّ أحدهم بالمنزل؟

22
00:02:59,852 --> 00:03:02,898
"أنت رسميّ جداً في رسائلك"

23
00:03:06,693 --> 00:03:13,159
"ووكر) 06 54)"

24
00:03:16,246 --> 00:03:18,582
"ستيلا)، (أوغست)، 2014)"

25
00:03:25,046 --> 00:03:27,009
!جاهزان؟ انطلقا

26
00:03:40,357 --> 00:03:43,486
(إنه الكابتن (جايمس -
أجل، القائد -

27
00:03:43,611 --> 00:03:44,862
حقاً، إنه رئيسي

28
00:03:46,364 --> 00:03:47,407
(الحارسة (راميريز

29
00:03:48,324 --> 00:03:49,326
أجل سيدي

30
00:03:50,076 --> 00:03:52,454
على الفور يا سيدي، شكراً -
شكراً؟ -

31
00:03:52,580 --> 00:03:54,040
ماذا يُفترض بي أن أقول؟

32
00:03:56,042 --> 00:03:58,295
القميص، القميص -
مرحباً، معكم (ووكر)، اتركوا رسالة -

33
00:03:59,005 --> 00:04:01,382
مرحباً يا (ووكر)، اتصل بي
الكابتن (جايمس) تواً

34
00:04:02,090 --> 00:04:05,386
على الأرجح أنه يتصل بك أيضاً
...بأي حال

35
00:04:05,596 --> 00:04:07,764
أراك في (مانشستر فيلدز)، لا تتأخر

36
00:04:08,432 --> 00:04:09,558
ثاقبة

37
00:04:12,436 --> 00:04:16,900
أحضرت معدات كثيرة -
أجل، لدي إجازة أطول هذه المرة -

38
00:04:17,275 --> 00:04:19,653
وفكرت في تمضيتها معك

39
00:04:22,197 --> 00:04:24,909
حسناً، ما الذي تفكرين فيه؟ -
...أفكر -

40
00:04:25,116 --> 00:04:26,745
في أنك لم تبق هنا
أكثر من ليلتين

41
00:04:26,995 --> 00:04:29,623
وما شعورك حيال تغيير ذلك؟ -
شعور جيد؟ -

42
00:04:30,833 --> 00:04:34,004
مشوشة؟ أعتقد أنني لا أعلم

43
00:04:35,088 --> 00:04:38,091
لم أفعل هذا قط
لطالما كنت بمفردي

44
00:04:40,844 --> 00:04:43,097
أهنا تقول لي
إنك سبق وتزوجت 3 مرات؟

45
00:04:44,264 --> 00:04:46,684
أسعى لفعل ذلك مرة واحدة وحسب

46
00:04:50,856 --> 00:04:55,945
أنا أقول إن هذا أمر مهم
أنا من أولى النساء على الإطلاق

47
00:04:56,112 --> 00:04:59,156
أولى النساء ذوات بشرة ملونة
على الإطلاق

48
00:05:01,077 --> 00:05:04,747
وأعرف أن الأمور تغيّرت لكنك تعلم
كم يستغرق التغيير وقتاً ليحصل

49
00:05:04,872 --> 00:05:08,126
أحتاج إلى التركيز على عملي

50
00:05:08,209 --> 00:05:10,462
حسناً إذاً ما تقولينه
هو إنني مصدر إلهاء؟

51
00:05:10,587 --> 00:05:13,465
قليلاً -
قليلاً؟ حقاً؟ -

52
00:05:13,675 --> 00:05:14,884
أجل

53
00:05:17,096 --> 00:05:20,516
"لست الوحيد"

54
00:05:20,641 --> 00:05:24,603
"ليست حسرة"

55
00:05:24,979 --> 00:05:27,189
"ما الذي تنتظره؟"

56
00:05:29,234 --> 00:05:31,779
(حسناً، انظر يا (أوغست
هذا قاطع شريط

57
00:05:32,113 --> 00:05:35,241
صباح الخير -
هذا مثقاب الجلد، أترى الخط هنا؟ -

58
00:05:35,366 --> 00:05:37,326
(صدقاً يا (بونهام
أضع فاكهتي على هذه المنضدة

59
00:05:37,451 --> 00:05:40,372
تم طردي من الفسحة
...التي كان يشغلها متجري لذا

60
00:05:40,497 --> 00:05:42,457
هناك فسحة كبيرة لك
لتستخدمها في هذه المزرعة

61
00:05:43,876 --> 00:05:48,381
مرحباً، لمَ استيقظت باكراً؟ -
لا أحد يبرع بهذا المخفوق مثلي -

62
00:05:49,007 --> 00:05:50,008
أحضرت الفطور

63
00:05:51,384 --> 00:05:54,180
فاتك القارب لذلك -
(ستيلا بلو) -

64
00:05:55,556 --> 00:05:56,557
مرحباً

65
00:05:57,475 --> 00:05:59,102
كرة قدم -
مباراة مهمة الليلة -

66
00:05:59,936 --> 00:06:01,939
أجل، لا، أجل، بالطبع

67
00:06:02,397 --> 00:06:07,070
أين كوب القهوة الخاص بي؟
لدي الكوب عينه هنا لـ17 سنة

68
00:06:07,195 --> 00:06:09,698
هذه وجهة نظر سديدة
لطالما كان هذا منزلك، صحيح؟

69
00:06:10,657 --> 00:06:13,161
لهذا فكرت في أنك ستكون سعيداً
في منزل المزرعة

70
00:06:13,243 --> 00:06:17,790
ما فعلته رائع لكنه ليس منزلنا -
ولداك هنا منذ سنة تقريباً -

71
00:06:17,915 --> 00:06:20,543
بعض الاستقرار، فكّر في ذلك -
أنا أفكّر فيه -

72
00:06:20,668 --> 00:06:23,672
وما أفكر فيه هو أنه علينا
أن نعود للأشياء وفق شروطنا يا أمي

73
00:06:23,797 --> 00:06:26,050
عودة الأمور إلى طبيعتها
لكن شكراً طبعاً

74
00:06:26,300 --> 00:06:29,512
أيهمك حتى أين نريد أن نعيش؟
عليّ أن أذهب

75
00:06:30,138 --> 00:06:31,598
عمي (ليام)؟ -
يمكنني أخذك -

76
00:06:32,557 --> 00:06:35,686
وصلنا إلى نمط ما -
أجل، هي على هذا الحال مؤخراً -

77
00:06:36,437 --> 00:06:38,940
تعود إلى المنزل القديم أحياناً -
حقاً؟ -

78
00:06:39,065 --> 00:06:41,777
أجل، للتفكير في أمور
على ما أعتقد

79
00:06:42,236 --> 00:06:43,487
لكنني بخير حيثما تكون يا أبي

80
00:06:45,072 --> 00:06:46,199
رائع

81
00:06:46,741 --> 00:06:48,117
"(اتصال من (ميكي راميريز"

82
00:06:48,993 --> 00:06:52,998
أتعلم؟ عليّ الذهاب إلى المدرسة أيضاً
سنبدأ في مشروع

83
00:06:53,123 --> 00:06:56,335
"(ما تعني لي (تكساس" -
أجل، أتذكر ذلك المشروع -

84
00:06:56,460 --> 00:06:58,254
أتريد تناول الغداء لاحقاً؟ -
أجل، أجل -

85
00:06:58,922 --> 00:07:00,131
هيا يا (أوغي)، فلنذهب

86
00:07:02,842 --> 00:07:05,012
حسناً، العودة إلى الوضع الطبيعي

87
00:07:11,310 --> 00:07:13,438
إن عرفت شيئاً آخر
اتصل بي، اتفقنا؟

88
00:07:18,027 --> 00:07:20,780
صباح الخير، يا لها من جلبة
وجدنا أنفسنا فيها، صحيح؟

89
00:07:21,198 --> 00:07:23,449
مساعد في المزرعة
مات متأثراً بجروح بسبب حريق

90
00:07:23,575 --> 00:07:25,327
موظف منذ زمن
(اسمه (مات هارمون

91
00:07:25,828 --> 00:07:26,955
الحريق ليس طريقة جيدة للموت

92
00:07:28,372 --> 00:07:31,334
حسناً، حريق مستهدف
في ملكية رجل ثري

93
00:07:31,793 --> 00:07:33,670
هل نبحث عن مفتعل حريق؟ -
يبدو كذلك -

94
00:07:34,171 --> 00:07:37,633
ضحية أخرى من الحريق
(تكساس نايتشايد)

95
00:07:38,509 --> 00:07:40,427
حصان سباق رابح -
...(هل هذا (مانشستر -

96
00:07:40,887 --> 00:07:42,514
الذي يتحدث معه (جايمس)؟ -
أجل -

97
00:07:42,639 --> 00:07:46,060
لطالما كان بارعاً في هذا الجزء
يطمئن ويبسّط الأوضاع

98
00:07:46,227 --> 00:07:47,394
بعد أن تفسدها؟

99
00:07:50,982 --> 00:07:53,401
(سيد (مانشستر
اثنان من أفضل الحراس لديّ

100
00:07:53,526 --> 00:07:55,571
(راميريز) و(ووكر) -
أقدّر حضوركم جميعاً -

101
00:07:55,863 --> 00:07:57,447
ما حصل لـ(مات) يحزنني جداً

102
00:07:59,951 --> 00:08:03,163
نشأ في هذه المزرعة
كان قد بدأ بترتيب أموره تواً

103
00:08:03,289 --> 00:08:05,833
ماذا تعني يا سيدي؟ -
خرج (مات) من السجن حديثاً -

104
00:08:05,958 --> 00:08:07,042
كان رجلاً صالحاً

105
00:08:08,295 --> 00:08:09,461
لم يستحق هذا

106
00:08:11,047 --> 00:08:12,380
(ولا (تكساس نايتشايد

107
00:08:13,633 --> 00:08:16,386
جيد) هو فارسنا)
لقد حصل على هذا اللقب

108
00:08:16,595 --> 00:08:18,388
هل تحدثتم مع (دان هاتشنسن)؟ -
(جيد) -

109
00:08:18,513 --> 00:08:20,391
آسف، من؟ -
رجل مرير عند نهاية الطريق -

110
00:08:21,100 --> 00:08:23,561
(زايد على (تكساس نايتشايد
في المزاد وخسر

111
00:08:24,437 --> 00:08:27,482
لطالما شعرت بأنه يشعر بالمرارة -
سنبقى على تواصل يا سيدي -

112
00:08:27,816 --> 00:08:30,069
شكراً أيها الحراس -
شكراً -

113
00:08:31,654 --> 00:08:34,992
أسرّ برؤية وجهك دائماً
لكان أفضل لو حلقت لحيتك

114
00:08:35,284 --> 00:08:37,828
أو اعتمرت قبعة بيضاء -
(أنت الرئيس الآن يا (جايمس -

115
00:08:37,953 --> 00:08:40,539
ألا نجري بعض التغييرات هنا؟ -
(إنه الكابتن (جايمس -

116
00:08:40,915 --> 00:08:42,416
والإصلاح لا يعني الاسترخاء

117
00:08:42,541 --> 00:08:45,045
ولا أذكر أنني دعوتك للانضمام إلينا
هنا هذا الصباح

118
00:08:46,255 --> 00:08:48,841
أنا اتصلت به يا سيدي -
(شكراً لكونك دقيقة يا (راميريز -

119
00:08:48,966 --> 00:08:51,260
لكن للأسف أن شريكك هذا
ليس حارساً حالياً

120
00:08:53,972 --> 00:08:57,559
مهلاً، ما الذي تتحدث عنه؟ -
كما قلت، سنجري تغييرات هنا -

121
00:08:57,684 --> 00:09:02,398
ما يعني أننا سنطبّق القواعد حرفياً -
ما يعني؟ -

122
00:09:02,482 --> 00:09:04,318
تجاوزت موعد تجديد اعتمادك

123
00:09:04,776 --> 00:09:06,779
إلى أن تجتاز كل الاختبارات
عليّ أن أبقيك خارج الميدان

124
00:09:09,657 --> 00:09:10,783
ربما كان يجب أن تحلق

125
00:09:19,377 --> 00:09:20,962
(هيا، بحقك يا (جايمس
تعلم أن أموري جيدة

126
00:09:21,087 --> 00:09:22,964
(كابتن (جايمس -
صحيح -

127
00:09:23,089 --> 00:09:26,343
ويبدو أنه لديك انطباع
بأننا نجري مناقشة

128
00:09:27,260 --> 00:09:30,306
إنها أول سنة لي ككابتن
لن أجعلها عادة أن أتغاضى عن الأمور

129
00:09:31,224 --> 00:09:34,769
الأمور مختلفة يا رجل
أحاول أن أجعلها مختلفة بأي حال

130
00:09:35,687 --> 00:09:39,441
لماذا تعتقد أنني في هذا المكتب؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

131
00:09:39,525 --> 00:09:41,026
(اعتقدت أنك ستكون في (سانتوريني
بحلول الآن

132
00:09:41,151 --> 00:09:44,239
لكن إن أردت تقدماً أو أياً كان
لا بأس بذلك أيضاً

133
00:09:44,364 --> 00:09:46,616
أيمكنك أن تكون جاداً للحظة؟ -
أجل -

134
00:09:46,741 --> 00:09:51,038
يُفترض بحارس (تكساس) أن يكون
...المحطة الأخيرة، نحن من

135
00:09:52,373 --> 00:09:54,500
نتخلص من البذور الفاسدة، صحيح؟ -
هذا صحيح -

136
00:09:54,625 --> 00:09:58,296
كيف كان أداؤنا برأيك؟
يجب أن يكون أفضل

137
00:09:58,922 --> 00:10:02,592
لذا لا يمكنني التساهل معك في هذا
أو في أي شيء آخر

138
00:10:02,719 --> 00:10:05,555
لدينا فرصة لنكون إلى الجانب الصحيح
من التاريخ لمرة ولن أفوّتها

139
00:10:05,680 --> 00:10:09,810
لذا إما تكون معي في هذا
أو تستمر بإغضابي

140
00:10:09,935 --> 00:10:14,690
عُلم، لكن دعني أقوم بالعمل
تعلم أنني أفضل إن كنت منشغلاً

141
00:10:14,983 --> 00:10:17,445
بدأت (راميريز) تواً -
بصراحة أعتقد أن هذا للأفضل -

142
00:10:17,527 --> 00:10:18,528
أعتقد أن التوقيت جيد

143
00:10:20,613 --> 00:10:24,618
أتريد أن تخبرني لمَ أعدت النظر
في لقطات منارات مراقبة الحدود؟

144
00:10:25,535 --> 00:10:26,662
هناك خطب ما

145
00:10:32,336 --> 00:10:36,257
(سبق وتحدّثت مع (ليام
بهذا الخصوص

146
00:10:36,799 --> 00:10:39,428
اسمع، لم أعط نفسي الوقت للتفكير

147
00:10:39,551 --> 00:10:40,763
عندما كنت أضيّق الخناق
على عصابة الروديو

148
00:10:40,888 --> 00:10:43,682
(أصغ إلي، اعترف (كارلوس ميندوزا
(بقتل (إيميلي

149
00:10:43,932 --> 00:10:47,395
قمنا بزجّه في السجن منذ سنة تقريباً
ماذا تفعل؟

150
00:10:49,190 --> 00:10:53,235
لمَ تبحث في هذا الآن؟ -
ألم تسمع نفسك قبل دقيقة؟ -

151
00:10:54,195 --> 00:10:57,615
أحياناً نخطئ في فهم الأمور -
صديقي، عائلتك تنتظرك -

152
00:10:57,740 --> 00:10:59,159
طوال هذا الوقت

153
00:10:59,618 --> 00:11:01,620
هنا يمكنك تصويب الأمور

154
00:11:02,746 --> 00:11:05,333
وكان خطأي
أنك عملت على تلك القضية

155
00:11:05,666 --> 00:11:09,213
لكن الآن كرئيسك والأهم كصديقك

156
00:11:10,047 --> 00:11:14,344
إنها مسؤوليتي أن أحرص
على أن تكون مستقراً في هذه الوظيفة

157
00:11:21,310 --> 00:11:22,561
أجل، أتعلم أمراً؟

158
00:11:25,482 --> 00:11:28,734
اتضح أنك بارع جداً بهذا

159
00:11:32,365 --> 00:11:33,698
مرحباً، لقد سمعت

160
00:11:34,367 --> 00:11:38,663
حسناً، تعلم أنه علينا أن نخضع
لهذا الاختبار معاً، صحيح؟

161
00:11:38,871 --> 00:11:43,043
عمل الشراكة، المسؤولية، اسمع
أنا بخير، خضعت للاختبار تواً

162
00:11:43,168 --> 00:11:47,257
...لكن هل أنت -
...أنا بخير، أنا -

163
00:11:47,382 --> 00:11:49,633
أنا غاضب قليلاً

164
00:11:50,969 --> 00:11:53,889
أفهمت ماذا فعلت؟ الأمر يتعلق بالمزاج
...لكن عن تجديد الاعتماد أيضاً

165
00:11:54,014 --> 00:11:56,100
أجل، فهمت -
أيتها الحارسة (راميريز)؟ -

166
00:11:56,309 --> 00:11:58,811
ترك لك السيد (هاتشنسن) رسالة
عاود الاتصال لك

167
00:11:59,644 --> 00:12:02,400
(سمعت بشأن (تكساس نايتشايد"
"يستحق (مانشستر) ذلك

168
00:12:02,525 --> 00:12:04,193
كان يجب أن يتم تحرير ذلك الحصان"
"منذ سنوات

169
00:12:04,318 --> 00:12:06,904
كوني)، تعلمين أنه يمكنك إعادة توجيه)
الرسائل إلينا وحسب

170
00:12:07,029 --> 00:12:10,117
أتدرّب للقراءة التجريبية على المسرح
(التي سأخوضها في جامعة (تكساس

171
00:12:10,242 --> 00:12:11,659
بالطبع، حسناً

172
00:12:13,745 --> 00:12:17,125
هاتشنسن) خارج البلد، مناسب؟) -
أو مذنب -

173
00:12:18,293 --> 00:12:21,754
مهلاً، لن نخوض هذا الحوار
أراك في ساحة التدريب

174
00:12:32,518 --> 00:12:33,519
أحسنت اللعب

175
00:12:33,977 --> 00:12:37,148
للأسف نحن من الأحداث الجانحين
لا يمكننا المشاركة في مباراة فعلية

176
00:12:37,982 --> 00:12:39,526
ما مدى غضب أهلك؟

177
00:12:40,402 --> 00:12:43,656
لا أعتقد أنه سيتم ذكر اعتقالي
في نشرة العطلة الإخبارية

178
00:12:43,780 --> 00:12:45,782
لكن لديهما مشاكل أكبر الآن

179
00:12:47,368 --> 00:12:49,370
إدارة شؤون الهجرة تتقصّى

180
00:12:51,415 --> 00:12:53,167
هل يمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟

181
00:12:55,211 --> 00:12:57,672
!اقتربن! اقتربن

182
00:12:59,674 --> 00:13:03,596
بسرعة، حسناً يا فتيات
هذه الليلة مهمة

183
00:13:03,719 --> 00:13:05,972
سيكون المجندون هنا
سمعوا عن كثيرات منكن

184
00:13:06,098 --> 00:13:09,352
ماغي)، أنت حارسة المرمى)
للشوط الأول، (ستيلا)، ظهيري خلفي

185
00:13:09,603 --> 00:13:11,771
ظننت أنني على مقاعد البدلاء -
إنها مباراة مهمة -

186
00:13:12,272 --> 00:13:13,815
(حسناً، أما زالت (بيل
على مقاعد البدلاء؟

187
00:13:13,941 --> 00:13:15,734
(ستيلا) -
ألديك مشكلة بهذا يا (ووكر)؟ -

188
00:13:15,859 --> 00:13:18,488
يمكننا التحدث على انفراد -
لا أيها المدرب، ليست لدي مشكلة -

189
00:13:19,030 --> 00:13:20,448
ليس لديك لاعب ظهيري خلفي

190
00:13:21,783 --> 00:13:24,536
مهلاً، مهلاً
ليس عليك أن تفعلي هذا

191
00:13:24,662 --> 00:13:28,165
من المروع أن يعاملك بشكل مختلف عني
بينما قمنا بالشيء عينه

192
00:13:28,290 --> 00:13:30,751
(كوني واقعية يا (ستيلا
هذا ليس بالأمر الجديد

193
00:13:31,086 --> 00:13:36,133
أعلم، لذا لن أعود إلى الميدان لأفور
بمباراة له بينما تدفعين أنت الثمن

194
00:13:36,883 --> 00:13:38,219
تبدأين مثلي تماماً

195
00:13:38,970 --> 00:13:41,598
إذا كنت لن تلعبي
فأنا لن ألعب أيضاً

196
00:13:43,183 --> 00:13:44,184
شكراً على التسجيل

197
00:13:51,401 --> 00:13:54,153
(مرحباً، أنا (روبي
من نادي الإعلام

198
00:13:54,821 --> 00:13:56,490
أتفكر في ما ستفعله
لأجل مشروع (تكساس)؟

199
00:13:57,491 --> 00:14:00,620
لطالما أحبت أمي الكاميرات
لذا كنت أفكر في تعلّم ذلك

200
00:14:00,745 --> 00:14:02,247
هذه طريقة رائعة لتخصيص المهمة

201
00:14:03,123 --> 00:14:05,626
معظم الطلاب يفكرون في أن الذهاب
وتصوير الروديو أمر ظريف

202
00:14:05,791 --> 00:14:07,336
لست بحاجة إلى مشاهدة سباق
أحصنة آخر

203
00:14:07,586 --> 00:14:09,422
...ذهبت مرتين وحسب لذا

204
00:14:12,967 --> 00:14:16,388
...ما أقوله هو
فلنجعل والدتك فخورة

205
00:14:19,183 --> 00:14:21,644
كورديل ووكر)، فقدت مهارتك؟)

206
00:14:23,146 --> 00:14:24,315
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

207
00:14:26,525 --> 00:14:29,320
"أتشعر كما أشعر؟" -
لقّم واستعد -

208
00:14:29,445 --> 00:14:31,448
"ألف مرة في اليوم" -
ضع سلاحك في الجيب -

209
00:14:33,033 --> 00:14:34,534
هل أنت جاهز يا مطلق النار؟ -
مطلق النار جاهز -

210
00:14:42,835 --> 00:14:45,380
"...تعلم أنك تبدو كطفل" -
ما زلت بارعاً -

211
00:14:45,505 --> 00:14:48,426
"...خرج إلى القاعات" -
هل أنت جاهزة، يا مطلقة النار؟ -

212
00:14:48,551 --> 00:14:51,637
مطلقة النار جاهزة -
"ويداه على الجدار" -

213
00:14:54,516 --> 00:14:55,726
ضعي سلاحك في الجيب

214
00:14:59,355 --> 00:15:02,941
إن كنت مجروحاً هكذا"
"...لا بد من أنك التقيت

215
00:15:03,068 --> 00:15:05,696
هل وضعت حزام الأمان؟ -
أعلم من الذي أركب السيارة معه -

216
00:15:06,863 --> 00:15:07,864
حسناً

217
00:15:11,243 --> 00:15:16,750
إن كنت مجروحاً هكذا، لا بد"
"من أنك التقيت بـ(كارولين) الصغيرة

218
00:15:30,307 --> 00:15:31,891
كيف أبليت؟ هل نجحت؟

219
00:15:35,271 --> 00:15:36,398
ليس سيئاً

220
00:15:48,412 --> 00:15:50,665
صباح الخير -
أهلاً -

221
00:16:13,149 --> 00:16:14,150
هل أنت جاهز؟

222
00:16:20,449 --> 00:16:21,451
تفضل

223
00:16:21,659 --> 00:16:23,327
هل أنت بخير؟ -
أجل -

224
00:16:24,745 --> 00:16:26,955
دائماً، بروية -
حان الوقت لتكون الفارس -

225
00:16:30,127 --> 00:16:31,211
ووكر)، هل أنت بخير؟)

226
00:16:55,198 --> 00:16:57,784
عدت إلى المدينة
وبدأت التراخي في العمل بالفعل؟

227
00:16:58,242 --> 00:17:02,498
قطعاً لا، اتضح أنني ما عدت حارساً

228
00:17:02,874 --> 00:17:05,125
أشعر بأنك دراميّ -
أجل، قليلاً -

229
00:17:05,293 --> 00:17:07,002
خضعت تواً للاختبار
لتجديد الاعتماد

230
00:17:07,922 --> 00:17:11,090
هذا قياسي -
لماذا تحتسي المشروب في النهار؟ -

231
00:17:11,342 --> 00:17:14,512
لأنني لم أتمكّن من اجتياز اختبار بسيط
كان يجب أن أبرع به تماماً

232
00:17:15,722 --> 00:17:18,141
فقدت مهارتي وأعلم ذلك
والأمر ذهنيّ على ما أعتقد

233
00:17:18,266 --> 00:17:21,938
(لكن يظن (جايمس
أنني ربما لم أعد لصوابي

234
00:17:22,813 --> 00:17:24,941
اعتقدت أنني سأكون أفضل حالاً
إن انهمكت في العمل

235
00:17:25,024 --> 00:17:27,903
لكن رحلت لأجل تلك القضية
ولم أستطع التفكير بشكل صحيح

236
00:17:28,361 --> 00:17:32,784
الآن أنا في المنزل ولا يسعني التفكير
في أي شيء آخر سواها

237
00:17:34,033 --> 00:17:35,034
وفي ما حصل

238
00:17:39,165 --> 00:17:40,834
يمكنني سماع ضحكتها أحياناً

239
00:17:41,961 --> 00:17:46,047
يمكنني سماعها تبدّل الإذاعات
تشكك باتجاهاتي

240
00:17:48,092 --> 00:17:50,930
يمكنني تذوّق الشوفان الذي أحضرته
بين ليلة وضحاها إلى السيارة

241
00:17:51,096 --> 00:17:56,310
الشوفان بين ليلة وضحاها، هذا صحيح
كانت حريصة على هذا الشوفان

242
00:17:56,435 --> 00:17:58,396
كادت أن تجعلني أرغب
في أن أكون شابة تنتبه لصحتها

243
00:18:00,106 --> 00:18:01,608
أفكر في تلك الليلة بالتأكيد

244
00:18:02,902 --> 00:18:05,320
(تلك الليالي التي ذهبت فيها مع (إم
إلى الحدود

245
00:18:05,488 --> 00:18:09,325
أنا رسمتها معها
قلت لها أين الكاميرات

246
00:18:09,450 --> 00:18:11,870
وقلت لها كيف لا يتم القبض عليها
عندما تترك الطعام والماء

247
00:18:11,996 --> 00:18:14,164
والآن هذا هو السبب البائس عينه
أنني لا أعلم ما حصل

248
00:18:14,915 --> 00:18:17,459
تعلم ما حصل -
أعني الأشياء الصغيرة -

249
00:18:18,252 --> 00:18:21,506
مثل الطريقة التي وجدوها بها
رقاقة البوكر، لماذا معها رقاقة بوكر؟

250
00:18:21,631 --> 00:18:25,553
والطريقة التي وجدوا فيها عينيها
كانتا مغمضتين، بدا الأمر شخصياً

251
00:18:29,515 --> 00:18:30,601
أنا أغمضت عينيها

252
00:18:33,062 --> 00:18:35,857
ماذا؟ -
لم أستطع تركهما هكذا -

253
00:18:42,573 --> 00:18:45,868
شكراً -
أعلم أنك تطرح الأسئلة في عقلك -

254
00:18:46,995 --> 00:18:49,914
...لكن على ذلك

255
00:18:51,541 --> 00:18:52,835
على الأقل لديك إجابة

256
00:19:00,426 --> 00:19:01,428
(بريت)

257
00:19:01,928 --> 00:19:03,639
علمت أن (كوردي) لن يأتي

258
00:19:04,514 --> 00:19:07,518
قرأت تقويمنا المشترك
...وقررت أنه لا يمكنك تفويت

259
00:19:07,685 --> 00:19:11,439
دجاج على الحطب في مقلاة -
لن أستمتع بهذا فعلاً -

260
00:19:11,774 --> 00:19:13,441
أشعر بأنني لم أستحقه

261
00:19:14,360 --> 00:19:16,570
ما يزعجني هو أنك لا تزال
تبدو متفاجئاً

262
00:19:17,072 --> 00:19:18,364
إنه يمرّ ببعض الأمور

263
00:19:19,783 --> 00:19:21,451
أتعلم كم شهراً وأنت تقول هذا؟

264
00:19:21,576 --> 00:19:23,662
وهذا كان قبل أن يعود
إلى البلدة، بحقك

265
00:19:23,871 --> 00:19:26,832
لا أريد أن أمضي ساعة الغداء
وأنا أجري هذه المحادثة

266
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
أحبك

267
00:19:29,086 --> 00:19:34,800
اتفقنا؟ لذا أريدك أن تنبذ عائلتك
وتحبني وتعتني بي وحدي ما حيينا

268
00:19:34,925 --> 00:19:37,302
أعتقد أن هذا طلب منطقي تماماً

269
00:19:38,596 --> 00:19:40,556
وبالطبع يمكنهم المجيء لزيارتنا
(في (نيويورك

270
00:19:41,307 --> 00:19:44,184
أتكره (أوستن)؟ -
الصلصة تقتلني -

271
00:19:44,268 --> 00:19:48,232
عزيزي، سنستسلم جميعنا
للصلصة اللطيفة

272
00:20:11,592 --> 00:20:12,677
أتريد أن تجرّب؟

273
00:20:14,596 --> 00:20:17,142
تركّز هكذا -
رائع -

274
00:20:32,324 --> 00:20:35,244
حاولنا التعامل مع الأمور معهما
...لكن

275
00:20:36,080 --> 00:20:37,081
(أوغست)

276
00:20:37,748 --> 00:20:39,167
حساس

277
00:20:40,168 --> 00:20:42,171
يحبس الكثير بداخله
مثل والده

278
00:20:44,173 --> 00:20:48,260
متى قمت بالاطمئنان على ابنك
آخر مرة؟

279
00:20:51,014 --> 00:20:53,099
أما زلت منزعجة
لأنه يريد تصليح منزله؟

280
00:20:53,264 --> 00:20:55,144
...حسناً -
أليس عليه ذلك؟ -

281
00:20:56,519 --> 00:20:58,773
إنها مسؤوليته كما أن هذا المكان
مسؤوليتي

282
00:20:58,939 --> 00:21:02,235
آمل أن تفكر في أن عائلتك
هي مسؤوليتك أيضاً

283
00:21:02,359 --> 00:21:04,988
وليس السقف الذي يحميهم وحسب

284
00:21:05,572 --> 00:21:07,324
يريد أن يكمل من حيث توقّف

285
00:21:08,242 --> 00:21:09,869
ألا تعتقد أنه يحتاج
إلى بداية جديدة؟

286
00:21:09,994 --> 00:21:11,621
كيف تكون العودة للعيش مع الأهل
بداية جديدة؟

287
00:21:14,082 --> 00:21:18,670
ربما الأمر يعود له
ليقرر ما هو المستقرّ والصائب

288
00:21:19,295 --> 00:21:20,965
عليه أن يدرك ذلك لوحده

289
00:21:22,592 --> 00:21:23,760
...وأيضاً

290
00:21:25,887 --> 00:21:28,515
هل كان سيئاً لهذه الدرجة
أنك عالقة معي وحسب؟

291
00:21:32,770 --> 00:21:33,980
أنت لطيف الكلام

292
00:21:35,482 --> 00:21:37,567
(أيتها الحارسة (راميريز
الحمد للقدير أنك هنا

293
00:21:38,317 --> 00:21:40,196
كان المراسلون يخيمون خارج العيادة
في وقت سابق

294
00:21:40,320 --> 00:21:43,242
(شكراً لتخصيص الوقت د. (جايمسون -
لا أعلم ما أقول لهم -

295
00:21:43,449 --> 00:21:46,036
الجميع يريد أن يعرف
(ماذا حصل لـ(تكساس نايتشايد

296
00:21:46,327 --> 00:21:50,124
ماذا يوجد في تقرير التشريح؟
الأمر هو أن تقرير التشريح ذاك؟

297
00:21:50,332 --> 00:21:52,710
(ليس لـ(تكساس نايتشايد -
ليس كذلك؟ -

298
00:21:52,836 --> 00:21:56,966
لا، إنه حصان عمل عادي
هذا (تكساس نايتشايد) قبل أسبوعين

299
00:21:57,299 --> 00:21:59,425
يظهر بعض التورّم وربما كسراً

300
00:21:59,760 --> 00:22:02,513
بأي حال، يمكنك مراجعة النتائج
التي توصلت إليها في التقرير

301
00:22:03,932 --> 00:22:05,934
شكراً -
آمل أن تكتشفوا حقيقة الأمر -

302
00:22:06,184 --> 00:22:09,272
التقرير؟ -
الذي أعطيته لزميلك -

303
00:22:09,604 --> 00:22:11,232
شاب طويل، قبعة بيضاء
يضحك على نكاته؟

304
00:22:12,859 --> 00:22:13,860
(هذا (ووكر

305
00:22:15,403 --> 00:22:16,780
أليس هو دائماً؟

306
00:22:24,289 --> 00:22:25,290
مرحباً

307
00:22:26,292 --> 00:22:29,128
ذهبت لأحضر الصلصة، أجل -
أرى ذلك -

308
00:22:30,713 --> 00:22:35,302
ربما أحدهم نظّم الحريق
ليبدو وكأن (تكساس نايتشايد) نفق

309
00:22:36,177 --> 00:22:37,888
أتساءل عن السبب -
ربما لم يكن سيفوز -

310
00:22:38,972 --> 00:22:42,268
صور الأشعة السينية تظهر أنه كان لديه
تورّم على قائمته الخلفية اليسرى

311
00:22:42,391 --> 00:22:45,938
كان مصاباً -
إذاً ربما (مانشستر) بنفسه؟ -

312
00:22:46,064 --> 00:22:49,192
لكن لو كان الحصان مصاباً
ألا تجعله حصان تكاثر على الأقل؟

313
00:22:49,318 --> 00:22:52,030
لمَ التخلص منه؟ -
الكثير من الرهانات -

314
00:22:52,155 --> 00:22:54,448
أراد حفظ ماء الوجه وتقاضي التأمين
والانتهاء من الأمر

315
00:22:54,573 --> 00:22:56,159
أجل، لكن أين الحصان الآن؟

316
00:22:58,162 --> 00:22:59,914
لا تعمل على هذه القضية، اتفقنا؟

317
00:23:00,039 --> 00:23:03,876
قد تقع في ورطة فعلية إن وجدوك تعمل
عليها ما يعني أنني سأقع في ورطة

318
00:23:04,001 --> 00:23:07,172
إذاً اعتبريني كمستشار
ميكي)، (ميكي)، رجاءً)

319
00:23:08,673 --> 00:23:10,592
لا أعرف أين يمكنني أن أنسجم
غير هنا

320
00:23:11,593 --> 00:23:16,098
هذا كل ما أعرف القيام به
لذا أرجوك دعيني أقوم به

321
00:23:16,431 --> 00:23:18,060
بشكل غير رسمي، مهما تريدين

322
00:23:18,310 --> 00:23:20,062
لمَ لا تنهي الاختبار
وتجعل الأمر رسمياً؟

323
00:23:20,729 --> 00:23:24,691
(أجل، حسناً، قال لي د. (جايمسون
إنه عليّ أن أحمل مكعّب سكرّ

324
00:23:26,152 --> 00:23:28,821
لكسب ثقة الحصان -
صحيح -

325
00:23:31,700 --> 00:23:34,578
(كنت أراجع ملفات (مات هارمون
المساعد في المزرعة الذي مات

326
00:23:34,912 --> 00:23:38,833
أنهى تواً حكماً بالسجن لـ5 سنوات
شابة تنتظر والخاتم في إصبعها

327
00:23:39,000 --> 00:23:42,545
عائلته ليست الأفضل
وكما قال (مانشستر)، نشأ في المزرعة

328
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
مهلاً

329
00:23:51,139 --> 00:23:53,850
تعلمين أنه يمكنك رؤية روح الحصان
في عينيه

330
00:23:54,018 --> 00:23:55,979
جزء مني يعتقد أنني عالق وحسب

331
00:23:56,104 --> 00:24:00,650
لا مكان لي لأنسجم مجدداً هنا
الحصان، السرج

332
00:24:02,361 --> 00:24:03,696
كل هذا يجعلني أتذكر تلك الليلة

333
00:24:05,489 --> 00:24:07,033
أعتقد أنك ستتذكرها دائماً

334
00:24:12,415 --> 00:24:13,540
إذاً كيف حال حبيبك؟

335
00:24:16,085 --> 00:24:19,047
بأي حال، أيمكننا ألا نقف هنا
ونأكل الصلصة؟

336
00:24:20,589 --> 00:24:22,300
أين يمكن للمرء
أن يجد حصاناً رابحاً؟

337
00:24:41,614 --> 00:24:42,615
مرحباً

338
00:24:42,741 --> 00:24:43,783
كوني) أرسلت خبراً تواً)

339
00:24:43,909 --> 00:24:46,537
قيل إن طائرة (مانشستر) الخاصة
ستقلع بعد ساعة

340
00:24:46,996 --> 00:24:51,501
في ملاحظة منفصلة لكن ذات صلة
تم رصد حصان يتجوّل في وسط المدينة

341
00:24:52,543 --> 00:24:55,339
مانشستر) هو المطلوب، ليست لدينا)
(قضية حتى نجد (تكساس نايتشايد

342
00:24:55,465 --> 00:24:58,676
حسناً، سأطلع الكابتن
إما نوقفه أو نخسر فرصتنا

343
00:24:59,218 --> 00:25:03,015
الرجل ملياردير، إن سمحنا له بالسفر
سيتسنى له توكيل محامٍ

344
00:25:03,140 --> 00:25:05,477
(أو أسوأ، يختفي في (بليز -
لا يبدو هذا سيئاً جداً -

345
00:25:05,559 --> 00:25:08,562
(إن لم نملك الدليل على أن (نايتشايد
لم ينفق، فليست لدينا قضية

346
00:25:09,981 --> 00:25:11,691
حسناً، ما الذي تفكر فيه؟ -
قد لا أكون حارساً -

347
00:25:11,816 --> 00:25:15,446
لكنني ما زلت راعي بقر، جدي
(مانشستر)، سأجد (تكساس نايتشايد)

348
00:26:33,412 --> 00:26:34,496
أجل، أعلم

349
00:26:43,423 --> 00:26:46,969
حسناً، هيا
أحسنت، أحسنت

350
00:26:47,760 --> 00:26:50,306
هذا صحيح، هذا صحيح

351
00:26:52,016 --> 00:26:53,268
هل أنت جاهز؟

352
00:26:55,605 --> 00:26:56,855
فلنقم بهذا

353
00:27:05,740 --> 00:27:10,205
لمَ تمازح نفسك؟"
"أنت التالي، أجل

354
00:27:10,538 --> 00:27:15,001
لأنها تحب ذلك قليلاً"
"وهي تحترق

355
00:27:15,210 --> 00:27:17,463
"...إن كنت واثقاً" -
(ووكر) -

356
00:27:18,214 --> 00:27:19,548
أود المساعدة يا سيدي -
أنت معتمد -

357
00:27:20,508 --> 00:27:25,013
أنت تغطي هذا المكان"
"لذا سنساعدك بزجاجة أو اثنتين

358
00:27:27,558 --> 00:27:28,559
اقفزي

359
00:27:29,560 --> 00:27:31,562
"كل الأمور هي عينها"

360
00:27:35,400 --> 00:27:40,781
أجل، جئت إلى هنا من قبل"
"عندما تركتها تنفد

361
00:27:40,989 --> 00:27:44,620
أجل، جئت إلى هنا"
"...ماذا تعلم

362
00:27:44,869 --> 00:27:47,373
آمل ألا أضطر للضغط عليك هكذا
للنجاح بعد سنتين

363
00:27:50,084 --> 00:27:51,418
تبيّن أن الفارس اعترف

364
00:27:52,294 --> 00:27:54,631
(كان مشاركاً في ذلك مع (مانشستر
لكن لم يستطع تنفيذ الأمر

365
00:27:55,048 --> 00:27:58,051
أحب الحصان كثيراً
تركه يهرب

366
00:27:58,552 --> 00:28:00,929
هل ظن ألا أحد سيتفاجأ
لدى رؤية حصان رابح

367
00:28:01,055 --> 00:28:05,810
يتجول في وسط مدينة (أوستن)؟ -
ظن أن التخلي عن سلالة أصيلة جريمة -

368
00:28:05,977 --> 00:28:08,731
لأنه مصاب وحسب، ما رأيك بذلك؟

369
00:28:12,109 --> 00:28:13,194
هل لي بالتحدث معك؟

370
00:28:14,112 --> 00:28:16,072
ليام)، مرحباً أيها القذر)

371
00:28:17,115 --> 00:28:18,575
لا تتصرّف بظرافة
فاتك الغداء

372
00:28:19,994 --> 00:28:21,370
بئساً، صحيح، كان اليوم

373
00:28:21,870 --> 00:28:24,541
كان علينا تجديد الاعتماد

374
00:28:24,666 --> 00:28:29,547
وأشياء أخرى، علينا أن نذهب
صحيح؟ هناك مباراة علينا حضورها

375
00:28:29,672 --> 00:28:32,925
أجل، حاولت الاتصال بك
ولم تجب وعلمت أنك ستكون هنا

376
00:28:33,050 --> 00:28:34,636
جئت لأخبرك بأنها ليست هناك

377
00:28:35,845 --> 00:28:38,765
ماذا تعني؟ -
ابنتك لم تأت لمباراة كرة القدم -

378
00:28:39,684 --> 00:28:42,729
أنا واثق بأنه يمكنك اكتشاف الأمور
من هنا

379
00:28:45,774 --> 00:28:46,899
أعلم أين هي

380
00:28:48,109 --> 00:28:49,110
أيتها الشريكة

381
00:28:49,695 --> 00:28:51,196
أيهمك أن ننهي مسألة
عالقة أخرى معي؟

382
00:28:52,197 --> 00:28:53,198
طبعاً

383
00:29:00,832 --> 00:29:01,833
(بيل)

384
00:29:02,543 --> 00:29:03,836
مرحباً -
أهلاً -

385
00:29:04,295 --> 00:29:07,799
ربما لم تكن هذه أفضل الفكرة
كان عليك الذهاب إلى المباراة

386
00:29:07,882 --> 00:29:09,176
أردت أن أشغل بالك عن الموضوع

387
00:29:09,301 --> 00:29:11,303
ربما تحاولين أن تشغلي بالك
عن أمور أنت أيضاً

388
00:29:13,846 --> 00:29:15,808
يا للهول، والدك هنا

389
00:29:16,642 --> 00:29:21,148
آخر ما أحتاج إليه هو حارسين
من (تكساس)، لكن شكراً بأي حال

390
00:29:22,107 --> 00:29:24,026
(مرحباً يا (باتربين -
لا تفعل -

391
00:29:24,193 --> 00:29:27,155
سأفرّقهم -
أهلاً بك في المنزل -

392
00:29:27,447 --> 00:29:30,325
ما الذي تفعلينه بحقك؟ -
أكون خيبة أمل على ما أعتقد -

393
00:29:30,451 --> 00:29:33,621
لمَ فوتت مباراة كرة القدم؟ -
لمَ يتسنى لي اللعب وأنا أخطأت؟ -

394
00:29:33,829 --> 00:29:36,625
ربما لا يجب أن يكون الحصول
على فرصة ثانية سهلاً جداً

395
00:29:37,917 --> 00:29:39,628
مثلك -
فرصة ثانية؟ -

396
00:29:40,670 --> 00:29:41,922
أتعتقدين أنني حصلت
على فرصة ثانية؟

397
00:29:44,592 --> 00:29:46,677
ليس وكأنني توقّفت
عن كوني والدك

398
00:29:47,303 --> 00:29:51,642
اسمعي، أنا هنا الآن
وأنا أحاول أن أصلح الأمور فعلياً

399
00:29:51,767 --> 00:29:54,604
...مهما فعلت وأصدقاؤك بهذا المنزل -
لم يعد منزلنا حتى -

400
00:29:54,729 --> 00:29:58,817
لكن يُفترض بي معاملته كمتحف؟ -
إنه منزل وقد يكون منزلاً -

401
00:29:58,900 --> 00:30:01,111
(واسمعي، أعلم أن (ماولين
حاولت تخصيص مساحة لنا

402
00:30:01,236 --> 00:30:04,782
لكن هذا لنا -
ما الذي يجعله لنا؟ -

403
00:30:05,491 --> 00:30:10,831
هل تطهو عشاء الأحد؟ أمام الفرن
تغني طوال اليوم في المطبخ؟

404
00:30:10,956 --> 00:30:16,796
هل تترك كتباً على سريري من المهم أن
أقرأها وتخصص الوقت لمناقشتها معي؟

405
00:30:17,881 --> 00:30:21,552
هل تعلّم (أوغست) الغيتار؟ هل تأخذنا
إلى المزرعة للمساعدة بتوليد عجل؟

406
00:30:21,760 --> 00:30:23,011
أم أنك غائب وحسب؟

407
00:30:24,263 --> 00:30:25,389
كالعادة؟

408
00:30:25,931 --> 00:30:29,394
عودتك ليست كافية
عودتك لا تجعل الأمور طبيعية

409
00:30:29,519 --> 00:30:33,649
لا يجب أن تحصل على فرصة ثانية
لأنك لم تكن هنا في أول مرة

410
00:30:35,484 --> 00:30:38,572
(أتمنى لو حصل عمي (ليام
على حق حضانتنا عندما حاول

411
00:30:41,491 --> 00:30:43,952
!(ما الذي تتحدثين عنه؟ (ستيلا

412
00:31:08,522 --> 00:31:09,608
أرى أنك وجدتها

413
00:31:12,777 --> 00:31:14,947
ما كان ذلك؟ -
أتحاول أخذ ولديّ؟ -

414
00:31:36,847 --> 00:31:38,850
!لم يكن لديك الحق -
توفيت والدتهما -

415
00:31:39,016 --> 00:31:42,102
ولم يسمعا منك خبراً لـ3 أشهر
في النهاية؟

416
00:31:42,395 --> 00:31:44,231
وأعلم أن الوضع كان صعباً
كان صعباً على الجميع

417
00:31:44,397 --> 00:31:48,236
لكن أنت اختفيت
وهذا إهمال أو أسوأ

418
00:31:49,111 --> 00:31:52,030
...أمي وأبي وافقا -
أمي وأبي وافقا؟ -

419
00:31:52,658 --> 00:31:54,868
ما الخطب يا (ليام)؟
هل الجميع مشارك في هذا؟

420
00:31:55,077 --> 00:31:58,581
هذان ولداي -
لم أشأ أن يصبحا يتيمين، وأنت؟ -

421
00:31:59,206 --> 00:32:01,584
لما أخذتهما أبداً

422
00:32:02,752 --> 00:32:07,424
أردت حمايتهما ليكونا مع العائلة
لأننا كل ما يملكانه

423
00:32:08,969 --> 00:32:10,512
أخبرني بأنك لا تريد ذلك

424
00:32:12,137 --> 00:32:13,723
حتى الآن، أنت لست هنا -
!بحقك -

425
00:32:13,848 --> 00:32:16,561
هما يحتاجان إليك -
!(أنا هنا، أنا هنا يا (ليام -

426
00:32:16,686 --> 00:32:18,437
!أنت تطارد الأشباح

427
00:32:18,563 --> 00:32:22,525
ألا يحق لي أن أكون دقيقاً
حيال زوجتي؟ هناك أشياء غير منطقية

428
00:32:22,734 --> 00:32:27,531
هل كانت مستهدفة؟ هل كانت رقاقة
...البوكر... لا أعلم، بطاقة اتصال؟ أو

429
00:32:27,656 --> 00:32:29,951
أي جواب قد يرضيك؟

430
00:32:30,410 --> 00:32:32,913
رحيلها لن يكون منطقياً أبداً

431
00:32:33,663 --> 00:32:36,667
رقاقة البوكر البائسة
لن تعيد لك زوجتك

432
00:32:43,090 --> 00:32:44,092
أتسمعني؟

433
00:32:44,969 --> 00:32:47,972
ستخسر كل شيء
كل هذا

434
00:32:49,222 --> 00:32:51,852
إن لم تتوقف عن البحث عن شيء
ليس موجوداً

435
00:33:28,477 --> 00:33:29,519
مرحباً يا بنيّ

436
00:33:35,693 --> 00:33:37,362
...أنا وعمك -
هذه من أمي -

437
00:33:38,489 --> 00:33:40,658
كانت ستعطيك إياها
في يوم عيد الأب

438
00:33:51,003 --> 00:33:54,298
احتفظت ببعض الرقائق
كي تريها للناس

439
00:34:11,568 --> 00:34:14,864
أنا مشوش بسبب الكثير
...من الأشياء الآن، و

440
00:34:14,989 --> 00:34:15,990
أعلم

441
00:34:18,201 --> 00:34:19,285
سنكتشف ذلك

442
00:34:42,856 --> 00:34:45,315
هل طهوت؟ -
أجل -

443
00:34:45,817 --> 00:34:47,318
طبق الدجاج الحارّ الخاص بأمي

444
00:34:47,736 --> 00:34:50,363
أعلم أنني لم أطهُ لك أي شيء
أكثر من الوجبات الجاهزة

445
00:34:50,488 --> 00:34:53,617
لا تسئ فهمي، قمت بعمل رائع
على صلصة الهالبينو بالجبن

446
00:34:53,743 --> 00:34:57,038
علمت ما كنت أفعله يوم طلبت منك
أن تكوني رفيقتي في جولة المؤونة

447
00:34:59,750 --> 00:35:04,046
تراي)، هذا الصباح لم أشدّد على قولي)
كم أنا سعيدة بوجودك هنا

448
00:35:06,216 --> 00:35:08,135
وإن هذا يخيفني بشدة

449
00:35:09,385 --> 00:35:13,307
بطريقة ربما يجب أن أخاف -
حسناً -

450
00:35:15,894 --> 00:35:18,981
لدي وظيفة جديدة
وأريد أن أبرع بها

451
00:35:19,522 --> 00:35:21,483
لم أحظ بعلاقة مثل هذه من قبل

452
00:35:23,402 --> 00:35:26,280
وأريد أن أبرع بهذه أيضاً -
أنا كذلك -

453
00:35:28,074 --> 00:35:30,786
لذا لا نعلم ما الذي نفعله بعد -
لا -

454
00:35:30,911 --> 00:35:34,207
من يأبه؟ ليس وكأننا نقدّم التقارير
لأحدهم

455
00:35:37,543 --> 00:35:41,215
لن ألتحق مجدداً -
ظننت أنها مهنتك -

456
00:35:41,548 --> 00:35:44,300
أنا أيضاً لأن أبي كان كذلك

457
00:35:45,385 --> 00:35:48,306
والآن أحاول أن أفهم
ما الذي أريده تالياً

458
00:35:50,558 --> 00:35:54,021
هل من المبتذل القول
إنك أنت ألهمتني؟

459
00:35:54,897 --> 00:35:57,108
هذا مبتذل بأسلوب صلصة
الهالبينو بالجبن

460
00:35:57,315 --> 00:35:59,236
أجل، هذا مبتذل حقاً

461
00:36:09,248 --> 00:36:10,249
صباح الخير

462
00:36:11,750 --> 00:36:13,919
هل استيقظ أخوك؟ -
منذ ساعات -

463
00:36:14,545 --> 00:36:16,047
يعمل على مشروع للمدرسة

464
00:36:18,383 --> 00:36:20,343
ستيلا)، هل رأيت كوبي)
في مكان ما؟

465
00:36:20,635 --> 00:36:23,055
"أمسك بيدي"

466
00:36:23,556 --> 00:36:30,313
"...سهم مكسور"

467
00:36:30,397 --> 00:36:32,149
"في خط متقطع"

468
00:36:33,400 --> 00:36:34,861
"باتربين)، هل رأيت كوبي؟)"

469
00:36:36,737 --> 00:36:40,242
"لا تنادني بهذا"

470
00:36:40,993 --> 00:36:45,206
"لا أتذكر وجهك المثالي"

471
00:36:45,331 --> 00:36:49,460
كان يجب أن أسأل"
"أين تريدان أن تسكنا

472
00:36:50,879 --> 00:36:55,342
"شجرة تبكي ومجنون وحيد"

473
00:36:57,052 --> 00:37:01,308
"...مجنون يريد أن يراك" -
"أشتاق إلى أمي كثيراً" -

474
00:37:04,854 --> 00:37:05,855
"قريباً" -
"أنا أيضاً" -

475
00:37:14,615 --> 00:37:18,119
"جعلتني حزيناً وتائهاً"

476
00:37:18,244 --> 00:37:22,874
لا أعلم إن كان يمكن لقلبي"
"أن يتحمّل

477
00:37:23,208 --> 00:37:27,339
"بدا استخدام بابي سهلاً جداً"

478
00:37:27,421 --> 00:37:32,761
"لذا دخلت عبر جدراني" -
ظل يذكرني بأنك قد رحلت -

479
00:37:34,180 --> 00:37:35,932
وذات يوم خبأته

480
00:37:45,276 --> 00:37:46,277
أتعلمين؟

481
00:37:48,905 --> 00:37:49,989
لدي فكرة

482
00:37:51,741 --> 00:37:52,742
حسناً

483
00:37:55,162 --> 00:37:56,163
أنت اختاري

484
00:37:58,707 --> 00:37:59,708
هيا

485
00:38:07,677 --> 00:38:08,761
هل أنت جاهزة؟

486
00:38:10,763 --> 00:38:11,764
فلنفعل هذا

487
00:38:26,488 --> 00:38:30,203
مهلاً، مهلاً، لا بأس
اسمعي، مهلاً

488
00:38:30,493 --> 00:38:31,494
توقفي

489
00:38:32,330 --> 00:38:36,668
لا بأس، يمكننا أخذها معنا
حتى إن كانت مكسورة، اتفقنا؟

490
00:38:38,295 --> 00:38:39,505
تعالي، تعالي

491
00:38:56,066 --> 00:38:58,027
مرحباً يا جدي -
مرحباً يا عزيزتي -

492
00:39:03,283 --> 00:39:04,325
صنعت لك شيئاً

493
00:39:17,007 --> 00:39:18,008
كيف عرفت؟

494
00:39:19,885 --> 00:39:23,014
أحياناً العودة إلى الوضع الطبيعي
قد تعني البدء من جديد

495
00:39:25,434 --> 00:39:28,562
رأيت القديم في صندوق شاحنتك
كل تلك الأشهر يجمع الغبار

496
00:39:31,065 --> 00:39:33,318
بدا وكأنه من حياة مختلفة -
كان كذلك -

497
00:39:35,446 --> 00:39:36,613
هي أعطتني إياه

498
00:39:38,115 --> 00:39:42,537
في كل حفل عيد مولدي كبير
حظيت به، المهم بينها

499
00:39:43,913 --> 00:39:47,793
كان أبي يصنع لي شيئاً
فاتني عيد مولدك السنة الماضية

500
00:39:48,126 --> 00:39:49,920
بدا أنه كان كبيراً

501
00:39:55,676 --> 00:39:56,970
إنه جميل يا أبي

502
00:40:01,016 --> 00:40:02,017
حسناً

503
00:40:03,561 --> 00:40:04,562
هذا سيفي بالغرض

504
00:40:17,077 --> 00:40:18,245
تعال يا صديقي

505
00:40:19,121 --> 00:40:21,832
استمر، أحسنت يا صديقي

506
00:40:22,125 --> 00:40:24,919
عليك أن تبقي كعبيك منخفضين
انظر إلى الأمام

507
00:40:27,506 --> 00:40:28,507
أبي

508
00:40:29,632 --> 00:40:31,553
لم ينته بعد
لكن أتريد مشاهدته؟

509
00:40:34,222 --> 00:40:35,223
بالطبع

510
00:40:36,015 --> 00:40:37,350
كنت أفكر في أمي

511
00:40:38,643 --> 00:40:40,396
كانت قد بدأت تعلّمني

512
00:40:40,604 --> 00:40:43,816
لذا أردت أن أبدأ بما رأته هي

513
00:40:47,487 --> 00:40:48,488
حسناً

514
00:40:50,031 --> 00:40:51,534
هيا، اعرضه يا راعي البقر

515
00:40:53,035 --> 00:40:56,415
(ماذا تعني لي (تكساس"
"(أوغست ووكر)

516
00:40:56,663 --> 00:40:58,083
أحسنت

517
00:41:01,378 --> 00:41:05,216
سمعت صوتك بشكل واضح"
"أكثر من أي وقت مضى

518
00:41:05,757 --> 00:41:08,803
أيها القذر -
تعال يا صديقي -

519
00:41:09,263 --> 00:41:14,436
"...تلك الليالي الكثيرة، أستلقي" -
أنت تقوم بعمل رائع، تابع -

520
00:41:16,146 --> 00:41:20,443
"...وفي مجرى دمي، ضاعفتها وثم"

521
00:41:20,568 --> 00:41:21,735
تمكّنت من ذلك

522
00:41:23,154 --> 00:41:27,074
"اسلك الطريق وخذني إلى النهاية"

523
00:41:27,992 --> 00:41:34,542
حسناً، هل أنتما جاهزان؟ -
"وكأنك في أنفاسي ورئتيّ" -

524
00:41:34,667 --> 00:41:35,668
!هيا

525
00:41:37,003 --> 00:41:41,133
أخذت شيئاً عادياً"
"وجهّزته للانطلاق

526
00:41:44,011 --> 00:41:48,808
أحتاج إليك الآن"
"حتى أبقى على قيد الحياة

527
00:41:50,936 --> 00:41:54,815
"أريد أن أمنحك حياة مذهلة"

528
00:41:55,015 --> 00:42:25,640
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

