﻿1
00:00:13,210 --> 00:00:15,210
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:15,210 --> 00:00:17,210
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

3
00:00:17,210 --> 00:00:21,150
♪ الملائكة تتغازل بالظلام ♪

4
00:00:21,150 --> 00:00:24,280
♪ الشيطان يطفوا خلال الزجاج ♪

5
00:00:24,290 --> 00:00:25,490
يارفاق أسترخوا.

6
00:00:25,490 --> 00:00:27,150
لايمكنني التركيز .

7
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
مفسدة المتعة ..

8
00:00:28,160 --> 00:00:29,460
وقت التصوير !

9
00:00:29,460 --> 00:00:32,730
رابطة هاشتاق"نولا باوند"!!

10
00:00:34,200 --> 00:00:35,600
يا ألهي !!

11
00:00:49,410 --> 00:00:51,350
يا ألهي ..

12
00:01:16,740 --> 00:01:18,640
يارفاق ..

13
00:01:41,500 --> 00:01:42,860
♪ عليكَ أن تأتي ♪

14
00:01:48,570 --> 00:01:50,470
- لكمة "بيجي" ..
- أنتَ..

15
00:01:50,470 --> 00:01:52,310
لا لكمات على الظهر ..
- ماذا ؟

16
00:01:52,310 --> 00:01:54,140
هيا الجميع يعلم لكمة "بيجي".

17
00:01:54,140 --> 00:01:55,340
صحيح يارئيس؟

18
00:01:55,340 --> 00:01:56,740
نطلق عليها أسم "سلاج باج"

19
00:01:56,750 --> 00:01:59,350
أنا وأخي أعتدمنا على لعبها لساعات في السيارة 

20
00:01:59,350 --> 00:02:02,880
وخلال وصولنا الى البحيرة ..
تظهر على بشرتنا الكدمات

21
00:02:02,890 --> 00:02:05,390
ماذا عنكِ "برودي"؟؟

22
00:02:05,390 --> 00:02:07,220
ما الذي كانت عائلتكِ تفعل في رحلات السيارة؟

23
00:02:07,220 --> 00:02:09,220
في عائلتنا ، كانت الرحلات البرية تعني التخلص منك

24
00:02:09,230 --> 00:02:10,760
في المدرسة الداخلية كل سبتمبر.

25
00:02:10,760 --> 00:02:13,130
هذا نوعاً ما من ...

26
00:02:13,130 --> 00:02:15,400
محبط ,أعلم ..تجاوز ذلكَ.

27
00:02:18,570 --> 00:02:20,570
"ليندا".

28
00:02:22,240 --> 00:02:25,370
هل ستجيب على الهاتف ؟

29
00:02:25,370 --> 00:02:26,840
سأدع البريد الصوتي يتكفل ذلكَ.

30
00:02:28,810 --> 00:02:33,310
أنا تريد مني أن .. الحضور معها لبعض الأطباء المعالجين.

31
00:02:33,320 --> 00:02:36,180
حسناً.. هذا رائع أستمر بالعمل عليهِ.

32
00:02:50,570 --> 00:02:55,270
أعتقد أنكَ لستَ هنا لأصلاح حنفيتكَ المعطلة أيها العميل "برايد.

33
00:02:55,270 --> 00:02:58,410
على أعتبار سرقتكِ  لي أخر مرة؟
محال أيتها الملازم

34
00:02:58,410 --> 00:03:00,270
كنتَ فوق رأسكَ

35
00:03:00,280 --> 00:03:02,910
مثل العميل "لاسيل" متى أخر مرة أحتسينا الشراب معاً

36
00:03:02,910 --> 00:03:05,910
- كنتَ مصاباً بالزكام.
- مرحباً أنا "ادي والكنز".

37
00:03:05,920 --> 00:03:07,580
"سيكو" من محطة الجوية للبحرية "نيوأورلينز"

38
00:03:07,580 --> 00:03:09,180
العميلة الخاصة "ميردث برودي".

39
00:03:09,190 --> 00:03:10,450
ألحقي بنا "أدي".

40
00:03:10,450 --> 00:03:14,390
حافلة نقل مدرعة .. تحمل أربع سجناء 
من البحارة 

41
00:03:14,390 --> 00:03:18,760
من "نيو أورلينز" الى "تشارلسون..
تقطع الطريق الى الشمال  قرابة الساعة الثامنة والنصف صباحاً

42
00:03:18,760 --> 00:03:21,730
عبرت "الحاجزين" حتى نقطة التأثير

43
00:03:22,630 --> 00:03:26,430
تدحرجت مرة ..وتوقفت هنا 

44
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
قوات المارشل يبحثون في الحطام .

45
00:03:28,440 --> 00:03:31,910
الى الأن لدينا ثلاثة متوفين
وثلاثة مفقودين.

46
00:03:31,910 --> 00:03:34,210
نحنٌ بأنتظار بيان السجن للأعلان عن 
أسمائهم .

47
00:03:34,210 --> 00:03:36,480
أي شهود ؟؟

48
00:03:36,480 --> 00:03:37,780
هؤلاء الفتيات يذهبن الى "نيو أورلينز".

49
00:03:37,780 --> 00:03:39,980
عندما كادت ان تصدمهم الحافلة .

50
00:03:39,980 --> 00:03:42,350
- شارع "بوربون" او الهروب 
- من الواضح الهروب .

51
00:03:42,350 --> 00:03:46,790
توقفوا ليقدموا المساعدة حينها خطف السجناء سيارتهم ورحلوا .

52
00:03:46,790 --> 00:03:51,260
نظراً لحساسية الوقت بهذهِ القضية ,
الملازم "واتكنز" هنا

53
00:03:51,260 --> 00:03:53,330
لتعجيل أي أمر قد نحتاجهُ من البحرية.

54
00:03:53,330 --> 00:03:55,660
أعلموني بما تحتاجونه وحسب,
وسأعمل على أنجازهِ.

55
00:03:55,660 --> 00:03:57,560
أسمحوا لي.

56
00:03:57,570 --> 00:04:01,270
حسناً, واحداً منكم ليذهب الى السيدات ويأخذ أفاداتهم.من فضلكم .

57
00:04:03,470 --> 00:04:05,610
لكَ الأمر .."لاسيل".

58
00:04:05,610 --> 00:04:08,510
سأنجز هذا لأجل الفريق.

59
00:04:09,640 --> 00:04:12,350
عزيزتي "لوريتا"..

60
00:04:12,350 --> 00:04:14,350
ماهيَ القصة لهذا الصباح الرائع ؟

61
00:04:14,350 --> 00:04:16,680
القصة هيَ ثلاث وفيات .

62
00:04:18,450 --> 00:04:20,690
تم قتل الحراس بمدى قريب .

63
00:04:20,690 --> 00:04:23,520
رموز السجناء غير معرفة .

64
00:04:24,860 --> 00:04:26,290
الحافظة فارغة .

65
00:04:26,300 --> 00:04:29,660
أجل ..ربما تم قتلهم بأسلحتهم 

66
00:04:29,670 --> 00:04:33,870
لذا هذا يعني أن الهاربين مسلحين ربما.

67
00:04:33,870 --> 00:04:37,300
حسناً.

68
00:04:37,310 --> 00:04:40,540
قوموا بمسح شامل من الأعلى الى الأسفل.

69
00:04:40,540 --> 00:04:42,540
قبل أن يتم سحبها من الموقع.

70
00:04:42,540 --> 00:04:45,380
بيان السجن قد وصل.

71
00:04:49,820 --> 00:04:54,020
تبعاً لهذا الهاربون الثلاثة هم
المازم "تيد ناش"..

72
00:04:54,020 --> 00:04:55,790
المجند البحري "ليفون دالتون"..

73
00:04:57,690 --> 00:05:00,490
و"مات أس أوفيني".

74
00:05:00,500 --> 00:05:05,430
لماذا ركزت على أخر أسم لهٌ؟
 من هوَ"مات اوفيني"؟؟

75
00:05:05,430 --> 00:05:09,800
أنهُ جناس لغوي ..
هذا هوَ كذلك.

76
00:05:11,940 --> 00:05:13,770
"مات أس أوفيني".

77
00:05:13,780 --> 00:05:17,340
يرتب الحروف ..
"عدو الولاية ".

78
00:05:17,350 --> 00:05:20,580
أنا مسرور أنك لاتزال تحل الكلمات المتقاطعة الصباحية

79
00:05:20,580 --> 00:05:22,920
كل يوم يا"جيبز" توفر لي التركيز .

80
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
أكد وزير البحرية للتو:

81
00:05:24,920 --> 00:05:27,850
أنَ "مات أي أوفيني" لايختلف عن 
"دميتري بابكوف".

82
00:05:27,860 --> 00:05:29,560
تاجر الأسلحة ؟؟

83
00:05:29,560 --> 00:05:30,660
هذهِ واحدة من مواهبهُ المتعددة ..

84
00:05:30,660 --> 00:05:35,330
التهريب , أبتزاز,التجارة بالبشر , التجسس

85
00:05:35,330 --> 00:05:38,800
"جيبز" وفريقة يتعقبون "باباكوف" 
بالأقتران مع وكالة الإستخبارات المركزية

86
00:05:38,800 --> 00:05:40,970
والأمن العام لمدة سنة .

87
00:05:40,970 --> 00:05:42,940
قبل ثلاثة أسابيع تم مشاهدة "باباكوف" 

88
00:05:42,940 --> 00:05:45,610
في غارة سرية للغاية في الساحل الغربي 
لأفريقيا.

89
00:05:45,610 --> 00:05:48,540
قمنا بوضع "باباكوف" على متن سفينة الولايات المتحدة الى "بيرمنجهانم"

90
00:05:48,540 --> 00:05:50,080
ليتم نقلهٌ الى "نيو أورلينز".

91
00:05:50,080 --> 00:05:55,580
وبعدها وضعناهُ في حافلة مدرعة متوجهة 
الى "نافكونبرج جارلسون"لأنتظار الحكم .

92
00:05:55,580 --> 00:05:57,750
لسوء الحظ..هذهِ الرحلة تم قطع هذهِ الرحلة .

93
00:05:57,750 --> 00:05:59,690
سوف نصحح الأمر لكَ يا أخي .

94
00:05:59,690 --> 00:06:01,390
"برايد"..

95
00:06:01,390 --> 00:06:05,060
القبض على "باباكوف" يوفر فرصة 
نادرة لوزارة الدفاع 

96
00:06:05,060 --> 00:06:09,400
لاكتساب نظرة ثاقبة على شبكة واسعة
للعمليات القتالية .

97
00:06:09,400 --> 00:06:11,500
المهمة واضحة "دوين" أعثر على "باباكوف"..

98
00:06:11,500 --> 00:06:13,570
أحضرهُ على قيد الحياة .

99
00:06:22,910 --> 00:06:24,710
حسناً.

100
00:06:24,710 --> 00:06:26,510
لدينا ثلاث هاربين محكوم عليهم طليقين.

101
00:06:26,520 --> 00:06:28,580
جميعها تعتبر قضية البحرية الأمريكية

102
00:06:28,580 --> 00:06:35,520
العميل "جيبز" ينسق معَ المخابرات..
للحصول على أحدث معلومات للهاربين

103
00:06:35,520 --> 00:06:38,060
"ادي" هنا,ستخبرنا ما الذي نعرفهُ.

104
00:06:38,060 --> 00:06:39,660
حساً.

105
00:06:39,660 --> 00:06:42,400
الأولوية القصوى هوَ"دميتري باباكوف"

106
00:06:42,400 --> 00:06:45,630
يعتبر البواب الدولي الى حثالة الأرض .

107
00:06:45,630 --> 00:06:47,070
شخص مثقف جداً..ولديهِ علاقات ..

108
00:06:47,070 --> 00:06:51,470
وسطاء "باباكوف" سلع السوق السوداء لمن يدفع أعلى سعر.

109
00:06:51,470 --> 00:06:54,070
نتحدث عن الأسحلة ..المخدرات ,معلومات وحتى الأشخاص ..

110
00:06:54,080 --> 00:06:55,940
رجل النهضة الحقيقي صحيح؟؟

111
00:06:55,940 --> 00:07:01,020
يعتبر عملائهُ من أخطر التهديدات للأمن
الوطني 

112
00:07:01,230 --> 00:07:03,150
من الصعب تصديق أن ينجح شخص
بالهروب من تلقاء نفسه~.

113
00:07:03,150 --> 00:07:05,550
أعتقد حصل على المساعدة من زملائهِ..

114
00:07:05,550 --> 00:07:06,820
والذي يقودنا الى ..

115
00:07:06,820 --> 00:07:08,560
المجند البحري "ليفون دالتون".

116
00:07:08,560 --> 00:07:12,590
"دالتون" في قائمة "جي أو أم " مع بضع مشاكل مع القانون

117
00:07:12,590 --> 00:07:15,560
يبدوا أن البحرية لم تقم بتهذيب "ليفون"
بالشكل الكافي.

118
00:07:15,560 --> 00:07:17,860
بعد عدة مخالفات سابقة ،

119
00:07:17,870 --> 00:07:23,570
تمَ زَج "دالتون" مؤخراً في سجن "بيرمنغهام"
لأعتداءهِ على ضابط أمر ..

120
00:07:23,570 --> 00:07:25,870
أخيراً وليسَ أخراً ..

121
00:07:25,870 --> 00:07:27,640
الملازم "تيد ناش" .

122
00:07:27,640 --> 00:07:31,980
قبل أسبوعين.."ناش" كانَ معماري مجتهد في البحرية

123
00:07:31,980 --> 00:07:34,610
في أحواض بناء السفن في"باسكجولا".

124
00:07:34,620 --> 00:07:39,120
وبعدها اخذ اجازة حرة هنا في "نيوأورلينز"
وتورط بشجار داخل بار 

125
00:07:39,120 --> 00:07:41,150
تسبب بوضع نفسهِ داخل السجن

126
00:07:41,160 --> 00:07:42,990
سجلات خدمة "ناش" نظيفة .

127
00:07:42,990 --> 00:07:44,990
الشجار كانَ أول جريمة لهُ.

128
00:07:44,990 --> 00:07:47,860
كانَ يبحث عن جزءاً من الوقت بينما كان
الأخرين هنالك.

129
00:07:47,860 --> 00:07:49,130
وقد هرب الأن,لماذا؟

130
00:07:49,130 --> 00:07:54,130
"بولو" يتولى أمر مراقبة السيارات المكشوفة 
في نقاط التفتيش لكل مقاطعة والحدود

131
00:07:54,140 --> 00:07:56,900
راقبوا جميع أقرباء الهاربين 

132
00:07:56,910 --> 00:07:59,510
"كريس وبرودي"..

133
00:07:59,510 --> 00:08:01,910
توجهوا الى مهبط البحرية ..


134
00:08:01,910 --> 00:08:05,010
طوقوا "برمنغهام"..وأعثروا على أي شيء
بأمكانكم أيجادهٌ

135
00:08:05,010 --> 00:08:06,680
حولَ "باباكوف".."دالتون"..

136
00:08:06,680 --> 00:08:07,910
في هذهِ الأثناء.."أيدي"..

137
00:08:07,920 --> 00:08:10,220
أتصلي بمعارفكِ في الميناء .

138
00:08:10,220 --> 00:08:11,520
أبحثوا عن "ناش"..

139
00:08:11,520 --> 00:08:15,690
آذهبوا تعلموا ..
لكن الأهم ..تصرفوا بذكاء

140
00:08:15,690 --> 00:08:17,990
حصلية الوفيات هيَ ثلاثة .

141
00:08:20,530 --> 00:08:22,200
دعونا لانزيد العدد.

142
00:08:24,030 --> 00:08:27,030
السجين"أي" تم أحضارهٌ من "فيسل"قبل ستة أيام

143
00:08:27,040 --> 00:08:28,840
بعد أن تمت مشاهدتهِ ف يغارة سرية 

144
00:08:28,840 --> 00:08:30,640
السجين "أي" هوَ "باباكوف"؟

145
00:08:30,640 --> 00:08:33,240
أنهُ بروتكول شائع أن لانطلق على السجين 
بأسمهُ

146
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
لأسباب أمنية .

147
00:08:35,240 --> 00:08:40,210
كل صباح السجين يتم أصطحابهُ للأستجواب
من قبل خبيرين من السلاح.

148
00:08:40,220 --> 00:08:42,880
بعدَ ذلكَ يتم أصطحابهُ الى هذهِ الزنزانة .

149
00:08:42,890 --> 00:08:45,990
حيث كانت تقدم لهُ وجبة قبل موعد النوم

150
00:08:45,990 --> 00:08:47,890
لدينا سرير واحد هنا ..لذا ..

151
00:08:47,890 --> 00:08:50,160
لارفيق معهُ؟؟

152
00:08:50,160 --> 00:08:55,830
نود أن نتأكد أن "باباكوف" لم يكن على تواصل معَ أي من السجناء البقية

153
00:08:55,830 --> 00:08:57,630
أوكد لكي لم يفعل هذا .

154
00:08:57,630 --> 00:09:00,630
تم وضع السجين في عزلة عن جميع المحتجزين

155
00:09:00,640 --> 00:09:02,570
"هيوستن" لدينا مشكلة .

156
00:09:03,540 --> 00:09:04,840
"لاسيل"..؟؟

157
00:09:06,210 --> 00:09:07,710
أينَ ذهبت ؟

158
00:09:12,650 --> 00:09:15,020
الكثير من العزل المنفرد.

159
00:09:15,980 --> 00:09:17,680
من كانَ محتجزاً بهذهِ الزنزانة؟؟

160
00:09:17,690 --> 00:09:20,950
السجين "بي"..المجند البحري 
"ليفون دالتون"

161
00:09:20,960 --> 00:09:23,820
أنهُ مخطط مريح للهروب.

162
00:09:23,830 --> 00:09:25,560
عمتِ مساءاً "لوريتا"

163
00:09:25,560 --> 00:09:26,760
-مرحباً
- "سباستيان"

164
00:09:27,730 --> 00:09:29,560
أطلعيني على شيء يثير أهتمامي ..

165
00:09:29,570 --> 00:09:32,830
الجسد البشري ينتج خمسة وعشرين خلية جديدة كل ثانية 

166
00:09:32,830 --> 00:09:34,800
حسناً.

167
00:09:34,800 --> 00:09:35,970
هذا كانَ مثير للأهتمام

168
00:09:35,970 --> 00:09:37,840
حسناً..ماذا عن شيئاً مفيد ؟

169
00:09:37,840 --> 00:09:39,570
حسناً, لم تقل هذا .

170
00:09:39,580 --> 00:09:41,840
من المهم ان تكون محدد لغوياً

171
00:09:41,840 --> 00:09:44,980
السائق والحارس أطلق عليهم الرصاص 
من نقطة فارغة 

172
00:09:44,980 --> 00:09:49,820
مدى أطلاق النار يؤكد أن الرصاص
أنطلق من الحارس "أم 11"

173
00:09:49,820 --> 00:09:52,250
السجين من ناحية أخرى ,تم خنقهِ.

174
00:09:52,250 --> 00:09:54,250
ليسَ بالأمر السهل نظراً لحجمهِ.

175
00:09:54,260 --> 00:09:56,690
"باباكوف" لايزن أكثر من مئة وأربعين 

176
00:09:56,690 --> 00:09:58,860
و"ناش" ليسَ أكبر كتلهَ منهُ.

177
00:09:58,860 --> 00:10:02,740
مما يعني الهارب صاحب الجسد الضخم 
الذي خنقَ الضحية هوَ..

178
00:10:02,950 --> 00:10:04,660
"لفان دلفي دالتون".

179
00:10:05,270 --> 00:10:10,600
أعطي ل"دالتون"لقب المصارع المحترف 
بالأعتماد على الحجم الكبير .

180
00:10:10,610 --> 00:10:13,270
أذن أنتَ تعتقد"دالتون" قتلَ السجين ؟

181
00:10:13,280 --> 00:10:16,310
محتمل لكنني سأعلم المزيد عند أعادة بناء
التحطم أفتراضياً

182
00:10:16,310 --> 00:10:18,650
بأستخدام أدلة مستهلكة من حطام الحافلة .

183
00:10:18,650 --> 00:10:20,610
لهذا السبب يقدمونَ لكَ أجر كبير.

184
00:10:20,620 --> 00:10:22,980
حسناً..ليسَ بالضبط
"دادي وار بوكس".

185
00:10:22,990 --> 00:10:26,750
ثم مرة أخرى أفضل من "بارستا أت ستار"
.."باكس"..

186
00:10:26,760 --> 00:10:28,890
تقبل المجاملة وحسب يافتى .
- أجل , بالطبع 

187
00:10:28,890 --> 00:10:31,990
أنتَ تفهم أن الملازم "ناش" حراً طليق.

188
00:10:31,990 --> 00:10:33,790
لايمكنني تصديق أن "تيد" هربَ

189
00:10:33,800 --> 00:10:36,160
أذن لم يتصل بكِ خطيبكِ؟

190
00:10:36,160 --> 00:10:40,170
السابق..

191
00:10:40,170 --> 00:10:42,140
أنا و"تيد"أنفصلنا منذَ الشهر الماضي.

192
00:10:42,140 --> 00:10:44,270
أسفة لسماع ذلكَ.
- أنا أيضاً

193
00:10:44,270 --> 00:10:46,740
كان كل شيء أبحث عنهٌ

194
00:10:46,740 --> 00:10:51,140
تعلمين مقولة الأشخاص أفضل طريقة لأختبار العلاقة هيَ السفر معاً؟

195
00:10:51,150 --> 00:10:55,080
أول سنة كنا معاً قمنا برحلة جنونية الى اوربا

196
00:10:55,080 --> 00:10:58,080
زرنا ستة بلدان بثلاث أسابيع .

197
00:10:58,090 --> 00:10:59,350
يبدوا رائعاً.

198
00:10:59,350 --> 00:11:02,660
أفضلل وقت في حياتي .

199
00:11:04,430 --> 00:11:05,790
حتى عدنا .

200
00:11:05,790 --> 00:11:09,660
اعتقد أن وجودنا في المنزل لم يكن نافعاً لنا

201
00:11:09,670 --> 00:11:11,060
كيفَ ذلكَ؟؟

202
00:11:11,070 --> 00:11:14,970
"تيد" لديهِ مشكلة ثقة كبيرة ..

203
00:11:14,970 --> 00:11:20,320
ظننتَ ان سببها وجودِهٌ في الجيش 
عائلتهُ انتقلت عدة مرات حتى 

204
00:11:20,700 --> 00:11:23,880
و والدهُ أستقر بشكل دائمي في "هونج كونج"
عندما كانَ في عمر الثلاثة عشر سنة .

205
00:11:23,880 --> 00:11:29,380
أن حاولَ "تيد" التواصل معكِ سنحتاج الى 
معرفة هذا ,حسناً؟

206
00:11:29,380 --> 00:11:38,090
أمل أن يفعل لأنني  أود أخبارهٌ 
لازلت هنا لأجلهُ مهما حدث.

207
00:11:40,060 --> 00:11:43,830
ركزوا أيها الفتية ..مضت أربعة وعشرين 
ساعة ولم نقترب لأي شيء.

208
00:11:43,830 --> 00:11:47,130
مرحباً بكم في السينيما ..خذوا أماكنكم من فضلكم العرض على وشك البدء

209
00:11:47,140 --> 00:11:49,070
- لا يوجد فشار؟
- كلا شكراً.

210
00:11:49,070 --> 00:11:52,010
أذن لقد قمتَ بتصميم أفتراضي للحادث
وصولاً الى سرعة ماقبل الأصطدام.

211
00:11:52,010 --> 00:11:55,380
حركة ما بعد التأثير ، والاخذ بنظر الأعتبار 
سرعة الأصطدام

212
00:11:55,380 --> 00:11:57,710
وقت مناورة السائق لتجنب الأصطدام.

213
00:11:57,710 --> 00:11:59,110
الأمر منطقي؟

214
00:11:59,110 --> 00:12:01,080
جيد..أذن

215
00:12:01,080 --> 00:12:04,850
هذهِ الحافلة المدرعة تسير على يمين الطريق

216
00:12:04,850 --> 00:12:06,850
أنجرف الى المسار الثاني .

217
00:12:06,860 --> 00:12:09,460
يكاد ان يصدم سيارة مكشوفة مليئة بالفتيات الجميلات 

218
00:12:09,460 --> 00:12:11,220
ثياب سباحة ؟

219
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
يا لها من لمسة مثيرة للأهتمام.

220
00:12:12,230 --> 00:12:14,730
حسناً لابد للفنان أن ينغمس بالفكرة 

221
00:12:14,730 --> 00:12:16,200
أقدر هذا ..
- أذنً

222
00:12:16,200 --> 00:12:20,830
نضيف الى المعادلة أن "باباكوف" و"دالتون" يمكنهم التواصل مع بعضهِم في السجن

223
00:12:20,840 --> 00:12:24,370
وكذلكَ الدليل الفيزيائي أن "دالتون" لديهِ القوة
الكافية لخنق السجين .

224
00:12:24,370 --> 00:12:26,740
قمنا بأعادة خلق اللحظات قبل الأصطدام .

225
00:12:26,740 --> 00:12:29,510
"دالتون" بدأ بخنق السجين ,

226
00:12:29,510 --> 00:12:33,250
لفت أنتباه الحارس ليستدرجهُ من حجرتهٌ 
المؤمنة 

227
00:12:33,250 --> 00:12:35,750
ليقع في الكمين من قبل "باباكوف"

228
00:12:35,750 --> 00:12:38,150
الذي يستلقي بخلسة وينتظر.

229
00:12:38,150 --> 00:12:40,490
ومنبه يفسد اللحظة : تعلمون كيف أنتهت القصة 

230
00:12:40,490 --> 00:12:42,960
"باباكوف ودالتون" كانوا شركاء في الجريمة .

231
00:12:42,960 --> 00:12:45,760
"برايد"!

232
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
فهمتَ ذلك شكراً.

233
00:12:50,000 --> 00:12:52,100
"بولو" وجدَ السيارة ..لكن

234
00:12:52,100 --> 00:12:53,330
أصطدمت في  نهر "بيرل"

235
00:12:53,340 --> 00:12:54,970
لنذهب .

236
00:12:54,970 --> 00:12:57,400
- عملاً رائع "سباستيان"
- شكراً لكَ "سباستيان".

237
00:13:10,050 --> 00:13:12,390
مزارع محلي سمعَ أطلاق نار.

238
00:13:12,390 --> 00:13:13,790
لقد قتلوا الجندي.

239
00:13:13,790 --> 00:13:16,890
وضعنا الحدود لكن الى الأن لاتوجد أي
حركة في الداخل.

240
00:13:35,810 --> 00:13:37,980
شرطة التحقيق الجنائي!!

241
00:13:37,980 --> 00:13:39,150
عملاء فيدراليين !

242
00:14:30,930 --> 00:14:32,500
مرحباً أيها الفتى !

243
00:14:32,500 --> 00:14:35,900
لابأس ..

244
00:14:35,900 --> 00:14:38,610
حسناً..لينسحب الجميع .

245
00:14:38,610 --> 00:14:40,870
انتَ بأمان.

246
00:14:46,280 --> 00:14:49,250
لابأس .

247
00:15:04,030 --> 00:15:05,270
كيفَ حالكَ "رامي"..؟

248
00:15:07,940 --> 00:15:09,340
أتصلنا بوالدتكَ بالمطعم.

249
00:15:09,340 --> 00:15:11,040
وهيَ في طريقها 

250
00:15:11,040 --> 00:15:12,670
ستكون غاضبة .

251
00:15:12,670 --> 00:15:14,570
أخبرتني أن لا أتي الى هنا .

252
00:15:14,580 --> 00:15:16,380
قالتَ أنهٌ مكانً خطراً.

253
00:15:18,180 --> 00:15:21,210
من المحتمل صحيح.

254
00:15:23,220 --> 00:15:27,350
كنت اعد فصائل بينما سمعتَ أطلاق نار .

255
00:15:27,360 --> 00:15:28,280
وبعدها رصاص 

256
00:15:28,530 --> 00:15:30,590
لابد هذا كانَ مخيفاً.

257
00:15:30,590 --> 00:15:32,230
وأختبأت في الخزانة .

258
00:15:32,230 --> 00:15:35,560
لكن الأصوات بدت تقترب .

259
00:15:35,560 --> 00:15:37,960
كم كان هنالكَ؟؟

260
00:15:37,970 --> 00:15:40,030
أثنين.

261
00:15:40,040 --> 00:15:42,470
احدهم بدا ظريف.

262
00:15:42,470 --> 00:15:44,300
ظريف..ظريف كيف؟؟

263
00:15:44,310 --> 00:15:46,410
تعني لهجتهٌ؟

264
00:15:46,410 --> 00:15:48,470
مثلا لو كان من بلداً أخر؟

265
00:15:50,440 --> 00:15:52,280
هل يمكنكَ تذكر ما الذي سمعتهٌ؟

266
00:15:55,050 --> 00:15:58,320
أنظر أنني أفهم يافتى ..

267
00:15:58,320 --> 00:16:01,290
اكره التحدث حولَ الأشياء المخيفة .

268
00:16:01,290 --> 00:16:03,220
أجل..كلا أنها الحقيقة

269
00:16:03,220 --> 00:16:04,720
حتى الأشخاص الكبار يشعرون بالفزع مثلي.

270
00:16:04,730 --> 00:16:08,560
لكن في الحقيقة ..عندما أبداء بالحديث عنها

271
00:16:08,560 --> 00:16:11,400
لطالما ينتهي بي الامر أشعر بتحسن.

272
00:16:11,400 --> 00:16:14,070
أستمروا بالحديث عن قبراً.

273
00:16:14,070 --> 00:16:17,300
قبر؟

274
00:16:17,310 --> 00:16:19,570
هل أنتَ متأكد؟؟

275
00:16:19,570 --> 00:16:24,340
كانوا يتشاجرون حول المدة التي سيبقون على قيد الحياة 

276
00:16:29,480 --> 00:16:33,420
"رامي" هؤلاء الرجال ..

277
00:16:33,420 --> 00:16:35,720
لن يقوموا بأيذائكَ مطلقاً.

278
00:16:37,020 --> 00:16:42,060
والذي أخبرتني بهِ تواً..

279
00:16:42,060 --> 00:16:45,730
ساعدني للحرص على تأكد من عدم التعرض لكَ مجدداً..

280
00:17:00,410 --> 00:17:02,720
أنتَ واحداً منا يافتى ,

281
00:17:04,150 --> 00:17:05,490
"رامي"!

282
00:17:08,020 --> 00:17:09,390
كنتَ قلقة جداً حولكَ.

283
00:17:09,390 --> 00:17:10,690
هل أنتَ بخير؟

284
00:17:10,690 --> 00:17:11,790
انتَ متأكد؟

285
00:17:13,800 --> 00:17:16,300
هيا ياعزيزي لنذهب ..لنذهب.

286
00:17:16,300 --> 00:17:18,160
لنذهب عزيزي .

287
00:17:18,170 --> 00:17:21,700
بحثنا ..لم نعثر على أي شيء يشبه القبر.

288
00:17:21,700 --> 00:17:23,170
لاتظهري الكثير من الاحترام للموتى 

289
00:17:23,170 --> 00:17:24,670
عندما يتعلق الأمر بخصوص هذا الجندي

290
00:17:24,670 --> 00:17:26,040
يمكنهُ أن تكون شيفرة .

291
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
ربما لغة أجنبية لايمكننا فهمها ؟

292
00:17:28,040 --> 00:17:29,710
لنجري أختبار لغة الطب الشرعي .

293
00:17:29,710 --> 00:17:33,110
مقارنة بأي لغة يتحدث بها "باباكوف".

294
00:17:33,110 --> 00:17:34,110
حسناً.

295
00:17:34,120 --> 00:17:35,450
ما هوَ الأختبار ؟

296
00:17:35,450 --> 00:17:36,720
طفل يضع شخصين في مقصورة .

297
00:17:36,720 --> 00:17:39,120
واحداً لديهِ لهجة ..
- هذا يشمل "باباكوف"

298
00:17:39,120 --> 00:17:41,450
وبالأعتماد على مانعرفهُ من المحتمل أن "دالتون" معهُ.

299
00:17:41,460 --> 00:17:43,690
هذا يترك"ناش" طليق .

300
00:17:43,690 --> 00:17:45,760
الجندي مصاب بأطلاق ناري.

301
00:17:45,760 --> 00:17:48,390
هذا يعني أحدهم ربما يكون مصاب .

302
00:17:48,400 --> 00:17:50,460
يجب أن نفتش المقصورة للدماء .

303
00:17:50,470 --> 00:17:54,470
وجعل جميع المستشفيات متأههبة لثلاث سجناء طليقين .

304
00:17:54,470 --> 00:17:59,610
وقت وفاه الجندي يجعل الهاربين على بعد 
أربعة أميال سيراً على الأقدام .

305
00:17:59,610 --> 00:18:03,140
وأن كان أحدهم مصاب ..هذا لايساعدهم بالأسراع .

306
00:18:03,140 --> 00:18:05,480
حسناً, أقرب طريق معبد على بعد خمسة أميال الى الشمال .

307
00:18:05,480 --> 00:18:07,150
أن قطعنا ذلكَ يمكننا أختصار الشبكة .

308
00:18:07,150 --> 00:18:10,150
هل هنالكَ مخرجاً أخر ؟؟
قناة ؟؟ بحيرة ؟

309
00:18:10,150 --> 00:18:12,220
قطار؟

310
00:18:12,220 --> 00:18:16,260
أعطني جدول بكل قطار يمر من هنا 
الوجهة الأصليه..

311
00:18:16,260 --> 00:18:18,220
صور لمدنيين من كل محطة .

312
00:18:18,230 --> 00:18:19,830
ساعمل على هذا .

313
00:18:19,830 --> 00:18:23,800
أخت "ليفون دالتون" في "موبالي" تلقت رسالة نصية "في طريقي أليكِ"

314
00:18:23,800 --> 00:18:27,770
"كيكر" هوَ رقم الهاتف يعود الى الحارس المتوفي 

315
00:18:27,770 --> 00:18:29,370
مالم تكن تتحدث الى أشباح .

316
00:18:29,370 --> 00:18:31,600
الفتى "ليفون" متوجه الى "باما".

317
00:18:38,410 --> 00:18:39,710
عمتِ مساءاً"لوريتا".

318
00:18:39,710 --> 00:18:42,550
من الجيد أنك هنا .

319
00:18:42,550 --> 00:18:43,850
في الحقيقة أنا لستٌ هنا .

320
00:18:43,850 --> 00:18:45,520
انا في طريقي للخروج في موعد.

321
00:18:46,790 --> 00:18:49,760
حسناً ليسَ موعداً 
أنهٌ شراب وحسب...لكن 

322
00:18:49,760 --> 00:18:51,690
لكنني قمتَ بالحسابات وأكتشفت ان 
شراب واحد 

323
00:18:51,690 --> 00:18:53,490
لديه أمكانية أحصائية قوية 

324
00:18:53,500 --> 00:18:55,460
من التطور إلى وجبة كاملة.

325
00:18:55,460 --> 00:18:57,530
وبالتلي بعدها سيعتبر موعداً.

326
00:18:57,530 --> 00:19:00,300
حسناً مسرورة أنكَ لاتفرط بالتفكير بهذا 
عزيزي 

327
00:19:00,300 --> 00:19:01,400
كيفَ لي مساعدتكِ؟

328
00:19:01,400 --> 00:19:02,600
رائع .

329
00:19:02,600 --> 00:19:05,140
تم خنق السجين حتى الموت

330
00:19:05,140 --> 00:19:08,710
ولديهِ ضرر كبير في الأمعاء الغليظة ...

331
00:19:08,710 --> 00:19:13,250
الى الأن لم اعلم تارخ مشاكل المعدة السابقة

332
00:19:13,250 --> 00:19:16,750
ثم..

333
00:19:16,750 --> 00:19:18,890
لدينا المجند المسكين هنا .

334
00:19:18,890 --> 00:19:23,690
رصاصة الى القلب مباشراً الى الأن لديهِ
ضرر كبير في الأمعاء الغليظة أيضاً

335
00:19:23,690 --> 00:19:26,830
كيفض لشخصين ليسَ لهما تاريخ أصابات في المعدة ..

336
00:19:26,830 --> 00:19:29,330
تم قتلهم بطريقتين مختلفة 

337
00:19:29,330 --> 00:19:32,230
ينتهي بهم الامر بنفس الضرر في الأمعاء ؟

338
00:19:32,230 --> 00:19:33,930
هذا ليسَ سؤال بلاغي ؟

339
00:19:33,940 --> 00:19:35,740
يمكنهُ الأنتظار بعد أنتهاء من شرابي

340
00:19:35,740 --> 00:19:37,440
الذي من المحتمل أنهُ سيتحول الى موعد؟

341
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
"سباستيان"..

342
00:19:39,440 --> 00:19:43,580
هل أخذت بنظر الأعتبار أحصائية الأمكانية 

343
00:19:43,580 --> 00:19:46,780
من اللعب بشكل أقوى للحصول ؟

344
00:19:59,490 --> 00:20:03,630
هل تشم هذهِ

345
00:20:03,630 --> 00:20:06,430
مطاط محروق و..

346
00:20:06,430 --> 00:20:08,200
ظربان؟

347
00:20:08,200 --> 00:20:11,470
برمودا مقطّعة طازجة وأوراق صنوبر طويلة.

348
00:20:11,470 --> 00:20:12,910
كلا هذا المنزل .

349
00:20:12,910 --> 00:20:16,680
ألاتعتقد أنكَ تضيف الطابع الرومانسي الى
"منزل ألباما الجميل" قليلاً؟؟

350
00:20:16,680 --> 00:20:17,980
ليسَ طابعاً رومنسياً.

351
00:20:17,980 --> 00:20:19,610
تقدير.

352
00:20:19,610 --> 00:20:21,610
وهذا شيء لاتجيدينَ فعلهُ.

353
00:20:21,620 --> 00:20:22,920
ماالذي تعنيهِ؟؟

354
00:20:22,920 --> 00:20:26,450
حسناً أنهُ يعني ..عليكَ البقاء بصورة أطول في مكان ما لتعتادي وتتعلقي بهِ.

355
00:20:26,450 --> 00:20:29,290
أعني في السبع سنوات الماضية أنتقلتي
قرابة الأربعة مرات ؟؟

356
00:20:29,290 --> 00:20:30,790
حسناً"سيدرا رايبدز" كانَ صغيراً.

357
00:20:30,790 --> 00:20:32,230
و "أستي بول " كانَ بارداً جداً

358
00:20:32,230 --> 00:20:33,860
و"شكاغو" كانت مزدحمة حقاً.

359
00:20:33,860 --> 00:20:37,830
هل فكرت يومًا أنك أخطأت في معاييرك يا برودي؟

360
00:20:37,830 --> 00:20:41,000
لايقاس المنزل بالمكان وأنما بالأشخاص 

361
00:20:43,800 --> 00:20:46,370
حصلتَ على أمر  أخر .

362
00:20:46,370 --> 00:20:48,370
المراقبة التي وضعناها على هاتف أخت 
"ليفون"

363
00:20:48,380 --> 00:20:51,640
أنها تتحرك ومتوجهة الى مشفى "موبايل موريال"

364
00:20:51,650 --> 00:20:53,550
أن كانَ "باباكوف" أو "دالتون" مصاباً,

365
00:20:53,550 --> 00:20:54,950
ربما يختبأون للحصول على مساعدة .

366
00:20:54,950 --> 00:20:57,520
لنقدم لهم ترحيباً خاص .

367
00:21:22,980 --> 00:21:25,510
شرطة التحقيق الجنائي أرفعوا أيديكم!!

368
00:21:26,580 --> 00:21:28,050
مهلاً! أرفعيدك.

369
00:21:30,350 --> 00:21:33,550
مرحباً بكَ , "ليفون".

370
00:21:33,550 --> 00:21:34,850
أينَ هوَ؟؟

371
00:21:34,860 --> 00:21:35,960
أينَ "بابا كوف"؟؟

372
00:21:35,960 --> 00:21:37,820
من "باباكوف"؟

373
00:21:53,070 --> 00:21:55,370
أنتَ و"باباكوف" كنتما في زنزانة 
مشتركة.

374
00:21:55,380 --> 00:21:58,340
لديكم وسيلة تواصل مباشرة خلال الزنزانة 

375
00:21:58,350 --> 00:22:02,480
لديهِ صوت ذات لكنه.
على حد علمي مجرد سفاح أخر .

376
00:22:02,480 --> 00:22:03,820
الذي خططتَ للهروب معهُ.

377
00:22:03,820 --> 00:22:06,820
كما أخبرتكِ لم اكن اخطط لأي شيء.

378
00:22:06,820 --> 00:22:09,320
كنتَ نائماً وكل هذا حدث.

379
00:22:09,320 --> 00:22:12,090
أستيقظتَ عندما شعرت أن الحافلة 
تنحرف عن الطريق .

380
00:22:12,090 --> 00:22:13,790
عندما توقفت نظرت حولي ..


381
00:22:13,800 --> 00:22:15,560
سحبت مفاتيح الأصفاد من الحارس المستلقي 

382
00:22:15,560 --> 00:22:17,330
رأيت الفرصة واستغليتها هذا كل مافي الأمر.

383
00:22:17,330 --> 00:22:18,630
ليسَ بهذهِ البساطة .

384
00:22:18,630 --> 00:22:20,870
أنا لستُ غبياً.

385
00:22:20,870 --> 00:22:24,570
مهما قلتِ سأذهب واختفي لمدة طويلة

386
00:22:24,570 --> 00:22:27,070
حتى لو علمتَ شيئاً حولَ "باباكانوش"

387
00:22:27,080 --> 00:22:29,840
ليسَ لديَ الدافع لأخباركِ بهِ

388
00:22:33,750 --> 00:22:35,720
أنظر لكَ وأنتَ تعمل على النظام

389
00:22:35,720 --> 00:22:38,620
هذا ..ترجمة الاسم المجهول؟

390
00:22:38,620 --> 00:22:40,690
أجل بالاظافة الى لغة "باباكوف" الأنكليزية
المطلقة .

391
00:22:40,690 --> 00:22:42,390
هنالكَ الفرنسية ,الروسية والفارسية .

392
00:22:42,390 --> 00:22:46,090
بجعل نظام الترجمة على ثلاث لغات 
لأكتشف أن وجدَ كلمة "قبر" في الحديث.

393
00:22:46,090 --> 00:22:47,630
لها معادل صوتي.

394
00:22:47,630 --> 00:22:49,100
الى الأن..لاشيء.

395
00:22:49,100 --> 00:22:50,960
ماذا عن هذا ؟

396
00:22:50,970 --> 00:22:54,400
لقطات امنية من محطات المقاطعات 

397
00:22:54,400 --> 00:22:58,440
برنامج التعرف على الوجوه سيقوم 
بتنبيهنا  أن تعرف على أحد الهاربين 

398
00:23:00,680 --> 00:23:04,840
لاتهتمين بشأن الكوليسترول كثيراً
صحيح؟؟

399
00:23:04,850 --> 00:23:08,080
أحاول عدم القلق حولَ أي شيء "لاسيل".

400
00:23:08,080 --> 00:23:11,450
أنتَ تعيش حياة واحدة عليكَ الأستمتاع بها 
حين تتيح لكَ الفرصة

401
00:23:11,450 --> 00:23:14,120
هل تسمحين لي

402
00:23:14,120 --> 00:23:16,420
كيف الحال معكم؟؟

403
00:23:16,420 --> 00:23:18,990
الفتى هنا..هوَ ألة متعددة المهام

404
00:23:18,990 --> 00:23:20,860
أضيفي هذا الى الخليط

405
00:23:20,860 --> 00:23:27,400
أتبعت الحدس حولَ تواجد "ليفون" في المشفى من غير أي أصابات 

406
00:23:27,400 --> 00:23:28,870
الأم مريضة ..

407
00:23:28,870 --> 00:23:30,700
السرطان ..مرحلة الرابعة .

408
00:23:33,870 --> 00:23:36,680
مراقبة التعرف على الوجوه حصلَ على شيئاً

409
00:23:36,680 --> 00:23:37,910
هذا "باباكوف"

410
00:23:37,910 --> 00:23:40,010
وأنظر من هوَ رفيقهُ في السفر!

411
00:23:40,010 --> 00:23:41,510
"ناش" نظر الى الكاميرا

412
00:23:41,520 --> 00:23:42,920
لماذا يفعل شيئاً كهذا ؟

413
00:23:42,920 --> 00:23:44,420
لأنه يقوم بتوصيل رسالة.

414
00:23:44,420 --> 00:23:46,620
أنظر ما الذي قام برسمهِ على ذراعهٌ الأيمن

415
00:23:46,620 --> 00:23:47,990
هل يمكنكَ تكبير حجم الصورة ؟

416
00:23:49,020 --> 00:23:50,690
ما هذا ؟

417
00:23:50,690 --> 00:23:53,790
رمز "الماريت" أستخدمهُ البحارة التجار
في  سنة 1800

418
00:23:53,800 --> 00:23:55,760
للأشارة على الخطر او المحنة .

419
00:23:55,760 --> 00:23:59,900
"باباكوف" يستخدم "ناش" كغطاء جسدي لهُ

420
00:23:59,900 --> 00:24:02,170
هل تممانعين الانضمام لكِ؟

421
00:24:02,170 --> 00:24:04,100
من دواعي سروري .

422
00:24:08,510 --> 00:24:10,180
أنا وأنتَ لدينا الكثير من الأمور المشتركة

423
00:24:10,180 --> 00:24:11,910
هل هذا صحيح؟؟

424
00:24:11,910 --> 00:24:15,180
كلانا من"باما" ولادتنا ونشأتنا

425
00:24:15,180 --> 00:24:16,980
وأن كنتَ تشبهني

426
00:24:16,980 --> 00:24:18,980
أنتَ تكمن الكثير من الحب لمدينتكَ

427
00:24:20,790 --> 00:24:25,690
من الشجاعة أن تعود الى هناك
لابد أن السبب عظيم 

428
00:24:25,690 --> 00:24:27,790
كعكة الجدة الحمراء المخملية .

429
00:24:27,800 --> 00:24:30,500
والدتكَ مريضة حقاً صحيح؟

430
00:24:37,200 --> 00:24:39,170
منذ متى وهيَ مصابة ؟

431
00:24:39,170 --> 00:24:43,510
الطبيب ظن أنها ستفارق الحياة قبل شهر

432
00:24:43,510 --> 00:24:45,240
ولازالت صامدة .

433
00:24:46,910 --> 00:24:50,720
قامت بتربية خمسة أطفال لوحدها 

434
00:24:50,720 --> 00:24:54,250
كن لطيفًا حقًا لمنحها راحة البال قبل ذهابها

435
00:24:54,260 --> 00:24:56,520
دعها تعلم أنتَ بخير.

436
00:24:58,490 --> 00:25:02,230
ستسمح لي بفعل هذا ؟

437
00:25:02,230 --> 00:25:06,230
ما الذي يمكنكَ أخبارنا حولَ "باباكوف"
و"ناش"؟

438
00:25:07,970 --> 00:25:09,500
ما الذي حصلتم عليهِ؟

439
00:25:09,500 --> 00:25:11,940
"ليفون" ليسَ لديهِ شيئاً ضد "باباكوف" بأستخدام"ناش" كدرع بشري

440
00:25:11,940 --> 00:25:13,740
قال عندما كانَ "باباكوف" في السجن

441
00:25:13,740 --> 00:25:16,210
كان يتفاخر بحصولهِ على 
"بطاقة خروج من السجن مجانية"

442
00:25:16,210 --> 00:25:18,640
"باباكوق" كانَ سيبرم أتفاقاً

443
00:25:18,650 --> 00:25:21,850
السؤال هوَ,ماهي المعلومات التي سيتخلها عنها ؟

444
00:25:23,750 --> 00:25:25,180
أسحب الملاحظات من أستجواب"باباكوف"

445
00:25:34,060 --> 00:25:35,260
منقحة .

446
00:25:36,830 --> 00:25:40,830
راسلوني أن حصلنا على أشارة من
"باباكوف" و "ناش"

447
00:25:40,840 --> 00:25:42,170
الى أينَ انتَ ذاهب ,أيها الرئيس؟

448
00:25:42,170 --> 00:25:44,170
لأكتشاف لماذا نحنٌ في العتمة .

449
00:25:54,050 --> 00:25:56,120
شكراً لك.

450
00:26:11,700 --> 00:26:15,730
مكان يشبه الجحيم لشرب القهوة لكن 
مؤمن ..

451
00:26:17,100 --> 00:26:18,940
ساعدني يا"جيبز".

452
00:26:18,940 --> 00:26:21,770
أود معرفة ما الذي كان يحوي ملف أستجواب
"باباكوف".

453
00:26:21,780 --> 00:26:23,680
منقح بشدة.

454
00:26:23,680 --> 00:26:27,180
لهذا السبب انا على السفينة في وسط المحيط الأطلسي.

455
00:26:29,350 --> 00:26:31,250
أي شيء بداخلة أحتاج الى معرفتهٌ

456
00:26:31,250 --> 00:26:33,650
عليكَ أن تجعلني أقرأهُ..

457
00:26:33,650 --> 00:26:36,220
شخصاً تابعاً لي في "لنجلي" ذهب الى المدير

458
00:26:36,220 --> 00:26:38,190
حصلت عليه غير مصنف

459
00:26:42,360 --> 00:26:45,060
أقرأه ..وأحرقهُ.

460
00:26:47,630 --> 00:26:49,900
ألا يمكنكَ أن تقودني أليه ببساطة ؟

461
00:26:54,240 --> 00:26:57,840
دعني أخمن : "بيج بيب فايف"؟؟

462
00:26:57,850 --> 00:26:59,880
عذراً..لقد أخطأتِ

463
00:27:00,950 --> 00:27:02,380
أذهب.

464
00:27:02,380 --> 00:27:06,650
عوضاً عن تقوس الرسغ البسيط
"سون سترايك" مثالاً رائعاً

465
00:27:06,650 --> 00:27:08,150
من حرب "ديم ماك " الكلاسيكية 

466
00:27:08,160 --> 00:27:09,290
"ديم ماذا "؟؟

467
00:27:09,290 --> 00:27:10,760
"ديم ماك".

468
00:27:10,760 --> 00:27:15,630
تقنية صينية قديمة تخص أستخدام نقاط الضغط لتعطيل أو أرباك الخصم 

469
00:27:15,630 --> 00:27:17,960
"السون ستريك " بالتحديد تسبب التغير في تدفق الدم 

470
00:27:17,970 --> 00:27:19,260
التي تدمر الكثير من الأمعاء

471
00:27:19,270 --> 00:27:22,030
مثل الأصابة التي عانى منها السجين والمجند البحري 

472
00:27:22,040 --> 00:27:25,070
أجل..تاريخياً "ديم ماك " يتم تعليمهُ
للمحاربين أصحاب البنية الصغيرة

473
00:27:25,070 --> 00:27:28,740
ليستطيعوا القضاء على خصم اكبر حجماً
قبل أن يتم قتلهُ

474
00:27:28,740 --> 00:27:30,910
بلمناسبة هذا يثبت أن الحجم غير مهم 

475
00:27:30,910 --> 00:27:32,080
تحدث عن نفسكَ يافتى .

476
00:27:32,080 --> 00:27:33,950
أنهُ يتحدث حولَ "باباكوف".

477
00:27:33,950 --> 00:27:36,680
حقيقة قدرتهِ على سحبهِ بمفردهِ

478
00:27:36,680 --> 00:27:38,150
حسناً ان كان مدرباً على "ديم ماك"
سيستطيع ذلكَ

479
00:27:38,150 --> 00:27:39,350
لكنني أشك بهذا .

480
00:27:39,350 --> 00:27:41,150
لماذ؟

481
00:27:41,160 --> 00:27:43,260
لأن "اليم ماك"يتم تعليمها من قبل مدربين
صينيون 

482
00:27:43,260 --> 00:27:44,290
تتطلب سنوات للأحترفية .

483
00:27:44,290 --> 00:27:47,390
تبعاً لملفهٌ.."باباكوف" لم يقضي وقتاً طويلاً في "أسيا".

484
00:27:47,400 --> 00:27:49,360
لكننا نعلم شخصاً فعل هذا ..

485
00:27:49,360 --> 00:27:53,030
خطيبة "ناش" السابقة قالت عاشَ طفولتهِ
في "هونج كونج"

486
00:27:53,030 --> 00:27:56,300
هذا يعني أن "ناش" ساعدَ على تنسيق تحطيم
الحافلة 

487
00:27:56,300 --> 00:27:58,900
الأمر الذي يستعبد أحتجازهُ رغم عنهُ

488
00:27:58,910 --> 00:28:01,770
أذن ماذا كانت صلة "ناش" مع "باباكوف"؟

489
00:28:01,780 --> 00:28:04,310
أعتقد أنني أستطيع المساعدة بذلكَ.

490
00:28:04,310 --> 00:28:08,250
تبعاً لنصوص الغير منقحة التي قرأتها تواً

491
00:28:08,250 --> 00:28:13,850
بطاقة خروج "باباكوف" من السجن كانت
الهوية لتسريب أستخبارتي أمريكي

492
00:28:13,850 --> 00:28:15,020
مثل الخلد

493
00:28:15,020 --> 00:28:20,130
شخصاً ما كانَ ينقل أسرار الجيش المصنفة 
الى "باباكوف" ليتمكن من بيعها في 
السوق السوداء

494
00:28:20,130 --> 00:28:24,060
عمل"ناش" مهندس معماري بحري
ستعطيه أمكانية الدخول الى مخططات السفن

495
00:28:24,070 --> 00:28:26,330
نظام الأسلحة , تقنية الرادار, الأعمال

496
00:28:26,330 --> 00:28:30,700
نوعاً من الأستخبارات التي بأستطاعتها حقاً
تعريض  الأمن القومي للخطر .

497
00:28:30,710 --> 00:28:32,870
لاعجب أن "ناش" وخطيبتهُ السابقة 
كان يعاني من أزمة ثقة .

498
00:28:32,870 --> 00:28:34,410
كان يلاعب الالجميع منذ سنوات

499
00:28:34,410 --> 00:28:36,210
حتى وصل الى تمثيلية الدرع البشري 

500
00:28:36,210 --> 00:28:39,410
أذن "باباكوف" تتم مشاهدتهُ من قبل 
قوات الولايات المتحدة .

501
00:28:39,410 --> 00:28:41,350
و"ناش" يحصل على أفشاء السر

502
00:28:41,350 --> 00:28:44,220
يعلم أنهُ بطاقة المساومة ل"بابا كوف".

503
00:28:44,220 --> 00:28:47,420
قرر أنهُ "ناش" يحصل على "بابا كوف".

504
00:28:47,420 --> 00:28:49,150
قبل أن يكشف أمرهُ

505
00:28:55,930 --> 00:28:58,100
الخط الساخن حصل على موقع ل"باباكوف وناش"

506
00:28:58,100 --> 00:29:01,170
يخرجون من محطة القطار بالقرب من نقطة
"موس-ميسيسبي".

507
00:29:15,350 --> 00:29:17,520
هل وصلنا بعد؟

508
00:29:17,520 --> 00:29:19,520
أقتربنا على الوصول

509
00:29:22,820 --> 00:29:27,190
سأسألكَ مرة أخرى :هل أخبرتهم بأسمي ؟

510
00:29:27,190 --> 00:29:29,930
كم مرة علينا خوض هذا الحديث؟

511
00:29:29,930 --> 00:29:31,330
عدة مرات لأستطيع تصديقكَ.

512
00:29:31,330 --> 00:29:34,930
قدمتَ لهم جزرة عندما قلت لهم كانَ خلداً..!!

513
00:29:34,940 --> 00:29:37,870
لم أخبرهم من كان مطلقاً.

514
00:29:37,870 --> 00:29:40,470
هل أنتَ راضً؟

515
00:29:40,470 --> 00:29:42,410
- أجل.
- حسناً.

516
00:29:44,110 --> 00:29:46,150
 - أصدقاء ؟
- دوماً.

517
00:30:22,550 --> 00:30:25,450
وتبقى واحد.

518
00:30:38,260 --> 00:30:39,930
تحطم الحافلة كان قبلَ بضعة أيام.

519
00:30:39,930 --> 00:30:42,200
لماذا أنتظر "ناش" كل هذا الوقت لقتل "باباكوف"؟

520
00:30:42,200 --> 00:30:45,040
أحتاج الى وقت ليصنع مشهد بطولي لهً

521
00:30:45,040 --> 00:30:47,110
أو أحتاج الى معرفة بعض المعلومات منهُ

522
00:30:47,110 --> 00:30:50,910
بكل الحالتين الوضع ذاتهُ..
لدينا هارب حراً طليق.

523
00:30:50,910 --> 00:30:52,510
وهوَ أنسان وغد جداً.

524
00:30:52,510 --> 00:30:54,180
"ناش" ترعرع في "هونج كونج".

525
00:30:54,180 --> 00:30:55,980
بما يعني أنهُ يعلم "الكانتونية"

526
00:30:55,980 --> 00:30:58,280
لذا أن سمع الطفل كلمة قبر

527
00:30:58,290 --> 00:31:00,520
بالمطابقة مع المصادر كلمة "كانتوني" تقابلها 

528
00:31:00,520 --> 00:31:02,150
كم سيتطلب منك من الوقت لمعرفة هذا ؟

529
00:31:02,160 --> 00:31:05,090
على أعتبار أن هنالكَ مئة الف "شخصية ؟

530
00:31:05,090 --> 00:31:06,960
لم أكن لأحبس نفسي لو كنتَ مكانكَ

531
00:31:08,290 --> 00:31:10,360
تمهل لدقيقة .

532
00:31:10,360 --> 00:31:13,270
جثة "باباكوف" وجدت في نقطة "موس- ميسيسبي"..صحيح؟؟

533
00:31:13,270 --> 00:31:15,000
دعني أتحقق من شيئاً ما

534
00:31:15,000 --> 00:31:16,340
ها نحنُ ذا .

535
00:31:16,340 --> 00:31:19,140
"برودي" أنظري أن كانَ بأمكانكِ تثليث 
موقعهِ.

536
00:31:19,140 --> 00:31:24,040
لم يتحدثوا اللغة الصينية ولم يتحدثوا
حول دفن الجثث.

537
00:31:24,040 --> 00:31:26,010
أين ينتهي مسار السفينة ؟

538
00:31:26,010 --> 00:31:27,610
ميناء "القبر"

539
00:31:27,620 --> 00:31:31,350
هل يصدف ان يكون هنالكَ ميناء مهجور 
حجر مسروق خلال نقطة "موس"

540
00:31:31,350 --> 00:31:33,390
لابد أن "ناش" ينتظر قارب هنالك

541
00:31:33,390 --> 00:31:34,040
للهروب ...

542
00:31:34,450 --> 00:31:39,520
مع موت "باباكوف" "ناش" هيَ حلقتنا الوحيدة لتواصل مع  المخابرات 

543
00:31:39,530 --> 00:31:44,200
أمن البلاد الوطني يعتمد على اكتشاف ماهيَ المعلومات التي سربها 

544
00:31:44,200 --> 00:31:46,630
"ناش" متوجه الى الخليج

545
00:31:46,630 --> 00:31:48,200
قمنا بتنبيه خفر السواحل .

546
00:31:48,200 --> 00:31:52,240
الخطة هيَ أيقافهُ قبل أن يصل الى ميناء القبر 

547
00:31:52,240 --> 00:31:54,510
لانود المخاطرة بفقدانهُ في المياه العاليمة 

548
00:31:54,510 --> 00:32:01,210
الهدف تغير لكن الأوامر كما هيَ:
أقبضوا على "ناش" وأحضروه حياً !!

549
00:32:19,130 --> 00:32:21,530
قطعنا كل الطرق.

550
00:32:21,540 --> 00:32:23,040
عليهِ ان يأتي من هذا الطريق.

551
00:32:23,040 --> 00:32:25,170
تم التواصل مع المقاطعة 
"باركر" أحضر بعض الأشخاص معكً

552
00:32:25,170 --> 00:32:26,470
ها هوَ هناك.

553
00:32:27,970 --> 00:32:29,270
"موري" أنخفض !
 "مايك" أنخفض!

554
00:32:29,280 --> 00:32:32,110
قوموا بتغطية المحيط  سنقتحم.

555
00:32:58,710 --> 00:33:00,340
شرطة التحقيق الجنائي ! توقف !

556
00:33:01,440 --> 00:33:03,580
أنهً ليسَ مثل "دونكي كينج"!

557
00:33:13,550 --> 00:33:15,420
هيا ..

558
00:33:15,420 --> 00:33:17,560
أينَ أنتَ أيها الفأر المتعفن ؟

559
00:33:17,560 --> 00:33:20,060
اظهر نفسكَ!

560
00:33:44,420 --> 00:33:47,290
"برايد" ! "برودي" أنتبهوا !

561
00:33:52,190 --> 00:33:53,560
"ناش"!

562
00:33:56,430 --> 00:34:00,030
أقوم بتركيز الضغط ,ستموت قبل أن تصطدم بالأرض.

563
00:34:01,170 --> 00:34:07,610
أستدار..دعني أخرج من هنا 
وستكون هيَ بأمان 

564
00:34:07,610 --> 00:34:09,110
لايمكنني فعل هذا .

565
00:34:09,110 --> 00:34:10,740
لكن أن تركتها تذهب ..

566
00:34:10,740 --> 00:34:15,410
أعدك ستخرج من هنا مع أصفاد وليسَ في داخل كيس جثة .

567
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
ما الذي سيكون؟؟

568
00:34:18,250 --> 00:34:20,250
دعها تذهب "ناش"

569
00:34:20,250 --> 00:34:21,590
أجابة خاطئة .

570
00:34:42,410 --> 00:34:43,580
هل أنتِ بخير؟

571
00:34:43,580 --> 00:34:45,210
أجل.

572
00:34:45,210 --> 00:34:47,110
أجل أنتِ كذلك.

573
00:34:52,290 --> 00:34:58,290
لقد عصيت أمر المدير أيها العميل "برايد"وهذا يضعنا في العتمة

574
00:34:58,290 --> 00:35:02,490
ليسَ لدينا أدنى فكرة عن مساومة "ناش" أو لمن كان يبيعها "باباكوف"

575
00:35:02,500 --> 00:35:07,170
ليسَ بالضرورة أن تتحدث ..
هنالكَ تداعي 

576
00:35:07,170 --> 00:35:11,300
وكالة الأستخبارت الأمريكة ووزير البحرية
رغبوا بتحقيق داخلي.

577
00:35:11,310 --> 00:35:13,170
مع فائق الأحترام أيها المدير 

578
00:35:13,170 --> 00:35:17,740
تريد مني ان أختار بينَ الخائن وواحداً من طاقمي 

579
00:35:17,740 --> 00:35:20,680
سأخذ الرصاصة بكل مرة .

580
00:35:22,850 --> 00:35:26,550
أتود الحصول على شارتي ,تعلم أينَ تجدني 

581
00:35:35,360 --> 00:35:36,800
أنتهى عملكِ أيها الملازم؟

582
00:35:36,800 --> 00:35:40,330
أجل أنتهيت من الأعمال الورقية لأعادتها 
الى القاعدة

583
00:35:40,330 --> 00:35:42,670
ليسَ هنالكَ حماية بدون ضابط ذكي

584
00:35:42,670 --> 00:35:44,840
لم تخرجي من الباب حتى وينتابني 
شعور الخوف 

585
00:35:46,570 --> 00:35:47,770
هل يمكنني أن أسألكِ؟؟

586
00:35:47,770 --> 00:35:49,170
تفضل.

587
00:35:49,180 --> 00:35:52,680
لماذا لم ..
-نتواعد؟

588
00:35:52,680 --> 00:35:55,780
اتعلم هذا ظريف..لأنني كنتَ أسال نفسي هذا السؤال 

589
00:35:55,780 --> 00:35:57,920
هل وصلت ِالى أي نتائج؟

590
00:35:57,920 --> 00:36:00,420
لأن بعد ثانيتين سننفصل.

591
00:36:00,420 --> 00:36:02,650
عبور المسارات في العمل ، وسيكون ذلك فقط .

592
00:36:02,660 --> 00:36:03,720
غير مريح.

593
00:36:03,720 --> 00:36:05,460
صحيح.

594
00:36:05,460 --> 00:36:07,660
أظن لدينا شيئاً نتطلع لهٌ

595
00:36:07,660 --> 00:36:10,430
أجل نحنُ كذلك.

596
00:36:10,430 --> 00:36:11,630
أراكَ في الأرجاء.

597
00:36:11,630 --> 00:36:13,600
ليسَ أن رأيتكِ أولاً.

598
00:36:13,600 --> 00:36:16,470
عمتِ مساءاً أيها الملازم
- عمتِ مساءاً أيتها العميلة "برودي".

599
00:36:16,470 --> 00:36:18,600
أنتَ مستعد؟

600
00:36:18,610 --> 00:36:20,270
دائماً.

601
00:36:20,270 --> 00:36:22,610
جيد لأن لدينا وعدا علينا الحفاظ عليهِ

602
00:36:51,670 --> 00:36:53,970
أنا هنا يا أمي.

603
00:36:55,810 --> 00:36:57,510
الى جانبكِ

604
00:36:57,510 --> 00:36:59,580
ستكونين بخير.

605
00:37:26,310 --> 00:37:29,570
ماقولكَ أن نذهب لمكان أخر في العودة؟

606
00:37:29,580 --> 00:37:32,730
نحصل على "رويل ريد" ونلعب البليارد في"ستوالترز"؟

607
00:37:33,650 --> 00:37:37,420
في الحقيقة أنني أخطط لشيء أخر.

608
00:37:42,920 --> 00:37:44,490
"ليندا" هذا انا

609
00:37:47,590 --> 00:37:49,660
أتتذكرين علبة  الدواء.

610
00:37:49,660 --> 00:37:52,400
الذي سكنا بهِ بعد زواجنا؟

611
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
ذو الثلاجة المسربة ..

612
00:37:53,800 --> 00:37:55,870
أعتدنا الذهاب على السطح و..

613
00:37:55,870 --> 00:37:58,270
حسناً..تعلمين 

614
00:38:03,010 --> 00:38:05,880
أنا فقط أود الذهاب لرؤية الطبيب المعالج

615
00:38:07,850 --> 00:38:10,480
فقط أذكري الأسم والمكان و

616
00:38:10,480 --> 00:38:13,650
كما تعلمين مهما تطلب مني

617
00:38:13,650 --> 00:38:15,720
لجعل هذا الأمر ينجح

618
00:38:16,660 --> 00:38:20,330
لنوقف مرور الوقت

619
00:38:22,760 --> 00:38:25,560
أذن ..أتصلي بي.

620
00:38:33,570 --> 00:38:35,610
أعني كم مرة طهوتَ حقاً؟؟

621
00:38:35,610 --> 00:38:38,340
أنا لستُ خبيراً..

622
00:38:38,350 --> 00:38:40,480
أنتَ لستَ خبيراً بأي شيء

623
00:38:40,480 --> 00:38:44,650
كم قريدس مغلي تعتقدين طهيت؟

624
00:38:44,650 --> 00:38:46,380
أعلم ما الذي أتحدث عنه

625
00:38:46,390 --> 00:38:48,450
أخر جملة شهيرة ..

626
00:38:48,460 --> 00:38:50,960
هل أن مسيرة اغسطس "100" قادمة على 
العشاء؟

627
00:38:51,890 --> 00:38:53,930
ما الذي تفعلونهُ بحق السماء؟

628
00:38:53,930 --> 00:38:56,390
لاتنظر لي أنها فكرة "برودي"

629
00:38:56,400 --> 00:38:59,860
جعلتني أقود مباشراً الى هنا
ولم تدعني أتوقف على شاطئ الخليج لمشاهدة المنظر

630
00:38:59,870 --> 00:39:01,900
بعد الأيام التي ممرنا بها 

631
00:39:01,900 --> 00:39:03,370
فتاة لرغبتها في العودة إلى المنزل.

632
00:39:03,370 --> 00:39:05,500
-ماذا يوجد داخل القدر؟
- قريدس مغلي.

633
00:39:05,510 --> 00:39:07,410
اعقتدتَ أن أطهوا لكَ شيئاً.

634
00:39:07,410 --> 00:39:10,640
كما تعلم لأنقاذكَ حياتي .

635
00:39:10,640 --> 00:39:11,940
هذا جزء من العمل .

636
00:39:11,950 --> 00:39:13,550
ربما .

637
00:39:13,550 --> 00:39:15,350
مازلت أشعر بالسعادة لمعرفة أنكَ
قمتَ بحمياتي 

638
00:39:18,420 --> 00:39:22,020
على أي حال كما كنتَ اقول "الكايني" يدخل قبل القريدس

639
00:39:22,020 --> 00:39:23,520
كلا ..كلا..

640
00:39:23,520 --> 00:39:24,820
حسب الوصفة عبر الأنترينت 
نضع التوابل أخر شيء

641
00:39:24,830 --> 00:39:26,360
عبر الأنترنيت ؟؟

642
00:39:26,360 --> 00:39:27,890
- أنه موقع للطعام.
- كلا.

643
00:39:27,890 --> 00:39:29,090
كلاكما مخطئان

644
00:39:29,100 --> 00:39:30,830
موقع طعام..
- كل المكونات تذهب معاً

645
00:39:30,830 --> 00:39:32,560
مرة واحدة .

646
00:39:32,570 --> 00:39:33,870
حسناً؟

647
00:39:35,570 --> 00:39:37,640
ماذا لو كلاكما تأخذان هدنة ..

648
00:39:39,070 --> 00:39:41,470
وأستمتعوا برفقه بعضكم البعض  لكل ليلة ؟

649
00:39:42,710 --> 00:39:45,040
مهلاً سأشرب نخب هذا 

650
00:39:45,040 --> 00:40:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

