﻿1
00:00:00,457 --> 00:00:02,947
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,058 --> 00:00:04,707
يقولون بأنّني انتهكت
قانون الحظر

3
00:00:04,709 --> 00:00:05,996
من لم يفعل هذا؟

4
00:00:06,101 --> 00:00:08,794
بعد بلوغه قمة
عالم الجريمة في (شيكاغو)

5
00:00:08,796 --> 00:00:12,548
والتهرب من حكم القانون
لأكثر من عقد من الزمن

6
00:00:12,550 --> 00:00:15,167
الحكومة تضيّق
الخناق على (آل كابون)

7
00:00:15,169 --> 00:00:16,834
عن طريق شن هجوم مزدوج

8
00:00:17,888 --> 00:00:19,388
الأول بقيادة (إليوت نيس)

9
00:00:19,390 --> 00:00:21,173
وحدة حظر الخمور

10
00:00:21,175 --> 00:00:23,592
والثاني بقيادة مصلحة الضرائب

11
00:00:23,594 --> 00:00:25,227
أريد النيل من هذا الوغد

12
00:00:25,229 --> 00:00:27,012
بتحرك وحدات تطبيق القانون

13
00:00:27,014 --> 00:00:29,431
خرجت عصابات (كابون)
عن السيطرة

14
00:00:29,433 --> 00:00:32,434
أريد أن يتم تولي أمره
وأريد منك القيام بهذا حالاً

15
00:00:32,436 --> 00:00:36,572
بعد فترة تمت إدانته
وتقديمه إلى المحاكمة

16
00:00:36,574 --> 00:00:39,775
ليس من أجل جرائم العنف
التي ارتكبها

17
00:00:39,777 --> 00:00:41,243
بل لتهربه من دفع الضرائب

18
00:00:41,245 --> 00:00:43,328
تجد المحكمة أنّ المدّعى عليه
مدان بخمس تهم

19
00:00:43,330 --> 00:00:45,330
تجد المحكمة أنّ المدّعى عليه
مدان بخمس تهم

20
00:00:45,332 --> 00:00:48,617
حكمت المحكمة عليه بالسجن
لمدة 11 عاماً في سجن فدرالي

21
00:00:48,619 --> 00:00:51,620
احتجزوني كالحيوان
في هذا القفص

22
00:00:51,622 --> 00:00:55,257
يعود الأمر الآن
لدائرة المقربين من (آل كابون)

23
00:00:55,259 --> 00:00:57,459
لإنقاذ إمبراطوريته

24
00:01:31,353 --> 00:01:35,725

25
00:01:43,724 --> 00:01:47,142
بعد أن بنى نفسه
من طفل فقير من (بروكلن)

26
00:01:47,144 --> 00:01:50,813
ليصبح زعيم
أقوى عصابة في البلاد

27
00:01:50,815 --> 00:01:54,683
يجد (آل كابون) نفسه الآن
محتجزاً في سجن فدرالي

28
00:01:59,857 --> 00:02:04,693
ولكن بعد سنتين فقط
من محاكمته ذات الـ11 سنة

29
00:02:04,695 --> 00:02:08,497
تم اختيار (كابون)

30
00:02:08,499 --> 00:02:11,533
ليُنقل إلى أحدث سجون
(أميركا) وأشدها حراسة

31
00:02:15,539 --> 00:02:16,821
وهو سجن (آلكتراز)

32
00:02:19,084 --> 00:02:21,927
ربما قد تسأل
لماذا عليكم إرسال شخص

33
00:02:21,929 --> 00:02:25,047
متهم بالتهرب الضريبي
إلى سجن (آلكتراس)؟

34
00:02:25,049 --> 00:02:26,882
السبب أنّ هذا السجن كان جديداً

35
00:02:26,884 --> 00:02:29,434
وأراد الرئيس تبرير تكاليف
بناء هذا السجن الجديد الرائع

36
00:02:29,436 --> 00:02:31,770
وأراد الرئيس تبرير تكاليف
بناء هذا السجن الجديد الرائع

37
00:02:31,772 --> 00:02:33,472
والطريقة المثلى لإشهار ذلك
وإخافة الناس من حياة الجريمة

38
00:02:33,474 --> 00:02:35,140
والطريقة المثلى لإشهار ذلك
وإخافة الناس من حياة الجريمة

39
00:02:35,142 --> 00:02:36,525
هي إرسال (آل كابون) إليه
لأنّ هذا سيتصدر العناوين

40
00:02:36,527 --> 00:02:39,228
هي إرسال (آل كابون) إليه
لأنّ هذا سيتصدر العناوين

41
00:02:39,230 --> 00:02:43,699
مصمّم لاعتقال أخطر
المجرمين في البلاد

42
00:02:43,701 --> 00:02:46,201
يقع السجن الفدرالي على جزيرة
نائية في خليج (سان فرانسيسكو)

43
00:02:46,203 --> 00:02:48,787
يقع السجن الفدرالي على جزيرة
نائية في خليج (سان فرانسيسكو)

44
00:02:48,789 --> 00:02:53,075
حيث يعيش النزلاء
في ظروف مزرية

45
00:02:53,077 --> 00:02:56,328
و(آل كابون)
ليس حالة استثنائية

46
00:03:01,468 --> 00:03:04,636
على بعد أكثر من ألفي ميل
في (شيكاغو)

47
00:03:04,638 --> 00:03:08,924
الإمبراطورية التي تركها (كابون)
تواجه مشكلة جديدة

48
00:03:17,067 --> 00:03:20,686
تم مؤخراً إلغاء قانون الحظر

49
00:03:20,688 --> 00:03:23,939
ونضب أحد مصادر الدخل الأهم

50
00:03:23,941 --> 00:03:26,825
ونضب أحد مصادر الدخل الأهم

51
00:03:26,827 --> 00:03:29,411
تعطيل قانون الحظر
يمثل مشكلة حقيقية

52
00:03:29,413 --> 00:03:31,280
بالنسبة إلى
المنظمات الإجرامية في (أميركا)

53
00:03:31,282 --> 00:03:33,332
فكيف سنتمكن
من كسب المال الآن؟

54
00:03:33,334 --> 00:03:38,086
بسبب انقطاع (كابون)
عن كل وسائل التواصل

55
00:03:38,088 --> 00:03:40,789
رجاله الموثوقون (فرانك نيتي)
و(طوني أكاردو) و(بول ريكا)

56
00:03:40,791 --> 00:03:42,174
رجاله الموثوقون (فرانك نيتي)
و(طوني أكاردو) و(بول ريكا)

57
00:03:42,176 --> 00:03:43,792
رجاله الموثوقون (فرانك نيتي)
و(طوني أكاردو) و(بول ريكا)

58
00:03:43,794 --> 00:03:46,545
يعلمون أنّهم بحاجة ماسة إلى
حماية منظمته من الانهيار الكامل

59
00:03:46,547 --> 00:03:50,265
حتى عودة زعيمهم

60
00:03:53,270 --> 00:03:55,270
(نيتي)، وهو الأقدم
والأكثر معرفة من دائرة المقربين

61
00:03:55,272 --> 00:03:59,141
(نيتي)، وهو الأقدم
والأكثر معرفة من دائرة المقربين

62
00:03:59,143 --> 00:04:01,977
تولّى زمام الأمور في المافيا

63
00:04:05,316 --> 00:04:07,649
ليست لدينا أية إيرادات
مفهوم؟

64
00:04:07,651 --> 00:04:09,318
بل لدينا إيرادات

65
00:04:09,320 --> 00:04:10,986
فهنالك المئات من ألعاب الورق
في جميع أنحاء المدينة

66
00:04:10,988 --> 00:04:12,454
فهنالك المئات من ألعاب الورق
في جميع أنحاء المدينة

67
00:04:12,456 --> 00:04:14,489
ألعاب النرد في كل ركن

68
00:04:14,491 --> 00:04:16,625
لن نستبدل إيرادات التهريب
بألعاب الورق

69
00:04:16,627 --> 00:04:18,377
لن نستبدل إيرادات التهريب
بألعاب الورق

70
00:04:18,379 --> 00:04:21,880
هل تعتقد أنّها ستكفي
لتسديد الدفعات للشرطة؟

71
00:04:21,882 --> 00:04:23,916
أو القضاة؟
نصف الحكومة؟

72
00:04:23,918 --> 00:04:26,218
أو القضاة؟
نصف الحكومة؟

73
00:04:28,005 --> 00:04:29,388
لن تكفي

74
00:04:34,011 --> 00:04:36,061
الناس لا ينفقون المال
لا على الطعام ولا على الملابس

75
00:04:36,063 --> 00:04:39,064
الناس لا ينفقون المال
لا على الطعام ولا على الملابس
ولا على المقامرة

76
00:04:41,352 --> 00:04:43,685
ولكن يتم الإنفاق بنسبة الربع
على شيء واحد من دون التفكير حتى

77
00:04:43,687 --> 00:04:45,103
ولكن يتم الإنفاق بنسبة الربع
على شيء واحد من دون التفكير حتى

78
00:04:48,325 --> 00:04:50,192
الأفلام

79
00:04:52,029 --> 00:04:53,612
ماذا؟

80
00:04:53,614 --> 00:04:55,364
أتريد الدخول في مجال
العمل السينمائي الآن؟

81
00:05:00,704 --> 00:05:03,038
لا، سأتخذه كذريعة

82
00:05:03,040 --> 00:05:05,123
لا، سأتخذه كذريعة

83
00:05:10,931 --> 00:05:15,100
يتوجّه الأمريكيون بالآلاف
إلى المسارح

84
00:05:15,102 --> 00:05:19,521
تجني صناعة السينما
ملايين الدولارات شهرياً

85
00:05:19,523 --> 00:05:21,723
(هوليوود) مكتظة بأعمال السينما

86
00:05:21,725 --> 00:05:23,642
لذا، بالنسبة إلى العصابة

87
00:05:23,644 --> 00:05:25,394
هذا يعني أنّ هناك الكثير
من الفرص، وسوف يستغلونها

88
00:05:25,396 --> 00:05:27,229
هذا يعني أنّ هناك الكثير
من الفرص، وسوف يستغلونها

89
00:05:29,867 --> 00:05:32,200
للاستفادة من (هوليوود)

90
00:05:32,202 --> 00:05:36,038
وظّف (نيتي) قطاع
طرق عديمي الرحمة

91
00:05:36,040 --> 00:05:39,124
اشتهروا بابتزاز المشروعات
الصغيرة في (شيكاغو)

92
00:05:42,913 --> 00:05:46,298
اسمه (ويلي بيوف)

93
00:05:46,300 --> 00:05:50,002
(ويلي بيوف) هو شاب يهودي
من شوارع (شيكاغو)

94
00:05:50,004 --> 00:05:54,256
والذي تم قبوله في المناطق
ذات المستوى الرفيع

95
00:05:54,258 --> 00:05:56,258
من قبل رجال كـ(فرانك نيتي)

96
00:05:58,429 --> 00:06:01,396
كان (بيوف) يبتز
دور السينما المحلية

97
00:06:01,398 --> 00:06:04,566
بإجبار مختصي عرض
الأفلام على الإضراب

98
00:06:04,568 --> 00:06:07,903
ما لم تدفع له المسارح
عمولة كبيرة

99
00:06:10,908 --> 00:06:15,160
والآن يريد (نيتي) استخدام
الأسلوب ذاته في (هوليوود)

100
00:06:22,086 --> 00:06:25,037
إذا لم يدفع مالكو المسارح

101
00:06:25,039 --> 00:06:27,089
لن يحضر المختصون بالعروض

102
00:06:29,293 --> 00:06:32,461
لا يمكنك عرض فيلم
من دون وجود مختص

103
00:06:35,883 --> 00:06:37,966
- نحن مهتمون بالاستديوهات
- استديوهات؟

104
00:06:37,968 --> 00:06:39,801
- نحن مهتمون بالاستديوهات
- استديوهات؟

105
00:06:41,388 --> 00:06:42,521
- أي منها؟
- (بارامونت)

106
00:06:42,523 --> 00:06:43,889
- أي منها؟
- (بارامونت)

107
00:06:43,891 --> 00:06:46,191
(وورنر بروذرز) و(فوكس)
جميعها

108
00:06:48,145 --> 00:06:50,729
ستفاوض بشروط
ومن ثم تجمع الضرائب

109
00:06:52,866 --> 00:06:55,067
هل تعتقد أنّك تستطيع
معالجة الموضوع؟

110
00:06:56,787 --> 00:07:00,155
أجل، يمكنني معالجته

111
00:07:01,375 --> 00:07:02,574
جيد

112
00:07:10,167 --> 00:07:11,883
أنا أثق بك، أنت تعلم هذا
أنا فقط لا أثق بهذا الرجل

113
00:07:11,885 --> 00:07:13,335
أنا أثق بك، أنت تعلم هذا
أنا فقط لا أثق بهذا الرجل

114
00:07:13,337 --> 00:07:15,971
- لا أعلم
- إنّه بارع في هذه الأعمال

115
00:07:15,973 --> 00:07:17,839
أيهّ أعمال؟

116
00:07:17,841 --> 00:07:19,641
أعمال النقابات، صناعة السينما

117
00:07:19,643 --> 00:07:21,843
إنّ عمله هو الابتزاز
لكن لم يعمل في السينما في (هوليوود)

118
00:07:21,845 --> 00:07:23,929
أجل، أعلم هذا
ولكن العمل ذاته

119
00:07:23,931 --> 00:07:25,514
العمل ذاته في الجوهر

120
00:07:25,516 --> 00:07:28,266
أنت تعلم ما تأثير هذه
الأعمال بالناس

121
00:07:28,268 --> 00:07:30,435
أضواء، كل شيء يتم في
العلن، تعلم هذا!

122
00:07:30,437 --> 00:07:31,686
أضواء، كل شيء يتم في
العلن، تعلم هذا!

123
00:07:31,688 --> 00:07:33,105
سيكون على ما يرام

124
00:07:33,107 --> 00:07:34,739
أنت تعلم أنّه في حال
حدوث أي شيء

125
00:07:34,741 --> 00:07:37,025
ستكون هذه غلطتك

126
00:07:37,027 --> 00:07:39,027
ليست غلطتي ولا غلطة (جو)

127
00:07:40,864 --> 00:07:43,665
بينما (نيتي) لديه ثقة بـ(بيوف)

128
00:07:43,667 --> 00:07:47,419
اتخذ (بول ريكا) احتياطاته
إزاء اتبّاع رجل عصابة مبتدىء

129
00:07:47,421 --> 00:07:49,588
في موضوع
ذي أهمية عالية كهذا

130
00:07:51,425 --> 00:07:55,760
أمام خيارات محدودة
للحفاظ على إمبراطوريتهم

131
00:07:55,762 --> 00:07:59,431
يعلم كل من (ريكا)
و(نيتي) أنّ مصير منظمتهم

132
00:07:59,433 --> 00:08:01,800
يقبع في يد (ويلي بيوف)

133
00:08:14,339 --> 00:08:17,174
بينما كان (آل كابون)
محبوساً في السجن

134
00:08:17,176 --> 00:08:20,794
يرسل (فرانك نيتي) نائب رئيس
عصابة (شيكاغو)

135
00:08:20,796 --> 00:08:23,180
قاطع الطريق (ويلي بيوف)
لاختراق نقابات العمال في (هوليوود)

136
00:08:23,182 --> 00:08:26,132
قاطع الطريق (ويلي بيوف)
لاختراق نقابات العمال في (هوليوود)

137
00:08:42,451 --> 00:08:44,234
أأنت هنا لمقابلتي؟

138
00:08:53,545 --> 00:08:57,214
أكثر خطط الابتزاز
العمالي شهرة

139
00:08:57,216 --> 00:09:00,500
هي بالتأكيد ما حدث
في (هوليوود)

140
00:09:00,502 --> 00:09:02,502
عندما كانت النقابة
في (شيكاغو)

141
00:09:02,504 --> 00:09:06,756
قادرة على تولي أمر
اتحادات صناعة السينما

142
00:09:09,811 --> 00:09:13,230
حالما فرض (بيوف) نفسه بالقوة

143
00:09:13,232 --> 00:09:16,433
بتوليه منصباً عالي المستوى
في أكبر اتحاد لصناعة السينما

144
00:09:16,435 --> 00:09:18,768
استخدم قوته في تهديد
(هوليوود) بالقيام بإضرابات

145
00:09:18,770 --> 00:09:22,072
استخدم قوته في تهديد
(هوليوود) بالقيام بإضرابات

146
00:09:22,074 --> 00:09:26,159
ما لم يوافق المدراء
على دفع مبلغ كبير للعصابة

147
00:09:26,161 --> 00:09:27,661
- (ويلي)
- سيد (وورنر)

148
00:09:27,663 --> 00:09:28,828
- (ويلي)
- سيد (وورنر)

149
00:09:28,830 --> 00:09:30,530
- كامل المبلغ هنا
- من دواعي سروري دائماً

150
00:09:30,532 --> 00:09:34,000
- كامل المبلغ هنا
- من دواعي سروري دائماً

151
00:09:43,045 --> 00:09:47,297
مع كل عملية ابتزاز تتم
تصل عائداتها إلى 50 ألف دولار

152
00:09:47,299 --> 00:09:52,636
أصبح (بيوف) يتصدر
حياة (هوليوود) المترفة

153
00:09:52,638 --> 00:09:55,972
يشتري سيارات فخمة

154
00:09:55,974 --> 00:09:58,975
ويبني منزلاً فاخراً

155
00:10:02,648 --> 00:10:06,399
"وفرض جزية
على أماكن تجمع المشاهير"

156
00:10:10,289 --> 00:10:13,907
يتجاوز (بيوف) حدوده

157
00:10:13,909 --> 00:10:16,993
يوجد هناك أفراد في المافيا
يفعلون هذا من حين لآخر

158
00:10:16,995 --> 00:10:19,079
يبدأون بالاعتقاد أنهم يمتلكون
مكانة تجعلهم غير ملحوظين

159
00:10:19,081 --> 00:10:21,164
يبدأون بالاعتقاد أنهم يمتلكون
مكانة تجعلهم غير ملحوظين

160
00:10:21,166 --> 00:10:25,585
وذلك بالانضمام إلى مجتمع الطبقة الراقية

161
00:10:25,587 --> 00:10:28,338
بالرغم من مكانة (بيوف) البارزة

162
00:10:28,340 --> 00:10:30,590
فإنّ عمليته كانت تعود بالملايين
على (نيتي) و(ريكا)

163
00:10:30,592 --> 00:10:32,759
فإنّ عمليته كانت تعود بالملايين
على (نيتي) و(ريكا)

164
00:10:42,070 --> 00:10:46,990
بينما يستمتع
زعماء المافيا بنجاحهم

165
00:10:46,992 --> 00:10:50,944
هنالك رجل يشعر أنه تم التغاضي عنه

166
00:10:53,198 --> 00:10:55,448
عمل (طوني أكاردو) لسنوات

167
00:10:55,450 --> 00:10:58,284
كحارس شخصي
ومنفّذ لأوامر (آل كابون)

168
00:11:05,844 --> 00:11:08,962
لكن مع وجود زعيم المافيا
في السجن

169
00:11:08,964 --> 00:11:13,216
الرجل المعروف بـ(جو باتيرز)
قلق من أن يُترك في الخلف

170
00:11:13,218 --> 00:11:16,019
إذا لم يبدأ بكسب المال بنفسه

171
00:11:19,558 --> 00:11:23,309
هناك سوء تفاهم بشأن كسب
قوة أكبر في عصابة (شيكاغو)

172
00:11:23,311 --> 00:11:25,061
هناك سوء تفاهم بشأن كسب
قوة أكبر في عصابة (شيكاغو)

173
00:11:25,063 --> 00:11:27,564
الأمر ليس أن تذهب خارجاً
وتشهر سلاحك وتقتل الناس

174
00:11:27,566 --> 00:11:29,282
الأمر ليس أن تذهب خارجاً
وتشهر سلاحك وتقتل الناس

175
00:11:29,284 --> 00:11:32,318
إذا كنت تكسِب منظمتك
أموالاً طائلة فهذا يمنحك القوة

176
00:11:32,320 --> 00:11:34,537
إذا كنت تكسِب منظمتك
أموالاً طائلة فهذا يمنحك القوة

177
00:11:39,327 --> 00:11:43,129
بينما كان تركيز (نيتي)
و(ريكا) على (هوليوود)

178
00:11:43,131 --> 00:11:44,664
يرى (أكاردو) فرصة جديدة
للدخول في ابتزاز في (شيكاغو)

179
00:11:44,666 --> 00:11:50,170
يرى (أكاردو) فرصة جديدة
للدخول في ابتزاز في (شيكاغو)

180
00:11:50,172 --> 00:11:52,005
ماكينات القمار

181
00:11:54,843 --> 00:11:56,810
سأسألك مرة أخرى

182
00:11:56,812 --> 00:12:01,347
نعم أم لا؟

183
00:12:01,349 --> 00:12:02,849
أجبتك بلا

184
00:12:04,519 --> 00:12:06,352
حاولت

185
00:12:15,280 --> 00:12:17,030
- نعم أم لا؟
- نعم

186
00:12:18,366 --> 00:12:19,833
- نعم أم لا؟
- نعم

187
00:12:19,835 --> 00:12:22,202
شكراً لك

188
00:12:24,206 --> 00:12:28,508
بدأ (طوني أكاردو) كرجل قوي
قاتل معروف وصلب

189
00:12:28,510 --> 00:12:32,545
بدأ (طوني أكاردو) كرجل قوي
قاتل معروف وصلب

190
00:12:32,547 --> 00:12:36,633
عندما أصبح جاهزاً
للاستيلاء على القيادة

191
00:12:36,635 --> 00:12:40,970
كان رجلاً شديد التركيز
ويخافه الجميع

192
00:12:47,896 --> 00:12:50,063
- كيف حال أمورنا؟
- تسير بشكلها الصحيح

193
00:12:50,065 --> 00:12:51,614
- كيف حال أمورنا؟
- تسير بشكلها الصحيح

194
00:12:55,287 --> 00:12:59,322
"للإرشاد، اتّجه (أكاردو)
إلى النائب الثاني للقائد"

195
00:12:59,324 --> 00:13:01,875
"(بول ريكا)"

196
00:13:01,877 --> 00:13:05,161
(أكاردو) و(ريكا)
كانا مقربين طوال حياتهما

197
00:13:05,163 --> 00:13:07,630
يعرفان بعضهما بعضاً
منذ زمن طويل

198
00:13:09,334 --> 00:13:10,967
"بالعمل معاً"

199
00:13:10,969 --> 00:13:13,419
"أسس (أكاردو) و(ريكا) شبكة
ألعاب قمار في حانات (شيكاغو)"

200
00:13:13,421 --> 00:13:16,589
"أسس (أكاردو) و(ريكا) شبكة
ألعاب قمار في حانات (شيكاغو)"

201
00:13:16,591 --> 00:13:19,092
"بما أنّ كلفتها
سنت واحد للمباراة"

202
00:13:19,094 --> 00:13:22,095
"حتى العاملون بأجور بخسة
يتمكنون من لعب القمار"

203
00:13:25,734 --> 00:13:29,936
"آلة واحدة منها قادرة
على إيراد 20 ألف دولار سنوياً"

204
00:13:33,358 --> 00:13:35,775
عشرة آلاف وعشرة آلاف
وخمسة آلاف دولار

205
00:13:35,777 --> 00:13:37,360
عشرة آلاف وعشرة آلاف
وخمسة آلاف دولار

206
00:13:37,362 --> 00:13:39,779
إنّها مبالغ كبيرة، أليس كذلك؟

207
00:13:41,500 --> 00:13:43,867
"في أواخر عام 1939"

208
00:13:43,869 --> 00:13:47,370
"يثبت (أكاردو) نفسه
كشخص يكسب المال"

209
00:13:47,372 --> 00:13:51,791
"مع وجود (نيتي) كرئيس تنفيذي
و(ريكا) النائب الثاني له"

210
00:13:51,793 --> 00:13:55,428
"تجني المافيا أموالاً
أكثر من ذي قبل"

211
00:13:55,430 --> 00:13:57,430
- في صحتكم
- في صحتكم

212
00:13:57,432 --> 00:13:58,848
- في صحتكم
- في صحتكم

213
00:14:00,101 --> 00:14:01,968
باستمرار جني الأرباح
سيسمعون أخباراً جيدة قريباً

214
00:14:01,970 --> 00:14:04,470
باستمرار جني الأرباح
سيسمعون أخباراً جيدة قريباً

215
00:14:14,566 --> 00:14:18,618
"بعد قضائه أكثر من سبع سنوات
في السجن الفدرالي"

216
00:14:18,620 --> 00:14:20,653
"تم إطلاق سراح (آل كابون)"

217
00:14:36,638 --> 00:14:41,174
"ولكن زعيم عصابة (شيكاغو)
لم يعد كما كان في السابق"

218
00:14:45,397 --> 00:14:47,647
"سنوات من التردد على العاهرات
لحقت به في النهاية"

219
00:14:47,649 --> 00:14:50,149
"سنوات من التردد على العاهرات
لحقت به في النهاية"

220
00:14:50,151 --> 00:14:54,437
"على شكل واحد
من الأمراض الفتّاكة"

221
00:14:54,439 --> 00:14:56,189
"مرض الزهري"

222
00:14:59,578 --> 00:15:02,612
كان (كابون) مصاباً بالزهري
قبل أن يتزوج

223
00:15:02,614 --> 00:15:05,415
وفي سجن (أتلاتنا) تم تشخيص
إصابته بالزهري من الدرجة الثالثة

224
00:15:05,417 --> 00:15:07,700
وفي سجن (أتلاتنا) تم تشخيص
إصابته بالزهري من الدرجة الثالثة

225
00:15:09,454 --> 00:15:11,454
في الوقت الذي خرج فيه
من السجن في عام 1939

226
00:15:11,456 --> 00:15:14,040
كانت قد بدأت
قدراته العقلية بالاضمحلال

227
00:15:29,941 --> 00:15:33,059
"بعد جولات من العلاج التجريبي"

228
00:15:33,061 --> 00:15:36,646
"انتقل (كابون) إلى منزله
في (ميامي)"

229
00:15:36,648 --> 00:15:40,566
"ليعيش في ظل رعاية
زوجته وعائلته"

230
00:15:40,568 --> 00:15:43,820
في ذلك الوقت، لم يكن هناك
علاج مكتشف لداء الزهري

231
00:15:43,822 --> 00:15:46,906
أخيراً، جاءت عقاقير الـ(سلفا)
والـ(بنيسيلين)

232
00:15:46,908 --> 00:15:48,658
لكن هذا لم يكن قبل
أربعينات القرن الماضي

233
00:15:48,660 --> 00:15:51,544
في ذلك الوقت، كان مشوش الذهن
ولم يكن قادراً على إنقاذ نفسه

234
00:15:51,546 --> 00:15:54,631
في ذلك الوقت، كان مشوش الذهن
ولم يكن قادراً على إنقاذ نفسه

235
00:15:54,633 --> 00:15:57,050
فقد كان على وشك الجنون

236
00:16:00,639 --> 00:16:02,839
"بالنسبة إلى
كبار مساعدي (كابون)"

237
00:16:02,841 --> 00:16:06,759
"فإنّ فقدان الرجل الذي علّمهم
كل شيء هو حدث مدمر"

238
00:16:11,599 --> 00:16:13,433
"ولكن قلمّا كانوا يعرفون"

239
00:16:13,435 --> 00:16:17,270
"بأنّ الأمور على وشك
أن تتحول من سيىء إلى أسوأ"

240
00:16:26,315 --> 00:16:28,282
"خلال السنوات الخمس الأخيرة"

241
00:16:28,284 --> 00:16:30,150
"كان (ويلي بيوف) يبتز
أضخم استديوهات (هوليوود)"

242
00:16:30,152 --> 00:16:32,569
"كان (ويلي بيوف) يبتز
أضخم استديوهات (هوليوود)"

243
00:16:32,571 --> 00:16:35,038
من دواعي سروري دائماً

244
00:16:35,040 --> 00:16:38,292
"ولكن عضو المافيا البارز
أصبح أكثر طمعاً"

245
00:16:38,294 --> 00:16:42,546
"أصبح مؤخراً ذا صلة
بالفساد المتزايد في صناعة السينما"

246
00:16:42,548 --> 00:16:47,668
"فألقي القبض على الفرد الرئيسي
للعصابة في (هوليوود)"

247
00:16:47,670 --> 00:16:50,087
إنّها كارثة لا تُصدق
أليس كذلك؟

248
00:16:50,089 --> 00:16:52,806
أتعلم ما يعني دخول
أحد أهم رجالك إلى السجن؟

249
00:16:52,808 --> 00:16:56,894
ستتلقى الآن نظرة وسائل الإعلام
الساخطة كالضربة

250
00:16:56,896 --> 00:17:01,899
الآن سيكون هناك
استقصاء فدرالي كبير

251
00:17:01,901 --> 00:17:03,901
كان حدثاً مريعاً
بالنسبة إلى عصابة (شيكاغو)

252
00:17:07,439 --> 00:17:09,356
تعلم أنّك مجرد رجل وسيط
لذا قم بعملك فحسب

253
00:17:09,358 --> 00:17:13,110
تعلم أنّك مجرد رجل وسيط
لذا قم بعملك فحسب

254
00:17:13,112 --> 00:17:15,779
نريد معرفة العقل المدبر

255
00:17:18,167 --> 00:17:20,784
لا توجد لدي أية أسماء

256
00:17:20,786 --> 00:17:23,787
السجن لعشرة أعوام مدة طويلة

257
00:17:25,374 --> 00:17:26,486
إذا لم تقل لنا أسماء
لن نصل إلى اتفاق

258
00:17:30,109 --> 00:17:33,013
حياة الخائن
أسوأ بكثير من الموت

259
00:17:33,015 --> 00:17:36,383
أسوأ من أن يتم قتلك

260
00:17:36,385 --> 00:17:39,436
إنّها حياة لا أحد يريد
أن يحيا فيها

261
00:17:46,278 --> 00:17:48,395
(فرانك نيتي)

262
00:17:48,397 --> 00:17:51,281
و(بول ريكا)

263
00:18:08,083 --> 00:18:12,002
"عندما وصل الخبر إلى (شيكاغو)
بشأن اعتراف (بيوف)"

264
00:18:12,004 --> 00:18:15,222
"علم (ريكا) و(أكاردو) أن التحقيق
قد يصل إلى جميع أفراد المافيا"

265
00:18:15,224 --> 00:18:17,474
"علم (ريكا) و(أكاردو) أن التحقيق
قد يصل إلى جميع أفراد المافيا"

266
00:18:17,476 --> 00:18:21,762
"لذا، اتحد الرجلان مع بعضهما
البعض واتخذا خطوة جريئة"

267
00:18:33,826 --> 00:18:35,442
- أتريدان التحدث؟
- هذا عمل (بيوف)

268
00:18:36,662 --> 00:18:38,278
- أتريدان التحدث؟
- هذا عمل (بيوف)

269
00:18:38,280 --> 00:18:39,446
ماذا عنه؟

270
00:18:42,117 --> 00:18:44,284
على أحدهم أن يدفع الثمن

271
00:18:46,755 --> 00:18:47,954
لقد قمت بواجبي

272
00:18:49,541 --> 00:18:51,625
أنت سبب هذه الفوضى

273
00:18:51,627 --> 00:18:53,877
- أنتما تتهمانني الآن؟
- أنت من ورّطنا في (هوليوود)

274
00:18:53,879 --> 00:18:55,629
- أنتما تتهمانني الآن؟
- أنت من ورّطنا في (هوليوود)

275
00:18:55,631 --> 00:18:57,264
- أنت من أحضرت (بيوف)
- ما فعلته كان لمصلحة العصابة

276
00:18:57,266 --> 00:18:59,883
- أنت من أحضرت (بيوف)
- ما فعلته كان لمصلحة العصابة

277
00:18:59,885 --> 00:19:02,269
ستسلم نفسك غداً

278
00:19:02,271 --> 00:19:05,305
نتعهد لك بأن تحصل
على أفضل المحامين

279
00:19:06,892 --> 00:19:11,111
قلت لكما مسبقاً
لقد سبق وسجنت

280
00:19:11,113 --> 00:19:12,612
لن أعود إلى هناك
ولن أدفع ثمن هذا

281
00:19:12,614 --> 00:19:14,731
لن أعود إلى هناك
ولن أدفع ثمن هذا

282
00:19:16,702 --> 00:19:19,069
نحن لا نسألك ذلك

283
00:19:24,626 --> 00:19:28,161
لم يكن (فرانك نيتي)
رجلاً قوياً

284
00:19:28,163 --> 00:19:30,163
لم يكن يريد دخول السجن
لقد فشل

285
00:19:30,165 --> 00:19:33,383
لم يكن يريد دخول السجن
لقد فشل

286
00:19:48,684 --> 00:19:51,902
"يائساً للبقاء خارج السجن"

287
00:19:51,904 --> 00:19:56,990
"يقرر (فرانك نيتي)
تولّي زمام الأمور بنفسه"

288
00:21:42,214 --> 00:21:45,298
" في 19 مارس من عام 1943"

289
00:21:45,300 --> 00:21:48,802
"(فرانك نيتي)
أحد أقدم رجال (آل كابون)"

290
00:21:48,804 --> 00:21:51,805
"والمساعد الأكثر ثقة"

291
00:21:51,807 --> 00:21:53,640
"أقدم على الانتحار"

292
00:22:06,371 --> 00:22:10,624
أعتقد أنّ السبب ليس خوفه
من العودة إلى السجن

293
00:22:10,626 --> 00:22:13,210
بل كيف ستكون مدة السجن

294
00:22:13,212 --> 00:22:17,297
لم يكن يحب
أن يتم سجنه هكذا

295
00:22:17,299 --> 00:22:21,868
وأن يتواجد
في أماكن ضيقة جداً

296
00:22:21,870 --> 00:22:26,256
وفي النهاية أصبح يخاف جداً
من الأماكن المغلقة

297
00:22:34,683 --> 00:22:39,185
"مع موت (نيتي)، أجبِر (بول ريكا)
على تحمل المسؤولية"

298
00:22:42,691 --> 00:22:45,358
"وفي ديسمبر من عام 1943"

299
00:22:45,360 --> 00:22:48,411
"تمت إدانته بتهمة
المشاريع الابتزازية في (هوليوود)"

300
00:22:48,413 --> 00:22:52,749
"وحُكم عليه بالسجن
لعشر سنوات"

301
00:22:52,751 --> 00:22:56,703
"مما جعل قيادة المافيا
بيد رجل واحد"

302
00:23:02,711 --> 00:23:05,929
عندما انتحر (فرانك نيتي)

303
00:23:05,931 --> 00:23:08,515
أصبح دور (بول ريكا) بالقيادة
لكن تولى مكانه (طوني أكاردو)

304
00:23:08,517 --> 00:23:11,518
أصبح دور (بول ريكا) بالقيادة
لكن تولى مكانه (طوني أكاردو)

305
00:23:11,520 --> 00:23:13,887
الذي وصل إلى الصف السادس
في تعليمه

306
00:23:13,889 --> 00:23:15,939
الذي وصل إلى الصف السادس
في تعليمه

307
00:23:18,443 --> 00:23:21,861
"بدأ (طوني أكاردو) كمنفذ
ولكنه الآن أصبح الزعيم الجديد"

308
00:23:21,863 --> 00:23:24,981
"بدأ (طوني أكاردو) كمنفذ
ولكنه الآن أصبح الزعيم الجديد"

309
00:23:24,983 --> 00:23:29,152
"لأكبر منظمة إجرامية
في (أميركا)"

310
00:23:51,508 --> 00:23:54,593
أنا (بولجر)
جئت لرؤية السيد (بول ريكا)

311
00:23:54,595 --> 00:23:58,513
"الرئيس التنفيذي الجديد
لعصابة (شيكاغو)"

312
00:23:58,515 --> 00:24:01,183
"(طوني أكاردو)
يريد أن يلتمس النصيحة"

313
00:24:01,185 --> 00:24:03,935
"من الرجل الذي كان يفترض
أن يحل محل (فرانك نيتي)"

314
00:24:03,937 --> 00:24:05,687
"والرجل الوحيد الذي يثق به
لينصحه في الأعمال اليومية"

315
00:24:05,689 --> 00:24:08,406
"والرجل الوحيد الذي يثق به
لينصحه في الأعمال اليومية"

316
00:24:08,408 --> 00:24:11,493
"صديقه (بول ريكا)"

317
00:24:11,495 --> 00:24:13,161
هذه منظمة يكون رئيسها
معرضاً لدخول السجن غالباً

318
00:24:13,163 --> 00:24:15,530
هذه منظمة يكون رئيسها
معرضاً لدخول السجن غالباً

319
00:24:15,532 --> 00:24:19,701
كما أنّه سيظل بدوره كمستشار

320
00:24:19,703 --> 00:24:23,288
سيكون خبيراً استشارياً
لأي شخص يحل محله

321
00:24:25,842 --> 00:24:27,592
كيف حالك؟

322
00:24:30,347 --> 00:24:32,097
كنت بحال أفضل

323
00:24:33,850 --> 00:24:35,550
كيف تسير الأمور؟

324
00:24:35,552 --> 00:24:38,637
أمتأكد من أنّ الجميع
يحصلون على نقودهم؟

325
00:24:38,639 --> 00:24:40,438
أجل، حسناً...

326
00:24:40,440 --> 00:24:41,773
حسناً ماذا؟

327
00:24:44,561 --> 00:24:45,944
- نحتاج إلى شيء جديد؟
- أنت المسؤول الآن

328
00:24:47,564 --> 00:24:49,113
- نحتاج إلى شيء جديد؟
- أنت المسؤول الآن

329
00:24:49,299 --> 00:24:51,816
الكثير من الناس ينظرون إليك
ليروا ما الذي ستفعله فيما بعد

330
00:24:51,818 --> 00:24:53,485
الكثير من الناس ينظرون إليك
ليروا ما الذي ستفعله فيما بعد

331
00:24:55,322 --> 00:24:57,289
إذا أردت هذا المركز
عليك أن تثبت نفسك

332
00:24:57,291 --> 00:24:59,457
إذا أردت هذا المركز
عليك أن تثبت نفسك

333
00:24:59,459 --> 00:25:01,493
وهذا يعني اتخاذ خطوة كبيرة

334
00:25:01,495 --> 00:25:05,630
كإيجاد طريقة ابتزاز جديدة
نجني من خلالها بعض المال

335
00:25:05,632 --> 00:25:06,831
بالضبط

336
00:25:11,004 --> 00:25:13,171
هل تتذكر (سام جينكانا)؟

337
00:25:13,173 --> 00:25:15,507
- سائق سيارتك السابق؟
- أجل

338
00:25:15,509 --> 00:25:17,892
- سائق سيارتك السابق؟
- أجل

339
00:25:17,894 --> 00:25:20,312
تواصلت معه في الآونة الأخيرة

340
00:25:20,314 --> 00:25:24,516
قال إنّ لديه بعض الأفكار
التي بوسعنا الاستفادة منها

341
00:25:26,153 --> 00:25:30,405
يجب عليك مقابلته
لنرى ما لديه ليقوله

342
00:25:30,407 --> 00:25:33,358
- حسناً، سأتحدث إليه
- هذا جيد

343
00:25:33,360 --> 00:25:34,359
- حسناً، سأتحدث إليه
- هذا جيد

344
00:25:38,615 --> 00:25:41,700
"وُلد وترعرع في الناحية
الغربية من (شيكاغو)"

345
00:25:41,702 --> 00:25:45,754
"بدأ (سام جينكانا) عمله مع
العصابات كسائق في تهريب الخمور"

346
00:25:45,756 --> 00:25:49,007
"أثبت نفسه بسرعة
كقاطع طريق ذكي"

347
00:25:49,009 --> 00:25:52,043
"بالإضافة إلى براعته
في كسب المال"

348
00:25:52,045 --> 00:25:55,347
"ولكنه يجد صعوبة إلى حد
الآن في الارتقاء في المافيا"

349
00:25:55,349 --> 00:25:59,601
"بسبب سمعته السيئة
بأنّه خارج عن السيطرة"

350
00:25:59,603 --> 00:26:04,389
يتسم (سام جينكانا) بأنّه
غريب الأطوار بشكل ملحوظ

351
00:26:04,391 --> 00:26:06,191
يتسم (سام جينكانا) بأنّه
غريب الأطوار بشكل ملحوظ

352
00:26:06,193 --> 00:26:09,694
كان غير متوازن ومجنوناً قليلاً
لذا اتخذ (موني) لقباً له

353
00:26:09,696 --> 00:26:12,814
ورافقه هذا اللقب لسنوات

354
00:26:30,751 --> 00:26:33,585
أنت سائق (بول)؟

355
00:26:35,255 --> 00:26:37,255
صحيح

356
00:26:37,257 --> 00:26:39,924
قال إنّ لديك أفكاراً لتقولها لي

357
00:26:41,595 --> 00:26:43,011
حسناً

358
00:26:45,899 --> 00:26:48,433
هل سبق لك
أن سمعت بـ(إيدي جونز)؟

359
00:26:48,435 --> 00:26:51,519
أجل، ما به؟

360
00:26:51,521 --> 00:26:53,605
قضينا معاً الكثير من الوقت
عندما كنّا في السجن

361
00:26:53,607 --> 00:26:55,690
قضينا معاً الكثير من الوقت
عندما كنّا في السجن

362
00:26:55,692 --> 00:26:58,243
إنّه يدير واحدة من أكبر
عجلات القمار في الناحية الجنوبية

363
00:26:58,245 --> 00:26:59,661
إنّه يدير واحدة من أكبر
عجلات القمار في الناحية الجنوبية

364
00:26:59,663 --> 00:27:01,863
إنها منطقة السود
لا يمكن لأحد الدخول إليها

365
00:27:01,865 --> 00:27:04,199
إنها منطقة السود
لا يمكن لأحد الدخول إليها

366
00:27:04,201 --> 00:27:06,584
لا أحد يمكنه الوصول إليها
كما أفعل أنا

367
00:27:11,758 --> 00:27:14,793
طريقة الابتزاز التي يتبعها
تجني له أكثر من مليون سنوياً

368
00:27:14,795 --> 00:27:19,047
وبفضل فمه الكبير
أنا أعرفها من الداخل والخارج

369
00:27:19,049 --> 00:27:24,018
كيفية التعامل مع الاحتمالات
وكيفية التعامل مع المراهنين

370
00:27:24,020 --> 00:27:26,221
وكيف يمكننا أن نصل إليها

371
00:27:31,311 --> 00:27:33,228
سأفكر في الأمر

372
00:27:33,230 --> 00:27:34,813
حسناً

373
00:27:38,285 --> 00:27:41,941
لكن لا تفكر طويلاً

374
00:27:45,242 --> 00:27:48,710
"العمل الذي يريد (جينكانا)
من المافيا تأديته"

375
00:27:48,712 --> 00:27:51,663
"هو أحد الأعمال
الأكثر ربحاً في (أميركا)"

376
00:27:51,665 --> 00:27:56,217
"وهو المعروف ببساطة
بلعبة الأرقام"

377
00:28:01,591 --> 00:28:03,450
لعبة الأرقام كانت في الأساس
قرعة غير قانونية في (شيكاغو)

378
00:28:03,451 --> 00:28:06,594
لعبة الأرقام كانت في الأساس
قرعة غير قانونية في (شيكاغو)

379
00:28:06,596 --> 00:28:08,396
ادفع دولاراً وخذ رقمك
وتجري القرعة مرة أسبوعياً

380
00:28:08,398 --> 00:28:10,682
ادفع دولاراً وخذ رقمك
وتجري القرعة مرة أسبوعياً

381
00:28:10,684 --> 00:28:13,101
ويحدد ذلك
ما إذا كنت قد ربحت شيئاً

382
00:28:15,021 --> 00:28:18,189
"كانت انطلاقتها
من جنوب (شيكاغو)"

383
00:28:18,191 --> 00:28:21,659
"وتتم إدارتها كلياً
من قبل أمريكيين ذوي أصل أفريقي"

384
00:28:21,661 --> 00:28:24,612
في عشرينات وثلاثينات
القرن الماضي

385
00:28:24,614 --> 00:28:30,702
وصلت أرباح لعبة الأرقام
إلى ربع مليار دولار سنوياً

386
00:28:30,704 --> 00:28:33,371
في جميع أنحاء البلاد

387
00:28:33,373 --> 00:28:37,792
الإيرادات العائدة من هذه اللعبة
تم إنفاقها للاعتناء بالسكان

388
00:28:37,794 --> 00:28:40,462
وقد ساعدت في دعم العديد
من أعمال السود المشروعة

389
00:28:40,464 --> 00:28:45,383
وقد ساعدت في دعم العديد
من أعمال السود المشروعة

390
00:28:48,722 --> 00:28:52,273
"تم تقسيم اللعبة حسب الأحياء"

391
00:28:55,061 --> 00:28:58,563
"لكل حي قرعة خاصة به
تعرَف بالعجلة"

392
00:28:58,565 --> 00:29:01,616
"وتتم إدارتها
من قبل العصابات المحلية"

393
00:29:01,618 --> 00:29:04,953
"وأكثر ألعاب الأرقام
نجاحاً في (شيكاغو)"

394
00:29:04,955 --> 00:29:07,906
"هي ملك لزميل (سام جيانكانا)
القديم في الزنزانة (إيدي جونز)"

395
00:29:07,908 --> 00:29:10,625
"هي ملك لزميل (سام جيانكانا)
القديم في الزنزانة (إيدي جونز)"

396
00:29:10,627 --> 00:29:12,406
كان (إيد جونز) أقوى المبتزين
عبر لعبة الأرقام في البلاد

397
00:29:12,431 --> 00:29:14,796
كان (إيد جونز) أقوى المبتزين
عبر لعبة الأرقام في البلاد

398
00:29:14,798 --> 00:29:17,315
كان ملك ملوك لعبة الأرقام

399
00:29:17,317 --> 00:29:21,669
في يوم من الأيام عائلة (جونز)
كانت أغنى عائلة في (أميركا)

400
00:29:21,671 --> 00:29:23,671
في يوم من الأيام عائلة (جونز)
كانت أغنى عائلة في (أميركا)

401
00:29:27,310 --> 00:29:29,060
"لرغبته في أن يثبت لـ(أكاردو)
أنه جاهز للازدهار في العصابة"

402
00:29:29,062 --> 00:29:31,896
"لرغبته في أن يثبت لـ(أكاردو)
أنه جاهز للازدهار في العصابة"

403
00:29:31,898 --> 00:29:35,767
"قرر (سام جيانكانا)
السيطرة على لعبة الأرقام"

404
00:29:35,769 --> 00:29:38,736
"بأية وسيلة كانت"

405
00:29:38,738 --> 00:29:41,439
كان (سام جيانكانا) ماكراً
وخبيثاً جداً ومخادعاً

406
00:29:41,441 --> 00:29:43,741
كان (سام جيانكانا) ماكراً
وخبيثاً جداً ومخادعاً

407
00:29:43,743 --> 00:29:46,911
بالنسبة إليه
فقد كان طموحه

408
00:29:46,913 --> 00:29:52,333
بأن يصبح فرداً هاماً
من عصابة (شيكاغو)

409
00:29:52,335 --> 00:29:54,536
وكأنه يقول "سأفعل أي شيء
مقابل حدوث هذا"

410
00:29:54,538 --> 00:29:56,037
وكأنه يقول "سأفعل أي شيء
مقابل حدوث هذا"

411
00:30:16,977 --> 00:30:18,393
هذا هو

412
00:30:31,157 --> 00:30:33,992
- (جيانكانا)؟
- (إيدي جونز)

413
00:30:33,994 --> 00:30:35,994
- (جيانكانا)؟
- (إيدي جونز)

414
00:30:40,417 --> 00:30:41,833
ما هذا الذي يحدث بحق الجحيم؟

415
00:30:43,720 --> 00:30:46,170
ضعوه في السيارة، الآن

416
00:31:04,574 --> 00:31:06,024
هيّا بنا، الآن

417
00:31:06,026 --> 00:31:07,602
هيّا بنا، الآن

418
00:31:17,176 --> 00:31:20,033
"في خطوة جريئة
للدخول في لعبة الأرقام"

419
00:31:20,035 --> 00:31:23,736
"قام (سام جيانكانا) ومن وراء
ظهر (طوني أكاردو)"

420
00:31:23,738 --> 00:31:26,990
"باختطاف أحد أكبر زعماء
عصابات لعبة الأرقام"

421
00:31:26,992 --> 00:31:30,293
"(إيدي جونز)"

422
00:31:37,335 --> 00:31:39,002
لنجرب هذا مرة أخرى

423
00:31:41,506 --> 00:31:43,890
عجلات الأرقام خاصتك
ومنطقتك وكل النقود التي تمتلكها

424
00:31:43,892 --> 00:31:46,175
عجلات الأرقام خاصتك
ومنطقتك وكل النقود التي تمتلكها

425
00:31:46,177 --> 00:31:51,347
وربما أعيد النظر
في تركك على قيد الحياة

426
00:31:53,602 --> 00:31:55,985
فلتذهب إلى الجحيم

427
00:32:03,361 --> 00:32:06,446
كم مرة سنضطر إلى تكرار هذا؟

428
00:32:06,448 --> 00:32:09,198
سأقول لك شيئاً
دعني أذهب الآن

429
00:32:09,200 --> 00:32:11,501
سأقول لك شيئاً
دعني أذهب الآن

430
00:32:11,503 --> 00:32:14,037
وسأتظاهر بأن شيئاً لم يحدث

431
00:32:31,473 --> 00:32:33,389
ما هذا الهراء الذي تقوم به؟

432
00:32:36,895 --> 00:32:39,228
أتريد الدخول في لعبة الأرقام؟
ألا تريد؟

433
00:32:39,230 --> 00:32:41,447
فتطلق النار على سيارة شرطة؟

434
00:32:41,449 --> 00:32:44,450
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله

435
00:32:46,237 --> 00:32:48,705
لا شيء يتم من دون موافقتي

436
00:32:48,707 --> 00:32:50,073
لا شيء! هل تفهم؟

437
00:32:50,075 --> 00:32:51,791
لا شيء! هل تفهم؟

438
00:32:54,245 --> 00:32:56,746
انظر إليّ عندما أتحدث إليك

439
00:33:03,755 --> 00:33:05,838
أتعلم من أنا؟

440
00:33:05,840 --> 00:33:07,473
أجل

441
00:33:09,010 --> 00:33:13,096
إذا كنت تريد قتلي
فقم بإنهاء الأمر بسرعة

442
00:33:14,599 --> 00:33:17,100
- كم تبلغ إيرادات عجلتك سنوياً؟
- مليونان، تزيد أو تنقص

443
00:33:17,102 --> 00:33:20,853
- كم تبلغ إيرادات عجلتك سنوياً؟
- مليونان، تزيد أو تنقص

444
00:33:22,741 --> 00:33:24,657
سأجعل الأمر بسيطاً

445
00:33:24,659 --> 00:33:28,745
ستغادر البلدة وتعطيني العجلة

446
00:33:28,747 --> 00:33:31,280
وسأعطيك حصتك
التي ستكون مئتي ألف دولار

447
00:33:31,282 --> 00:33:33,449
- هل لدي خيار آخر؟
- هذه أفضل صفقة قد تحصل عليها

448
00:33:33,451 --> 00:33:35,284
- هل لدي خيار آخر؟
- هذه أفضل صفقة قد تحصل عليها

449
00:33:35,286 --> 00:33:40,373
إذا أردت أن تعيش
عليك القبول بها

450
00:33:44,963 --> 00:33:48,097
جيد، اتفقنا

451
00:33:48,099 --> 00:33:50,016
جيد، اتفقنا

452
00:33:51,970 --> 00:33:54,303
فك قيده ودعه يذهب

453
00:33:54,305 --> 00:33:56,139
فك قيده ودعه يذهب

454
00:34:01,479 --> 00:34:05,782
لم يحب (طوني أكاردو)
لفت الأنظار إليه

455
00:34:05,784 --> 00:34:08,484
واتخذ تدابير للتخفيف
من تلك المخاطرة

456
00:34:12,323 --> 00:34:15,158
ولكن (سام جيانكانا)
سيخوض هذه المخاطر

457
00:34:15,160 --> 00:34:17,210
مع علمه بأنّه يتعرض للخطر
ظناً منه أنّه بإمكانه تدبير الأمر

458
00:34:17,212 --> 00:34:18,828
مع علمه بأنّه يتعرض للخطر
ظناً منه أنّه بإمكانه تدبير الأمر

459
00:34:25,754 --> 00:34:28,337
- ما فعلته كان ساذجاً
- حسناً

460
00:34:28,339 --> 00:34:30,807
- ما فعلته كان ساذجاً
- حسناً

461
00:34:32,343 --> 00:34:33,843
أنا آسف، هذا لن يتكرر

462
00:34:33,845 --> 00:34:35,845
أنا آسف، هذا لن يتكرر

463
00:34:35,847 --> 00:34:40,016
بالنسبة إلى عجلة (جونز)
هل يمكنك إدارتها؟

464
00:34:40,018 --> 00:34:41,684
أجل، أعرف ذلك
أفضل من أي أحد

465
00:34:41,686 --> 00:34:45,438
أجل، أعرف ذلك
أفضل من أي أحد

466
00:34:45,440 --> 00:34:47,023
حصلت عليها من أجلنا
أليس كذلك؟

467
00:34:48,193 --> 00:34:51,444
- هذا قابل للنقاش
- بالتأكيد

468
00:34:51,446 --> 00:34:53,696
- هذا قابل للنقاش
- بالتأكيد

469
00:34:53,698 --> 00:34:56,365
إذا سلمتك الإدارة
فيجب أن أكون واثقاً بك

470
00:34:56,367 --> 00:34:59,035
إذا سلمتك الإدارة
فيجب أن أكون واثقاً بك

471
00:34:59,037 --> 00:35:04,791
ما يعني ألاّ تقوم بأي خطوة
من دون الرجوع إليّ أولاً

472
00:35:06,928 --> 00:35:09,796
أنت أولاً، فهمت

473
00:35:12,717 --> 00:35:15,935
أنا أقدم لك شيئاً كبيراً هنا
فلا تفسد الأمر

474
00:35:15,937 --> 00:35:18,805
أنا أقدم لك شيئاً كبيراً هنا
فلا تفسد الأمر

475
00:35:27,982 --> 00:35:32,151
"بموافقة (أكاردو)
تسلّم (سام جيانكانا) عجلة (جونز)"

476
00:35:32,153 --> 00:35:36,372
"بموافقة (أكاردو)
تسلّم (سام جيانكانا) عجلة (جونز)"

477
00:35:36,374 --> 00:35:40,626
"وعمّا قريب سيستهدف
كل العجلات في المدينة"

478
00:35:42,380 --> 00:35:46,048
باشر (جيانكانا) و(أكاردو)
بتولّي الأمر

479
00:35:46,050 --> 00:35:48,668
قطعا الرؤوس

480
00:35:52,390 --> 00:35:54,243
ونسفا الناس

481
00:35:56,678 --> 00:35:58,344
إنهما رجلا أعمال

482
00:35:58,346 --> 00:36:01,430
لكنهما لا يزالان
عديمي الرحمة كفاية

483
00:36:01,432 --> 00:36:03,766
لارتكاب الجرائم
من أجل المال

484
00:36:03,768 --> 00:36:07,937
تركا المسؤولية بالاسم فقط
للأمريكيين من أصل أفريقي

485
00:36:07,939 --> 00:36:09,355
وأخذا النقود

486
00:36:11,776 --> 00:36:17,663
"إجمالاً، استيلاء العصابة
على لعبة الأرقام في (شيكاغو)"

487
00:36:17,665 --> 00:36:21,501
"سيجني لهم أكثر
من 150 مليون دولار"

488
00:36:34,048 --> 00:36:38,551
"بمجرد تحسن الأمور
بالنسبة إلى عصابة (شيكاغو)"

489
00:36:38,553 --> 00:36:41,187
"يتلقى (أكاردو) أخباراً محزنة"

490
00:36:43,308 --> 00:36:44,891
"(آل كابون)"

491
00:36:44,893 --> 00:36:50,313
"معلمه وأشهر
رجل عصابات في (أمريكا)"

492
00:36:50,315 --> 00:36:52,315
"قد مات"

493
00:37:14,768 --> 00:37:19,103
"في 25 يناير من عام 1947"

494
00:37:19,222 --> 00:37:21,889
"زعيم عصابة (شيكاغو) السابق
(آل كابون)"

495
00:37:22,058 --> 00:37:25,309
"توفي في عمر 48"

496
00:37:30,900 --> 00:37:33,067
يؤسفني مصابك يا (ماي)

497
00:37:33,153 --> 00:37:34,735
يؤسفني مصابك يا (ماي)

498
00:37:34,871 --> 00:37:39,240
وكوني على يقين
من أنّ رجالنا سيعتنون بك

499
00:37:39,375 --> 00:37:41,876
إذا احتجت إلى أي شيء

500
00:37:50,970 --> 00:37:52,470
"(طوني أكاردو) حارس (آل كابون)
الشخصي ومنفذ عملياته"

501
00:37:52,589 --> 00:37:54,589
"(طوني أكاردو) حارس (آل كابون)
الشخصي ومنفذ عملياته"

502
00:37:54,757 --> 00:37:56,891
"وزعيم العصابة حالياً"

503
00:37:57,010 --> 00:38:00,761
"أشيع إرساله مالاً لـ(ماي)
زوجة (آل كابون) لتعيش بها"

504
00:38:00,847 --> 00:38:04,432
"حتى مماتها عام 1986"

505
00:38:04,517 --> 00:38:08,486
"كنوع من إظهار الاحترام
لأشهر زعيم عصابة في (أميركا)"

506
00:38:22,484 --> 00:38:24,752
أعتقد أنّنا مفتونون بـ(آل كابون)
لأنّه فعل ما حلمنا به

507
00:38:24,871 --> 00:38:27,788
أعتقد أنّنا مفتونون بـ(آل كابون)
لأنّه فعل ما حلمنا به

508
00:38:27,924 --> 00:38:29,957
وهو الحصول
على المال والسلطة

509
00:38:34,547 --> 00:38:36,297
بدا لنا الرجل المثالي
لأنّه لم يرث هذه السلطة

510
00:38:36,466 --> 00:38:38,125
بدا لنا الرجل المثالي
لأنّه لم يرث هذه السلطة

511
00:38:41,471 --> 00:38:43,020
شق طريقه إلى القمة

512
00:38:43,139 --> 00:38:46,337
وصمّم هذه الصورة المنحرفة
لحلم الأمريكيين

513
00:38:49,445 --> 00:38:51,062
"بعد مماته، أصبح
(آل كابون) أسطورة أكبر"

514
00:38:51,064 --> 00:38:55,366
"بعد مماته، أصبح
(آل كابون) أسطورة أكبر"

515
00:38:55,368 --> 00:38:59,487
"ملهماً لعدد كبير من الكتب
والأفلام والبرامج التلفزيونية"

516
00:38:59,489 --> 00:39:02,088
"ملهماً لعدد كبير من الكتب
والأفلام والبرامج التلفزيونية"

517
00:39:03,543 --> 00:39:06,911
كانت له صورة
رجل العصابات الرومنسي

518
00:39:06,913 --> 00:39:10,498
على أنّه رمز الرجل الأمريكي

519
00:39:10,500 --> 00:39:11,966
الذي يتمتع باستقلاله
ولم يكن عميلاً لأحد

520
00:39:11,968 --> 00:39:13,634
الذي يتمتع باستقلاله
ولم يكن عميلاً لأحد

521
00:39:13,636 --> 00:39:16,554
وشق طريقه الخاص
في هذا العالم

522
00:39:18,424 --> 00:39:20,174
"في قرابة عقد من الزمن"

523
00:39:20,176 --> 00:39:22,143
"ابن المهاجرين الإيطاليين"

524
00:39:22,145 --> 00:39:27,682
"سيطر فعلياً
على ثاني أكبر مدينة أمريكية"

525
00:39:27,684 --> 00:39:31,652
"من خلال القيام بعمليات
غير مشروعة"

526
00:39:31,654 --> 00:39:34,939
"قيمتها أكثر من مليار دولار
في وقتنا الحالي"

527
00:39:36,693 --> 00:39:38,659
لا يهم المكان الذي تذهب
إليه في هذا العالم

528
00:39:38,661 --> 00:39:40,278
عندما تخبر أحداً
بأنّك من (شيكاغو)

529
00:39:40,280 --> 00:39:42,663
هناك شخصان يتم ذكر اسميهما
(مايكل جوردان) و(آل كابون)

530
00:39:42,665 --> 00:39:45,499
هناك شخصان يتم ذكر اسميهما
(مايكل جوردان) و(آل كابون)

531
00:39:45,501 --> 00:39:49,921
كان وسيبقى جزءاً مهماً
من عصابات المافيا في (شيكاغو)

532
00:39:58,298 --> 00:40:00,381
"الإمبراطورية التي بناها (كابون)
يديرها (طوني أكاردو) الآن"

533
00:40:00,383 --> 00:40:02,883
"الإمبراطورية التي بناها (كابون)
يديرها (طوني أكاردو) الآن"

534
00:40:02,885 --> 00:40:05,519
"وبعد أشهر من موت (كابون)"

535
00:40:05,521 --> 00:40:09,307
"ظهرت شخصية أخرى
مهمة في المافيا"

536
00:40:09,309 --> 00:40:11,976
"(بول ريكا)، الذي تم
الإفراج عنه مبكراً"

537
00:40:11,978 --> 00:40:14,612
"(بول ريكا)، الذي تم
الإفراج عنه مبكراً"

538
00:40:14,614 --> 00:40:17,565
"أخذ مكانه جنباً إلى جنب
مع (أكاردو)"

539
00:40:17,567 --> 00:40:19,734
"كرئيس مساعد
في زعامة العصابة"

540
00:40:19,736 --> 00:40:22,703
"والذي كان يكسب أمولاً أكثر مما سبق"

541
00:40:22,705 --> 00:40:25,323
"والشكر للعبة الأرقام"

542
00:40:25,325 --> 00:40:28,576
كان لـ(ريكا) دور
مهم للغاية في المنظمة

543
00:40:28,578 --> 00:40:30,411
ولكن فقط لأنك عدت

544
00:40:30,413 --> 00:40:34,665
وعادةً لا يتم استبدال
الأشخاص في مناصبهم

545
00:40:34,667 --> 00:40:36,667
بقي (أكاردو) رئيساً تنفيذياً
يعالج الأمور بشكل يومي

546
00:40:36,669 --> 00:40:38,803
بقي (أكاردو) رئيساً تنفيذياً
يعالج الأمور بشكل يومي

547
00:40:38,805 --> 00:40:42,840
ولكن في التوجيهات الاستراتيجية
فإنّه يعود إلى (ريكا)

548
00:40:49,265 --> 00:40:51,232
العمل يسير بشكل جيد

549
00:40:51,234 --> 00:40:52,984
الاحتمالات ألف مقابل واحد

550
00:40:52,986 --> 00:40:56,604
المدفوعات 600 بالألف
في أحسن الأحوال

551
00:40:56,606 --> 00:40:59,490
ما يعني أنّنا نكسب 8
من أصل كل 10 دولارات

552
00:41:01,194 --> 00:41:02,610
- كم تبلغ المدفوعات؟
- حوالى نصف مليون شهرياً

553
00:41:02,612 --> 00:41:05,613
- كم تبلغ المدفوعات؟
- حوالى نصف مليون شهرياً

554
00:41:07,784 --> 00:41:09,200
إنّها مبالغ كبيرة

555
00:41:10,620 --> 00:41:12,003
أعلم هذا

556
00:41:14,624 --> 00:41:17,375
ستصبح مشكلة

557
00:41:17,377 --> 00:41:20,177
كثير من الأمور يجب حلّها
من دون لفت الأنظار كثيراً

558
00:41:21,964 --> 00:41:26,434
كنت أفكر في إخفائها
كونها أموالاً غير مشروعة

559
00:41:26,436 --> 00:41:27,802
أجل، ولكن أين؟

560
00:41:29,472 --> 00:41:31,439
أجل، ولكن أين؟

561
00:41:36,312 --> 00:41:37,835
في (لاس فيغاس)

562
00:41:48,324 --> 00:41:50,124
(لاس فيغاس) مدينة فوضوية
حيث لم يتم وضع قوانين

563
00:41:50,126 --> 00:41:52,626
(لاس فيغاس) مدينة فوضوية
حيث لم يتم وضع قوانين

564
00:41:52,628 --> 00:41:55,996
وهي المكان المثالي ليضعوا
فيه ما يكسبونه بطرق غير مشروعة

565
00:41:55,998 --> 00:41:58,049
إنها تحوي عمليات غير مشروعة
من كافة أنحاء البلاد

566
00:41:58,051 --> 00:42:01,669
بما في ذلك ألعاب القمار
وتشغيلها في الملاهي الليلية

567
00:42:06,509 --> 00:42:11,345
"ولكن هناك
مشكلة واحدة فقط"

568
00:42:11,347 --> 00:42:14,982
"عصابة (نيويورك)
مسبقاً هناك"

569
00:42:20,507 --> 00:42:24,640

