﻿1
00:00:00,824 --> 00:00:04,193
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,279 --> 00:00:07,280
"بعد موت (آل كابون)"

3
00:00:07,449 --> 00:00:11,834
"(فرانك نيتي)، مدعوم
بواسطة (بول ريكا) و(توني أكاردو)"

4
00:00:11,953 --> 00:00:13,703
"يقوم بأول حركة كبيرة له"

5
00:00:13,838 --> 00:00:17,674
"يبتز (هوليوود)
بمجرم الشارع (ويلي بيوف)"

6
00:00:17,792 --> 00:00:19,008
كلّ شيء هنا

7
00:00:19,127 --> 00:00:20,677
دائماً من دواعي سروري

8
00:00:20,795 --> 00:00:23,012
"لكن عندما يتم القبض
على (بيوف)..."

9
00:00:23,131 --> 00:00:24,130
- لا أسماء، لا صفقة
- (فرانك نيتي) و(بول ريكا)

10
00:00:24,265 --> 00:00:27,183
- لا أسماء، لا صفقة
- (فرانك نيتي) و(بول ريكا)

11
00:00:27,302 --> 00:00:29,886
"(نيتي) غير مستعد لتحمل الثمن"

12
00:00:31,139 --> 00:00:34,140
"و(ريكا) يوضع خلف القضبان"

13
00:00:34,225 --> 00:00:38,861
"تاركاً الإمبراطورية بأكملها
بين يدي (توني أكاردو)"

14
00:00:40,315 --> 00:00:41,864
"يتطلع إلى التفرع، (أكاردو) يحضر
رجل العصابات الصاعد (سام جيانكانا)"

15
00:00:41,983 --> 00:00:44,317
"يتطلع إلى التفرع، (أكاردو) يحضر
رجل العصابات الصاعد (سام جيانكانا)"

16
00:00:44,486 --> 00:00:46,069
"يتطلع إلى التفرع، (أكاردو) يحضر
رجل العصابات الصاعد (سام جيانكانا)"

17
00:00:46,154 --> 00:00:48,488
هل سمعت من قبل بـ(إيدي جونز)؟

18
00:00:48,656 --> 00:00:51,324
نشاطه يجني له
أكثر من مليون في العام

19
00:00:51,409 --> 00:00:52,742
يمكننا الاشتراك في هذا

20
00:00:52,827 --> 00:00:54,911
سأفكر في الأمر

21
00:00:55,046 --> 00:00:56,162
سأفكر في الأمر

22
00:00:56,297 --> 00:00:57,417
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أفعل ما يجب عليّ فعله

23
00:00:57,499 --> 00:00:58,664
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أفعل ما يجب عليّ فعله

24
00:00:58,750 --> 00:01:00,717
لا شيء يجري من دون موافقتي!

25
00:01:00,835 --> 00:01:03,886
"لكن بمعرفة أن لعبة الأرقام
قد تجني الملايين"

26
00:01:04,005 --> 00:01:07,056
"(أكاردو) يعطي (جيانكانا)
فرصةً ثانية"

27
00:01:07,175 --> 00:01:08,758
أنا أعطيك شيئاً كبيراً هنا

28
00:01:08,893 --> 00:01:10,343
لا تفسد الأمر

29
00:01:42,451 --> 00:01:46,584

30
00:01:54,222 --> 00:01:56,556
أسدِ إلى نفسك صنيعاً

31
00:01:56,641 --> 00:01:57,940
ابدأ بالعد

32
00:01:59,644 --> 00:02:01,778
"بحلول منتصف عام 1950"

33
00:02:01,896 --> 00:02:05,114
"رجلا عصابة (شيكاغو)
(توني أكاردو) و(توني ريكا)"

34
00:02:05,233 --> 00:02:07,733
"اللذان أطلق سراحهما
من السجن مؤخراً"

35
00:02:07,819 --> 00:02:09,735
"سيطرا على إمبراطورية الإجرام
التي بناها معلمهما (آل كابون)"

36
00:02:09,821 --> 00:02:13,072
"سيطرا على إمبراطورية الإجرام
التي بناها معلمهما (آل كابون)"

37
00:02:13,208 --> 00:02:17,743
(أكاردو) و(بول ريكا)
كانا صديقين مقربين للغاية

38
00:02:17,879 --> 00:02:20,413
وكانا مستعدين لتشارك القوة

39
00:02:20,498 --> 00:02:22,248
وأنت تعلم، في ذلك المستوى
من القيادة

40
00:02:22,417 --> 00:02:25,334
يصعب إيجاد أشخاص
مستعدين لفعل ذلك

41
00:02:26,754 --> 00:02:28,304
"بفضل سيطرة (سام جيانكانا)
على شروط النشاط"

42
00:02:28,423 --> 00:02:30,590
"بفضل سيطرة (سام جيانكانا)
على شروط النشاط"

43
00:02:30,725 --> 00:02:33,759
"رجال العصابة
يجنون الملايين الآن"

44
00:02:33,845 --> 00:02:36,012
"لكن، بعكس زعيمهم السابق"

45
00:02:36,147 --> 00:02:38,648
"(أكاردو) و(ريكا) أدركا
أنه يجب أن يكونا أكثر سريةً بربحهما"

46
00:02:38,766 --> 00:02:40,850
"(أكاردو) و(ريكا) أدركا
أنه يجب أن يكونا أكثر سريةً بربحهما"

47
00:02:40,985 --> 00:02:42,705
الفرصة الكبيرة التي رأيتها
وما تعلمته من أيام (آل كابون)

48
00:02:42,770 --> 00:02:46,022
الفرصة الكبيرة التي رأيتها
وما تعلمته من أيام (آل كابون)

49
00:02:46,157 --> 00:02:48,107
كان حقيقة أنّ علينا العمل بتخفٍ
علينا أن نعمل بسرية كبيرة

50
00:02:48,276 --> 00:02:51,077
كان حقيقة أنّ علينا العمل بتخفٍ
علينا أن نعمل بسرية كبيرة

51
00:02:55,500 --> 00:02:57,867
"مع جني الكثير من المال"

52
00:02:57,952 --> 00:03:00,953
"(أكاردو) و(ريكا) يعرفان
أنهما يحتاجان إلى مكان لإخفائه"

53
00:03:02,624 --> 00:03:05,508
"وجدا إجابتهما في مدينة متنامية"

54
00:03:05,627 --> 00:03:08,961
"تقع في وسط
صحراء (موهابي) الأمريكية"

55
00:03:09,097 --> 00:03:11,047
"حيث المقامرة قانونية الآن"

56
00:03:13,384 --> 00:03:15,685
"(لاس فيغاس، نيفادا)"

57
00:03:16,938 --> 00:03:18,115
في منتصف الخمسينات
(لاس فيغاس) كانت مدينةً مزدهرةً

58
00:03:18,139 --> 00:03:19,972
في منتصف الخمسينات
(لاس فيغاس) كانت مدينةً مزدهرةً

59
00:03:20,058 --> 00:03:22,225
لكن لم تسن القوانين بعد

60
00:03:22,310 --> 00:03:24,393
إنها مدينة حدودية إلى حدٍ ما
هناك مجال للمناورة

61
00:03:24,479 --> 00:03:25,862
إنها مدينة حدودية إلى حدٍ ما
هناك مجال للمناورة

62
00:03:25,980 --> 00:03:29,065
وسكان (لاس فيغاس) يدركون جيداً
أنهم يحتاجون إلى الصناعة

63
00:03:29,200 --> 00:03:30,983
وسكان (لاس فيغاس) يدركون جيداً
أنهم يحتاجون إلى الصناعة

64
00:03:31,069 --> 00:03:32,485
إنهم يحتاجون إلى الأعمال

65
00:03:32,570 --> 00:03:34,237
"(أكاردو) و(ريكا)
رأيا (لاس فيغاس) كالكأس المقدسة"

66
00:03:34,322 --> 00:03:36,873
"(أكاردو) و(ريكا)
رأيا (لاس فيغاس) كالكأس المقدسة"

67
00:03:36,991 --> 00:03:39,909
"عارضةً طريقةً لاستثمار
ربحهم غير القانوني"

68
00:03:40,078 --> 00:03:42,245
"وتحويله إلى تجارة مشروعة"

69
00:03:42,380 --> 00:03:45,164
"لكنهما ليسا أول من فكر في هذا"

70
00:03:47,135 --> 00:03:50,002
"مافيا (نيويورك)
موجودة هناك مسبقاً"

71
00:03:50,138 --> 00:03:53,556
"يقودها العقل المدبر الإجرامي
(ماير لانسكي)"

72
00:03:53,725 --> 00:03:55,258
جدي، في الأيام الأولى
لـ(لاس فيغاس)

73
00:03:55,343 --> 00:03:57,176
جدي، في الأيام الأولى
لـ(لاس فيغاس)

74
00:03:57,345 --> 00:03:59,562
أول ميزة رآها هي أنّ كلّ شيء
كان قانونياً هنا

75
00:03:59,681 --> 00:04:01,230
والتي كانوا يقومون بها
بشكل غير قانوني

76
00:04:01,349 --> 00:04:03,099
لم يكن هناك شيء لإخفائه

77
00:04:03,184 --> 00:04:06,269
ورآها كفرصة لجني المال

78
00:04:07,939 --> 00:04:10,356
"عصابة (نيويورك)
أدارت (الفلامينغو)"

79
00:04:10,491 --> 00:04:14,026
"فندق وملهى فخم
تم تأسيسه من قبل (باغسي سيغل)"

80
00:04:14,162 --> 00:04:15,962
"والذي يجني في الأيام الحالية
ما يعادل خمسين مليون دولار في العام"

81
00:04:16,030 --> 00:04:18,781
"والذي يجني في الأيام الحالية
ما يعادل خمسين مليون دولار في العام"

82
00:04:24,839 --> 00:04:27,290
"والآن، مافيا (شيكاغو)
تريد الاشتراك"

83
00:04:35,183 --> 00:04:38,935
إن قمنا بهذا بشكل صحيح...

84
00:04:39,053 --> 00:04:40,886
ملايين

85
00:04:42,857 --> 00:04:44,273
هذا يبدو جيداً

86
00:04:45,860 --> 00:04:48,311
علينا أن نكون أذكياء بشأن هذا

87
00:04:49,697 --> 00:04:52,565
هل تثق برجل (اللانسكي) هذا؟

88
00:04:52,700 --> 00:04:54,033
سيفهم

89
00:04:55,403 --> 00:04:58,571
وإن لم يفعل...

90
00:04:58,706 --> 00:05:00,206
يمكننا القيام بالأمر بطريقتك

91
00:05:06,881 --> 00:05:08,748
من نواح عدة، عصابة (شيكاغو)
قوية بقدر عصابة (نيويورك)

92
00:05:08,833 --> 00:05:11,834
من نواح عدة، عصابة (شيكاغو)
قوية بقدر عصابة (نيويورك)
وربما أكثر قوةً

93
00:05:11,970 --> 00:05:13,252
- (ماير)
- (بول)

94
00:05:13,388 --> 00:05:14,837
- (ماير)
- (بول)

95
00:05:14,973 --> 00:05:17,256
عندما شكّل (لوتشيانو) الهيئة

96
00:05:17,342 --> 00:05:19,342
كانت لديه الخمس عائلات
من (نيويورك)، وعصابة (بوفالو)

97
00:05:19,427 --> 00:05:20,926
كانت لديه الخمس عائلات
من (نيويورك)، وعصابة (بوفالو)

98
00:05:21,095 --> 00:05:23,679
لكن عصابة (شيكاغو) تمثل
في الأساس كلّ شيء آخر

99
00:05:23,765 --> 00:05:25,097
لكن عصابة (شيكاغو) تمثل
في الأساس كلّ شيء آخر

100
00:05:25,233 --> 00:05:28,150
إنهم يسيطرون على الكثير من
الأراضي والكثير من الأعمال

101
00:05:28,236 --> 00:05:32,655
إنهم يسيطرون على الكثير من
الأراضي والكثير من الأعمال
إلى درجة أنّ كلامهم مؤثر جداً

102
00:05:34,942 --> 00:05:38,861
إذاً، ماذا يمكن أن نفعل من أجلك؟

103
00:05:40,448 --> 00:05:42,948
(فيغاس) كانت جيدةً بالنسبة إليك

104
00:05:43,084 --> 00:05:44,404
أردنا أن نتأكد من حصول (شيكاغو)
على حصة من الأعمال

105
00:05:44,502 --> 00:05:46,369
أردنا أن نتأكد من حصول (شيكاغو)
على حصة من الأعمال

106
00:05:48,790 --> 00:05:50,706
إذاً أنت...

107
00:05:50,842 --> 00:05:52,708
تتطلع إلى التدخل رغماً عنا
في أنشطتنا وتخبرنا بذلك، لماذا؟

108
00:05:52,794 --> 00:05:55,544
تتطلع إلى التدخل رغماً عنا
في أنشطتنا وتخبرنا بذلك، لماذا؟

109
00:05:55,630 --> 00:05:57,463
على سبيل اللباقة؟

110
00:05:57,598 --> 00:05:59,215
لا

111
00:05:59,300 --> 00:06:01,133
نحن نخبركم
لأننا نريد خوض هذا معاً

112
00:06:01,269 --> 00:06:03,302
نحن نخبركم
لأننا نريد خوض هذا معاً

113
00:06:03,388 --> 00:06:04,804
لدينا شركاء بما يكفي

114
00:06:04,972 --> 00:06:08,024
ولا أحد منهم يستطيع
الوصول إلى قدرنا من المال

115
00:06:08,142 --> 00:06:10,643
انظر...

116
00:06:10,812 --> 00:06:12,978
أيها السادة، لم يكن من
السهل الاستقرار هنا

117
00:06:14,649 --> 00:06:17,033
استغرق الكثير من الوقت...

118
00:06:17,151 --> 00:06:18,984
والكثير من الجهد

119
00:06:19,070 --> 00:06:20,653
نحن نفهم ذلك

120
00:06:20,788 --> 00:06:23,823
ولهذا نريد العمل معاً

121
00:06:23,958 --> 00:06:26,742
سنمد الملهى خاصتك بالمال
وستشترك معنا

122
00:06:26,828 --> 00:06:30,329
بين معارفك ومواردنا المالية

123
00:06:30,498 --> 00:06:33,132
سيكون هذا جيداً
بالنسبة إلينا جميعاً

124
00:06:40,508 --> 00:06:42,892
لقد كان هناك سلام طويل الأمد
بين (نيويورك) و(شيكاغو)

125
00:06:43,010 --> 00:06:45,895
لقد كان هناك سلام طويل الأمد
بين (نيويورك) و(شيكاغو)

126
00:06:47,148 --> 00:06:49,065
من أنا لكي أتحداه؟

127
00:06:52,520 --> 00:06:53,402
نخب السلام

128
00:06:56,524 --> 00:06:57,656
ونخب المال

129
00:07:00,194 --> 00:07:01,694
"مع تشكيل الشراكة"

130
00:07:01,829 --> 00:07:04,196
"المنظمتان الإجراميتان أنشأتا نظاماً
للاستفادة الكاملة من (لاس فيغاس)"

131
00:07:04,365 --> 00:07:07,783
"المنظمتان الإجراميتان أنشأتا نظاماً
للاستفادة الكاملة من (لاس فيغاس)"

132
00:07:11,172 --> 00:07:15,424
"أولاً، لدفع تكلفة بناء
الملهى الجديد"

133
00:07:15,593 --> 00:07:18,094
"أمنوا قروضاً قانونيةً
من مصارف محلية"

134
00:07:18,212 --> 00:07:19,845
لا تسأل الكثير من الأسئلة"

135
00:07:22,967 --> 00:07:25,384
"ثم عندما أصبح الملهى
مستعداً للعمل"

136
00:07:25,553 --> 00:07:30,272
"استخدم رجال العصابات
ربحهم القانوني لتسديد القروض"

137
00:07:30,391 --> 00:07:33,392
"وأخيراً، بدأوا بصرف أموالهم
غير القانونية من خلال الملهى"

138
00:07:33,528 --> 00:07:35,644
"وأخيراً، بدأوا بصرف أموالهم
غير القانونية من خلال الملهى"

139
00:07:35,780 --> 00:07:38,063
(لاس فيغاس) أصبحت
عاصمة غسيل الأموال

140
00:07:38,232 --> 00:07:41,200
والمافيا، استغلت الفرصة بالكامل

141
00:07:42,904 --> 00:07:44,954
المقامرة كانت تجارةً بالمال

142
00:07:45,072 --> 00:07:46,906
لذا من يلاحظ إن قلت فجأةً

143
00:07:47,041 --> 00:07:48,969
"ثمة دولار هنا
وسننقله إلى هناك"

144
00:07:53,131 --> 00:07:55,164
"بينما تنمو العملية"

145
00:07:55,249 --> 00:07:59,135
"(أكاردو) و(ريكا) يعرفان
أنهما يحتاجان إلى شخص في الموقع"

146
00:07:59,253 --> 00:08:04,089
"لذا اقترح (ريكا)
متدربه (سام جيانكانا)"

147
00:08:04,175 --> 00:08:05,424
لست متأكداً بشأنه

148
00:08:07,478 --> 00:08:09,512
لقد أثبت نفسه في مجال
السياسة أليس كذلك؟

149
00:08:09,647 --> 00:08:11,096
لقد جنى المال

150
00:08:11,232 --> 00:08:13,065
عليّ أن أبقيه تحت تحكمي

151
00:08:13,234 --> 00:08:16,519
كيف سأفعل ذلك
عندما يكون بعيداً ألفي ميل؟

152
00:08:16,604 --> 00:08:18,854
امنحه فرصةً فحسب
لقد استحقها

153
00:08:20,441 --> 00:08:22,691
بالإضافة...

154
00:08:22,777 --> 00:08:24,577
على الأقل
سيكون بعيداً ألفي ميل؟

155
00:08:26,781 --> 00:08:27,830
لديك وجهة نظر

156
00:08:36,924 --> 00:08:39,175
"بالرغم من تحفظه الشخصي"

157
00:08:39,293 --> 00:08:43,345
"(أكاردو) يعرف أنّ نجاح (جيانكانا)
في لعبة الأرقام في (شيكاغو)"

158
00:08:43,464 --> 00:08:47,016
"تجعله الخيار الأمثل
لإدارة عملية (فيغاس)"

159
00:08:47,134 --> 00:08:48,017
أجل!

160
00:08:49,270 --> 00:08:50,636
مرة أخرى!

161
00:08:50,721 --> 00:08:52,137
(جيانكانا) و(لاس فيغاس) يتوافقان
مع بعضهما البعض بشكل جيد

162
00:08:52,273 --> 00:08:54,139
(جيانكانا) و(لاس فيغاس) يتوافقان
مع بعضهما البعض بشكل جيد

163
00:08:54,225 --> 00:08:57,142
لقد كان من نوع الرجال
الذين يحبون التجول في الملاهي

164
00:08:57,228 --> 00:08:58,948
إنه يحب أن يكون
حول النساء الجميلات والإثارة

165
00:08:58,980 --> 00:09:01,146
إنه يحب أن يكون
حول النساء الجميلات والإثارة

166
00:09:01,282 --> 00:09:03,315
"تحت قيادة (جيانكانا)
تضخم وجود المافيا في (فيغاس)"

167
00:09:03,451 --> 00:09:05,818
"تحت قيادة (جيانكانا)
تضخم وجود المافيا في (فيغاس)"

168
00:09:05,953 --> 00:09:08,904
"حيث انتقل رجال عصابات
من (شيكاغو) إلى الغرب"

169
00:09:08,990 --> 00:09:11,991
مافيا (شيكاغو) أصبحت
مهيمنةً جداً في (لاس فيغاس)

170
00:09:12,126 --> 00:09:15,327
بعض الناس
من المافيا خاصتهم سكنوا هنا

171
00:09:15,463 --> 00:09:18,163
رؤساء المراهنات وموزعو الأوراق

172
00:09:18,299 --> 00:09:21,383
يمكنك القول، جميع أنواع الناس
الذين يعملون على الأرض

173
00:09:33,648 --> 00:09:35,431
ما الذي نتعامل معه هنا؟

174
00:09:35,566 --> 00:09:38,400
"لكن رجل عصابات واحداً
قد وصل للتو إلى (فيغاس)"

175
00:09:38,519 --> 00:09:40,269
"لفت انتباه (جيانكانا)"

176
00:09:43,024 --> 00:09:46,692
"الرجل الذي كسر
قانون صمت العصابات"

177
00:09:46,827 --> 00:09:49,361
"بإرساله معلم (جيانكانا)
إلى السجن"

178
00:09:51,449 --> 00:09:55,117
"والآن، (جيانكانا) يريد الانتقام"

179
00:10:10,933 --> 00:10:11,966
- أحسنتِ
- شكراً

180
00:10:12,135 --> 00:10:14,351
- أحسنتِ
- شكراً

181
00:10:14,470 --> 00:10:16,053
تهانينا

182
00:10:20,777 --> 00:10:23,811
"خلال القيام بجولاته في (فيغاس)"

183
00:10:23,896 --> 00:10:26,030
"رجل عصابة (شيكاغو)
(سام جيانكانا)"

184
00:10:26,149 --> 00:10:28,732
"رأى رجلاً سابقاً من المافيا"

185
00:10:30,453 --> 00:10:33,487
"(ويلي بيوف) الرجل ذاته
الذي وشى بـ(بول ريكا) و(فرانك نيتا)"

186
00:10:33,573 --> 00:10:36,540
"(ويلي بيوف) الرجل ذاته
الذي وشى بـ(بول ريكا) و(فرانك نيتا)"

187
00:10:36,659 --> 00:10:39,493
منذ عشرة أعوام
واختفى من بعدها"

188
00:10:39,662 --> 00:10:41,078
(ويلي بيوف) قام بشيء
لا يقوم به رجال المافيا عادةً

189
00:10:41,214 --> 00:10:43,714
(ويلي بيوف) قام بشيء
لا يقوم به رجال المافيا عادةً

190
00:10:43,833 --> 00:10:45,082
إنه يتحايل، إنه يشهد

191
00:10:45,218 --> 00:10:46,500
إنه يتحايل، إنه يشهد

192
00:10:46,636 --> 00:10:48,502
وتحت اسمه المستعار
ينتقل إلى (آريزونا)

193
00:10:48,588 --> 00:10:50,087
وتحت اسمه المستعار
ينتقل إلى (آريزونا)

194
00:10:50,173 --> 00:10:52,423
لكنه لا يتحمل
أن يكون خارج الأحداث

195
00:10:52,558 --> 00:10:54,508
يأتي إلى (لاس فيغاس)

196
00:10:54,594 --> 00:10:58,012
وهذا يعرضه للجرائم المنظمة

197
00:11:10,359 --> 00:11:11,358
مرحباً؟

198
00:11:13,362 --> 00:11:14,945
أجل، إنه هنا

199
00:11:21,370 --> 00:11:22,786
أجل

200
00:11:24,373 --> 00:11:25,539
(بيوف)؟

201
00:11:25,625 --> 00:11:29,126
أجل، رأيته بأم عيني

202
00:11:29,212 --> 00:11:30,711
من بين كلّ الأماكن في العالم
اختار ملهانا كأنّ لا أحد يراقبه

203
00:11:30,847 --> 00:11:33,881
من بين كلّ الأماكن في العالم
اختار ملهانا كأنّ لا أحد يراقبه

204
00:11:34,050 --> 00:11:36,467
علينا تولي أمر
ذلك المغفل في الحال

205
00:11:36,602 --> 00:11:38,886
- "هل تفهمني؟"
- أجل

206
00:11:40,022 --> 00:11:41,889
"سأتولى أمره"

207
00:11:58,074 --> 00:12:00,908
1319 يوماً

208
00:12:02,578 --> 00:12:05,329
هذه هي المدة
التي لم أر فيها عائلتي

209
00:12:05,414 --> 00:12:08,082
لأنّ ذلك المغفل
لم يستطع إبقاء فمه مطبقاً

210
00:12:11,087 --> 00:12:14,755
(بول)...
انتهى الأمر

211
00:13:18,821 --> 00:13:21,872
"في الرابع من نوفمبر، 1955
قُتل (ويلي بيوف) بسيارة ملغومة"

212
00:13:21,991 --> 00:13:24,742
"في الرابع من نوفمبر، 1955
قُتل (ويلي بيوف) بسيارة ملغومة"

213
00:13:24,827 --> 00:13:28,579
"الدين الأكبر لوشيه بشركائه السابقين"

214
00:13:28,714 --> 00:13:31,382
(توني أكاردو) و(بول ريكا)
كانا عديمي الرحمة

215
00:13:31,500 --> 00:13:33,050
(توني أكاردو) و(بول ريكا)
كانا عديمي الرحمة

216
00:13:34,637 --> 00:13:36,920
كان لديهما الجانبان من تلك القدرة
المطلوبة لذلك النوع من الحياة

217
00:13:37,006 --> 00:13:40,341
كان لديهما الجانبان من تلك القدرة
المطلوبة لذلك النوع من الحياة

218
00:13:40,426 --> 00:13:43,394
عليك أن تكون قادراً
على ممارسة العنف أحياناً

219
00:13:43,512 --> 00:13:45,679
وعليك أن تستخدم المنطق أيضاً

220
00:13:51,520 --> 00:13:53,404
عندما يدخلون سيُرحب بهم على
الفور بالكثير من آلات القمار

221
00:13:53,522 --> 00:13:54,633
عندما يدخلون سيُرحب بهم على
الفور بالكثير من آلات القمار

222
00:13:54,657 --> 00:13:56,440
عندما يدخلون سيُرحب بهم على
الفور بالكثير من آلات القمار

223
00:13:56,525 --> 00:13:57,970
قاعة الحفلات هذه ستكون أكبر
قاعة حفلات في أيّ ملهى في (فيغاس)

224
00:13:57,994 --> 00:14:00,611
قاعة الحفلات هذه ستكون أكبر
قاعة حفلات في أيّ ملهى في (فيغاس)

225
00:14:03,866 --> 00:14:05,532
"خلال العامين المقبلين"

226
00:14:05,668 --> 00:14:09,753
"(شيكاغو) و(نيويورك)
أصدرتا توسعاً طموحاً لـ(فيغاس)"

227
00:14:09,872 --> 00:14:13,374
"تحويل أربعة أميال
من صحراء (نيفادا)"

228
00:14:13,459 --> 00:14:17,127
"إلى ما سيصبح معروفاً
بقطاع (لاس فيغاس)"

229
00:14:19,382 --> 00:14:21,382
"جاذباً ثمانية ملايين شخص
في العام تقريباً"

230
00:14:21,517 --> 00:14:25,886
"الذين يضخون أكثر
من مئتي مليون دولار إلى الملاهي"

231
00:14:29,558 --> 00:14:32,059
هذه ورقة سجل حسابات جميلة

232
00:14:32,228 --> 00:14:34,478
أريد وضعها في إطار
ووضعها على جداري

233
00:14:36,065 --> 00:14:38,899
وهذه البداية فحسب

234
00:14:38,984 --> 00:14:40,317
- بصحة المستقبل، أيها السادة
- بصحة المستقبل

235
00:14:40,453 --> 00:14:41,452
- بصحة المستقبل، أيها السادة
- بصحة المستقبل

236
00:14:41,570 --> 00:14:43,037
بصحة المستقبل

237
00:14:46,792 --> 00:14:48,575
"لكن (أكاردو) و(جيانكانا)"

238
00:14:48,711 --> 00:14:51,128
يريان (فيغاس)
كأكثر من وجهة للمقامرة"

239
00:14:54,083 --> 00:14:56,917
السحر الذي بدأ الأمر بالفعل

240
00:14:57,002 --> 00:14:59,169
"كان اختلاط الملهى بالترفيه
من نجوم مشهورين"

241
00:14:59,255 --> 00:15:01,922
"كان اختلاط الملهى بالترفيه
من نجوم مشهورين"

242
00:15:02,007 --> 00:15:04,341
"مثل (فرانك سيناترا) و(دين مارتن)"

243
00:15:08,647 --> 00:15:10,681
"قريباً، هالة (قطاع فيغاس)
بدأت بجذب أكبر نجوم (هوليوود)"

244
00:15:10,816 --> 00:15:13,350
"قريباً، هالة (قطاع فيغاس)
بدأت بجذب أكبر نجوم (هوليوود)"

245
00:15:17,073 --> 00:15:18,772
"و(سام جيانكانا) استفاد من كل
ما لدى المشهد الاجتماعي ليقدمه"

246
00:15:18,858 --> 00:15:22,109
"و(سام جيانكانا) استفاد من كل
ما لدى المشهد الاجتماعي ليقدمه"

247
00:15:22,244 --> 00:15:24,194
(سام جيانكانا) رجل أحب التسكع
مع المشاهير مثل (فرانك سيناترا)

248
00:15:24,330 --> 00:15:26,997
(سام جيانكانا) رجل أحب التسكع
مع المشاهير مثل (فرانك سيناترا)

249
00:15:27,116 --> 00:15:29,700
كان رجلاً أحب الاختلاط
بالمشاهير والقوة الموجودة

250
00:15:29,835 --> 00:15:34,338
كان رجلاً أحب الاختلاط
بالمشاهير والقوة الموجودة

251
00:15:37,209 --> 00:15:39,626
الطريقة التي يُعامل بها (سام)
في أيّ مكان ذهب إليه

252
00:15:39,795 --> 00:15:43,714
كانوا يعرفون من كان
لقد كان محترماً

253
00:15:43,849 --> 00:15:46,016
إن دخل نجم أفلام معه

254
00:15:46,135 --> 00:15:49,720
سيذهبون إليه قبل أن يذهبوا
إلى نجم الأفلام

255
00:16:00,649 --> 00:16:02,816
"بينما تتدفق الأموال"

256
00:16:02,952 --> 00:16:06,570
"تخرج المافيا بطريقة
لجني المزيد"

257
00:16:06,655 --> 00:16:09,239
"إنها تُعرف بالقشدة"

258
00:16:14,630 --> 00:16:18,332
"القشدة" هي نقود يتم جمعها

259
00:16:18,467 --> 00:16:20,834
قبل أن تُسجل في كتاب

260
00:16:20,920 --> 00:16:24,087
أو تنسب إلى شيء
يفرض عليه ضريبة

261
00:16:29,512 --> 00:16:32,012
اعتمدت طريقة عملها على المكان

262
00:16:32,097 --> 00:16:34,765
لقد زوروا آلات القمار

263
00:16:34,900 --> 00:16:36,183
لقد زوروا الميزان

264
00:16:36,352 --> 00:16:37,568
تدخل إلى غرفة الفرز
وتبدأ النقود بالاختفاء

265
00:16:37,686 --> 00:16:39,570
تدخل إلى غرفة الفرز
وتبدأ النقود بالاختفاء

266
00:16:41,857 --> 00:16:43,440
رائع جداً

267
00:16:47,329 --> 00:16:51,081
حالما دخلوا عالم (فيغاس)
أصبحوا أهم الموجودين

268
00:16:51,200 --> 00:16:53,040
كانوا كباراً
وكأنهم يعملون في تجارة النفط

269
00:17:09,552 --> 00:17:13,303
"لكن عندما بدأت
عملية المافيا في (فيغاس)"

270
00:17:13,389 --> 00:17:17,808
"حادث يبعد أكثر من 2500 ميل
في مدينة (نيويورك)"

271
00:17:17,893 --> 00:17:21,562
"يهدد بتدمير
كلّ شيء بنته العصابة"

272
00:17:43,453 --> 00:17:46,120
"في الثاني من مايو، 1957"

273
00:17:46,256 --> 00:17:50,208
" أطلق النار على رئيس
عصابة (نيويورك) (فرانك كوستيلو)"

274
00:17:50,293 --> 00:17:53,127
"لكنه نجا، بأعجوبة"

275
00:17:57,434 --> 00:17:59,050
"بينما يتعافى رجل العصابة
تقوم الشرطة باستكشاف غير مُتوقع"

276
00:17:59,135 --> 00:18:01,886
"بينما يتعافى رجل العصابة
تقوم الشرطة باستكشاف غير مُتوقع"

277
00:18:07,977 --> 00:18:09,694
وجدت الشرطة قطعة ورق

278
00:18:09,813 --> 00:18:11,696
تقول إنّ هناك مالاً يخرج
من (تروبيكانا) في (لاس فيغاس)

279
00:18:11,815 --> 00:18:14,982
تقول إنّ هناك مالاً يخرج
من (تروبيكانا) في (لاس فيغاس)

280
00:18:15,118 --> 00:18:17,952
كان يحدث اختلاس
في فندق (تروبيكانا)

281
00:18:19,873 --> 00:18:23,241
"انتشر خبر اكتشاف الشرطة بسرعة"

282
00:18:23,326 --> 00:18:25,910
"فاضحاً ارتباط المافيا بـ(لاس فيغاس)"

283
00:18:28,631 --> 00:18:32,333
هذا الدليل الذي عرفته
منظمة إجرامية

284
00:18:32,469 --> 00:18:34,585
كانت متورطة في الملاهي

285
00:18:34,671 --> 00:18:37,505
كان هذا محرجاً جداً
للمصارف المحلية

286
00:18:37,640 --> 00:18:40,508
التي تُقرض المال لهؤلاء الناس

287
00:18:40,643 --> 00:18:43,895
بعد إيجاد قطعة الورق تلك

288
00:18:44,013 --> 00:18:46,564
لم تكن المصارف المحلية
ستُقرض المال

289
00:18:46,683 --> 00:18:49,650
لشراء وبناء وتوسيع الملاهي

290
00:19:01,581 --> 00:19:03,915
كيف يفترض بنا
تغطية نفقات البناء

291
00:19:04,033 --> 00:19:06,367
إن لم نستطع الحصول
على قرض واحد؟

292
00:19:06,452 --> 00:19:08,920
ولا واحد حتى
لن يساندنا أيّ مصرف

293
00:19:09,038 --> 00:19:11,289
ستغير المصارف رأيها

294
00:19:12,959 --> 00:19:14,208
متى؟

295
00:19:14,344 --> 00:19:17,094
قريباً، ثق بي

296
00:19:20,049 --> 00:19:21,716
حتى ذلك الوقت...

297
00:19:21,885 --> 00:19:25,887
علينا انتظار انتهاء هذا فحسب
حتى تحل القضية نفسها

298
00:19:25,972 --> 00:19:28,723
لا يمكننا تحمل الانتظار

299
00:19:30,193 --> 00:19:32,643
إن لم نستطع الحصول
على المال من المصرف

300
00:19:32,779 --> 00:19:34,779
علينا الحصول عليه
من مكان آخر

301
00:19:47,911 --> 00:19:50,077
"لتأمين التمويل الذي يحتاجون إليه"

302
00:19:50,213 --> 00:19:53,464
"انتقل (توني) إلى مصدر
أقرب إلى موطنه المنزل"

303
00:19:53,583 --> 00:19:56,751
أتعهد بالقيام
بكلّ ما بوسعي لضمان...

304
00:19:56,886 --> 00:19:58,252
"مسؤول برتبة عالية
في أكبر اتحاد عمال في البلاد"

305
00:19:58,388 --> 00:20:00,555
"مسؤول برتبة عالية
في أكبر اتحاد عمال في البلاد"

306
00:20:00,590 --> 00:20:01,973
"سائقي الشاحنات"

307
00:20:04,260 --> 00:20:06,928
"(جيمي هوفا)"

308
00:20:07,063 --> 00:20:09,383
ألقيت نظرةً على هذه الغرفة
وأستطيع رؤية رجل كادح

309
00:20:09,432 --> 00:20:10,648
العديد من الرجال الكادحين!

310
00:20:12,769 --> 00:20:17,104
لا شيء أكثر أهميةً بالنسبة إليّ
من أمننا المالي، لا شيء!

311
00:20:17,273 --> 00:20:18,155
لا شيء أكثر أهميةً بالنسبة إليّ
من أمننا المالي، لا شيء!

312
00:20:22,612 --> 00:20:24,445
"بفضل تأثير المافيا"

313
00:20:24,614 --> 00:20:28,115
"(هوفا) الآن هو الرئيس
لاتحاد سائقي الشاحنات"

314
00:20:28,251 --> 00:20:31,118
"و(أكاردو) يريد طلب المساعدة"

315
00:20:31,254 --> 00:20:33,371
صندوق المعاشات التقاعدية
الذي أنشأته

316
00:20:36,092 --> 00:20:38,626
كم هي فائدتك
بالحصول على القروض؟

317
00:20:40,680 --> 00:20:43,464
حوالى ثمانية في المئة

318
00:20:43,600 --> 00:20:47,602
لكن من أجلك
يمكنني تخفيضها إلى ستة

319
00:20:55,561 --> 00:20:56,978
- فلنجعلها ثلاثة
- ثلاثة في المئة؟

320
00:20:59,699 --> 00:21:00,698
- فلنجعلها ثلاثة
- ثلاثة في المئة؟

321
00:21:00,817 --> 00:21:03,317
(جيمي هوفا) وُضع في منصب
وصُوت له من مافيا (شيكاغو)

322
00:21:03,403 --> 00:21:06,320
(جيمي هوفا) وُضع في منصب
وصُوت له من مافيا (شيكاغو)

323
00:21:06,489 --> 00:21:08,489
لذا، حالما أصبح في المنصب
احتاجوا إلى قروض مقابل تلك الخدمة

324
00:21:08,625 --> 00:21:11,542
لذا، حالما أصبح في المنصب
احتاجوا إلى قروض مقابل تلك الخدمة

325
00:21:11,661 --> 00:21:12,960
ثلاثة في المئة؟

326
00:21:16,165 --> 00:21:17,832
هل هذه مشكلة؟

327
00:21:17,967 --> 00:21:19,667
لا! لا مشكلة
أيّاً كان ما تحتاج إليه

328
00:21:19,836 --> 00:21:21,085
لا! لا مشكلة
أيّاً كان ما تحتاج إليه

329
00:21:21,220 --> 00:21:23,054
لا! لا مشكلة
أيّاً كان ما تحتاج إليه

330
00:21:28,227 --> 00:21:31,262
اخذت المافيا
مئات الملايين من الدولارات

331
00:21:31,347 --> 00:21:34,065
من صندوق المعاشات التقاعدية
لاتحاد سائقي الشاحنات

332
00:21:34,183 --> 00:21:37,234
الذي كان أساساً
حصالة نقود (أكاردو)

333
00:21:37,353 --> 00:21:39,904
وذلك المال كان بالفعل
ما جعل (لاس فيغاس) تنمو مالياً

334
00:21:40,023 --> 00:21:42,907
وذلك المال كان بالفعل
ما جعل (لاس فيغاس) تنمو مالياً

335
00:21:48,998 --> 00:21:52,750
"لكن بينما تستمر
إمبراطورية المافيا في النمو"

336
00:21:52,869 --> 00:21:54,919
"(أكاردو)
والرئيس المساعد (بول ريكا)"

337
00:21:55,038 --> 00:21:58,539
"يعرفان أنهما يجازفان
بجذب المزيد من الانتباه"

338
00:21:58,708 --> 00:22:01,186
(توني أكاردو) لم يكن مهتماً
بأن يكون لامعاً وأن تتم ملاحظته

339
00:22:01,210 --> 00:22:03,294
(توني أكاردو) لم يكن مهتماً
بأن يكون لامعاً وأن تتم ملاحظته

340
00:22:03,379 --> 00:22:05,129
لأنّ هذا النوع من الرجال
كانوا الذين يدخلون دائماً إلى السجن

341
00:22:05,214 --> 00:22:07,131
لأنّ هذا النوع من الرجال
كانوا الذين يدخلون دائماً إلى السجن

342
00:22:07,216 --> 00:22:09,550
"ليحصنا نفسيهما"

343
00:22:09,719 --> 00:22:13,220
"قام زعيما العصابتين
بحركة غير متوقعة"

344
00:22:13,306 --> 00:22:15,556
"بتسمية رئيس جديد ليمثل العصابة"

345
00:22:15,641 --> 00:22:17,892
"رجل عصابات جنى الملايين
للمافيا ويستمتع بالشهرة"

346
00:22:18,027 --> 00:22:20,311
"رجل عصابات جنى الملايين
للمافيا ويستمتع بالشهرة"

347
00:22:20,396 --> 00:22:22,697
"(سام جيانكانا)"

348
00:22:25,068 --> 00:22:28,819
هناك أمور كبيرة
آتية إليك أيها الفتى

349
00:22:28,955 --> 00:22:31,238
ولهذا السبب نتحدث إليك

350
00:22:34,877 --> 00:22:36,827
نحتاج إلى شخص ليدير الأمور

351
00:22:38,414 --> 00:22:41,132
وتريد أن يكون هذا الشخص أنا؟

352
00:22:41,250 --> 00:22:43,417
أجل

353
00:22:43,586 --> 00:22:45,886
لكننا نحتاج إلى ضمانات
بأنك ستبقى في صفنا

354
00:22:48,558 --> 00:22:50,141
سأفعل

355
00:22:54,647 --> 00:22:55,930
(ريكا) و(أكاردو)
لم يريدا

356
00:22:56,065 --> 00:22:58,816
إثارة المشكلات

357
00:22:58,935 --> 00:23:02,153
ولا تكرار مذبحة (فالنتاين)
لا شيء من ذلك

358
00:23:02,271 --> 00:23:05,489
لذا وضع رجل يدعى (سام جيانكانا)
في موقع المسؤولية

359
00:23:05,608 --> 00:23:08,442
لقد جلسا بهدوء فحسب

360
00:23:08,528 --> 00:23:11,028
وفرضا ما يحدث
وتراجعا أكثر في الخلفية

361
00:23:11,114 --> 00:23:14,198
وفرضا ما يحدث
وتراجعا أكثر في الخلفية

362
00:23:14,283 --> 00:23:16,951
شكراً لك

363
00:23:17,086 --> 00:23:18,869
إن أفسدت هذا علينا...

364
00:23:19,005 --> 00:23:21,455
أعرف العواقب، (جو)

365
00:23:21,591 --> 00:23:22,790
جيد

366
00:23:26,095 --> 00:23:27,461
"بحركة واحدة"

367
00:23:27,597 --> 00:23:29,764
"(أكاردو) و(ريكا) أبعدا نفسيهما
عن أعين العامة"

368
00:23:29,799 --> 00:23:32,183
"(أكاردو) و(ريكا) أبعدا نفسيهما
عن أعين العامة"

369
00:23:32,301 --> 00:23:36,220
"لكنهما احتفظا بالقرار النهائي
في كلّ القرارات الكبيرة"

370
00:23:40,359 --> 00:23:44,228
"بالنسبة إلى (جيانكانا)"
"السيطرة يومياً على المافيا
هو حلم حياته"

371
00:23:44,313 --> 00:23:47,314
"بالنسبة إلى (جيانكانا)"
"السيطرة يومياً على المافيا
هو حلم حياته"

372
00:23:47,450 --> 00:23:52,236
(سام جيانكانا) كان
مهووساً بالقوة بالطبع

373
00:23:52,371 --> 00:23:53,966
نشأ بالطريقة الصعبة
أنت تعلم ما أعنيه؟

374
00:23:53,990 --> 00:23:56,657
بعبارة أخرى، لقد سرق وسلب
وكلّ هذا، ثم أصبح زعيماً كبيراً

375
00:23:56,793 --> 00:23:58,125
بعبارة أخرى، لقد سرق وسلب
وكلّ هذا، ثم أصبح زعيماً كبيراً

376
00:23:59,579 --> 00:24:01,495
"لكن الذي لم يدركه"

377
00:24:01,631 --> 00:24:03,747
"هو أنه على وشك أن يصبح
الهدف لمحامٍ شاب وطموح"

378
00:24:03,883 --> 00:24:06,250
"هو أنه على وشك أن يصبح
الهدف لمحامٍ شاب وطموح"

379
00:24:06,419 --> 00:24:09,336
"الذي يرى فرصةً
لصنع اسم لنفسه"

380
00:24:09,472 --> 00:24:12,923
"بالسعي خلف جريمة منظمة"

381
00:24:13,059 --> 00:24:14,675
"(روبرت إف كينيدي)"

382
00:24:27,945 --> 00:24:31,363
علينا تعقب هؤلاء الرجال

383
00:24:31,499 --> 00:24:32,364
- أجل، سيدي
- هذه ليست مزحةً أيها السادة

384
00:24:32,500 --> 00:24:34,033
- أجل، سيدي
- هذه ليست مزحةً أيها السادة

385
00:24:34,202 --> 00:24:36,035
لذا إن كان هناك مصادر أكثر
مما تحتاجون إليه، تعالوا إليّ...

386
00:24:36,120 --> 00:24:37,703
لذا إن كان هناك مصادر أكثر
مما تحتاجون إليه، تعالوا إليّ...
دعوني أعرف

387
00:24:39,373 --> 00:24:41,707
"بعد الإدارة الناجحة لانتخاب شقيقه
الأكبر (جون) لمجلس الشيوخ الأمريكي"

388
00:24:41,843 --> 00:24:44,376
"بعد الإدارة الناجحة لانتخاب شقيقه
الأكبر (جون) لمجلس الشيوخ الأمريكي"

389
00:24:44,512 --> 00:24:46,045
"(روبرت إف كينيدي)"

390
00:24:46,180 --> 00:24:47,630
"السابع بين تسعة إخوة
ولد في سلالة سياسية متنامية"

391
00:24:47,715 --> 00:24:50,216
"السابع بين تسعة إخوة
ولد في سلالة سياسية متنامية"

392
00:24:50,384 --> 00:24:52,885
"جاهز لصنع اسم لنفسه"

393
00:24:54,939 --> 00:24:58,307
لا أظن أنّ (بوبي)
ولد ليكون سياسياً

394
00:24:58,392 --> 00:25:01,861
الإخوة الأكبر
كانوا السياسيين المستقبليين

395
00:25:02,029 --> 00:25:04,113
(بوبي) كان الذي يدير الحملات
وكان الذي يبقي الجميع منتظمين

396
00:25:04,232 --> 00:25:07,950
(بوبي) كان الذي يدير الحملات
وكان الذي يبقي الجميع منتظمين

397
00:25:08,069 --> 00:25:10,369
و(بوبي) اعتنق ذلك الدور

398
00:25:16,127 --> 00:25:18,661
ما هو معدل الفائدة
الذي أخذته على ذلك القرض؟

399
00:25:18,746 --> 00:25:20,246
لا أذكر

400
00:25:20,381 --> 00:25:22,414
"لمواصلة مهنته"

401
00:25:22,550 --> 00:25:24,083
"(كينيدي) أخذ منصباً كمستشار التحقيق
الرئيسي في مجلس الشيوخ الأمريكي"

402
00:25:24,218 --> 00:25:26,969
"(كينيدي) أخذ منصباً كمستشار التحقيق
الرئيسي في مجلس الشيوخ الأمريكي"

403
00:25:27,088 --> 00:25:30,589
"حيث قاد حملةً
ضد اتحادات العمال الفاسدة"

404
00:25:30,725 --> 00:25:32,808
"مستهدفاً الرؤساء
مثل (جيمي هوفا)"

405
00:25:32,927 --> 00:25:34,093
سيد (هوفا)، لديك أشخاص
في (ديترويت)

406
00:25:34,228 --> 00:25:35,928
سيد (هوفا)، لديك أشخاص
في (ديترويت)

407
00:25:36,013 --> 00:25:39,098
15 على الأقل
لديهم سجلات إدانة

408
00:25:39,183 --> 00:25:41,433
واحد من هؤلاء لديه 38 اعتقالاً

409
00:25:41,602 --> 00:25:44,320
وهو مساعد معروف
لـ(جو أكاردو) و(بول ريكا)

410
00:25:44,438 --> 00:25:47,606
اثنان من رؤساء عصابات (شيكاغو)

411
00:25:47,692 --> 00:25:50,276
"خلال التحقيق، كشف (كينيدي)
رابطاً بين (هوفا) والجريمة المنظمة"

412
00:25:50,444 --> 00:25:54,163
"خلال التحقيق، كشف (كينيدي)
رابطاً بين (هوفا) والجريمة المنظمة"

413
00:25:55,950 --> 00:25:58,284
"مدركاً أنّ الفساد يجري
أعمق بكثير من اتحادات العمال"

414
00:25:58,419 --> 00:25:59,952
"مدركاً أنّ الفساد يجري
أعمق بكثير من اتحادات العمال"

415
00:26:00,037 --> 00:26:02,955
"قرر (كينيدي) استخدام
قوة هيئته للتحقيق مع العصابة"

416
00:26:03,090 --> 00:26:05,624
"قرر (كينيدي) استخدام
قوة هيئته للتحقيق مع العصابة"

417
00:26:05,760 --> 00:26:08,627
(كينيدي)، الذي يتطلع
إلى صنع اسم لنفسه

418
00:26:08,796 --> 00:26:11,630
سيرى الفرصة المناسبة

419
00:26:11,799 --> 00:26:15,301
لاستخدام غضبه المبرر

420
00:26:15,436 --> 00:26:18,470
والرؤية السوداء والبيضاء للعالم
الخير ضد الشر، لأهدافه السياسية

421
00:26:18,606 --> 00:26:20,389
والرؤية السوداء والبيضاء للعالم
الخير ضد الشر، لأهدافه السياسية

422
00:26:20,474 --> 00:26:22,024
"واحد من أول الرجال الذي أراد
(كينيدي) استدعاءه إلى المحكمة"

423
00:26:22,143 --> 00:26:25,694
"واحد من أول الرجال الذي أراد
(كينيدي) استدعاءه إلى المحكمة"

424
00:26:25,813 --> 00:26:30,816
"هو الرئيس اليومي للمافيا
(سام جيانكانا)"

425
00:26:35,239 --> 00:26:37,706
أشعر بأننا نكدس
بعض المال هنا

426
00:26:37,825 --> 00:26:39,959
مجدداً، مجدداً!

427
00:26:44,665 --> 00:26:46,143
"لكن عندما تلقى (جيانكانا)
خبراً بأنه سيتم استدعاؤه"

428
00:26:46,167 --> 00:26:48,584
"لكن عندما تلقى (جيانكانا)
خبراً بأنه سيتم استدعاؤه"

429
00:26:48,669 --> 00:26:52,388
"قام بغير المتوقع وترك المدينة"

430
00:27:00,264 --> 00:27:01,513
ماذا!؟

431
00:27:01,649 --> 00:27:03,932
يبدو جيداً بالنسبة إليّ

432
00:27:04,018 --> 00:27:07,403
(جيانكانا) لعب الكثير من الألعاب

433
00:27:07,521 --> 00:27:11,357
وضمن الألعاب التي كان يلعبها
كان تجنب تنفيذ طلب الاستدعاء

434
00:27:11,442 --> 00:27:13,075
الذي سيحضره أمام لجنة (مكليلان)

435
00:27:13,194 --> 00:27:14,576
الذي سيحضره أمام لجنة (مكليلان)

436
00:27:19,533 --> 00:27:21,116
"لمدة عام تقريباً"

437
00:27:21,285 --> 00:27:24,370
"(جيانكانا) بقي متقدماً بخطوة
على الشرطة الفدرالية"

438
00:27:24,505 --> 00:27:26,205
"بالاختباء في مدن مختلفة
واستخدام عدد من الأسماء المستعارة"

439
00:27:26,290 --> 00:27:28,874
"بالاختباء في مدن مختلفة
واستخدام عدد من الأسماء المستعارة"

440
00:27:29,010 --> 00:27:31,710
لقد وُضع كرئيس العملية للمافيا
ليدير الملهى

441
00:27:31,846 --> 00:27:33,095
لقد وُضع كرئيس العملية للمافيا
ليدير الملهى

442
00:27:33,214 --> 00:27:35,547
مشروع بمليارات الدولارات

443
00:27:35,716 --> 00:27:38,100
إنه لا يدير الملهى

444
00:27:47,395 --> 00:27:49,111
مرحباً

445
00:27:49,230 --> 00:27:51,230
هل تمتعين نفسكِ؟

446
00:27:51,365 --> 00:27:54,400
الهدف هو أن تراهني بأكبر مبلغ ممكن

447
00:27:57,738 --> 00:27:59,238
- (سام جيانكانا)؟
- أجل

448
00:27:59,323 --> 00:28:00,456
- (سام جيانكانا)؟
- أجل

449
00:28:00,574 --> 00:28:01,790
أنت رجل يصعب العثور عليه

450
00:28:01,909 --> 00:28:03,992
لقد تم إبلاغك

451
00:28:08,582 --> 00:28:10,082
لقد تأخرتم في ذلك

452
00:28:23,931 --> 00:28:26,932
"بالرغم من معرفة
أنّ رؤساءه لن يوافقوا"

453
00:28:27,068 --> 00:28:31,186
"(جيانكانا) رفض البقاء
بعيداً عن الأنظار"

454
00:28:31,272 --> 00:28:34,823
إذاً، ما الذي تنوي قوله للهيئة؟

455
00:28:36,277 --> 00:28:38,110
حسناً، سأود أن أخبرهم
بأن يذهبوا إلى الجحيم

456
00:28:40,414 --> 00:28:43,115
لم يستطيعوا إمساكي لعام

457
00:28:43,250 --> 00:28:46,285
هذا مضحك جداً

458
00:28:46,420 --> 00:28:47,953
ما رأيك في (بوبي كينيدي)؟

459
00:28:52,009 --> 00:28:54,960
أظن أنّ (روبرت كينيدي)
لا يمتلك فكرةً عمّا سيواجه

460
00:28:59,350 --> 00:29:01,550
القاعدة الأولى لأيّ رجل عصابات
هي أنك لا تريد الظهور في الصحافة

461
00:29:01,685 --> 00:29:03,185
القاعدة الأولى لأيّ رجل عصابات
هي أنك لا تريد الظهور في الصحافة

462
00:29:03,304 --> 00:29:04,470
هذا يجذب الكثير من الانتباه
الذي لم ترده العصابة

463
00:29:04,555 --> 00:29:06,138
هذا يجذب الكثير من الانتباه
الذي لم ترده العصابة

464
00:29:06,223 --> 00:29:08,640
هذا يجذب الكثير من الانتباه
الذي لم ترده العصابة

465
00:29:08,809 --> 00:29:10,392
هذا يجذب الكثير من الانتباه
الذي لم ترده العصابة

466
00:29:10,528 --> 00:29:13,112
هل هناك أيّ شيء
يجب أن تقلق بشأنه؟

467
00:29:14,815 --> 00:29:17,483
أظن أنه علينا أن ننتظر ونرى
أليس كذلك؟

468
00:29:50,184 --> 00:29:51,567
ارحلن

469
00:29:55,656 --> 00:29:56,855
الآن!

470
00:30:19,513 --> 00:30:20,679
تباً!

471
00:30:27,521 --> 00:30:31,056
أنت تعطي مقابلات
لـ(تريبيون) الآن؟

472
00:30:31,141 --> 00:30:33,942
استرخي
لم أقل ما لا يفترض أن أقوله

473
00:30:34,061 --> 00:30:35,777
اخرس!
أنا أعرف ما أفعله...

474
00:30:35,896 --> 00:30:38,146
اخرس!

475
00:30:42,953 --> 00:30:44,953
عندما تظهر أمام اللجنة

476
00:30:45,072 --> 00:30:50,075
ستلجأ إلى القانون الخامس
في كلّ مرة

477
00:30:50,244 --> 00:30:51,210
هل فهمت؟

478
00:30:53,080 --> 00:30:54,129
أجل

479
00:30:57,218 --> 00:30:59,751
لقد فهمت

480
00:30:59,887 --> 00:31:01,648
(أكاردو) لم يتحدث إلى الصحافة قط
وكان التحدث للصحافة ممنوعاً

481
00:31:01,672 --> 00:31:04,306
(أكاردو) لم يتحدث إلى الصحافة قط
وكان التحدث للصحافة ممنوعاً

482
00:31:04,425 --> 00:31:07,309
لماذا تكشف عن نفسك؟
لماذا تكشف عمّا تفعله؟

483
00:31:07,428 --> 00:31:09,811
وأظن أنهم تعلموا درساً
من (كابون)

484
00:31:09,930 --> 00:31:13,982
لأنّ (كابون)، كان أكثر من سعيد
بالتحدث مع الصحافة

485
00:31:14,101 --> 00:31:16,151
نظف نفسك

486
00:31:16,270 --> 00:31:17,819
أنت في حالة فوضى

487
00:31:24,695 --> 00:31:26,245
مغفل

488
00:31:39,126 --> 00:31:41,843
"في التاسع من يونيو، 1959"

489
00:31:41,962 --> 00:31:44,012
"(سام جيانكانا)، الرئيس المزيف
لأكبر عصابة إجرامية في البلاد"

490
00:31:44,181 --> 00:31:46,515
"(سام جيانكانا)، الرئيس المزيف
لأكبر عصابة إجرامية في البلاد"

491
00:31:46,634 --> 00:31:49,468
"وصل إلى (واشنطن)"

492
00:31:49,637 --> 00:31:51,970
"ومستعد للمقابلة وجهاً لوجه"

493
00:31:52,056 --> 00:31:55,941
"مع واحد من أكثر
المستجوبين خشيةً في البلاد"

494
00:32:08,566 --> 00:32:11,517
"بعد التهرب
من العملاء الفدراليين لعام"

495
00:32:11,603 --> 00:32:14,320
"(سام جيانكانا) على وشك أن يشهد
أمام لجنة الكونغرس"

496
00:32:14,439 --> 00:32:17,273
"(سام جيانكانا) على وشك أن يشهد
أمام لجنة الكونغرس"

497
00:32:17,408 --> 00:32:19,442
"ويتواجه وجهاً لوجه مع الرجل
الذي قرر هزيمة الجريمة المنظمة"

498
00:32:19,577 --> 00:32:22,612
"ويتواجه وجهاً لوجه مع الرجل
الذي قرر هزيمة الجريمة المنظمة"

499
00:32:22,747 --> 00:32:24,330
"(روبرت إف كينيدي)"

500
00:32:29,287 --> 00:32:31,454
استدعيناه في نهاية المطاف
في (لاس فيغاس)

501
00:32:31,589 --> 00:32:32,505
هذا صحيح، بعد زيارة (لاس فيغاس)
تلك عاد إلى (شيكاغو)

502
00:32:32,624 --> 00:32:34,290
هذا صحيح، بعد زيارة (لاس فيغاس)
تلك عاد إلى (شيكاغو)

503
00:32:34,425 --> 00:32:36,459
حيث أعطى مقابلةً إلى صحافي
من صحيفة (شيكاغو تريبيون)

504
00:32:36,594 --> 00:32:39,045
حيث أعطى مقابلةً إلى صحافي
من صحيفة (شيكاغو تريبيون)

505
00:32:39,214 --> 00:32:43,633
يمكنك إخبارنا
بما كان رأيه في اللجنة

506
00:32:43,768 --> 00:32:46,135
لقد قال مشيراً إلى اللجنة

507
00:32:46,304 --> 00:32:48,354
لقد قال مشيراً إلى اللجنة

508
00:32:48,473 --> 00:32:51,724
"أود أن أخبرهم
بأن يذهبوا جميعهم إلى الجحيم"

509
00:32:51,809 --> 00:32:54,477
هل هذا صحيح؟

510
00:33:01,119 --> 00:33:02,919
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
بأنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي

511
00:33:03,037 --> 00:33:05,288
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
بأنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي

512
00:33:09,544 --> 00:33:11,994
لقد قال أيضاً "لم يستطيعوا
إمساكي لعام، أود الاختباء"

513
00:33:12,130 --> 00:33:13,162
لقد قال أيضاً "لم يستطيعوا
إمساكي لعام، أود الاختباء"

514
00:33:13,298 --> 00:33:15,715
ها هذا صحيح، سيد (جيانكانا)؟

515
00:33:20,305 --> 00:33:22,171
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي

516
00:33:22,307 --> 00:33:24,724
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي

517
00:33:26,344 --> 00:33:27,677
كما قال أيضاً

518
00:33:27,812 --> 00:33:30,062
عندما سئل لماذا لم يخدم
في أيّ قوات عسكرية

519
00:33:30,181 --> 00:33:33,015
خلال الحرب العالمية الثانية

520
00:33:33,151 --> 00:33:35,434
كما أشار "عندما استدعيت
أمام المجلس"

521
00:33:35,520 --> 00:33:37,570
"سألوني ما العمل الذي مارسته"

522
00:33:37,689 --> 00:33:39,355
"أخبرتهم بأنني أسرق لأعيش
واعتقدوا أنني مجنون"

523
00:33:39,490 --> 00:33:40,530
"أخبرتهم بأنني أسرق لأعيش
واعتقدوا أنني مجنون"

524
00:33:41,943 --> 00:33:45,027
"لكنني لم أكن كذلك
كنت أقول الحقيقة"

525
00:33:47,282 --> 00:33:49,365
السلطات في (شيكاغو)

526
00:33:49,534 --> 00:33:51,918
تعتبر أنّ السيد (جيانكانا)
هو الرجال الثاني في عصابة المدينة

527
00:33:52,036 --> 00:33:53,619
تعتبر أنّ السيد (جيانكانا)
هو الرجال الثاني في عصابة المدينة

528
00:33:53,705 --> 00:33:58,874
هو والسيد (توني أكاردو)
الرجل الأول والرجل الثاني

529
00:33:58,960 --> 00:34:01,544
هل هذا صحيح، سيد (جيانكانا)؟

530
00:34:06,551 --> 00:34:07,967
سيد (جيانكانا)؟

531
00:34:11,189 --> 00:34:12,989
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي

532
00:34:13,057 --> 00:34:14,807
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي

533
00:34:18,196 --> 00:34:20,316
هل ستخبرنا، إن كان لديك
اعتراض من أيّ أحد تعاملتم معه

534
00:34:20,398 --> 00:34:22,898
عن طريق حشوهم بشاحنة؟

535
00:34:24,202 --> 00:34:27,403
هل هذا ما تفعله، سيد (جيانكانا)؟

536
00:34:27,538 --> 00:34:28,904
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل...

537
00:34:29,040 --> 00:34:30,517
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل...

538
00:34:30,541 --> 00:34:32,491
هل ستخبرنا أيّ شيء
عن أيّ من عملياتك

539
00:34:32,577 --> 00:34:34,243
هل ستخبرنا أيّ شيء
عن أيّ من عملياتك

540
00:34:34,329 --> 00:34:35,389
أم أنك ستضحك كلّ مرة
أسألك فيها سؤالاً؟

541
00:34:35,413 --> 00:34:37,913
أم أنك ستضحك كلّ مرة
أسألك فيها سؤالاً؟

542
00:34:38,082 --> 00:34:42,635
اعتقدت أنّ الفتيات الصغيرات فقط
من يضحكن هكذا، سيد (جيانكانا)

543
00:34:42,754 --> 00:34:45,338
عندما يقوم هؤلاء الأشخاص
مثل (بوبي كينيدي)

544
00:34:45,423 --> 00:34:47,006
بإهانتك مباشرةً ويستجوبونك
كما تفعل هذه اللجان...

545
00:34:47,091 --> 00:34:48,307
بإهانتك مباشرةً ويستجوبونك
كما تفعل هذه اللجان...

546
00:34:48,426 --> 00:34:50,142
بإهانتك مباشرةً ويستجوبونك
كما تفعل هذه اللجان...

547
00:34:50,261 --> 00:34:53,646
هل ستخبرنا أيّ شيء
عن أيّ من عملياتك؟

548
00:34:53,765 --> 00:34:55,542
ويتصرفون بغرور معك

549
00:34:55,566 --> 00:34:57,767
وتتمنى لو تستطيع النهوض
عن ذلك الكرسي

550
00:34:57,902 --> 00:34:59,902
واقتلاع ابن العاهرة ذاك
عن المنصة التي يجلس عليها

551
00:34:59,937 --> 00:35:01,437
واقتلاع ابن العاهرة ذاك
عن المنصة التي يجلس عليها

552
00:35:06,944 --> 00:35:09,278
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي!

553
00:35:09,364 --> 00:35:11,614
أرفض الإجابة لأنني أؤمن بصدق
أنّ إجابتي ستميل إلى إدانتي!

554
00:35:14,786 --> 00:35:17,119
إن كان هناك أيّ شيء آخر؟

555
00:35:20,008 --> 00:35:22,174
فلتتنحَ جانباً

556
00:35:22,293 --> 00:35:25,127
سنعيد النظر بهذا الشأن

557
00:35:27,048 --> 00:35:30,800
كلّ معركة خاضها (بوبي كينيدي)
أصبحت شخصيةً

558
00:35:30,968 --> 00:35:34,970
كلّ شيء كان حرباً
بالنسبة إلى (بوبي كينيدي)

559
00:35:35,106 --> 00:35:39,058
لكن (سام جيانكانا) على الأرجح
نظر إلى (بوبي كينيدي)

560
00:35:39,143 --> 00:35:42,144
على أنه طفل غني ومغرور

561
00:35:42,230 --> 00:35:45,314
الذي جُنيت ثروة والده
بشكل غير قانوني

562
00:36:03,384 --> 00:36:05,835
هل أنت غبي؟

563
00:36:05,920 --> 00:36:08,721
إنه دعاية إعلانية

564
00:36:08,840 --> 00:36:11,173
كلّ ما يهتم به (كينيدي)
هو وضع اسمه في الصحف

565
00:36:11,309 --> 00:36:14,593
وكيف سيساعد
الضحك في وجهه بالضبط؟

566
00:36:14,679 --> 00:36:16,729
وكيف سيساعد
الضحك في وجهه بالضبط؟

567
00:36:16,848 --> 00:36:19,181
كان الأمر مضحكاً

568
00:36:19,350 --> 00:36:21,400
ألّا تفكر أبداً؟

569
00:36:23,488 --> 00:36:25,688
أنت في خطر شديد

570
00:36:25,773 --> 00:36:26,917
وأنت تفسد كلّ شيء

571
00:36:26,941 --> 00:36:28,157
اخرج من هنا

572
00:36:30,194 --> 00:36:31,577
اخرج من هنا

573
00:36:36,033 --> 00:36:37,283
الآن

574
00:36:46,344 --> 00:36:48,544
(جيانكانا) كان صريحاً جداً
كان مفضوحاً جداً

575
00:36:48,679 --> 00:36:50,379
(جيانكانا) كان صريحاً جداً
كان مفضوحاً جداً

576
00:36:50,515 --> 00:36:52,131
لم يكن متخفياً بما فيه الكفاية

577
00:36:52,266 --> 00:36:54,350
وأظن أنّ كلّ ذلك
انقلب عليه بعد فترة

578
00:37:00,057 --> 00:37:01,640
"بالنسبة إلى (توني أكاردو)
(سام جيانكانا) أصبح مسؤوليةً"

579
00:37:01,776 --> 00:37:05,945
"بالنسبة إلى (توني أكاردو)
(سام جيانكانا) أصبح مسؤوليةً"

580
00:37:06,063 --> 00:37:09,398
"يجلب الخطر
إلى عصابة (شيكاغو) بأكملها"

581
00:37:16,616 --> 00:37:19,033
"بينما أصبحت تصرفات (جيانكانا)
الشائنة أكثر من مشكلة للمافيا"

582
00:37:19,168 --> 00:37:21,285
"بينما أصبحت تصرفات (جيانكانا)
الشائنة أكثر من مشكلة للمافيا"

583
00:37:21,371 --> 00:37:23,421
لقد فهمت، لا تقلق

584
00:37:23,539 --> 00:37:25,206
"الرئيس المساعد (بول ريكا)
يعرف أنّ عليه كبح متدربه"

585
00:37:25,375 --> 00:37:28,259
"الرئيس المساعد (بول ريكا)
يعرف أنّ عليه كبح متدربه"

586
00:37:28,378 --> 00:37:31,879
اسمع
هذا العمل معك و(أكاردو)...

587
00:37:31,965 --> 00:37:34,432
لديه مشكلة معي

588
00:37:34,550 --> 00:37:36,884
أنا أعيش الحياة
التي حلمت بها أنا وأنت

589
00:37:37,020 --> 00:37:38,664
- اسمع، اسمع
- وهو لديه مشكلة بهذا

590
00:37:38,688 --> 00:37:40,499
هل يدرك كمية المال
التي أجنيها له؟

591
00:37:40,523 --> 00:37:42,034
- ماذا سيتطلب لأحصل على الاحترام
- اسمع، أنا لا...

592
00:37:42,058 --> 00:37:43,535
- أنا أدير الملهى
- اسمع...

593
00:37:43,559 --> 00:37:44,536
- أنا أدير السياسة...
- اسمع!

594
00:37:44,560 --> 00:37:46,277
- أنا أدير السياسة...
- اسمع!

595
00:37:46,396 --> 00:37:48,145
لدينا شيء جيد يجري هنا

596
00:37:48,231 --> 00:37:50,147
- نحن كذلك
- والطريقة الوحيدة لأستطيع إبقاءه هكذا

597
00:37:50,233 --> 00:37:51,794
- نحن كذلك
- والطريقة الوحيدة لأستطيع إبقاءه هكذا

598
00:37:51,818 --> 00:37:54,735
هي إن بقيت أنت في صفنا

599
00:37:54,871 --> 00:37:57,738
دعني أهتم
بأمر (أكاردو)، فهمت؟

600
00:37:57,874 --> 00:37:59,991
عد للقيام بما تجيده

601
00:38:00,126 --> 00:38:01,742
اجن النقود

602
00:38:01,878 --> 00:38:04,078
لا أريد المزيد من المشكلات، مفهوم؟

603
00:38:05,415 --> 00:38:06,580
بالطبع

604
00:38:21,514 --> 00:38:25,599
"لكن وسط تزايد عداوة
(أكاردو) و(جيانكانا)"

605
00:38:25,768 --> 00:38:29,153
"(بول ريكا) مدان
بالتهرب الضريبي"

606
00:38:29,272 --> 00:38:31,522
"ومرة أخرى أرسل إلى السجن"

607
00:38:33,609 --> 00:38:36,827
"إنها ضربة أخرى للمافيا"

608
00:38:36,946 --> 00:38:39,413
"لكن الحكومة بدأت للتو"

609
00:38:49,125 --> 00:38:52,343
من يظن ابن العاهرة ذاك نفسه؟

610
00:38:52,462 --> 00:38:55,513
هذا الرجل الذي أمر
بقتل العشرات، ومئات الرجال ربما

611
00:38:55,631 --> 00:38:57,264
هذا الرجل الذي أمر
بقتل العشرات، ومئات الرجال ربما

612
00:38:59,102 --> 00:39:01,469
وهو يجلس هناك فحسب
يضحك، كأنه دعابة من نوع ما

613
00:39:01,637 --> 00:39:03,554
وهو يجلس هناك فحسب
يضحك، كأنه دعابة من نوع ما

614
00:39:05,108 --> 00:39:07,558
(كينيدي) كان مستعداً
للسعي خلف العصابة

615
00:39:07,643 --> 00:39:11,529
سأقول، بأيّة طريقة ممكنة

616
00:39:11,647 --> 00:39:15,566
مع (بوبي كينيدي) كلّ شيء
يبدو أنه شخصي

617
00:39:15,651 --> 00:39:16,984
- ما الذي تريد فعله؟
- أريد ضربه حيث أسبب أكبر أذى!

618
00:39:17,120 --> 00:39:20,404
- ما الذي تريد فعله؟
- أريد ضربه حيث أسبب أكبر أذى!

619
00:39:20,573 --> 00:39:22,656
الملاهي

620
00:39:22,792 --> 00:39:25,292
صلني مع لجنة قمار (نيفادا)

621
00:39:44,981 --> 00:39:46,147
رائع جداً

622
00:39:48,267 --> 00:39:50,568
سيد (جيانكانا)

623
00:39:50,686 --> 00:39:52,603
هل يمكنك أن تأتي معنا رجاءً؟

624
00:39:54,690 --> 00:39:55,739
ما الأمر؟

625
00:39:57,193 --> 00:39:58,442
- من فضلك
- لن أذهب إلى أيّ مكان

626
00:39:58,528 --> 00:40:00,077
- من فضلك
- لن أذهب إلى أيّ مكان

627
00:40:02,365 --> 00:40:04,782
رجاءً، رافق السيد (جيانكانا)

628
00:40:04,917 --> 00:40:07,034
رجاءً، رافق السيد (جيانكانا)

629
00:40:07,203 --> 00:40:09,203
أبعد يديك عني

630
00:40:09,338 --> 00:40:11,956
أنا... أبعد يديك عني!

631
00:40:17,713 --> 00:40:19,880
"بعد أن استهزأ (سام جيانكانا)
بجلسة استماع (روبرت إف كينيدي)"

632
00:40:19,966 --> 00:40:22,850
"بعد أن استهزأ (سام جيانكانا)
بجلسة استماع (روبرت إف كينيدي)"

633
00:40:22,885 --> 00:40:24,718
"مجلس مراقبة القمار في (نيفادا)"

634
00:40:24,804 --> 00:40:26,637
"وضع اسمه على لائحة المجرمين
الممنوعين من دخول الملاهي"

635
00:40:26,772 --> 00:40:29,273
"وضع اسمه على لائحة المجرمين
الممنوعين من دخول الملاهي"

636
00:40:38,484 --> 00:40:40,879
كيف ستدير الأمور
في (فيغاس) بحق الجحيم؟

637
00:40:40,903 --> 00:40:43,070
عندما لا تستطيع
أن تخطوا داخل ملهى؟

638
00:40:43,156 --> 00:40:44,321
الأمر مؤقت، مفهوم؟
تحدثت إلى محامينا مسبقاً

639
00:40:44,407 --> 00:40:45,551
الأمر مؤقت، مفهوم؟
تحدثت إلى محامينا مسبقاً

640
00:40:45,575 --> 00:40:46,824
قالوا إنني أمتلك فرصةً جيدةً
لأزيل اسمي عن اللائحة

641
00:40:46,909 --> 00:40:48,149
قالوا إنني أمتلك فرصةً جيدةً
لأزيل اسمي عن اللائحة

642
00:40:48,244 --> 00:40:49,577
- إن أخذت الأمر إلى المحكمة
- تأخذه إلى المحكمة؟

643
00:40:49,662 --> 00:40:51,412
- إن أخذت الأمر إلى المحكمة
- تأخذه إلى المحكمة؟

644
00:40:51,547 --> 00:40:52,963
هل فقدت عقلك؟

645
00:40:53,082 --> 00:40:54,359
- ماذا تقترح أن أفعل إذاً؟
- هل لديك فكرة عما ستقوله الصحافة؟

646
00:40:54,383 --> 00:40:55,863
- ماذا تقترح أن أفعل إذاً؟
- هل لديك فكرة عما ستقوله الصحافة؟

647
00:40:55,918 --> 00:40:57,751
ما الذي يفترض أن أفعله؟

648
00:40:57,837 --> 00:40:58,969
- ستصلح الأمر
- أخبرتك للتو كيف سأصلح الأمر

649
00:40:59,088 --> 00:41:01,138
- ستصلح الأمر
- أخبرتك للتو كيف سأصلح الأمر

650
00:41:01,257 --> 00:41:03,307
جد طريقةً أخرى

651
00:41:03,426 --> 00:41:05,759
خلافاً لذلك...

652
00:41:05,845 --> 00:41:09,146
سيكون عليّ القيام ببعض التغييرات

653
00:41:13,019 --> 00:41:14,935
حسناً

654
00:41:15,071 --> 00:41:16,854
حظاً موفقاً بذلك

655
00:41:19,775 --> 00:41:21,942
أن تكون رجل عصابات مشهوراً

656
00:41:22,111 --> 00:41:24,111
أن تكون رجل عصابات مشهوراً

657
00:41:24,197 --> 00:41:26,447
وتتسكع مع (فرانك سيناترا)

658
00:41:27,950 --> 00:41:30,034
لكن أن تصبح الآن مجرماً
هذا يجعل الأمر أصعب بالتأكيد

659
00:41:30,119 --> 00:41:33,370
لكن أن تصبح الآن مجرماً
هذا يجعل الأمر أصعب بالتأكيد

660
00:41:33,456 --> 00:41:35,706
لكن أن تصبح الآن مجرماً
هذا يجعل الأمر أصعب بالتأكيد

661
00:41:35,875 --> 00:41:38,792
لأنه يصبح من الصعب
شراء أيّ سياسيين

662
00:41:38,928 --> 00:41:41,128
يجعل الأمر أصعب
لشراء الشرطة

663
00:41:41,297 --> 00:41:44,131
يجعل إدارة عملية أصعب

664
00:41:44,300 --> 00:41:47,968
عندما تكون أمام أضواء
وسائل الإعلام بهذه الطريقة

665
00:41:49,972 --> 00:41:51,555
الجميع يمكن استبدالهم

666
00:41:53,726 --> 00:41:55,226
الجميع!

667
00:42:02,151 --> 00:42:06,904
"مع تدهور
علاقة (أكاردو) و(جيانكانا)"

668
00:42:06,989 --> 00:42:10,658
"ووجود (بول ريكا) في السجن"

669
00:42:10,743 --> 00:42:12,326
"مافيا (شيكاغو)
على شفير انهيار تام"

670
00:42:12,411 --> 00:42:15,996
"مافيا (شيكاغو)
على شفير انهيار تام"

671
00:42:20,264 --> 00:42:23,443

