﻿1
00:00:05,179 --> 00:00:08,164
،رودريغيز)، لديّ أخبار جيّدة)
كنت أراجع سياسة الإزعاج

2
00:00:08,294 --> 00:00:11,236
،اتّضح أنّه لا يُوجد شيء بها بشأن الحمقى
يُمكننا فعل ما نشاء معهم

3
00:00:11,366 --> 00:00:17,596
أنا لا أتوق حقاً لإزعاج بعض الحمقى -
كلا، وكذلك أنا، أقول إننا لدينا خيارات -

4
00:00:18,332 --> 00:00:22,789
،ربّاه! لا بدّ أنك تُمازحينني، حسناً
لا تنظري إلى هناك الآن

5
00:00:22,919 --> 00:00:25,126
سأريدك أن تنظري إلى هناك، لكن لا
تفعلي هذا بشكل واضح، حسناً؟

6
00:00:25,256 --> 00:00:29,106
،لا تنظري الآن، انظري إليّ مجدداً
حسناً؟ مستعدّة؟ انظري الآن

7
00:00:29,236 --> 00:00:31,313
مهلاً، ليس الآن -
دينا)، عمّ تتحدّثين؟) -

8
00:00:31,443 --> 00:00:37,500
حسناً، هل تعرفين (كولين) من متجر (بيل ريدج)؟
تلك البغيضة الحقيرة؟ دخلت إلى هنا للتوّ

9
00:00:38,279 --> 00:00:44,509
أجل، لكن منافستكما هي منافسة مرحة
وودّية، أليس كذلك؟

10
00:00:44,639 --> 00:00:49,397
كلا يا (إيمي)، أنا أكرهها، أكرهها
تماماً، بصراحة، أريد موتها

11
00:00:50,913 --> 00:00:52,385
إنّها قادمة باتجاهنا

12
00:00:52,512 --> 00:00:54,720
أتمنّى لو كان بإمكاني
ضربها برأسها الغبيّ

13
00:00:54,850 --> 00:01:01,210
!كولين)، مرحباً، يا للهول)
تُسعدني رؤيتك جداً

14
00:01:01,341 --> 00:01:03,460
(دينار) -
كريهة -

15
00:01:03,590 --> 00:01:08,005
أنا آسفة جداً بشأن إغلاق متجر (بيل
ريدج)، من يدري لمَ تحدث هذه الأمور؟

16
00:01:08,090 --> 00:01:11,638
شكراً لك يا (دينار)، أنا أقدّر لك هذا -
ماذا تفعلين هنا إذاً؟ -

17
00:01:11,768 --> 00:01:14,494
مررت فقط وأنت في طريقك
إلى مكتب البطالة؟

18
00:01:15,662 --> 00:01:18,518
في الواقع، إليك مفاجأةً مرحةً

19
00:01:18,647 --> 00:01:26,955
كولين) تمّ نقلها إلى هنا) -
هذه مفاجأة مرحة -

20
00:01:32,450 --> 00:01:36,474
كولين ويزنيسكي)؟ في متجري؟)
لمَ لم تُخبريني؟

21
00:01:36,604 --> 00:01:40,152
فكّرت أنّك قد تُبالغين بردّ فعلك بعض الشيء -
سأبالغ بردّ فعلي كثيراً -

22
00:01:40,280 --> 00:01:44,867
لن يحدث هذا، عليك طردها، إنها
(تدعوني (دينار) يا (إيمي)، (دينار

23
00:01:44,997 --> 00:01:49,670
لا يُمكنني فعل شيء، إنها تعمل بالشركة
منذ وقت طويل، الإدارة تودّ نقلها

24
00:01:49,800 --> 00:01:55,078
بالإضافة إلى أنّنا لنا علاقة بإغلاق متجر
بيل ريدج)، لذا ربّما يكون علينا تقبّل الأمر)

25
00:01:55,208 --> 00:01:59,059
ماذا؟ وندع (كولين) تتصرّف على طبيعتها؟
لا أريد أن أكون على ذلك الجانب من التاريخ

26
00:01:59,189 --> 00:02:04,079
لو أنك لن تطرديها، فسأفعل أنا -
كلا يا (دينا)، كلا، لن تفعلي -

27
00:02:06,415 --> 00:02:09,919
وإلّا سأضطر لتحرير مخالفة لك -
حقاً؟ -

28
00:02:10,049 --> 00:02:12,905
(أمام (كولين

29
00:02:13,468 --> 00:02:15,069
لن تفعلي هذا

30
00:02:15,760 --> 00:02:17,663
جرّبيني -
ما هذا؟ -

31
00:02:17,750 --> 00:02:20,953
أهكذا تتظاهرين بالصرامة؟

32
00:02:23,506 --> 00:02:27,963
،لقد عدت، أنا أرتدي سترتك وسأحتفظ بها
لأنها تُلائمني بشكل أفضل ممّا تُلائمك

33
00:02:28,048 --> 00:02:30,775
،كلا، أتيت للزيارة فحسب
ربّما لا يُمكنني العمل هنا

34
00:02:30,905 --> 00:02:34,279
لكن لا يُمكنهم منعي من رؤية أصدقائي
واستخدام خصم الموظّفين الخاصّ بهم

35
00:02:34,408 --> 00:02:40,163
هل عليك وضع سوار الكاحل هذا طوال الوقت؟ -
إنه سيىء جداً، عليّ شحنه كلّ 8 ساعات -

36
00:02:40,293 --> 00:02:42,370
وبالتأكيد كان عليّ وضعه
حول كاحلي الجذّاب

37
00:02:42,501 --> 00:02:45,875
داستن) حبيب أمّي السابق كان يضع)
واحداً كهذا، لكنّه خلعه

38
00:02:46,005 --> 00:02:49,509
كيف؟ إنه غير قابل للتدمير -
كان وزنه 400 رطل حين وضعه -

39
00:02:49,639 --> 00:02:53,966
وبعدها أصيب بطفيليات من البحيرة -
ماذا؟ -

40
00:02:54,052 --> 00:02:59,548
،ربما شيء كهذا من أجل باقة زهور الموائد
لكن به ريحان لأنّ (جيري) يحبّ الطعام الإيطاليّ

41
00:02:59,677 --> 00:03:03,312
،أتمنّى لو أنّك كنت تُقيمين زفافاً غير سويّ
فلم أحضر واحداً من قبل

42
00:03:03,614 --> 00:03:07,379
عليك وضع برج قريدس، لأنّني سمعت أنّه في بعض
حفلات الزفاف لا يكون هناك قريدس كافٍ

43
00:03:07,507 --> 00:03:11,186
وبعض الناس ينزعجون -
حسناً، هذه كلّها نقاط جيدة -

44
00:03:11,316 --> 00:03:14,950
لكنّها ليست ملائمةً لاجتماع خاصّ بالنقابة
وهو ما كان يُفترض بهذا أن يكون

45
00:03:15,080 --> 00:03:17,417
هل حدّدتما موعداً بعد؟ -
تقريباً -

46
00:03:17,547 --> 00:03:22,393
،سيكون ذكرى أول قبلة لنا
أو الخيار الأرخص

47
00:03:22,523 --> 00:03:25,465
ساندرا)، يبدو أنك لديك)
الكثير يحدث الآن

48
00:03:25,594 --> 00:03:30,225
وأتساءل ما إن كان عليّ تولي مسؤولية
أمر النقابة هذا قليلاً؟

49
00:03:30,352 --> 00:03:33,512
أجل، شكراً لك، أنا أقوم بالكثير من
التخطيط من أجل الزفاف هذا الأسبوع

50
00:03:33,642 --> 00:03:37,580
كما أنّني أشاهد كلّ أجزاء فيلم "فاست آند
فيوريوس"، لذا فأنا مشغولة بعض الشيء

51
00:03:37,666 --> 00:03:40,349
حسناً، أجل -
لذا ها هي البطاقات الموقّعة -

52
00:03:40,479 --> 00:03:43,896
ولمعلوماتك، أصحاب المستودع استعادوه -
مهلاً، ماذا؟ لماذا؟ -

53
00:03:44,026 --> 00:03:49,522
،لا أعرف، لكن (ريكو) لديه خطّ يد جميل
وقد وافق على كتابة كلّ دعوات الزفاف

54
00:03:51,381 --> 00:03:57,915
"لمَ قد يُقيّدني أحد؟ أجل"

55
00:03:58,348 --> 00:04:01,030
أعتقد أنني كان عليّ مقاومة الأمر أكثر
حين جعلتني الشركة أوظّفها

56
00:04:01,160 --> 00:04:03,886
(لكنّني ظننت فقط أنّ (دينا
تكرهها بشكل عاديّ

57
00:04:04,016 --> 00:04:09,425
لكن كلا، إنّها تودّ أن تتبعها إلى المنزل
وتحاصره وتحرقه بينما لا تزال هي بالداخل

58
00:04:09,555 --> 00:04:13,838
،(يُمكنني تفهّم موقف (دينا
فمن لن يكره تلك الشخصية؟

59
00:04:13,966 --> 00:04:20,544
،على الأقلّ تصدّيت لها، (دينا) لن تعبث معها
كما آمل، كيف كان اجتماع النقابة؟

60
00:04:20,674 --> 00:04:25,044
علمنا أن (ساندرا) ستسير إلى المذبح
"على أنغام "هامستر دانس

61
00:04:25,174 --> 00:04:28,462
وكلّ العاملين بالمستودع انسحبوا -
مهلاً، ماذا؟ -

62
00:04:28,549 --> 00:04:31,794
كيف سنجعل أيّاً من العاملين بالمتاجر الأخرى
يلتزمون للأمر لو لم نجعل موظّفينا يفعلون؟

63
00:04:31,923 --> 00:04:35,298
لا تقلقي، أنا أتولّى الأمر، سأتحدّث
إليك وأعيدهم للمشاركة بالأمر

64
00:04:36,684 --> 00:04:41,399
لم أكن لأنصح بهذا أبداً، لكن
(عليك التحدّث إلى (ماركوس

65
00:04:41,529 --> 00:04:44,904
،لا أعرف، إنّهم يصغون إليه لسبب ما
أعتقد أن السبب هو أنه طويل القامة

66
00:04:45,035 --> 00:04:49,533
أهو طويل القامة؟
أعتقد أنّني لم أرَ هذا كطول قامة

67
00:04:54,464 --> 00:04:58,577
،ربّاه! هذا كريه
أشعر أنني عديم الفائدة

68
00:04:58,663 --> 00:05:02,557
،وليس كمعظم العاملين هنا
أعني أنني ليس لديّ هدف

69
00:05:02,688 --> 00:05:06,798
يُمكنني الاستفادة من مساعدتك بالتعامل
مع هذا اللّحاف، لا يُمكنني فرده

70
00:05:06,926 --> 00:05:10,518
لا يُمكنك محاولة فرده بعد وضعه على
الفراش، عليك رفعه وإنزاله ثم طيّه

71
00:05:10,648 --> 00:05:14,110
ماذا؟ -
أجل، ترفعينه فقط وتُنزلينه على الفراش -

72
00:05:16,922 --> 00:05:19,561
ثم تقومين بطيّ هذا

73
00:05:20,167 --> 00:05:24,969
أرسلي هذا الرجل إلى غرفة نومي -
شكراً لك -

74
00:05:25,100 --> 00:05:26,830
على الرحب والسعة

75
00:05:27,090 --> 00:05:29,729
هل رأيت وجهه حين ساعدك؟

76
00:05:29,815 --> 00:05:34,792
هذا منطقيّ، إنّه يحب أن يكون أفضل من
الآخرين بفعل الأشياء

77
00:05:35,657 --> 00:05:38,426
تباً، هاتفي أسفل اللحاف

78
00:05:40,027 --> 00:05:44,483
لا أعرف، الرّجال شعروا بالفزع بسبب المداهمة
لكن من يعرف ما ستفعله الشركة لو أسّسنا النقابة

79
00:05:44,613 --> 00:05:46,993
أجل، لكنّنا نحتاج إلى الأعداد حقاً

80
00:05:47,123 --> 00:05:52,964
وفكّرت فقط أنّك ربّما
يُمكنك التحدّث إليهم

81
00:05:53,094 --> 00:05:57,291
لو أنّك قلق بشأن ما ستقوله، يُمكننا
مناقشة بعض النقاط معاً

82
00:05:57,421 --> 00:06:01,962
مهلاً، معاً؟ أنت وأنا؟

83
00:06:02,049 --> 00:06:08,108
أجل، سريعاً لنُراجع ما ستقوله -
صحيح، أجل، نتسكّع معاً ونتحدّث -

84
00:06:08,193 --> 00:06:12,433
،ثم أعود وأعيد الرفاق معي للمشاركة بالأمر
ونذهب للاحتفال ونتناول العشاء

85
00:06:12,564 --> 00:06:16,804
صحيح، رائع، وهذه هي النهاية -
بداية صداقة رائعة -

86
00:06:16,934 --> 00:06:21,692
أشعر أنّنا يُمكننا الانتهاء من الأمر
سريعاً جداً، ألديك دقيقة الآن؟

87
00:06:21,779 --> 00:06:28,400
،لا أعرف، فعلينا تغطية نقاط كثيرة
علينا تخصيص وقت كبير لهذا

88
00:06:29,482 --> 00:06:32,813
باستراحة الغداء مثلاً؟ -
بالتّأكيد، أجل، حسناً، بالتأكيد، الغداء -

89
00:06:32,943 --> 00:06:39,519
أجل، رائع، قابلني بسيّارتي، سأضع قائمة
تشغيل أغانٍ، يُمكنك ارتداء ملابس مُريحة أكثر

90
00:06:39,649 --> 00:06:42,721
على الأرجح سأرتدي هذا فحسب -
إنه مثاليّ -

91
00:06:43,499 --> 00:06:48,822
،(انتباه أيّها المتسوّقون بمتجر (كلاود ناين"
"نذكّركم فقط بسياسة أفعى الدعم العاطفيّ

92
00:06:48,951 --> 00:06:51,893
ليس لدينا واحدة، لذا برجاء"
"...عدم إحضار أفعى

93
00:06:52,500 --> 00:06:56,481
أتعرف كيف قلت إنّه لا تُوجد طريقة
لأسامحك أبداً على ما حدث لطيوري؟

94
00:06:56,611 --> 00:07:01,283
خمّن ماذا؟ هناك طريقة، أريدك أن
تجعل (كولين) تستقيل، لأنّني أكرهها

95
00:07:01,413 --> 00:07:05,004
،حسناً، أنت تكرهين (كولين) وتكرهينني
كم عدد أعدائك؟

96
00:07:05,134 --> 00:07:08,293
37، كانوا 36 ثم أنجبت
جارتي الحقيرة طفلاً

97
00:07:08,421 --> 00:07:11,149
حسناً، اسمعي يا (دينا)، ليس لديّ أيّ
مشكلة مع هذه المرأة

98
00:07:11,279 --> 00:07:13,787
ولا أعرف كيف تجعلين شخصاً يستقيل

99
00:07:13,917 --> 00:07:17,768
،تمكّنت من جعل طيوري تتوقّف عن العيش
أنا واثقة أنك يُمكنك التوصّل إلى حلّ

100
00:07:17,897 --> 00:07:21,749
أخرجها من هنا فحسب، واحرص على ألّا
يتمّ ربطي بالأمر على الإطلاق

101
00:07:21,879 --> 00:07:23,998
وسأتوقّف عن فعل أشياء كهذا

102
00:07:25,210 --> 00:07:30,228
(كان هذا يخصّ (إلاياس -
لا بأس، (إلاياس) بقائمة أعدائي أيضاً -

103
00:07:39,489 --> 00:07:45,546
ماتيو)، حمداً للربّ أنّك هنا، لا يُمكنني)
فرد هذه القمصان، كيف تفعل هذا مجدداً؟

104
00:07:45,676 --> 00:07:53,551
،حسناً، ثبّتيها بإبهامك، ثم اجذبيها جيداً
وافعلي نفس الشيء بالجانب الآخر، هكذا

105
00:07:53,680 --> 00:08:01,165
ثلث، ثلثان، هاك، رفيعة جداً -
هذا مذهل، أنت مساعد جداً -

106
00:08:01,296 --> 00:08:05,319
حسناً، أعرف ما تفعلينه
يا (شاي)، وشكراً لك

107
00:08:06,315 --> 00:08:10,598
،مرحباً يا (ماتيو)، لم أرَك هناك
...هل أفعل هذا بشكل صحيح؟ لأنني

108
00:08:10,726 --> 00:08:13,929
ظننت أنّها يجب وضعها مائلةً -
(غلين)، دعني أساعدك، (غلين) -

109
00:08:14,967 --> 00:08:19,988
مرحباً، (كولين)، أليس كذلك؟ -
أجل، (كولين)، التي كنت تعبث بخزانتها لتوّك -

110
00:08:20,766 --> 00:08:26,302
هذه خزانتك؟ ظننتها خزانتي -
كلّا، خزانتك هي المجاورة لك -

111
00:08:26,390 --> 00:08:28,943
المكتوب عليها (غاريت) بملصق
"مسلسل "نيون جينيسيس

112
00:08:29,895 --> 00:08:33,140
أنت من محبّي الرّسوم المتحرّكة اليابانية؟ -
ومن محبّي خزانتي أيضاً -

113
00:08:33,270 --> 00:08:35,735
بالتأكيد، هل ستتوجّهين إليها الآن؟
أجل، بالتّأكيد

114
00:08:35,866 --> 00:08:37,943
أجل، سأفعل -
أجل، خزانتك، هيّا -

115
00:08:42,616 --> 00:08:48,543
وضعت بعض السمك بخزانتك -
أجل، يُمكنني رؤية هذا -

116
00:08:50,015 --> 00:08:52,350
لم تستبدل أبواب السيارة بعد؟

117
00:08:52,481 --> 00:08:56,289
لو أنّها جيّدة بما يكفي لخدمة بريد (الولايات
المتحدة)، فهي جيّدة بما يكفي بالنسبة لي

118
00:08:56,417 --> 00:09:02,476
حسناً، أجل، دجاج على الطريقة الفلبينيّة؟
عمة (ماتيو) أعدّته من أجلي

119
00:09:02,606 --> 00:09:05,505
هل كان هذا بسيّارتك طوال اليوم؟ -
أجل -

120
00:09:05,635 --> 00:09:08,014
إنّه دافىء بالفعل، لا
تُوجد حاجة لتسخينه

121
00:09:09,961 --> 00:09:13,769
نقاط التحدّث إذاً، حين تتحدّث
...إلى الرفاق بشأن الرعاية الصحية

122
00:09:13,898 --> 00:09:20,129
لا يُمكنك إخباري ماذا أقول ثم أذهب وأقوله -
حقاً؟ فكّرت أن نجرّب هذا -

123
00:09:20,259 --> 00:09:23,590
،كلّا، يجب أن تعرف صوتي
وهكذا حين أقوله يبدو طبيعياً

124
00:09:23,720 --> 00:09:29,085
وهذا يعني فترة تعارف قصيرةً -
حسناً، رائع، بالتأكيد -

125
00:09:29,215 --> 00:09:34,407
ماذا ينبغي أن أعرف إذاً؟ -
بدايةً، هل تحبّ هذه الأغنية؟ -

126
00:09:38,128 --> 00:09:42,282
أجل؟ -
رائع، هذه فرقتي الموسيقية -

127
00:09:42,411 --> 00:09:45,222
إنها أنا فقط الآن، لكننا
نبحث عن أشخاص لإكمالها

128
00:09:45,310 --> 00:09:49,205
أو ربما لم نعُد نبحث؟

129
00:09:50,287 --> 00:09:57,253
لمَ تضع سمكاً بخزانة (كولين) بالضبط؟ -
لأنني متنمّر -

130
00:09:57,382 --> 00:10:05,474
وأعتقد أن هذه السيدة اللطيفة الودودة
ينبغي أن تستقيل

131
00:10:05,690 --> 00:10:08,286
تعتقد هذا؟

132
00:10:08,761 --> 00:10:14,473
،هذا ليس لطيفاً يا (غاريت)، إنها فرد بعائلتنا
كولين)، أنا آسفة جداً أنّ هذا حدث لك)

133
00:10:14,603 --> 00:10:20,530
الأمر ليس مشكلةً حقاً، كنت أبحث فقط عن
معطّر هواء (لايسول) لأنّ رائحة السمك تزداد

134
00:10:20,660 --> 00:10:27,626
كلا، إنّها مشكلة، وبصراحة، يجب
معاقبته، سأكلّفك بالعمل بقسم المجمّد

135
00:10:27,756 --> 00:10:32,342
لا أعرف ماذا يكون العمل بقسم المجمّد -
أياً كان، اذهب فقط إلى المجمّد -

136
00:10:32,473 --> 00:10:34,462
حسناً

137
00:10:35,111 --> 00:10:40,260
أنا آسفة جداً يا (كولين)، آمل فقط
ألّا يفعل (غاريت) أيّ شيء كهذا مجدداً

138
00:10:40,390 --> 00:10:44,631
وكذلك أنا، لكن بصراحة، لن تكون هذه
هي المرة الأخيرة على الأرجح

139
00:10:44,760 --> 00:10:48,438
وعلى الأرجح لن تكون الأسوأ -
ستكون المرة الأخيرة -

140
00:10:50,472 --> 00:10:54,409
ساندرا)، لا أصدّق أنّهم)
جعلوك تُشاركين بهذا

141
00:10:55,057 --> 00:11:00,812
هذا غباء شديد، إنّه مملّ جداً، كأنّك
وضعت قطعتين من نفس اللون متجاورتين

142
00:11:00,943 --> 00:11:04,923
،ولم تضعي أيّ كماليّات
كأنّ طفلاً فعل هذا

143
00:11:07,216 --> 00:11:10,634
ساندرا)؟ هذا مُبالغ فيه)

144
00:11:11,499 --> 00:11:16,476
فعلت ما بوسعي -
لا بأس، سأتولّى الأمر -

145
00:11:18,985 --> 00:11:23,658
...ساندرا)، نحن) -
...ماتيو)، نحن لم) -

146
00:11:23,788 --> 00:11:27,811
اسمعا، هذا هو ألطف شيء فعله أحد
من أجلي على الإطلاق

147
00:11:27,942 --> 00:11:30,407
وحقيقة إنكما جعلتما كلّ من بالمتجر
...يشاركون بهذا

148
00:11:30,537 --> 00:11:34,475
...لا يُمكنني حتى

149
00:11:34,691 --> 00:11:39,709
،(أجل، سنفعل أيّ شيء من أجلك يا (ماتيو
أيّ شيء تظنّنا فعلناه

150
00:11:39,970 --> 00:11:44,642
انتباه أيها المتسوّقون، لدينا حسم اليوم بمتجر
الحيوانات الأليفة، سمكتان ذهبيّتان بسعر واحدة

151
00:11:44,772 --> 00:11:47,887
وبقسم الأدوات الرياضية، صنارة صيد سمك
بخصم سمكيّ

152
00:11:48,017 --> 00:11:50,484
أعتقد أنّه من المُفترض أن يكون هذا
%خصم 50

153
00:11:50,614 --> 00:11:52,214
...وأخيراً

154
00:11:55,329 --> 00:11:59,613
تعالوا إلى خدمة العملاء
للحصول على رطل من سمك الخزانة منّي

155
00:11:59,743 --> 00:12:02,253
"(غاريت ذا فيش ماكفيش)"

156
00:12:02,339 --> 00:12:04,243
أتمنّى لكم يوماً رائعاً

157
00:12:04,589 --> 00:12:06,406
هذا طريف جداً

158
00:12:06,492 --> 00:12:09,262
أنت وضعت سمكاً بخزانتي، فقمت
بوضع سمك بإعلاناتك

159
00:12:09,392 --> 00:12:12,678
هذا عادل بما يكفي، آسف بشأن هذا -
الأمر ليس مشكلة -

160
00:12:12,766 --> 00:12:15,189
يُمكنني التعامل مع مراسم
انضمام المبتدئين

161
00:12:15,319 --> 00:12:18,434
ولا تقلق، سأعيد لك السمك الميت
الخاصّ بك بأسرع ما يُمكن

162
00:12:18,564 --> 00:12:23,150
يُمكنك الاحتفاظ بهذا السّمك -
هذا كرم بالغ منك -

163
00:12:23,281 --> 00:12:25,703
لديّ قلب كبير -
بالتأكيد -

164
00:12:25,833 --> 00:12:33,578
لكنّني أخشى أن تقابل قطّاً جائعاً وتحتاج
السمك الميت، لذا عليّ إعطاؤك رقمي

165
00:12:34,703 --> 00:12:36,780
أعتقد أنّك يُمكنك فعل هذا

166
00:12:36,910 --> 00:12:40,155
(عليك طرد (كولين -
غاريت)، أعرف أن (دينا) حرّضتك على فعل هذا) -

167
00:12:40,285 --> 00:12:44,135
،أجل، (دينا) حرّضتني على فعل هذا
لكن هذا ليس ما يدور حوله الأمر

168
00:12:44,265 --> 00:12:46,472
أعتقد أنّه قد يكون هناك شيء ما

169
00:12:46,601 --> 00:12:50,061
بيننا -
كيف؟ التقيتما للتوّ -

170
00:12:50,149 --> 00:12:53,177
،إنّها تحبّ الرّسوم المتحرّكة اليابانية
حسناً؟ وقد ألقت بعض المزحات

171
00:12:53,264 --> 00:12:58,890
ليس لديّ أشياء أخرى لأذكرها -
ربّاه! كلّا، لا يُمكن أن يحدث هذا -

172
00:12:59,020 --> 00:13:03,909
دينا) ستفقد عقلها، وهذا سيضرّني)
وسيضرّ المتجر وسيضرّ الجميع

173
00:13:04,039 --> 00:13:08,452
أجل، أوافقك الرأي، ولهذا أنت بحاجة لفعل شيء
ما، ألا يُمكنك نقلها إلى متجر آخر فحسب؟

174
00:13:08,582 --> 00:13:13,384
،أعتقد أنّني يُمكنني إجراء بعض الاتصالات
لكن لا يُوجد كثير من الوظائف الشاغرة

175
00:13:13,514 --> 00:13:15,894
في هذه الأثناء، أيُمكنك ألّا
تُقيم معها علاقةً فحسب؟

176
00:13:16,022 --> 00:13:18,706
أتمنّى لو كان بإمكاني أن أعدك بهذا

177
00:13:18,836 --> 00:13:22,687
لكنّني لم أستطع منع نفسي من إقامة
علاقة مع (دينا) بعد أن قتلت طيورها

178
00:13:22,816 --> 00:13:27,619
هل تقول حقاً إنك لا يُمكنك أن تعد ألّا تُقيم
علاقةً مع واحدة من زميلاتك بالعمل؟

179
00:13:27,749 --> 00:13:30,043
هذا هو ما أقوله تقريباً

180
00:13:34,196 --> 00:13:40,383
لا أكترث ماذا قالوا، أنت جميلة وجذّابة
وأيّ رجل سيفعل أيّ شيء ليقضي معك ليلةً وحده

181
00:13:40,513 --> 00:13:43,195
،حسناً يا أمّي، عليّ الذهاب
(ودعي (جونا

182
00:13:43,325 --> 00:13:49,037
إلى اللقاء يا سيدة ( وايت)، كان من
اللطيف أن أقابلك، هذه الساعة مرّت سريعاً

183
00:13:50,680 --> 00:13:56,046
سمك في الخزانة؟ أيّ هراء هذا؟ -
لم أفكّر بالأمر كثيراً لأنّني لم أرد فعله -

184
00:13:56,176 --> 00:14:00,633
حسناً، ستحتاج بعض المساعدة، لذا
أنا مستعدّة لأن أدعك تستعير هذا

185
00:14:00,892 --> 00:14:04,397
دينا)، ما زال كيس الـ(ميثامفيتامين) هذا)
بحوزتك؟ تحدّثنا بشأن هذا، عليك تسليمه للشرطة

186
00:14:04,527 --> 00:14:07,339
وماذا سأفعل حينها بموقف كهذا حين
أحتاج كيس (ميثامفيتامين)؟

187
00:14:07,468 --> 00:14:11,839
حسناً، ستتحدّث إلى (كولين) وتُسقطه
قربها دون أن تلحظ

188
00:14:11,969 --> 00:14:16,814
وأنا سأحضر (إيمي) وأقول "هل سقط
"هذا من جيبك يا (كولين)؟

189
00:14:16,944 --> 00:14:19,367
"...وستقول "ماذا؟ هذا ليس

190
00:14:19,497 --> 00:14:23,045
و(إيمي) ستقول "اصمتي يا (كولين)، لا
"أودّ سماع هذا، أنت مفصولة من العمل

191
00:14:23,175 --> 00:14:25,900
وأعطي هذا الكيس لـ(دينا) وأنت في"
"طريقك إلى الخارج

192
00:14:26,377 --> 00:14:30,573
،حسناً، اسمعي، أودّ مساعدتك
لكن هذا مُبالغ فيه بعض الشيء

193
00:14:30,704 --> 00:14:35,549
معظم الأشخاص العقلانيّين سيتوقّعون
تصرّفاً للتكفير عن كلّ طائر قتله

194
00:14:35,679 --> 00:14:39,096
وها أنا أعرض عليك بسخاء
شديد صفقةً إجماليةً

195
00:14:39,183 --> 00:14:43,987
كلّ ما عليك فعله هو وضع بعض المخدرات غير
القانونية لامرأة بريئة لكنّها فظيعة

196
00:14:46,713 --> 00:14:49,958
،من المُفترض أن تضعها على شكل هرم
أعتقد أنّك من بين الجميع يُمكنك فعل هذا

197
00:14:50,087 --> 00:14:53,246
أنا سوريّ ولست مصريّاً -
هذا واضح -

198
00:14:54,846 --> 00:15:01,942
،لا تكترثي لي، أجعلها تبدو جيدةً فحسب
الملصقات إلى الخارج، شكراً لك

199
00:15:03,587 --> 00:15:06,529
آسف، إنّها ليست بهذا السوء دوماً

200
00:15:07,178 --> 00:15:11,203
،الأشياء الثقيلة تُوضع بأسفل
بسبب الجاذبية الأرضيّة

201
00:15:11,288 --> 00:15:14,923
هناك دائماً خيار عدم إقامة
(علاقة مع (كولين

202
00:15:15,053 --> 00:15:19,120
أجل، هذا فقط غير منطقيّ بالنّسبة لي -
...أنا -

203
00:15:20,202 --> 00:15:22,710
جونا)، ها أنت يا صديقي)

204
00:15:23,143 --> 00:15:27,427
،حسناً، أنا مستعدّ للتحدّث عن النّقابة
كنت أفكر أن نفعل هذا ونحن نلعب كرة السلّة

205
00:15:27,557 --> 00:15:32,533
ربما نحن الاثنان فقط، وربما نحن
الثلاثة، أو ربما نتدرّب فحسب

206
00:15:32,663 --> 00:15:39,542
...بقدر ما أودّ لعب كرة السلّة معك، عليّ
...غاريت) يحتاجني أن أساعد بـ)

207
00:15:39,672 --> 00:15:43,912
كلا، لا أحتاج هذا -
...أجل، الإعلان الذي قلت إنّه -

208
00:15:44,042 --> 00:15:46,378
انتهيت منه بالفعل، يُمكنك
الذّهاب، العب كرة السلّة

209
00:15:46,509 --> 00:15:49,708
رائع، شكراً لك أيّها الصّديق -
على الرّحب والسّعة -

210
00:15:49,796 --> 00:15:51,916
رائع، لنفعل هذا، مرتدي القميص
ضدّ من لا يرتدي القميص

211
00:15:52,046 --> 00:15:55,248
...وأنا أرتدي قميصاً، لذا -
كلا يا (ماركوس)، كلا، لن أفعل هذا -

212
00:15:55,378 --> 00:15:59,488
أعرف أنّني عليّ التحدّث إليك، لكنّني سأدخل
إلى هناك وأتحدّث إلى عمال المستودع بنفسي

213
00:15:59,618 --> 00:16:02,128
أنت تحتاج إليّ، هؤلاء
الرفاق لا يفهمونك

214
00:16:02,214 --> 00:16:05,978
إنّهم لا يستمعون إلى (إن بي آر) ولا
يأكلون البيض المُزخرف على الإفطار

215
00:16:06,108 --> 00:16:08,487
...آمل ألّا يقوم أحد بـ -
إنّهم يستجيبون للرجال الحقيقيّين -

216
00:16:08,618 --> 00:16:12,554
الرجال الذين يعملون بأيديهم، الرجال
الذين يُجيدون شيّ الهمبرغر

217
00:16:12,641 --> 00:16:17,445
الرجال الذين يشربون 21ر0 غالون من
صلصة الشواء فقط لأنّ أحدهم تحدّاهم ليفعلوا

218
00:16:17,574 --> 00:16:20,646
أخالفك الرأي، أعتقد أنّهم
سيُصغون إلى المنطق

219
00:16:20,777 --> 00:16:27,222
أنت تقلّل من قدرهم، سأدخل إلى هناك، ولن أخرج
حتى يوقّع كلّ واحد منهم على هذه البطاقات

220
00:16:27,352 --> 00:16:32,588
حسناً، لكنّك ستفشل، وسأكون متواجداً من
أجلك حين تفشل، لأنّنا صديقان

221
00:16:32,935 --> 00:16:36,180
هيّا يا (إيمي)، هناك عميلة غاضبة جداً
وهي تتحدّث الإسبانيّة فقط

222
00:16:36,310 --> 00:16:38,473
لذا نحتاجك أن تقومي بالترجمة -
اجعلي (كودي) يساعدك -

223
00:16:38,559 --> 00:16:40,636
فلغتي الإسبانية ليست جيّدةً حتّى -
كلا، لغتها الإسبانية أيضاً ليست جيّدةً -

224
00:16:40,765 --> 00:16:43,751
لهذا يجب أن تأتي أنت، أنا
واثقة أنّها هنا بمكان ما

225
00:16:43,881 --> 00:16:47,689
ربّاه! هذه الكلاب التي ترتدي حُلل سباحة
تُزعجني حقاً

226
00:16:47,818 --> 00:16:50,371
،أجل، أليس كذلك؟ هذا غريب جداً
ينبغي أن ترتدي كنزات أكثر

227
00:16:50,501 --> 00:16:55,216
لأنّ الكلاب لديها 8 حلمات ثدي -
أنت بارع بعلم الحيوان والرياضيّات إذاً؟ -

228
00:16:55,650 --> 00:16:59,413
أحضري (كودي) ليساعدك أو أعطيها
مشروباً مثلّجاً مجانيّاً، الجميع يفهمون هذا

229
00:16:59,543 --> 00:17:01,923
ليس لديّ وقت لهذا

230
00:17:02,398 --> 00:17:09,192
هل أتيت إلى هنا إذاً لتطلب منّي الخروج
...معك ربّما أم أنّك تترصّد فحسب أم

231
00:17:09,322 --> 00:17:13,865
أجل، بالتّأكيد، أتودّين تناول بعض
الشطائر المكسيكية بعد العمل؟

232
00:17:13,995 --> 00:17:20,269
أجل، أودّ هذا -
حسناً، تحوّل الأمر إلى موعد غراميّ إذاً -

233
00:17:23,384 --> 00:17:28,358
أيّها الرّفاق، هل جميعكم رجال؟ علينا
التحدّث بشأن هذا على الأرجح

234
00:17:28,446 --> 00:17:34,072
لكن في يوم آخر، اسمعوا، أعرف أنّ هناك
بعض التحفّظات بشأن مسألة النقابة

235
00:17:34,202 --> 00:17:39,826
،وأجل، أنا لا أبدو مثلكم للوهلة الأولى
...لأنني أبدو أكثر ذكاءً أو

236
00:17:39,955 --> 00:17:43,720
لست أكثر ذكاءً، أفضل تعليماً فحسب

237
00:17:43,851 --> 00:17:47,008
...أو ليس أفضل، أنا سيىء جداً، لم -
ماذا تقول؟ -

238
00:17:47,484 --> 00:17:51,768
ما أقوله هو أنني أفهم
أنّ هذا مُخيف بعض الشيء

239
00:17:51,897 --> 00:17:56,570
لكن ما ستفعله الشركة لو أننا
لم نفعل هذا مُخيف أكثر، حسناً؟

240
00:17:56,700 --> 00:18:02,931
لذا فجميعكم في خطر أن
يتمّ استبدالكم بآلات

241
00:18:03,060 --> 00:18:06,738
أنا بخير إذاً؟ -
كلا، أنت بخطر أيضاً -

242
00:18:06,825 --> 00:18:10,373
أنت لم تُشر إليّ -
حسناً، الإشارة كانت اعتباطيّةً -

243
00:18:10,503 --> 00:18:16,603
اسمعوا، النّقابة هي أفضل فرصة لنا
لحماية وظائفنا، من معي إذاً؟

244
00:18:16,863 --> 00:18:20,584
لا أعرف، هل يُمكننا الوثوق بهذا الرّجل؟ -
بصراحة، لست واثقاً -

245
00:18:20,714 --> 00:18:24,262
بالتّأكيد يُمكنكم الوثوق
بي، فأنا مقاتل

246
00:18:24,392 --> 00:18:28,415
جميعُنا متشابهون، نحن
نمثّل الشخص العاديّ

247
00:18:28,545 --> 00:18:33,564
،أنا وأنتم... نحن نتشارك... انظروا
أتُريدون مشاهدتي وأنا أشرب هذه الصلصة؟

248
00:18:33,695 --> 00:18:36,939
سأشرب هذه الصلصة، شاهدوني
وأنا أشرب هذه الصلصة

249
00:18:37,069 --> 00:18:39,145
حسناً

250
00:18:46,630 --> 00:18:48,404
إنّه بفرقتي الموسيقيّة

251
00:18:48,577 --> 00:18:50,871
ماذا تعني بقولك إنّك ستخرج
بموعد غراميّ معها؟

252
00:18:51,001 --> 00:18:55,586
كان إمّا هذا أو دسّ المخدّر لها -
حسناً، هذان فقط كانا الخيارين المتاحين لك؟ -

253
00:18:55,673 --> 00:18:57,145
بدا الأمر هكذا حينها

254
00:18:57,275 --> 00:19:02,250
خمّن ماذا سمعت لتوّي من صديقتي
(العزيزة (كولين

255
00:19:02,380 --> 00:19:04,933
ستخرجان لموعد غراميّ

256
00:19:06,188 --> 00:19:08,568
هذا صحيح، سأخرج لموعد
(غراميّ مع (كولين

257
00:19:09,996 --> 00:19:13,933
(هذا سيىء يا (غاريت

258
00:19:14,062 --> 00:19:19,774
،ستخرج مع (كولين) لتجعلها تُغرم بك
فقط كي تحطّم قلبها؟

259
00:19:19,904 --> 00:19:25,787
مهلاً، عمّ تتحدثين؟ -
أجل، أجل يا (إيمي)، هذا هو ما أفعله -

260
00:19:25,918 --> 00:19:28,731
شعرت بالسوء الشديد بشأن
ما فعلته بطيورك

261
00:19:28,816 --> 00:19:32,061
لدرجة أنني شعرت أن جعل (كولين) تستقيل
ليس جيداً بما يكفي

262
00:19:32,191 --> 00:19:36,259
مهلاً، كلّ هذا هو خدعة طويلة المدى؟ -
أجل -

263
00:19:36,388 --> 00:19:41,105
لا أصدّق أنّني انخدعت بهذا، بالتأكيد أنت
لست مهتمّاً بـ(كولين)، لا أحد مهتمّ بها

264
00:19:41,235 --> 00:19:46,686
هذا جيّد بحقّ، حسناً، علينا التأكّد من أنّك
ستكسب ودّها، وانسَ أمر الشطائر المكسيكيّة

265
00:19:46,816 --> 00:19:50,105
،تحتاج للتودّد إلى هذه المرأة
سأحجز لكما بمطعم رومانسيّ

266
00:19:50,235 --> 00:19:53,047
وسأعطيهم بطاقتي الائتمانيّة، فهذا هو أقلّ
ما يُمكنني فعله بما أنّك تفعل هذا من أجلي

267
00:19:53,177 --> 00:19:55,730
أجل، أقلّ ما يُمكنك فعله -
لا أصدّق ما تفعله -

268
00:19:55,815 --> 00:20:01,917
أجل -
أنا أيضاً لا أصدّقه، هذا جنونيّ تماماً -

269
00:20:02,045 --> 00:20:05,811
،البائع، ثم رقم المنتج
(ثم محو، (أليسون

270
00:20:08,234 --> 00:20:10,095
(مرحباً يا (ماتيو -
مرحباً -

271
00:20:10,224 --> 00:20:13,685
أتعرف كيف كنت تساعد الجميع كثيراً؟

272
00:20:13,815 --> 00:20:17,146
وقد ساعدت حقاً على ملء الفراغ الذي
خلّفه تغيّبك عن المتجر

273
00:20:17,276 --> 00:20:20,737
توقّفا، لا يُمكنني هذا -
ماذا؟ -

274
00:20:20,867 --> 00:20:23,161
هذا كثير جداً، حسناً؟ في
البداية كان الأمر لطيفاً

275
00:20:23,291 --> 00:20:26,925
لكنّني الآن أؤدّي عمل الجميع بدلاً
منهم، وأنا لا أتلقّى أجراً حتى

276
00:20:27,011 --> 00:20:30,949
،لقد استغللتما أكبر نقاط ضعفي
قلبي الكبير

277
00:20:32,810 --> 00:20:38,477
،استمتعا بوقتكما، تناولا الحلوى
اطلبا زجاجة نبيذ جيّدةً، أنفقا ببذخ

278
00:20:38,608 --> 00:20:43,712
(لديّ خبر رائع، مساعدة مدير (كريستوود
سقطت فوقها منصّة نقالة

279
00:20:43,842 --> 00:20:46,136
،أعني أنّ هذا سيىء، ستكون بخير
ستتقاضى مبلغاً كبيراً من المال

280
00:20:46,266 --> 00:20:49,511
،(لكنّني توسّلت إليهم ليأخذوا (كولين
وقد وافقوا

281
00:20:49,641 --> 00:20:52,972
،مهلاً، (كولين) ستُغادر المتجر إذاً
و(غاريت) سيحطّم قلبها؟

282
00:20:54,400 --> 00:20:57,212
هذا اليوم يزداد تحسّناً

283
00:20:57,342 --> 00:21:00,630
استعدت عمال المستودع بمسألة النقابة
(بدون مساعدة (ماركوس

284
00:21:00,760 --> 00:21:02,232
جيّد -
أجل -

285
00:21:02,318 --> 00:21:06,731
اتّضح في النّهاية أنّ الناس يودّون
التواصل على مستوى بشريّ

286
00:21:07,683 --> 00:21:11,535
ما الذي يغطّي قميصك؟ -
إنّه غالون من الصلصة -

287
00:21:11,620 --> 00:21:13,870
كان عليّ شرب غالون من الصلصة

288
00:21:14,000 --> 00:21:17,202
...أهذا -
ها هو -

289
00:21:19,539 --> 00:21:21,486
(كيس (ميثامفيتامين

290
00:21:22,307 --> 00:21:27,500
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

