﻿1
00:00:05,831 --> 00:00:09,559
نظام، نظام بالمتجر

2
00:00:11,250 --> 00:00:14,025
إنّه أمر يتعلّق بالقاضية -
حسناً -

3
00:00:14,155 --> 00:00:17,190
على أية حال، المديرة الإقليمية
الجديدة ستزورنا اليوم

4
00:00:17,321 --> 00:00:20,008
لذا أعددت بعض الأمور المرحة
الخاصّة بعيد القدّيسين

5
00:00:20,138 --> 00:00:23,130
أولاً، سنوزّع أكياس حلوى على الصغار

6
00:00:23,260 --> 00:00:25,341
ساندرا)، أيُمكنك البدء بهذا؟) -
أجل -

7
00:00:25,471 --> 00:00:29,979
غلين) و(غاري)، أنتما ستتولّيان أمر المنزل)
المسكون بقسم مُستلزمات الحدائق

8
00:00:30,066 --> 00:00:34,619
لن أتمكّن إذاً من سماع (جونا) وهو يُلقي علينا
محاضرةً بشأن الاستعارة الغبية التي يمثّلها زيّه

9
00:00:34,749 --> 00:00:38,045
في الواقع، سئمت شرح زيّي كلّ عام

10
00:00:38,175 --> 00:00:41,296
لذا هذا العام، سأكون راعي بقر عادياً

11
00:00:41,424 --> 00:00:44,028
نفهم الأمر، ستأخذنا إلى لجان الاقتراع

12
00:00:44,158 --> 00:00:46,239
لأنّه لا أحد منّا يقوم بالتصويت -
...كلا، أنا -

13
00:00:46,369 --> 00:00:50,227
لا تكُن غبياً، واضح أنّه متنكّر بزيّ
"الذكورة الأمريكية السّامة"

14
00:00:50,705 --> 00:00:53,261
،في الواقع، يُعجبني هذا أكثر
سأتحوّل إلى هذا

15
00:00:53,393 --> 00:00:58,074
أيُفترض بنا أن نبيع هذه؟ ألم يجدوا
لتوّهم قدماً أخرى مبتورةً في الأنحاء هنا؟

16
00:00:58,204 --> 00:01:02,322
هذا فظيع، أنا متقمّصة عاطفياً، لذا
فمثل هذه الأمور تؤثّر بي حقاً

17
00:01:02,454 --> 00:01:06,313
أتمنّى فقط أن يعتقلوا الفاعل -
لمَ تفترض أنه رجل؟ -

18
00:01:06,398 --> 00:01:08,913
ربّما تكون هناك قاتلة متسلسلة
(أخيراً في (سانت لويس

19
00:01:09,043 --> 00:01:13,681
،أجل، أخيراً، أيّها السقف الزجاجيّ
أنت محطّم

20
00:01:13,768 --> 00:01:16,631
آسف أنّني تأخّرت، آسف

21
00:01:17,930 --> 00:01:21,400
،من الصّعب ركوب السيارة وأنا أرتدي هذا الزيّ
لكن خمّنوا من سيفوز بمسابقة أفضل زيّ؟

22
00:01:21,530 --> 00:01:26,690
بالمناسبة، لن تكون هناك مسابقة هذا العام -
ماذا؟ -

23
00:01:26,820 --> 00:01:29,637
الشركة لم تُرد أن توافق على تدريب
حساسية عنصرية آخر

24
00:01:29,767 --> 00:01:32,410
العمّة (إيرما) قضت ساعةً صباح اليوم
في إغلاق هذا الزيّ عليّ

25
00:01:32,498 --> 00:01:38,004
هذا الزيّ مُغلق عليك؟ كيف ستدخل الحمام؟ -
...هناك الكثير من الحشوات به، لذا -

26
00:01:49,798 --> 00:01:53,570
وقمنا بعمل رائع حقاً بتنظيم الموظفين
في المتاجر الأخرى

27
00:01:53,700 --> 00:01:55,781
ضغطت أرقاماً عديدةً

28
00:01:55,911 --> 00:01:58,122
لأنك كنت مسؤولةً عن الحصول على
بيانات الاتصال بالجميع

29
00:01:58,252 --> 00:02:01,200
المهمّ هو أنّنا نكاد نحصل على بطاقات
موقّعة كافية لتأسيس النقابة

30
00:02:01,330 --> 00:02:05,406
هذا رائع، سنؤسّس نقابةً -
أجل -

31
00:02:07,009 --> 00:02:10,392
هذا يبدو ممتعاً، هل وصل سعيد إلى
مستوى جديد بلعبة (بوكيمون)؟

32
00:02:10,522 --> 00:02:12,603
حبيبتي جعلتني أتوقّف
عن لعب هذه اللعبة

33
00:02:12,733 --> 00:02:18,629
،كنّا نتحدّث عن نقابة وحيد القرن
بل عن وحيد القرن فقط

34
00:02:19,106 --> 00:02:23,701
،تعرفون أنّني أؤيّد تأسيس النقابة
لمَ لا تُخبرونني فقط عن الاجتماع؟

35
00:02:23,831 --> 00:02:26,909
توقّفنا عن إخبارك منذ أسابيع
لأنك تعملين بالإدارة

36
00:02:27,040 --> 00:02:30,725
،أعني أنّها لا تحتاج رعايةً صحيّةً
لديها جارور مليء بالضّمادات في مكتبها

37
00:02:30,855 --> 00:02:34,410
،حسناً، دفعت ثمن هذه الضمادات
وهي من أجل الجميع

38
00:02:34,540 --> 00:02:36,665
أيُمكنني الحصول على واحدة؟ -
هل لديك جرح؟ -

39
00:02:36,795 --> 00:02:39,743
أترَين؟ هناك خدعة دوماً

40
00:02:39,873 --> 00:02:45,248
،ممثّل النقابة قال إنّه لنكون بأمان
علينا إبعاد الإدارة عن الأمر

41
00:02:45,335 --> 00:02:51,189
،وبالتأكيد أنت لست مديرةً متزمّتةً
لكن ما زال علينا أن نكون حذرين

42
00:02:53,444 --> 00:02:57,476
تُريدونني أن أغادر؟ -
...بالتأكيد أنا لا أريد هذا، هذا ليس -

43
00:02:57,606 --> 00:03:01,681
حقاً؟ الأمر يبدو كأنّك تحاول جعلي أغادر -
...كلا، نحن نأخذ حذرنا فقط لأنهم -

44
00:03:01,812 --> 00:03:07,360
ربّاه! إنّهما لطيفان جداً حين يتشاجران -
كلا، نحن لا نتشاجر، هذا... كلا -

45
00:03:07,490 --> 00:03:11,003
،حسناً، هيا، استمتعوا بوقتكم بالداخل
لا تسرقوا أيّ شيء

46
00:03:12,824 --> 00:03:15,728
إنّه أول عيد قدّيسين أقضيه
منذ إصابتي بداء السكري

47
00:03:17,158 --> 00:03:19,240
أنت محظوظ جداً أنك ليس لديك عائلة

48
00:03:19,370 --> 00:03:22,491
يُمكنك أن تأكل ما تشاء حتى الموت
ولن يكترث أحد

49
00:03:23,747 --> 00:03:28,734
لكن لا بأس، أعتقد أنّني سأقف هنا طوال
اليوم وأشاهدك وأنت تأكل هذا

50
00:03:28,865 --> 00:03:30,555
هذا يُناسبني

51
00:03:31,943 --> 00:03:37,449
سأتخلّص منه حتى لا نشعر بالإغراء لتناوله -
ماذا؟ كلا، مهلاً -

52
00:03:37,579 --> 00:03:40,918
،كلا، هذا أفضل لكلينا
ناهيك عن ذكر بطنك

53
00:03:41,048 --> 00:03:43,259
مهلاً، لا تلمس بطني

54
00:03:43,605 --> 00:03:49,198
حسناً، سؤال يتعلّق بعيد القدّيسين، لو
...أنّ أيّ شخص بمتجرنا يبتر الأقدام

55
00:03:49,329 --> 00:03:52,537
غلين)، المتحفّظون هم من يفقدون)
صوابهم أولاً دوماً

56
00:03:52,667 --> 00:03:56,482
حقاً؟ ماذا عن (غاريت)؟ لأنّه
يحبّ ارتداء أحذية خفيفة

57
00:03:56,612 --> 00:03:58,693
وأنت تعرف أين يحتفظ الناس
بأحذيتهم الخفيفة

58
00:03:58,823 --> 00:04:03,159
غلين)؟ (غاريت)؟ حقاً؟)
هل رأيتما صور مسرح الجريمة؟

59
00:04:03,287 --> 00:04:06,063
القدم كانت مبتورةً بدقّة، أعتقد
أنّ السلاح كان منشار لحم

60
00:04:06,193 --> 00:04:10,009
فكرت كثيراً بسفاح بتر الأقدام -
إنه لا يبتر الأقدام فقط -

61
00:04:10,139 --> 00:04:12,220
برأيي يبتر أطراف الجثث كلّها

62
00:04:12,350 --> 00:04:17,813
بالتأكيد يترك القدم، لكن هناك غرفة تذكارات
بمكان ما بها رؤوس وأيدٍ وأعضاء أخرى

63
00:04:22,278 --> 00:04:24,446
...أنت لا تعتقد أن

64
00:04:24,577 --> 00:04:28,218
أجل، كلا، لكن هل تعتقد هذا؟

65
00:04:28,305 --> 00:04:32,250
ماذا؟ أن (دينا) قاتلة متسلسلة؟ كلا

66
00:04:32,380 --> 00:04:36,413
كلا، سيكون هذا جنونياً -
أجل -

67
00:04:36,543 --> 00:04:39,100
لكنّه ممكن نوعاً ما -
أليس كذلك؟ -

68
00:04:39,230 --> 00:04:41,399
أكره فقط أن يتمّ استبعادي هكذا

69
00:04:41,529 --> 00:04:43,826
خاصةً الآن بعد أن اقتربنا
كثيراً من خطّ النهاية

70
00:04:43,913 --> 00:04:48,682
الأمر كأنّ هذه النقابة هي طفلتي
ولا يُمكنني أن أقلّها إلى الكلية

71
00:04:48,813 --> 00:04:52,975
طفلتنا -
أجل، حسناً، بالتأكيد، بالتأكيد أنت تُساعد -

72
00:04:53,105 --> 00:04:56,659
وأنا أقدّر هذا كثيراً وأحبّ
أنّك لديك رابطة مع الطفلة

73
00:04:56,789 --> 00:04:58,870
...أما زلنا نتحدّث عن -
النقابة، أجل، بالتأكيد -

74
00:04:59,000 --> 00:05:02,166
،حسناً، أجل، اسمعي، الأمر يكاد ينتهي
ليس عليك أن تقلقي

75
00:05:02,296 --> 00:05:06,804
سأقابل شخصاً ما من (فينتون) في وقت لاحق اليوم
...للحصول على آخر البطاقات الموقّعة وحينها

76
00:05:06,934 --> 00:05:09,753
مرحباً -
مرحباً، المديرة الإقليمية الجديدة؟ -

77
00:05:09,881 --> 00:05:13,048
أجل، (مايا)، مرحباً، تُسعدني مقابلتك -
جونا)، مرحباً، تُسعدني مقابلتك) -

78
00:05:13,178 --> 00:05:17,470
إيمي) كانت تُخبرني لتوّها عن بعض)
(اعتراضات شخصية (روث بادجر جينسبيرغ

79
00:05:18,293 --> 00:05:25,534
أجل، وقد قلتها للتوّ، لذا يُمكنك الانصراف -
حسناً -

80
00:05:26,574 --> 00:05:29,350
إيمي سوسا)، تُسعدني مقابلتك جداً) -
تُسعدني مقابلتك أيضاً -

81
00:05:29,480 --> 00:05:31,648
فكرت فقط أنّ هذا سيكون يوماً جيداً
لآتي وأقابلكم

82
00:05:31,733 --> 00:05:36,807
(الآن بعد أن أتيت لأحلّ محلّ (لوري -
أجل، غادرت فجأةً، أليس كذلك؟ -

83
00:05:36,935 --> 00:05:41,228
هل كان لهذا أيّ علاقة بهواياتها؟

84
00:05:41,358 --> 00:05:44,741
أتعنين إدمانها للكوكايين؟ -
...هذا -

85
00:05:44,871 --> 00:05:48,642
لا بأس، جميعنا نتحدّث عن الأمر، في آخر رحلة
إلى المُنتجع تعاطت كميةً كبيرةً من الكوكايين

86
00:05:48,772 --> 00:05:51,461
لدرجة أنّها لكمت رئيس مجلس الإدارة
بكشك إعداد البيض المخفوق

87
00:05:51,547 --> 00:05:53,282
كلا -
أجل -

88
00:05:53,412 --> 00:05:56,187
هل قام أحد بتصوير هذا؟ -
أتمنّى هذا -

89
00:05:57,488 --> 00:06:01,562
كلا، لكن جدياً، هذا محزن جداً -
أجل، آمل أن تحصل على المساعدة التي تحتاجها -

90
00:06:05,986 --> 00:06:08,673
تركت هاتفي النقّال بقسم
مُستلزمات الحدائق

91
00:06:11,881 --> 00:06:16,303
ربّما يُمكنك الذّهاب وإحضاره؟

92
00:06:16,433 --> 00:06:20,637
أجل، المنازل المسكونة تُخيفني بعض الشيء

93
00:06:20,725 --> 00:06:24,324
حين كنت طفلاً، أخذني أبي إلى
(سكيليتوني سبوك شاك)

94
00:06:24,454 --> 00:06:30,351
وتركت يده عن طريق الخطأ ولم أستطع
إيجاد الطريق إلى الخارج لمدة 45 دقيقةً

95
00:06:30,524 --> 00:06:34,513
انتهى بي الحال بتناول المعجّنات التي على
شكل مخّ والعنب الذي على شكل مُقل أعين لأنجو

96
00:06:34,643 --> 00:06:39,758
،بسبب هذه الوجبة الخفيفة الصادمة إذاً
تخشى دخول قسم مُستلزمات الحدائق

97
00:06:39,889 --> 00:06:42,488
الذي رأينا (إلياس) يزيّنه
بورق التزيين المجعّد؟

98
00:06:42,576 --> 00:06:47,519
كلا، سيكون هذا سخيفاً، بالتأكيد
يُمكنني الدخول إلى هناك

99
00:06:49,123 --> 00:06:52,766
لكن أتعرف ما الذي سيكون أسهل؟
يُمكنني تفقّد بريدي الصوتيّ عن بعد

100
00:06:52,894 --> 00:06:56,450
أدخل المتجر وأستخدم الهاتف وأضغط
الرقم 9 للحصول على خطّ خارجيّ

101
00:06:56,580 --> 00:07:01,349
والاتّصال بهاتفي النقّال وضغط زرّ النجمة ثمّ
إدخال رقمي السريّ، الأمر سهل جداً

102
00:07:08,807 --> 00:07:12,014
أنا (مايا)، المديرة الإقليمية الجديدة -
مرحباً، أنا (غاريت)، زيّ جميل -

103
00:07:12,146 --> 00:07:15,397
أجل، كلانا يعرف أنني ارتديت أول شيء
وجدته بالمتجر، حسناً؟

104
00:07:15,527 --> 00:07:20,035
أجل، وأنا أيضاً -
هذا يبدو مفصّلاً جداً -

105
00:07:20,166 --> 00:07:22,811
...أنا أجلس أمام المتجر فقط، لذا

106
00:07:22,941 --> 00:07:25,238
هلّا تعذرينني قليلاً -
أجل -

107
00:07:25,369 --> 00:07:27,840
وموظفو (كريستوود) انضمّوا إلينا -
مرحباً -

108
00:07:27,970 --> 00:07:31,005
مرحباً يا سيدتي -
مرحباً -

109
00:07:31,438 --> 00:07:34,820
رأيتك تدخلين المتجر وتساءلت
"أهذه (كيلي)؟"

110
00:07:34,950 --> 00:07:39,286
لأنّ (جونا) ذكر أنّ شخصاً ما من (فينتون) سيأتي
...لمقابلته لكنّه لم يقل من، لذا

111
00:07:39,416 --> 00:07:44,445
،أجل، (كيلي) أحضرت بطاقات النقابة
لذا موظّفو (فينتون) انضموا إلينا، رائع

112
00:07:44,575 --> 00:07:51,035
لم يذكر أيضاً أنّ هذا سيحدث بالمتجر بنفس
اليوم الذي ستأتي به مديرتنا الإقليمية الجديدة

113
00:07:51,163 --> 00:07:55,587
،لكن أعتقد أنّ هذا أمر يخصّك الآن
والأمر لا يعود إليّ لاتّخاذ قرارات أفضل

114
00:07:56,064 --> 00:07:58,059
(كيلي) -
مرحباً يا سيدتي -

115
00:07:58,189 --> 00:08:00,313
مرحباً -
مرحباً -

116
00:08:00,444 --> 00:08:04,128
أنتما ترتديان زيّ ثنائيّ

117
00:08:05,213 --> 00:08:07,424
أعتقد أنّ الأمر يبدو كذلك -
هذا طريف -

118
00:08:07,554 --> 00:08:12,887
،أحدكما عليه إبدال زيّه بالتأكيد
(كيلي)، يُمكنك استبدال زيّك بزيّ (إيمي)

119
00:08:13,059 --> 00:08:15,487
(كلا، هذا لن ينجح لأنّ (إيمي
أضخم منك كثيراً

120
00:08:15,618 --> 00:08:19,000
حسناً، (ساندرا)، دعك
من الأزياء، شكراً لك

121
00:08:19,432 --> 00:08:22,640
(الأمر طريف جداً أنّ (جونا
لم يذكر أنّكما تعملان معاً

122
00:08:23,032 --> 00:08:27,150
أجل، أعتقد أنّني لم أعرف ما إن كان هذا
...ليُعد غريباً أم

123
00:08:27,280 --> 00:08:33,825
غريباً؟ لمَ يكون غريباً؟ لأنّها (كيلي)؟
إنها (كيلي)، إنها صديقتي

124
00:08:34,434 --> 00:08:36,515
الشيء الغريب الوحيد بالأمر
هو أنّك لم تخبرني

125
00:08:36,645 --> 00:08:39,419
إنه ليس أمراً مهماً -
لأنكم لا تُخبرونني شيئاً عن موضوع النقابة -

126
00:08:39,550 --> 00:08:43,538
لذا من المُحبط أن أكتشف الأمر بهذه
الطريقة، أنكما تربّيان طفلتي

127
00:08:44,665 --> 00:08:47,917
أنا متشوّقة جداً الآن

128
00:08:53,511 --> 00:08:55,592
(أخيراً أقنعت (سايمون

129
00:08:55,677 --> 00:08:59,667
أجل، أخبرته ذلك الشيء الذي قلته بشأن
أنّ النقابة ستجمعنا جميعاً

130
00:08:59,797 --> 00:09:02,398
أتعنين الاقتباس الذي أخذه من
الكتيّب الذي أعطيته إيّاه؟

131
00:09:02,528 --> 00:09:04,739
ها أنت -
مرحباً -

132
00:09:04,869 --> 00:09:09,986
،مرحباً، تعرّفت إلى بعض موظّفيك
جوستين) دعتني إلى الحدث الخاصّ بها)

133
00:09:10,116 --> 00:09:12,760
لا تُريدين أن يكون لك أيّ علاقة بهذا

134
00:09:13,626 --> 00:09:18,568
كيلي)؟ أليس كذلك؟)
(أجل، قابلتك في متجر (فينتون

135
00:09:18,655 --> 00:09:22,905
...أجل، أنا فقط -
...إنّها هنا لأن -

136
00:09:23,035 --> 00:09:25,420
إنّهما يتواعدان -
هذا رائع -

137
00:09:25,550 --> 00:09:29,364
أجل، إنّها تأتي إلى هنا كلّ يوم
ويحتسيان القهوة، أليسا لطيفين؟

138
00:09:29,496 --> 00:09:31,879
لطيفان جداً -
هل لاحظت زيّ الثنائيّ الذي يرتديانه؟ -

139
00:09:32,011 --> 00:09:36,562
أجل، إنها حبيبتي راعية البقر -
هيا يا راعية البقر -

140
00:09:36,692 --> 00:09:42,500
،أعني أن تمتطي حصانك وليس شيئاً آخر
فهذا لن يكون ملائماً للعمل

141
00:09:42,587 --> 00:09:47,445
،كنت على وشك الذّهاب لشرب القهوة على أية حال
لمَ لا نذهب جميعاً؟ إنّها على نفقتي

142
00:09:47,575 --> 00:09:51,303
سيكون هذا ممتعاً جداً -
ممتعاً جداً -

143
00:09:58,803 --> 00:10:03,572
غلين)، أتُريدني أن أدخل وأحضر هاتفك؟) -
لو أنك ستدخل إلى هناك على أية حال -

144
00:10:03,702 --> 00:10:05,653
أجل، حسناً

145
00:10:08,948 --> 00:10:12,200
منزل مسكون، دخلته كثيراً
من قبل، سئمته

146
00:10:15,279 --> 00:10:19,571
حمداً للربّ، كيف كان الأمر؟ -
كان رائعاً -

147
00:10:20,394 --> 00:10:22,693
هل تبكي دماءً؟

148
00:10:26,290 --> 00:10:28,199
أجل، أعتقد أنني أفعل

149
00:10:28,284 --> 00:10:31,884
أنا واثق أنّ هذا ليس له علاقة بما
رأيته أو اختبرته لتوّي

150
00:10:33,617 --> 00:10:36,306
لكن (إلياس) قام بعمل رائع
بورق التزيين المجعّد

151
00:10:36,869 --> 00:10:39,211
هل وجدت هاتفي؟

152
00:10:39,688 --> 00:10:41,682
لا تكترث

153
00:10:44,110 --> 00:10:48,662
حسناً، لنتحدّث عن أمور (سانت لويس)، ما هي
المعجّنات المحمّصة التي يتحدّث عنها الجميع؟

154
00:10:49,399 --> 00:10:53,084
المعجّنات المحمّصة، إنّها رائعة، عليك تذوّقها -
(عليك الذّهاب إلى مطعم (ستيفانو -

155
00:10:53,215 --> 00:10:57,809
أنا و(كيلي) اعتدنا الذّهاب إلى هناك
طوال الوقت، وما زلنا نفعل

156
00:10:57,941 --> 00:11:01,322
في الماضي والحاضر -
لم أسمع عن هذا المطعم حتى -

157
00:11:01,452 --> 00:11:05,354
وهذا منطقيّ، فهناك الكثير
لا يُخبرني (جونا) بشأنه

158
00:11:06,004 --> 00:11:08,909
كيلي) تقلّد (ستيفانو) بشكل رائع)

159
00:11:11,380 --> 00:11:17,797
حسناً، إنه يقول "معجّناتنا
"المحمّصة ذُكرت بالصحف

160
00:11:19,574 --> 00:11:21,569
هذا هو كلّ شيء

161
00:11:21,699 --> 00:11:25,167
وحين تذهبين، عليك أن تجرّبي متجر البوظة
الذي يبعد عنه حوالي مربّع سكنيّ

162
00:11:25,297 --> 00:11:28,419
أجل -
توقّف ثانٍ بموعد غرامي واحد -

163
00:11:28,550 --> 00:11:30,631
من لديه الوقت لهذا؟ -
أجل -

164
00:11:30,716 --> 00:11:33,319
حين لا يكون لديك صغار لتعودي
...إلى المنزل من أجلهم

165
00:11:33,535 --> 00:11:37,003
هذا لا يعني أنّ وجود أطفال
...أمر سيىء، هذا

166
00:11:37,133 --> 00:11:42,380
في الواقع، أتمنّى لو أنّني
أواعد فتاةً لديها أطفال

167
00:11:42,640 --> 00:11:46,065
يُعجبني هذا، يُمكنك فهم
لمَ آتي إلى هنا كلّ يوم

168
00:11:47,365 --> 00:11:49,532
معذرةً، سأخرج

169
00:11:51,138 --> 00:11:54,519
دعوني فقط... معذرةً يا سيدي، أنت بخير

170
00:11:54,647 --> 00:11:58,464
،مُستحيل أن تكون (دينا) قاتلةً متسلسلةً
إنّها رئيسة الأمن، القواعد هي حياتها

171
00:11:58,594 --> 00:12:03,667
أجل، وعدم القتل قاعدة مهمّة -
بالإضافة إلى أنّها نباتية -

172
00:12:03,797 --> 00:12:07,612
إنّها لا تقتل حتى لتأكل، وهذا جنونيّ
لأنني مستعدّ لتناول حمل حيّ

173
00:12:07,742 --> 00:12:11,775
أنت محقّ، إنّها آخر شخص
قد يكون قاتلاً متسلسلاً

174
00:12:13,377 --> 00:12:17,237
لكن القاتل المتسلسل يكون
دوماً آخر شخص تفكر به

175
00:12:32,411 --> 00:12:34,492
كان هذا رائعاً، لديك متجر مرح بحقّ

176
00:12:34,623 --> 00:12:36,877
وأنتما الاثنان، أخبراني حين تنويان
الذّهاب إلى مطعم (ستيفانو)، حسناً؟

177
00:12:37,007 --> 00:12:39,002
بالتأكيد -
حسناً، إلى اللقاء -

178
00:12:39,132 --> 00:12:40,953
إلى اللقاء

179
00:12:41,906 --> 00:12:44,509
كان هناك أسباب عديدة يُمكن أن
تكون خلف وجودي بهذا المتجر

180
00:12:44,594 --> 00:12:49,016
،آسفة، هذا هو أول شيء خطر ببالي
وأنتما من ترتديان زياً متشابهاً

181
00:12:49,146 --> 00:12:53,612
...أهمّ شيء هو أنّه على الأقلّ
مهلاً، أين البطاقات؟

182
00:12:53,742 --> 00:12:56,430
خبّأتها بإحدى الحقائب البرتقالية
(حين أتت (مايا

183
00:12:56,561 --> 00:12:58,035
أتعنين حقائب الحلوى؟

184
00:12:58,121 --> 00:13:03,323
،هذا يكفي الجميع، شكّلوا صفاً فحسب
أين آباؤكم؟

185
00:13:03,757 --> 00:13:08,744
إنّه مجرّد قسم مُستلزمات
حدائق، سأدخله فحسب

186
00:13:10,131 --> 00:13:16,070
معذرةً يا سيدي، هل أنت (غلين ستيرجيز)؟ -
أجل، لماذا؟ -

187
00:13:16,200 --> 00:13:21,143
قالوا لي أن أخبرك، لا تدخل إلى هناك

188
00:13:21,273 --> 00:13:25,089
من قال لك هذا؟ -
!صه -

189
00:13:25,175 --> 00:13:30,292
غلين)، إلى من تتحدّث؟) -
...هذا الفتى قال إنّني عليّ -

190
00:13:34,150 --> 00:13:37,488
ماذا يحدث يا صاح؟ -
أجل، أعتقد أنني سأتوجّه إلى سيارتي -

191
00:13:37,618 --> 00:13:40,393
وأقرأ الإنجيل لبعض الوقت

192
00:13:43,903 --> 00:13:46,289
أحسنت، لكنّني لم أطلب
منك استخدام لهجة

193
00:13:46,419 --> 00:13:48,934
كانت هذه إضافةً، ظننت أن الأمر نجح

194
00:13:49,801 --> 00:13:53,355
وزّعت كلّ الحقائب بالفعل؟ -
كانوا خارجين عن السيطرة -

195
00:13:53,486 --> 00:13:56,389
قلت حقيبة لكلّ طفل، لكن
بعضهم أخذ حقيبتين

196
00:13:56,477 --> 00:13:59,730
دعني أرَ ما يُوجد بهذه الحقيبة رجاءً -
مستحيل -

197
00:13:59,860 --> 00:14:02,027
أنت بحوالي الأربعين
من عمرك، جِد حلواك

198
00:14:02,157 --> 00:14:07,230
هذا النوع من العدوانية هو سبب مهاجمة الناس
لرياضتكم، كرة القدم ستقضي عليكم

199
00:14:07,360 --> 00:14:10,308
حسناً، شكراً جزيلاً، أجل -
لمَ تتحقّقين من الحقائب؟ -

200
00:14:11,609 --> 00:14:15,641
لأنّ... إليك الأمر، الضغط لتكوين
نقابة لم يتوقّف حقاً

201
00:14:15,771 --> 00:14:19,934
لذا فبطاقات متجر (فينتون) انتهى بها
الحال بحقائب الحلوى وقد تمّ توزيعها جميعاً

202
00:14:21,753 --> 00:14:25,873
سياسة الشركة تنصّ على أنّني عليّ الإبلاغ عن أيّ
نشاط يتعلّق بالنقابة إلى مديرتي

203
00:14:26,003 --> 00:14:28,430
،لذا، كان هناك نشاط يتعلّق بالنقابة
...الآن بعد أن أخليت مسؤوليتي

204
00:14:28,562 --> 00:14:31,899
سأذهب للتحقّق من لقطات التصوير الأمنية -
(هذا مذهل، شكراً لك يا (دينا -

205
00:14:32,029 --> 00:14:35,628
مرحباً يا (كيلي)، زيّ ثنائيّ مع (جونا)؟
هذا خيار غريب

206
00:14:35,758 --> 00:14:37,839
إنه ليس زيّ ثنائيّ -
إنها مصادفة -

207
00:14:37,969 --> 00:14:39,574
حسناً

208
00:14:46,726 --> 00:14:50,021
شايان)، أحتاج مساعدةً بمراجعة)
لقطات التصوير الأمنية

209
00:14:50,152 --> 00:14:53,706
حسناً -
(أليس لديك طفل؟ سأذهب أنا يا (دينا -

210
00:14:53,837 --> 00:14:58,172
(أنت لم تعد تعمل لديّ، هيا يا (شايان -
دعيني أتصل بـ(بو) سريعاً -

211
00:14:58,303 --> 00:15:04,936
ليس لأودّعه أو أيّ شيء، لكن لإلقاء
التحية عليه وتوديعه وما شابه

212
00:15:07,841 --> 00:15:13,520
(أو يُمكنك أخذ (ماركوس -
أياً كان، (ماركوس)، مكتب الأمن، الآن -

213
00:15:13,650 --> 00:15:17,379
،أجل، أمهليني ثانيةً فقط
فلو ركضت سريعاً أطير

214
00:15:18,983 --> 00:15:22,235
،شكراً لك
كيلي)، لم يكن عليك استبدال زيّك)

215
00:15:22,365 --> 00:15:25,660
وأنت لم يكن عليك قول إنني حبيبة
جونا)، ومع هذا قلت ذلك)

216
00:15:25,876 --> 00:15:28,391
آسف، خلعت زيّي سريعاً

217
00:15:28,521 --> 00:15:30,602
قبّعة راعي البقر كانت تُصيبني بالحكّة

218
00:15:30,732 --> 00:15:34,200
(ربّاه! أنتما متنكّران بزيّ (داني
"و(ساندي) من فيلم "غريس

219
00:15:34,330 --> 00:15:37,193
أغنية "سامر لافينغ"، أليس كذلك؟

220
00:15:37,321 --> 00:15:41,225
إيمي)، تحتاجين لاستبدال)
زيّك بزيّ (ساندي) الجلديّ، الآن

221
00:15:42,525 --> 00:15:45,603
،حسناً، لا تُوجد حقائب بقسم الأدوات المنزلية
هل وجدت أيّ شيء يا (ماركوس)؟

222
00:15:45,690 --> 00:15:49,028
عليّ أن أكون صادقاً، حوالي 60 بالمئة
من رؤياي يحجبها رأس التنّين

223
00:15:49,158 --> 00:15:51,456
أنت تبعث دخاناً كثيفاً -
أعرف، إنّها وظيفة إطلاق الدخان بزيّ التنّين -

224
00:15:51,587 --> 00:15:53,885
والآن أنت تجعل الشاشات غائمةً -
لا يُمكنني التحكّم بالأمر -

225
00:15:53,970 --> 00:15:56,355
هذا لا يفعل شيئاً، إنّه يحرّكه فحسب

226
00:16:01,253 --> 00:16:04,810
،حسناً، انتهى الأمر
لا يُوجد أحد بالداخل الآن

227
00:16:04,940 --> 00:16:08,972
إنّها فرصة لي لأواجه مخاوفي مباشرةً -
أجل، افعل هذا -

228
00:16:11,617 --> 00:16:13,308
حسناً

229
00:16:15,649 --> 00:16:17,513
حظاً موفّقاً يا صديقي

230
00:16:20,374 --> 00:16:25,794
آسف، المنزل المسكون مُغلق -
آسف -

231
00:16:26,617 --> 00:16:30,649
،أعتقد أننا وجدنا البطاقات، أنا وجدتها
ماركوس) أوقع كلّ أقلامي أرضاً)

232
00:16:30,779 --> 00:16:34,335
بعضها فقد أغطيته والآن أصبح الأمر
سباقاً ضد الزمن قبل أن تجفّ

233
00:16:34,466 --> 00:16:37,022
دينا)، أين البطاقات؟) -
رأيت تصويراً لـ(مايا) تأخذ حقيبة حلوى -

234
00:16:37,153 --> 00:16:40,793
وهي بطريقها للخارج -
ماذا؟ كلا، لقد غادرت منذ حوالي 20 دقيقةً -

235
00:16:40,881 --> 00:16:45,086
في الواقع، كلا، توقّفت بقسم الأدوات المنزلية
(وأمضت لحظةً عاطفيةً جداً مع (بريت

236
00:16:45,216 --> 00:16:48,599
ثم ذهبت إلى قسم البقالة واشترت بيضاً وفلفلاً
(حلواً، أعتقد أنّها ستُعد بيضاً على طريقة (دنفر

237
00:16:48,729 --> 00:16:51,157
دينا)، أين هي الآن؟) -
خرجت لتوّها إلى باحة إيقاف السيارات -

238
00:16:51,243 --> 00:16:53,715
نحتاج لمنعها من الذهاب -
إيمي)، انتظري) -

239
00:16:53,845 --> 00:16:57,833
أما زلت بحاجة لأن أكون جزءاً من هذا؟
...فأنا أكره تكرار حديثي، لكن الأقلام

240
00:16:57,964 --> 00:17:00,608
سأشتري لك أقلاماً جديدةً -
لا أريد أقلاماً جديدةً -

241
00:17:00,738 --> 00:17:03,123
لديّ أقلام جيّدة على الأرض

242
00:17:09,149 --> 00:17:13,181
آسفة، إنّها أنا فحسب، لست لصّ سيارة

243
00:17:13,311 --> 00:17:15,175
لم أقصد إفزاعك -
لا بأس -

244
00:17:15,306 --> 00:17:19,293
الأمر فقط أننا نحتاج إليك بالمتجر مجدداً -
لماذا؟ -

245
00:17:19,380 --> 00:17:26,405
انتبهوا جميعاً، صفّقوا للفائزة بمسابقة"
"(أفضل زيّ بعيد القدّيسين، (مايا

246
00:17:27,402 --> 00:17:30,047
هناك مسابقة إذاً وصاحبة
أذنَي القطّ فازت بها؟

247
00:17:30,177 --> 00:17:32,604
حسناً، لستم بحاجة لتملّق المديرة
الإقليمية الجديدة

248
00:17:32,735 --> 00:17:36,290
ماذا؟ كلا، لقد فزت

249
00:17:36,420 --> 00:17:40,842
،زيّك جيّد، ومن الأفضل أن تأخذي جائزتك
...وهي

250
00:17:41,060 --> 00:17:47,215
وهي زجاجة المياه الغازية هذه -
هل تُمازحونني؟ -

251
00:17:48,906 --> 00:17:52,505
أتعتقد أنّها ستنتظر بالجزء الخلفي من
...سيارة أحدهم وتقوم

252
00:17:52,591 --> 00:17:55,019
كلا، لكن على الأرجح علينا
التحقّق من الأمر

253
00:17:55,149 --> 00:17:58,618
لنرَ ما إن كان القاتل لديه تاريخ
...باقتحام السيارات، لأن

254
00:18:01,393 --> 00:18:04,514
ربّاه! وجدوا قدماً أخرى

255
00:18:04,644 --> 00:18:06,942
(في (ريتشموند هايتس -
حقاً؟ -

256
00:18:08,676 --> 00:18:11,364
على ما يبدو هي حديثة، أحدهم
ينزف الآن على الأرجح

257
00:18:12,232 --> 00:18:15,353
،(هذا مذهل، لا يُمكن أن تكون (دينا
فقد كنّا نُراقبها طوال اليوم

258
00:18:15,481 --> 00:18:19,298
هذه أخبار جيدة جداً، أنا سعيد جداً
أنّ القاتل قام بضربته اليوم

259
00:18:19,428 --> 00:18:24,284
هذا لا يعني أنني ظننت أنها القاتلة، لكن -
أعرف، إنها غريبة، لكنها ليست مجرمةً -

260
00:18:27,710 --> 00:18:30,831
،وانظروا إلى أذنَي القط هاتين
إنهما مذهلتان

261
00:18:30,961 --> 00:18:36,250
،(أعتقد أنه مكتوب هنا أنها صُنعت في (تايوان
هل ذهبت إلى (تايوان) من قبل؟

262
00:18:36,337 --> 00:18:39,719
إيمي)، هل هناك مركز ثانٍ؟)
لأنّني مبلّل تماماً بالبول

263
00:18:39,849 --> 00:18:45,269
حسناً، ربما نُنهي الأمر، يشرّفني
جداً أن أحصل على هذا المشروب الغازيّ

264
00:18:45,399 --> 00:18:48,694
خاصةً لأنّ الكثيرين منكم يرتدون
أزياءً رائعةً

265
00:18:48,779 --> 00:18:53,332
كهذين الاثنين، كان لديهما أزياء ثنائي
متعدّدة، أليسا رائعين؟

266
00:18:53,463 --> 00:18:56,627
جونا) و(كيلي) ليس ثنائي) -
(أجل، (جونا) مُغرم بـ(إيمي -

267
00:18:56,757 --> 00:19:00,919
مهلاً، ماذا؟ -
...ماذا؟ لا أعرف، هذا -

268
00:19:01,049 --> 00:19:06,816
جونا)، أهذا صحيح؟) -
إنّه صحيح، أنا أحبّها -

269
00:19:07,336 --> 00:19:12,365
آسف يا (كيلي)، على الأرجح كان عليّ
إخبارك قبل إخبار المتجر بأكمله

270
00:19:12,495 --> 00:19:17,568
لكنني أنفصل عنك -
حسناً، يبدو أنّ عليّ منحكما بعض الخصوصية -

271
00:19:18,696 --> 00:19:23,203
كلا، لأنني أحتاج لشرح الأمر
(لك أكثر يا (كيلي

272
00:19:23,334 --> 00:19:28,927
أنت فتاة رائعة، لكن أنا
و(إيمي) لدينا فقط رابطة

273
00:19:29,057 --> 00:19:31,571
أكره المجيء إلى هذا المتجر الغبيّ -
سأغادر الآن حقاً -

274
00:19:31,701 --> 00:19:36,471
لا يُمكنك هذا، لأنّ مسابقة الأزياء
التنكّرية لم تنتهِ بعد

275
00:19:38,118 --> 00:19:42,020
والآن انتهت، صفّقوا مجدداً
لـ(مايا) القطّ

276
00:19:44,492 --> 00:19:48,090
"غاريت)، النجدة، الأبواب عالقة)"

277
00:19:48,220 --> 00:19:50,865
كان عليّ أن أصغي إلى"
"ذلك الفتى الإنجليزيّ

278
00:19:50,995 --> 00:19:52,729
"مهلاً"

279
00:19:59,189 --> 00:20:01,488
،(مرحباً يا (غاريت"
"أنا (غلين) من العمل

280
00:20:01,616 --> 00:20:04,045
"أولاً، وجدت هاتفي، رائع"

281
00:20:04,522 --> 00:20:07,774
،على أية حال، لو تلقّيت هذه الرسالة"
"أنا عالق بمنزل مسكون

282
00:20:07,860 --> 00:20:12,108
،لذا عاود الاتصال بي"
"حسناً، إلى اللقاء

283
00:20:13,756 --> 00:20:16,444
"النجدة، ليساعدني أحد"

284
00:20:25,376 --> 00:20:28,151
بصراحة، رأيت ما هو مخيف أكثر من هذا

285
00:20:28,324 --> 00:20:33,310
كان هذا مُنهكاً -
أجل، الانفصال مُنهك دوماً -

286
00:20:36,084 --> 00:20:40,160
البطاقات كلّها هنا -
رائع -

287
00:20:40,290 --> 00:20:43,845
لكن هناك بعض أغلفة الحلوى
الفارغة أيضاً

288
00:20:45,449 --> 00:20:49,481
حسناً، دعنا لا نُصب بالهلع

289
00:20:49,611 --> 00:20:54,251
ربّما مدّت يدها وأخذت بعض
الحلوى ولم ترَ البطاقات

290
00:20:54,381 --> 00:20:59,019
أو ربما تلك الحلوى من مكان آخر
وقامت فقط بإلقاء الأغلفة هناك

291
00:20:59,973 --> 00:21:05,566
أو ربما رأت البطاقات -
لكن لو أنّها رأت البطاقات، لقالت شيئاً -

292
00:21:05,697 --> 00:21:10,292
أجل، بالتأكيد، أليس كذلك؟

293
00:21:13,457 --> 00:21:16,232
مايا) تركت زجاجة المياه الغازية خاصتها) -
خُذها فحسب -

294
00:21:16,362 --> 00:21:19,655
أجل، نجحنا أيّتها العمّة، فتاك فاز

295
00:21:19,743 --> 00:21:22,864
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

