﻿1
00:00:04,047 --> 00:00:08,521
،طاب صباحكم يا موظفي متجر 1217
لدينا مفاجأة مثيرة جدا اليوم

2
00:00:08,680 --> 00:00:14,190
زيفرا) أرسلت لنا تطويرا جدا لغرفة)
(الاستراحة، للترحيب بنا فقط في عائلة (زي فام

3
00:00:14,310 --> 00:00:16,986
،طلبوا مني قولها بتلك الطريقة
ويسعدني ذلك

4
00:00:17,106 --> 00:00:22,336
!حسنا، دعيني أخمّن، إنه أرغن، يا إلهي
بإمكاني الاتصال بـ(جودي) من الكنيسة

5
00:00:22,455 --> 00:00:24,772
ستعطينا دروسا، رغم أنه يجب المحافظة
على التدريب

6
00:00:24,852 --> 00:00:28,486
وإلّا ستضيّعون وقتكم -
لا نحتاج (جودي)، ليس أرغن -

7
00:00:28,605 --> 00:00:32,239
أحبّ هذه اللعبة، أهي أكبر من الكلب؟ -
إنها كما يتّضح أكبر من الكلب -

8
00:00:32,399 --> 00:00:35,075
لا تعرف الكلب الذي أفكر فيه -
أنا أعرف ما يكون في الواقع -

9
00:00:35,154 --> 00:00:38,947
لأنني ساعدت في تجهيزه -
...أوشكنا كلّنا أن نعرف ما يكون -

10
00:00:39,068 --> 00:00:41,265
كنت أعرف من قبل، منذ حوالي ساعتين -
حسنا -

11
00:00:41,424 --> 00:00:45,058
،سأحتاج المزيد من البيانات قبل التخمين
وإلّا فهذا يعني أنك تعطيني فرصةً حرّةً للخطأ

12
00:00:45,177 --> 00:00:48,732
،(لا أحد يطلب منكم التخمين، (ماتيو
...بعد العدّ حتى 3، أمستعدّ؟ 1

13
00:00:48,852 --> 00:00:53,364
!إنها منضدة حبوب -
...ماتيو)، قلت) -

14
00:00:53,523 --> 00:00:56,398
!إنها منضدة حبوب -
إنها أفضل كثيرا من الكلب -

15
00:00:56,558 --> 00:01:00,551
الكلب الذي كنت أفكر فيه ضخم -
حبوب مجانية؟ -

16
00:01:00,671 --> 00:01:03,706
يتضح جدا الآن أننا نعمل في شركة
للتكنولوجيا

17
00:01:03,826 --> 00:01:06,861
هذا أمر مدمّر جدا -
!هيا! ابدؤوا الأكل -

18
00:01:07,020 --> 00:01:10,214
انتظروا! ماذا لو كنت أشعر بالشبع
بالفعل بعد الإفطار؟

19
00:01:10,334 --> 00:01:12,891
لا تأكل فقط -
!تبا -

20
00:01:13,011 --> 00:01:17,203
أو تناولها على أيّ حال -
أجل! شكرا يا (إيمي)، أنا مدين لك -

21
00:01:23,713 --> 00:01:26,347
انظر إلى ذلك، الناس حرفيا تصفر
أثناء العمل

22
00:01:26,467 --> 00:01:29,223
غير الحبوب المزاج العامّ هذا المكان -
لست متأكدا -

23
00:01:29,303 --> 00:01:34,293
بالنسبة لي، ليس ذلك مفيدا بالمقارنة بالفوائد
الصحية وزيادة الرواتب التي أعطوها لنا

24
00:01:34,414 --> 00:01:39,046
،ماذا؟ فهمت، أنت مزعج
إنه شيء بسيط، ولكنه يحسّن مزاج الناس

25
00:01:39,166 --> 00:01:43,319
!إنهم يشتّتوننا فقط بالأشياء اللامعة -
اسمع يا (جونا)، أفهم الأمر -

26
00:01:43,439 --> 00:01:46,394
كلاود ناين) درّبنا على التشكّك جدا)
في أيّ شيء تفعله الشركة

27
00:01:46,513 --> 00:01:53,382
ولكن أيُوجد فرصة ضئيلة أن تكون مجرّد
هدية للترحيب بنا في عائلة (زي فام)؟

28
00:01:53,502 --> 00:01:57,015
احذري، قريبا ستقولين ذلك دون سخرية -
ماذا سأقول؟ -

29
00:01:57,135 --> 00:01:59,293
...(زي فام)؟ (زي فام) -
توقّفي -

30
00:01:59,452 --> 00:02:01,768
(زي فام) -
سيسمعك الناس -

31
00:02:02,926 --> 00:02:06,280
لا توجد رسوم سنوية، عرض لفترة محدودة؟ -
أجل، محدودة جدا -

32
00:02:06,440 --> 00:02:10,553
لهذا يُمسك الرجل في الصورة بهاتف محمول قديم -
(اسمع يا (غاريت -

33
00:02:10,827 --> 00:02:13,382
عندما يتقدّم الزبون القادم في الصفّ
...(الذي يحمل نظام صوت (زي

34
00:02:13,502 --> 00:02:16,178
،أريدك أن تتصرف بشكل طبيعيّ
إنه نصّاب محترف

35
00:02:16,297 --> 00:02:19,332
استمرّ في إعادة المنتجات المزيّفة لشهور

36
00:02:20,330 --> 00:02:23,964
أهذه عملية سرّية؟ أيمكنني المساعدة؟ -
..."يمكن أن تقول "شكرا -

37
00:02:24,083 --> 00:02:27,477
وتبتعد مثل شخص طبيعيّ -
!حسنا، فهمت -

38
00:02:27,597 --> 00:02:29,513
!شكرا

39
00:02:31,310 --> 00:02:35,303
مرحبا، أرغب في إعادة هذا أرجوك -
بالطبع، لا يُوجد مشكلة -

40
00:02:35,423 --> 00:02:37,618
أريدك أن توقّع على استمارة حيث إنّه
منتج باهظ الثمن

41
00:02:37,737 --> 00:02:40,652
اتبعني وسأعيد لك نقودك في أسرع وقت

42
00:02:43,367 --> 00:02:45,164
أنا أتسوّق فقط

43
00:02:47,800 --> 00:02:51,113
(أتعتقدون أنها حبوب (لاكي تشارمز
الحقيقية أم النوع المزيّف؟

44
00:02:51,234 --> 00:02:55,985
الحقيقية، المزيفة تحوّل الحليب إلى اللون
الأخضر، هذا الحليب أزرق

45
00:02:56,105 --> 00:02:58,461
(تصرّف راقٍ يا (زيفرا -
!كفى -

46
00:02:58,580 --> 00:03:00,816
نحن نتحدث عن مؤسسة قيمتها
مليارات الدولارات

47
00:03:00,975 --> 00:03:04,330
لمَ لا يعطوننا شيئا يؤثّر بشكل حقيقيّ
على حياتنا؟

48
00:03:04,490 --> 00:03:08,242
جونا) محقّ، رأيت بعض الصور للمقرّ)
الرئيسيّ لـ(زيفرا)، إنه كبير جدا

49
00:03:08,323 --> 00:03:10,918
لديهم سيارات ذاتية القيادة
للتجوّل في المكان

50
00:03:11,078 --> 00:03:13,871
،يجب أن نحصل كلّنا عليها
لن نُضطر إلى استقلال الحافلة للعمل

51
00:03:13,991 --> 00:03:18,382
لست متأكدا لو كانوا سيُعطون كلّ موظف
سيارةً، ولكن ماذا عن أجور المعيشة؟

52
00:03:18,502 --> 00:03:21,976
مرحبا! كيف حالكم؟

53
00:03:22,136 --> 00:03:27,886
هل الجميع سعداء بالحبوب؟
أيشعر الجميع بالراحة؟

54
00:03:28,285 --> 00:03:32,037
،يا إلهي! بمناسبة الحديث عن الحبوب
(تتحدّثين مثل النمر (طوني

55
00:03:32,197 --> 00:03:34,873
أليس كذلك؟ -
أجل، هذا مذهل -

56
00:03:34,993 --> 00:03:37,827
...أعلم! هذا ما كنت أحاول

57
00:03:40,463 --> 00:03:43,378
غيّرت هذه الخزانة الصغيرة حقا -
شكرا -

58
00:03:43,498 --> 00:03:46,771
ولكن غالبا يجب أن تُخرج هذا النبات
بين الحين والآخر للحصول على الشمس

59
00:03:46,850 --> 00:03:51,522
،هذا صحيح، الشمس
إنه عمل منهك بالفعل

60
00:03:52,680 --> 00:03:55,156
،ولكن هذا أفضل من العمل في المتجر
...إلى جانب ذلك

61
00:03:55,235 --> 00:03:59,747
أتنصّت بالفعل على شبكة
...نميمة المساعدين، سمعت

62
00:04:01,185 --> 00:04:04,579
لا يهمّ، لا يجب أن أقول شيئا -
أتريد مني إغلاق هذا الباب؟ -

63
00:04:04,698 --> 00:04:10,488
(حسنا! أتتذكّر وقت إيقاف (كارول
عن العمل بسبب محاولة قتل القطّ؟

64
00:04:10,608 --> 00:04:14,880
تيري) من قسم الموارد البشرية أخبرتني أنها)
أوقفت عن العمل بينما تتقاضى راتبها

65
00:04:15,000 --> 00:04:17,395
ماذا؟ -
(أعتقد أنها سياسة (زيفرا -

66
00:04:17,555 --> 00:04:21,187
يخافون جدا من الدعاوى القضائية عند سماع جملة
"الاضطرابات النفسية"

67
00:04:21,268 --> 00:04:24,701
يدفعون لك راتبك بعد الرحيل بدون مناقشة -
حقا؟ -

68
00:04:24,821 --> 00:04:29,653
(أجل، قالت أيضا إنّ مدير (هيلديل
قضيبه صغير جدا

69
00:04:29,772 --> 00:04:33,206
لذا كنت مشغولا جدا طوال الصباح

70
00:04:33,486 --> 00:04:36,959
اجلس أرجوك، سنبدأ في الحال إجراءات
الاسترجاع

71
00:04:37,119 --> 00:04:40,792
كلّ ما أحتاجه منك هو اعتراف

72
00:04:40,912 --> 00:04:45,664
أعلم أنك كنت تخدع المتجر لشهور -
ماذا جهّزت؟ -

73
00:04:47,660 --> 00:04:52,252
هذا رجل وسيم، ولكنني لا أعرف
ما تتحدّثين عنه

74
00:04:52,372 --> 00:04:57,242
إذا لن تمانع لو فتحتها -
كلا، إنه مكانك، نفّذي المطلوب منك -

75
00:05:06,226 --> 00:05:10,738
،حجارة! يُسعدني إعادته
يجب أن تقدّموا شكوى للشركة

76
00:05:10,897 --> 00:05:13,213
!حسنا، اسمع -
(بيني) -

77
00:05:13,293 --> 00:05:16,288
اسمع يا (بيني)، من الواضح أنك تفعل
ذلك من فترة

78
00:05:16,407 --> 00:05:21,318
توزّع حتى أوزان الحجارة، حشوةً
لكتم الصوت، غلاف تقليص صناعيّ

79
00:05:21,478 --> 00:05:24,273
أثرت إعجابك -
بالكاد -

80
00:05:25,550 --> 00:05:30,700
،ولكن من المؤسف أنني بريء
لأنني سأحبّ إثارة إعجاب سيدة مثلك

81
00:05:31,379 --> 00:05:36,928
أنت تغازلني فقط لتخرج من المأزق -
كلا، أنا أغازلك لأقع في مأزق -

82
00:05:40,283 --> 00:05:45,553
أشعر أنني أتصبّب عرقا، أكلت الفلفل
الحارّ مبكرا

83
00:05:45,672 --> 00:05:53,139
،على الخبز المحمّص، أحبّ تطهير جهازي الهضميّ
...لذا غالبا يجب أن أذهب للتبرّز

84
00:05:54,657 --> 00:05:59,009
،مرحبا، أوشكت منضدة الحبوب على الانتهاء
يجب أن يعيد أحد ملأها

85
00:05:59,169 --> 00:06:03,959
أجل، فكرت أن يكون هذا الشخص أنت -
!حسنا -

86
00:06:04,079 --> 00:06:08,232
أو ربما (جاستين) أو (سيد)؟
...على أيّ حال

87
00:06:08,351 --> 00:06:11,346
طلبت مني (زيفرا) أيضا تجهيز مؤتمر
عبر الفيديو في غرفة الاستراحة بعد الظهيرة

88
00:06:11,465 --> 00:06:14,620
مؤتمر عبر الفيديو؟ لمَ؟ -
...(المديرة التنفيذية ستستخدم (فيستايم -

89
00:06:14,780 --> 00:06:17,495
،(للتحدّث مع فروع (كلاود ناين
لمدة 5 دقائق فقط كنوع من التعارف

90
00:06:17,614 --> 00:06:21,647
حسنا، رائع! هذا أمر مثير

91
00:06:21,806 --> 00:06:26,079
أتعتقدين أنهم أرسلوا لنا منضدة الحبوب اليوم
لتكون حالتنا المزاجية جيدةً وقت الاتصال؟

92
00:06:27,118 --> 00:06:31,510
كفى! كلا! لم يتعامل الجميع بشكل
تشاؤميّ مع هذا الأمر؟

93
00:06:31,629 --> 00:06:36,301
لا يجب النظر إلى الجانب الفارغ من الأشياء
دائما، عدا أنّ منضدة الحبوب فارغة

94
00:06:36,459 --> 00:06:38,097
يجب أن نحلّ هذه المشكلة -
هذا صحيح -

95
00:06:38,217 --> 00:06:43,047
أخبريني بقرارك -
كلا، اتخذت قراري بالفعل! أنت -

96
00:06:46,481 --> 00:06:48,837
يجب أن تعترفي أنّ التوقيت مناسب جدا

97
00:06:48,997 --> 00:06:50,754
أيمكنك أن تساعدني فقط في معرفة
كيفية التعامل مع الأمر؟

98
00:06:50,873 --> 00:06:55,665
كيرا موون) ليست مديرةً تنفيذيةً مملّةً)
في (كلاود ناين)؟ إنها صغيرة ومبتكرة وممتعة

99
00:06:55,784 --> 00:07:00,217
وأعتقد أنها تقدمية، انظر إلى صورة حسابها
الشخصيّ، إنه مربّع أرجوانيّ فقط

100
00:07:00,337 --> 00:07:03,850
لا بُدّ أنّ هذا يعني شيئا -
ربما تكون فرصةً -

101
00:07:03,971 --> 00:07:06,526
،(كلا! كلا يا (جونا
أعرف ما تفكر فيه

102
00:07:06,685 --> 00:07:11,515
انتظري، أقصد فقط، كم مرةً يُتاح للموظّفين
التحدث مع المدير التنفيذيّ؟

103
00:07:11,675 --> 00:07:16,067
يمكن أن نذكر بعض مشاكلنا -
...لتكون أول انطباعاتها عنّا -

104
00:07:16,227 --> 00:07:20,939
،وكأنّ (فيروكا سولت) تُملي أوامرها
"!ولكن يا أبي، أريد التأمين الصحيّ الآن"

105
00:07:21,059 --> 00:07:23,255
،هذا لطيف جدا
لا أجد سببا للرفض

106
00:07:23,334 --> 00:07:27,966
اسمع، لن نتخلّى عن المشاكل، ولكنه مجرّد
اتصال ودود للتعارف

107
00:07:28,085 --> 00:07:31,199
ليس الوقت المناسب -
حسنا، لا بأس، أفهم ذلك -

108
00:07:31,358 --> 00:07:34,553
سننتظر الوقت المناسب -
حسنا، رائع -

109
00:07:34,673 --> 00:07:38,746
لذا سنبتسم كلّنا لنترك انطباعا
أوليا جيدا

110
00:07:38,905 --> 00:07:41,022
إيمي)، أرغب في الإبلاغ عن)
سرقة بين الموظفين

111
00:07:41,101 --> 00:07:43,976
انتظر! إنها حبوبنا، من يهتمّ لو أكلتها
هنا أو في المنزل؟

112
00:07:44,096 --> 00:07:46,531
لا يمكن أن تملأ حقيبة ظهر -
حسنا، خذ بعضها -

113
00:07:46,651 --> 00:07:51,242
لا أحتاج حبوبك المستخدمة -
ربما يجب أن نشرح الوضع للجميع -

114
00:07:51,402 --> 00:07:54,516
...لا أقصد أنهم أطفال ولكن -
كلا، إنهم أطفال -

115
00:07:56,153 --> 00:07:58,709
،أحتاج منك معروفا
ماذا يمكن أن تفعلي لتجعليني قبيحةً؟

116
00:07:58,829 --> 00:08:02,382
مثل علامات البثور على الوجه؟ حاجبان متصلان؟
عينان ضيقتان؟ أو المزيد؟

117
00:08:02,542 --> 00:08:06,295
لمَ ترغبين أن تكوني قبيحةً؟ -
أحتجز أحد المحتالين وأريده أن يعترف -

118
00:08:06,414 --> 00:08:12,444
،ولكنه مُعجب بي وستفشل مهمّتي
شخصيتي رائعة، لذا لا يفيدني ذلك

119
00:08:12,604 --> 00:08:16,876
لو كان رآك بالفعل، ربما يكون من الغريب
عودتك إلى هناك بوجه قبيح

120
00:08:16,996 --> 00:08:18,473
هذه وجهة نظر جيدة حقا -
أجل -

121
00:08:18,593 --> 00:08:23,863
يجب أن نتصرف، بدأت أشعر بالإثارة -
!يا إلهي -

122
00:08:23,982 --> 00:08:26,817
!أنت مُعجبة به -
!كلا -

123
00:08:26,937 --> 00:08:29,892
أهو جذّاب؟ -
!أجل، إنه جذّاب جدا -

124
00:08:29,971 --> 00:08:33,525
ولكنني لا أحبّ المجرمين

125
00:08:33,964 --> 00:08:36,400
ولكن حاولي إخبار قلبي ومهبلي بذلك

126
00:08:37,238 --> 00:08:43,467
(لاحقا اليوم، (كيرا موون) من (زيفرا
ستفاجئنا بالدردشة عبر الفيديو

127
00:08:43,547 --> 00:08:47,181
هل سيُتاح التحدّث مع المديرة التنفيذية؟ -
يجب أن توضّح لنا أيّ (هيمزوورث) تواعده -

128
00:08:47,341 --> 00:08:49,377
علمت أنه ليس من تظنّين

129
00:08:49,497 --> 00:08:52,730
يجب أن نسألها عمّا إذا كان يُفترض
أن نأخذ الحبوب إلى المنزل

130
00:08:52,850 --> 00:08:55,884
أشعر بالفضول فقط -
كلا، يجب طلب منها الأشياء التي نحتاجها -

131
00:08:55,964 --> 00:08:58,998
،مثل السيارات ذاتية القيادة
أليس كذلك يا (جونا)؟

132
00:08:59,078 --> 00:09:04,229
كانت فكرتها... إنها مجرد مكالمة ودّية
يا (ساندرا)، ليست فرصةً

133
00:09:04,309 --> 00:09:07,942
(بالضبط، ولكن ربما تطرح عليكم (كيرا
بعض الأسئلة

134
00:09:08,062 --> 00:09:10,617
لذا فكّرت أنّ التدريب على ذلك
سيكون مفيدا

135
00:09:10,738 --> 00:09:14,450
(غلين)، تظاهر أنني (كيرا)

136
00:09:14,571 --> 00:09:19,083
ولكنها شخصية عادية، فكّر في الأمر
وكأنك تتحدّث معي

137
00:09:19,202 --> 00:09:23,953
معك بشخصيتك أم معك بشخصيتها؟ -
(معي بشخصيتي، (إيمي -

138
00:09:24,073 --> 00:09:27,346
قلت إنني يجب أن أتظاهر بكونك هي -
أجل -

139
00:09:27,466 --> 00:09:33,136
وأطلب منك التحدث معها وكأنك تتحدث معي -
أيجب أن أفعل ذلك أم تفعل هي ذلك؟ -

140
00:09:33,616 --> 00:09:36,609
اسمعوا! نسيت أن أذكر أنه لا يُفترض وجود
الجميع وقت هذه المكالمة

141
00:09:36,729 --> 00:09:38,605
حمدا لله

142
00:09:53,338 --> 00:09:56,093
غاريت)، أنت غبيّ جدا)

143
00:09:56,533 --> 00:10:01,323
يا إلهي! هذا محرج، آسف لاضطرارك
(لرؤية ذلك يا (غلين

144
00:10:01,443 --> 00:10:04,078
كلا، كفى! ليست مشكلةً

145
00:10:04,198 --> 00:10:08,550
(ذات مرة صدمت منصةً من حلوى (مينتوس
بكومة من مشروب الكولا

146
00:10:08,670 --> 00:10:11,425
اعتقدت أنّ فيلم (رابتشر) يتحقّق

147
00:10:11,585 --> 00:10:14,540
أكلّ شيء على ما يُرام؟ -
...أجل، كلا، أنا -

148
00:10:14,660 --> 00:10:20,728
،الوضع صعب جدا حاليا
أشعر بالكثير من الاضطرابات النفسية

149
00:10:20,888 --> 00:10:25,480
،حقا؟ يُؤسفني ذلك جدا
ماذا يحدث؟

150
00:10:25,600 --> 00:10:30,910
،الكثير، لسوء الحظّ، كونك مشرفي
لا يسمح لك بالسؤال

151
00:10:31,909 --> 00:10:35,023
أيُوجد ما يمكنني عمله؟

152
00:10:35,183 --> 00:10:41,610
(أعتقد أنّ بإمكانك إحضار قواعد شركة (زيفرا
"الإرشادية والبحث عن نصّ "الاضطرابات النفسية

153
00:10:41,730 --> 00:10:46,481
،حسنا، اسمع، ابقَ هنا
سأعود في الحال

154
00:10:47,200 --> 00:10:50,713
أشكرك، صفحة 43، إنه مجرد تخمين

155
00:10:50,834 --> 00:10:54,387
،(أشكرك على صبرك، أقدّم لك (شايان
رئيسة الأمن

156
00:10:54,507 --> 00:10:58,819
بالتأكيد، لذا يجب أن نتعامل باحترافية -
اسمع -

157
00:10:58,939 --> 00:11:01,813
يُوجد بضائع مزيفة، تاريخ مسجّل من
الاسترجاعات

158
00:11:01,894 --> 00:11:05,247
سيكون من الأسهل عليك الاعتراف -
أتعتقدين أنه أفضل خياراتي -

159
00:11:05,367 --> 00:11:08,881
الكثيرون سيعتبرونه خيارك الوحيد -
منذ متى نهتمّ بما يقوله الناس؟ -

160
00:11:09,001 --> 00:11:12,553
أتعرفان بعضكما؟ -
(لست من القطيع يا (دينا -

161
00:11:12,673 --> 00:11:15,868
ولا أنت -
القطعان للحمقى -

162
00:11:16,306 --> 00:11:21,218
القطعان بالتأكيد للحمقى، سأسرقها -
إذا أنت تعترف أنك لصّ -

163
00:11:21,377 --> 00:11:23,733
أنت ماهرة -
بالتأكيد -

164
00:11:23,893 --> 00:11:28,046
ماذا سيحدث؟ -
ستتركني لكي أتمكّن من دعوتها على العشاء -

165
00:11:28,165 --> 00:11:30,202
!بالتأكيد

166
00:11:31,439 --> 00:11:33,636
!شايان)، ماذا تفعلين؟ هيا)

167
00:11:35,073 --> 00:11:38,267
"أوزارك هايلاندز)، كيف حالكم؟)" -
!يا إلهي -

168
00:11:38,347 --> 00:11:43,178
،(انظروا جميعا! إنها (كيرا موون
(المديرة التنفيذية لـ(زيفرا

169
00:11:43,298 --> 00:11:46,849
ماذا؟ -
اسم مألوف كلّنا نعرفه -

170
00:11:47,009 --> 00:11:51,561
(أتواصل معكم لأرحّب بمتجر (كلاود ناين"
"الجديد، ألست (إيمي)؟

171
00:11:51,681 --> 00:11:55,514
،(أجل! مرحبا! أنا (إيمي
معذرةً! قلت ذلك الآن، آسفة، شكرا

172
00:11:55,634 --> 00:12:01,184
يجب أن أعترف أنّ يوم عيد الحب مناسب"
"لأنني أحبّ ما يحدث في متجركم

173
00:12:01,264 --> 00:12:06,973
أرباح العطلات كانت مذهلةً، وطرحكم"
"لحواسيب (زي) اللوحية كان غير مسبوق

174
00:12:07,133 --> 00:12:12,005
،أيا كان ما تفعلونه، أكملوه"
"لأنني معجبة به جدا

175
00:12:12,164 --> 00:12:14,240
سأكون صريحةً معكم، البيع بالتجزئة"
"مجال جديد بالنسبة لي

176
00:12:14,360 --> 00:12:20,268
لذا أنتم الخبراء، أخبروني برأيكم فيما"
"يمكن أن نفعل لتكون حياتكم أفضل

177
00:12:23,343 --> 00:12:28,854
في الواقع، لمدة طويلة، كنّا نحاول أن
...نجعل (كلاود ناين) يُخاطب

178
00:12:28,973 --> 00:12:33,884
!يُخاطب حاجتنا إلى الإفطار
...وبالمناسبة نجحت جدا اليوم

179
00:12:34,004 --> 00:12:36,599
بمنضدة الحبوب -
...وأيضا الوصول إلى العمل صباحا -

180
00:12:36,719 --> 00:12:41,950
...يمكن أن يكون صعبا لنا -
...لهذا من الرائع جدا أن نصل -

181
00:12:42,069 --> 00:12:48,378
،لنجد تحيةً من منضدة الحبوب
على أيّ حال، هذا كلّ ما أردنا قوله

182
00:12:49,217 --> 00:12:53,288
،حسنا، وصلتني الإشارة"
"يجب أن أبدأ في اتصال آخر

183
00:12:53,448 --> 00:12:56,163
"ولكنّنا سنكرّر هذا قريبا"

184
00:13:00,036 --> 00:13:03,789
،(اسمعوا! لست متأكّدا لو لاحظت (كيرا
ولكن سحابي كان مفتوحا طوال وقت الاتصال

185
00:13:03,910 --> 00:13:07,902
كان مفتوحا ويُظهر قضيبي بالكامل

186
00:13:11,619 --> 00:13:15,178
حسنا، ولو تمكّنت من إحضار ذلك الرقم لي
بنهاية اليوم، سيكون ذلك رائعا، شكرا

187
00:13:15,338 --> 00:13:18,736
(مرحبا، سأل زبون عن توافق حاسوب (زيفرا
اللوحيّ مع (إير بلاي)؟

188
00:13:18,897 --> 00:13:24,695
زيفرا) متوافقة مع كلّ شيء، لا نُشكّك)
(في (زيفرا)، ليُحيي الجميع (زيفرا

189
00:13:25,255 --> 00:13:27,573
أهذه إجابة بـ"نعم"؟ -
...لا تهتمّ بـ(جونا)، إنه غاضب فقط -

190
00:13:27,694 --> 00:13:32,931
لأنّ الحاسوب اللوحيّ لا يُنفّذ كلّ ما يريد -
ولن يحدث ذلك أبدا لو لم يُسمح لي بالطلب -

191
00:13:33,090 --> 00:13:37,410
!أيمكنكما التفاهم بالفعل؟ يا إلهي -
نحن متفاهمان -

192
00:13:37,570 --> 00:13:40,329
...اسمعي، كلّ ما أقصده هو

193
00:13:43,768 --> 00:13:49,606
تبا! نسيت تماما، جهّزت هذا، أعلم أننا
...اتفقنا على عدم تجهيز شيء لعيد الحبّ

194
00:13:49,726 --> 00:13:52,685
،حسنا، إذا يُسمح لك بخرق الاتفاق
...ولكن لو فعلت أنا ذلك

195
00:13:52,805 --> 00:13:56,484
أهذا نفس الرجل من موعدنا الغرامي الأول؟ -
أجل، قلت إنك تحبّه -

196
00:13:57,363 --> 00:13:59,243
كان اهتماما كبيرا -
!أعلم -

197
00:13:59,363 --> 00:14:01,041
أهذه فطائر (نيوكي)؟ -
أجل! وجبتك المفضلة -

198
00:14:01,201 --> 00:14:03,119
(أحبّ فطائر (نيوكي -
!أعلم -

199
00:14:03,280 --> 00:14:07,959
لا يمكن أن تحكي مشاكلك لـ(غلين) مشرف
الطابق، لذا رحل

200
00:14:08,079 --> 00:14:10,838
،الآن يتواجد (غلين) صديقك هنا
ويمكن أن تخبره بكلّ شيء

201
00:14:10,957 --> 00:14:16,196
لو توجّب أن تعرف، كلّ شيء يجعلني
أرغب في البكاء

202
00:14:16,356 --> 00:14:24,232
كلّ مرة أرى فيها الأطفال أو البالغين
أثناء شراء المنتجات

203
00:14:24,952 --> 00:14:28,751
كلّ شيء هنا في العمل -
يبدو أنك مرتبك جدا -

204
00:14:28,872 --> 00:14:32,470
ولكن لا تقلق، وجدت الحلّ -
أهو توقيع استمارات الاضطراب النفسيّ؟ -

205
00:14:32,590 --> 00:14:36,669
كلا، ليس كذلك، إنه أفضل -
رائع، الأفضل رائع -

206
00:14:46,505 --> 00:14:49,304
ما المعلومات التي لا تعرفينها؟

207
00:14:49,503 --> 00:14:54,582
،حسنا، أجل
في البداية كنت أحاول إغواءك لتركي

208
00:14:54,742 --> 00:14:58,821
،ولكن يُوجد تفاهم حقيقيّ بيننا
أمستعدّة للتخلّي عن كلّ ذلك؟

209
00:14:58,940 --> 00:15:01,460
...أنت لصّ، ولن أجازف بأخلاقي

210
00:15:01,580 --> 00:15:06,938
لأجل علاقة جنسية خلّابة ومُفعمة بالحيوية

211
00:15:07,018 --> 00:15:09,856
الأمر يتخطّى الجنس

212
00:15:09,976 --> 00:15:14,855
ولكن أوافقك، غالبا سيكون عنيفا جدا -
!يا إلهي -

213
00:15:14,974 --> 00:15:21,452
،هيا، مهمّتك بأكملها هي منع المجازفات
ما المشكلة لو جازفت؟

214
00:15:23,212 --> 00:15:27,610
حسنا، سأتحدث بصراحة، أعرف أنك
الفاعل ولا أهتمّ حتى

215
00:15:27,730 --> 00:15:31,089
كنت متأكدا أنك تعرفين، ولكن هذا جزء
من تفاهمنا

216
00:15:31,209 --> 00:15:34,129
ما رأيك لو دعوتك على العشاء؟ -
أوافق على العشاء -

217
00:15:34,248 --> 00:15:36,407
والإفطار

218
00:15:37,087 --> 00:15:40,726
مخبأ العاصفة هذا مكان مناسب لإخراج
كلّ مشاعرك

219
00:15:40,847 --> 00:15:44,163
كلّما أتعرّض إلى المشاكل، أهبط إلى هنا
لأبدأ في الصراخ

220
00:15:44,285 --> 00:15:47,203
لن أفعل ذلك -
راقبني -

221
00:15:47,322 --> 00:15:51,362
لمَ رُزقت بطفل في وقت متأخر جدا في الحياة؟

222
00:15:51,521 --> 00:15:55,560
أشياء من ذلك القبيل -
أعتقد أنني أفهم قصدك -

223
00:15:55,720 --> 00:15:58,519
ولكن ربما بإمكاني الاستفادة
من المزيد من الأمثلة

224
00:15:58,680 --> 00:16:00,438
...حسنا

225
00:16:00,558 --> 00:16:02,838
!داء السكري بغيض

226
00:16:02,957 --> 00:16:05,716
!أعتقد أنّ تصويتي كان خاطئا

227
00:16:06,637 --> 00:16:11,474
!أعتقد أنّ (إيلين ديجينيريس) ترقص كثيرا
!هذا تصرّف غير مهنيّ

228
00:16:11,595 --> 00:16:13,595
ما زلت لا أفهم

229
00:16:14,474 --> 00:16:18,552
هل تبحث (إيمي) عني؟ -
كلا، تُحضر النقدية لدفع نفحة عازف أكورديون -

230
00:16:18,672 --> 00:16:21,670
،حمدا لله
خرجت فقط لاستنشاق بعض الهواء النقيّ

231
00:16:21,791 --> 00:16:26,789
،يعتقد الجميع أنني فتى تزويد الحبوب
إيرل) هزّ وعاءً فارغا أمامي وفرقع أصابعه)

232
00:16:27,628 --> 00:16:29,827
جونا)، سأفعل ذلك) -
"(كلاود ناين)" -

233
00:16:29,988 --> 00:16:32,947
سأذهب إلى متجر (تشيسترفيلد) للتداخل
...في مكالمة المديرة التنفيذية

234
00:16:33,067 --> 00:16:36,745
لأطلب السيارات ذاتية القيادة لنا -
...مجددا، ليس -

235
00:16:36,866 --> 00:16:39,745
...كلا يا (ساندرا)، لا أعتقد أنك يجب

236
00:16:41,343 --> 00:16:44,743
لن تسعد (إيمي) بهذا

237
00:16:45,183 --> 00:16:49,621
،من الأفضل أن أذهب لإخبارها
هذه الوظيفة مليئة بالمميزات

238
00:16:51,260 --> 00:16:53,459
"(متجر (كلاود ناين"

239
00:16:53,619 --> 00:16:56,378
(طرحكم لحواسيب (زي"
"اللوحية كان غير مسبوق

240
00:16:56,458 --> 00:16:58,897
"أيا كان ما تفعلونه، أكملوه"

241
00:16:59,018 --> 00:17:01,377
"لأنني مُعجبة به جدا" -
!(ساندرا) -

242
00:17:01,496 --> 00:17:04,975
(اقتربي يا (ساندرا -
(اقتربي يا (ساندرا -

243
00:17:09,294 --> 00:17:11,014
(ساندرا)

244
00:17:11,532 --> 00:17:15,452
ساندرا)، هيا، يجب أن نرحل) -
كلا، هذه المرة ستسمعني -

245
00:17:15,572 --> 00:17:17,932
كلا، لا يجب أن تسمعك، يجب أن
نرحل الآن

246
00:17:18,051 --> 00:17:20,330
أريد سيارةً -
...أفهم أنك تريدين سيارةً ولكنها -

247
00:17:20,410 --> 00:17:25,007
!جونا)! يكفي هذا! هيا بنا) -
"أكلّ شيء على ما يُرام في الخلف؟" -

248
00:17:26,688 --> 00:17:31,005
!أجل، كلّ شيء بخير، مرحبا
(جئت لتحيّتكم فقط، مرحبا يا (كيرا

249
00:17:31,125 --> 00:17:34,325
مرحبا بكم جميعا -
"ألا تعملين في هذا المتجر؟" -

250
00:17:34,485 --> 00:17:39,643
كلا، أنا (إيمي سوسا) من فرع
أوزارك هايلاندز)، تحدثنا مؤخّرا)

251
00:17:39,763 --> 00:17:44,161
"أجل، المعجبة بالحبوب" -
تتذكّرين، هذا جيد -

252
00:17:44,280 --> 00:17:48,680
(سعدت بالتحدث معك، هيا بنا يا (ساندرا -
كلا، يجب أن أقول شيئا -

253
00:17:49,600 --> 00:17:53,319
أنا (ساندرا كالوياكالاني)، ونحن نطلب
سيارات ذاتية القيادة

254
00:17:53,439 --> 00:17:56,397
أعرف أنّ (زيفرا) تمتلكها، لذا يجب
أن تعطوها لنا

255
00:17:56,517 --> 00:18:00,955
لكي أتوقّف عن استخدام الحافلة حيث يشاهد
الناس هواتفهم على أعلى صوت

256
00:18:01,035 --> 00:18:05,833
ويطلبون مني حمل أطفالهم أثناء تغيير
حفاضاتهم، أليس كذلك يا (جونا)؟

257
00:18:05,953 --> 00:18:09,432
لا أوافق، لم أعرف حتى الجزء الخاصّ
بالحفاضات

258
00:18:09,551 --> 00:18:14,830
آسفة جدا، تلقّيت الإشارة، لذا"
"انتهى وقتنا، لذا سعدت بمقابلتكم جميعا

259
00:18:14,950 --> 00:18:20,348
،(إيمي)، مكالمتي القادمة في متجر (تايبي)"
"لذا سأراك هناك

260
00:18:21,707 --> 00:18:26,067
أحسنتم، كنّا سنغنّي لها أغنية متجرنا -
نحن آسفون جدا -

261
00:18:26,147 --> 00:18:30,585
ما الأغنية؟ -
"!(تألّق يا (تشيسترفيلد" -

262
00:18:31,825 --> 00:18:33,584
حسنا -
إنها أغنية جيدة -

263
00:18:34,304 --> 00:18:36,622
حسنا، الصراخ لم يُفِد

264
00:18:36,742 --> 00:18:40,661
ولكن ما رأيك لو اصطحبتك في رحلة
لصيد الأسماك؟

265
00:18:40,780 --> 00:18:44,540
،أنا وأنت فقط والنسيم اللطيف
سيكون ذلك مريحا

266
00:18:44,659 --> 00:18:48,098
كلا، لن يعجبني ذلك -
بل سيُعجبك -

267
00:18:48,858 --> 00:18:52,657
ماذا تفعل؟ كلا! لا تفعل ذلك -
سأمرّ عليك في الخامسة صباحا -

268
00:18:52,777 --> 00:18:56,936
،سواء كان الطقس ممطرا أو مشمسا
ومع الأسف، يُفترض أن تُمطر

269
00:18:57,056 --> 00:19:00,734
،حسنا، كلا! لن يحدث ذلك
(اسمع يا (غلين

270
00:19:00,855 --> 00:19:05,213
لا يُوجد مشاكل، اختلقت كلّ ذلك، كنت أحاول
فقط الحصول على وقت راحة مدفوعة الأجر

271
00:19:05,332 --> 00:19:09,051
هل كذبت بشأن الاضطرابات النفسية؟

272
00:19:10,330 --> 00:19:12,690
أجل، أعتقد أنك عندما تقولها بذلك
الشكل يبدو الأمر بغيضا

273
00:19:12,849 --> 00:19:15,688
،ولكنني احتجت فقط إلى الراحة
أشعر بالتعب

274
00:19:15,849 --> 00:19:18,607
أردت فقط الحصول على يوم راحة حيث
...أجلس في المنزل بمفردي

275
00:19:18,728 --> 00:19:22,246
لأمارس ألعاب الفيديو وعدم الاضطرار
إلى الاستحمام وتناول البيتزا

276
00:19:22,366 --> 00:19:27,244
أهكذا تقضي عطلاتك؟
الجلوس جالسا في شقّتك بمفردك؟

277
00:19:27,405 --> 00:19:31,483
لا أكون بمفردي حقا، أمارس ألعاب الفيديو
مع الناس عبر الإنترنت

278
00:19:31,604 --> 00:19:35,201
بالطبع، هذا أشبه بتكوين الصداقات -
إنه كذلك -

279
00:19:35,322 --> 00:19:39,360
اسمع، يسعدني فقط عدم امتلاكك لأيّ مشاكل

280
00:19:39,520 --> 00:19:41,558
لا أمتلكها

281
00:19:42,358 --> 00:19:46,317
،ولا أفكّر في حياتي
أنا هادىء فقط لأنك تركتني

282
00:19:47,477 --> 00:19:49,755
"(متجر (كلاود ناين"

283
00:19:50,475 --> 00:19:54,515
انتهت الحبوب، كان يُفترض أن تكفي لمدة شهر
ولكن هؤلاء الوحوش تناولوها في يوم

284
00:19:54,674 --> 00:19:58,194
يا إلهي! نجحت! حصلت لنا على السيارات -
حقا؟ -

285
00:19:58,313 --> 00:20:00,992
أرسلت (زيفرا) رسالةً إلكترونيةً مجمّعةً
...(تقول فيها إنّ الموظفين في (كلاود ناين

286
00:20:01,152 --> 00:20:04,830
سيحصلون الآن على خصم 50 بالمئة في كلّ
وسائل المواصلات في كلّ أنحاء البلاد

287
00:20:04,951 --> 00:20:06,750
!يا إلهي

288
00:20:07,791 --> 00:20:11,829
...حسنا، أعتقد أنني مندهش بسرور

289
00:20:11,948 --> 00:20:17,865
أنّ (كيرا) أنصتت لنا على ما يبدو -
أجل، فعلت ذلك -

290
00:20:17,986 --> 00:20:22,584
ربما تكون مختلفةً -
يا إلهي! أهذه حفاضة ملوّثة؟ -

291
00:20:22,705 --> 00:20:25,183
يا إلهي! الزبائن حيوانات

292
00:20:27,543 --> 00:20:31,701
"عيد حبّ سعيدا يا جدّي" -
...توجّب أن أغير على ما تبقّى -

293
00:20:31,822 --> 00:20:33,580
في الممرّ الموسميّ

294
00:20:33,701 --> 00:20:36,979
...لو كنت ستخرقين اتفاقنا -
هذا أمر عادل -

295
00:20:37,100 --> 00:20:40,898
وعلبة شوكولاتة ناقصة -
تأكّدت من عدم وجود جوز الهند -

296
00:20:41,058 --> 00:20:43,418
أكلتها -
شكرا -

297
00:20:44,537 --> 00:20:48,376
...ما زلت أتذوّق -
أجل، أكلت ما يُساوي ثمرة جوز هند كاملةً -

298
00:20:48,536 --> 00:20:52,774
(ويُوجد القليل من فطائر (نيوكي -
ألا تحبّين مذاق فطائر جوز الهند؟ -

299
00:20:52,894 --> 00:20:55,653
لا تقُل ذلك، لا تقُل فطائر جوز الهند

300
00:20:56,173 --> 00:20:59,211
اسمعي، أشكرك على المجازفة بي -
إنه يوم عيد الحبّ -

301
00:20:59,291 --> 00:21:01,370
توجّب أن أتبع قلبي

302
00:21:04,489 --> 00:21:06,449
أتمزحين؟

303
00:21:06,569 --> 00:21:08,648
،(أنا آسفة يا (بيني
ولكنّني لم أمتلك الخيار

304
00:21:08,808 --> 00:21:10,608
هذا لا يعني أنّ أيّ شيء
يجب أن يتغير بيننا

305
00:21:10,767 --> 00:21:14,007
بل سيحدث ذلك -
!سأنتظرك -

306
00:21:14,126 --> 00:21:16,845
ليس من الناحية الجنسية
أو لو قابلت شخصا آخر

307
00:21:16,965 --> 00:21:19,525
!تبا لك -
أتمنى ذلك -

