﻿1
00:00:04,008 --> 00:00:05,924
‫ "متجر (كلاود 9)"

2
00:00:06,049 --> 00:00:07,048
‫مرحبًا.

3
00:00:07,799 --> 00:00:10,256
‫من أجل حفلة بلوغ "إيما"،
‫هل أهديها مالًا فقط،

4
00:00:10,339 --> 00:00:13,879
‫أو إن أردت أن أعطيها هدية إضافية،
‫فهل سيعجبها خلاطًا

5
00:00:14,171 --> 00:00:15,963
‫أم مستحضرات تجميل
أم مسبحة وردية،

6
00:00:17,129 --> 00:00:18,878
‫أم قميص مكتوب
عليه "فاتنة دائمًا"؟

7
00:00:19,628 --> 00:00:21,210
‫ستحب أي هدية ستقدمها لها.

8
00:00:21,335 --> 00:00:23,960
‫أريدها أن تكون هدية جيدة.
‫فأنا أشعر أنها لا تحبني.

9
00:00:24,085 --> 00:00:25,418
‫ماذا؟ لماذا؟

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,916
‫دائمًا تنزوي في
غرفتها حين أزوركم.

11
00:00:27,999 --> 00:00:29,582
‫وقد رأتني مرة مرتديًا منشفة فقط

12
00:00:29,666 --> 00:00:30,666
‫ولم نناقش ذلك.

13
00:00:30,748 --> 00:00:33,164
‫ "جونه"، هي تبلغ 15 سنة.

14
00:00:33,289 --> 00:00:36,414
‫إن لم تكن "أريانا غرانديه" ‫أو "غريتي"،
فلن تكون معجبة بك.

15
00:00:36,539 --> 00:00:39,829
‫أفهمك،
ولكنني الرجل ‫الذي سرق أمها من أبيها.

16
00:00:39,954 --> 00:00:41,911
‫نعم، أنت محق. هذا صحيح.

17
00:00:41,994 --> 00:00:45,411
‫كنت أعيش زواجًا سعيدًا وهانئًا

18
00:00:45,868 --> 00:00:47,702
‫كان ليدوم إلى الأبد

19
00:00:47,909 --> 00:00:50,158
‫لو لم تقحم نفسك وبدأت تهمس

20
00:00:50,325 --> 00:00:53,116
‫بقصص برنامج "ذيس أميريكان
لايف" ‫في أذني حتى أوقعت بي.

21
00:00:53,241 --> 00:00:54,448
‫أعبّر فحسب.

22
00:00:54,824 --> 00:00:57,115
‫لست مضطرًا للذهاب إن
كنت سأتسبب بالإحراج.

23
00:00:57,281 --> 00:00:58,947
‫بوجود "إيما" و"آدم".

24
00:00:59,072 --> 00:01:01,238
‫لن يسبب وجودك الحرج.

25
00:01:01,363 --> 00:01:05,153
‫هون عليك. أريدك أن تكون حاضرًا.
‫سيكون الوضع محرجًا إن لم تكن.

26
00:01:07,027 --> 00:01:08,194
‫- متأكدة؟ ‫- أجل.

27
00:01:08,402 --> 00:01:09,527
‫حسنًا.

28
00:01:10,443 --> 00:01:14,234
‫هل ذكرت لك حادثة المنشفة؟ ‫لأنني
لففت نفسي بها في مستوى منخفض.

29
00:01:15,233 --> 00:01:16,441
‫تناقشنا بالأمر.

30
00:01:17,024 --> 00:01:21,814
‫ "(سوبرستور)"

31
00:01:23,689 --> 00:01:25,021
‫ "ميلاد (إيما) الـ15..."

32
00:01:28,020 --> 00:01:29,645
...‫ "(إيما)"

33
00:01:30,560 --> 00:01:33,559
‫مرحبًا يا "إيما"!
عيد ميلاد سعيدًا.

34
00:01:33,685 --> 00:01:35,809
‫- شكرًا. ‫- فستانك رائع.

35
00:01:36,267 --> 00:01:38,683
‫تبدين متألقة كنجمات السينما.

36
00:01:38,933 --> 00:01:39,933
‫حسنًا.

37
00:01:40,932 --> 00:01:42,431
‫أيمكنني أن ألتقط صورة لكما؟

38
00:01:42,848 --> 00:01:44,473
‫- نعم. بالطبع. ‫- حسنًا.

39
00:01:44,722 --> 00:01:45,889
‫هيا، ابتسما.

40
00:01:46,846 --> 00:01:48,805
‫اقتربا من بعضكما أكثر.

41
00:01:49,262 --> 00:01:50,720
‫ "آدم"، كيف حالك يا صاح؟

42
00:01:50,845 --> 00:01:52,261
‫مرحبًا.

43
00:01:52,428 --> 00:01:53,928
‫ "إيما"، لمَ لا تتقدمين قليلًا؟

44
00:01:54,053 --> 00:01:55,551
‫وطوقها بذراعيك أيها الوالد.

45
00:01:55,718 --> 00:01:57,051
‫- ليس أبي. ‫- لست

46
00:01:57,176 --> 00:01:58,967
‫- رد فعلك حاد. ‫- أنا والدها.

47
00:01:59,093 --> 00:02:00,258
‫نعم، أنا الحبيب فقط.

48
00:02:01,300 --> 00:02:05,215
‫لا، حبيب أمها، لست حبيبها.

49
00:02:05,382 --> 00:02:07,215
‫يجب أن تكون في الصورة بدلًا عني.

50
00:02:07,339 --> 00:02:09,422
‫صورة للأب وابنته؟ نعم، ربما.

51
00:02:09,755 --> 00:02:10,755
‫على الأرجح.

52
00:02:11,213 --> 00:02:12,587
‫سأضطر إلى تبعيد هذه الصورة.

53
00:02:12,671 --> 00:02:15,087
‫- فأنت أطول بكثير،
صحيح؟ ‫- شكرًا لك.

54
00:02:15,253 --> 00:02:17,503
‫ها هو ذا. نعم، أعجبتني. هذا جيد.

55
00:02:17,586 --> 00:02:19,460
‫نعم،
أنتما جميلان جدًا يا رفيقيّ.

56
00:02:21,335 --> 00:02:22,376
‫شكرًا لك.

57
00:02:23,209 --> 00:02:25,333
‫أقمت حفلة كبيرة.

58
00:02:25,458 --> 00:02:27,332
‫نعم، خططت لجعلها أصغر بقليل

59
00:02:27,457 --> 00:02:31,289
‫لكنني حصلت على ترقيتي،
فقررت تكبيرها.

60
00:02:31,456 --> 00:02:32,580
‫كان "بو" يود الحضور

61
00:02:32,664 --> 00:02:34,538
‫لكن إحدى بذلتيه في المصبغة

62
00:02:34,621 --> 00:02:35,704
‫والأخرى ملعونة.

63
00:02:36,537 --> 00:02:38,662
‫نعم، هذا وارد الحدوث.

64
00:02:39,036 --> 00:02:41,285
‫"إيمي"،
كان على "جروشا" أن ترعى "روز"،

65
00:02:41,369 --> 00:02:44,660
‫لكن لم أكن لأفوّت هذا الاحتفال

66
00:02:44,743 --> 00:02:47,367
‫بنضوج "إيما" وانتقالها
من الصبا إلى البلوغ

67
00:02:47,533 --> 00:02:50,033
‫مع أصول ثقافية في
"أمريكا الوسطى".

68
00:02:50,157 --> 00:02:52,573
‫شكرًا يا "غلين". ‫هل
تصفحت موسوعة "ويكيبيديا"؟

69
00:02:52,865 --> 00:02:56,821
‫نعم. كيف... ‫- أين
"إيما"؟ ‫- إنها هناك.

70
00:02:58,072 --> 00:03:00,321
‫انظروا إليها في فستانها ذاك.

71
00:03:00,737 --> 00:03:02,570
‫ارتديت ذلك الفستان
في حفلة بلوغي.

72
00:03:03,111 --> 00:03:04,319
‫لا أصدق ذلك.

73
00:03:04,653 --> 00:03:09,734
‫بالأمس فقط كانت طفلة صغيرة،
‫وها هي الآن امرأة ناضجة.

74
00:03:11,775 --> 00:03:14,940
‫آسفة. تنتابني مشاعر
كثيرة اليوم. معذرة.

75
00:03:15,774 --> 00:03:18,023
‫لا أظن أنني رأيت "إيمي"
‫تظهر عواطفها من قبل.

76
00:03:18,105 --> 00:03:19,730
‫صحيح، هذا غريب جدًا.

77
00:03:20,105 --> 00:03:23,063
‫رأيت طبيب أسناني يصرخ ‫على راقصة تعرّ مرة،
فقلت في نفسي،

78
00:03:24,395 --> 00:03:25,770
‫تنتابه المشاعر حقًا.

79
00:03:26,145 --> 00:03:29,352
‫لا تبكي "إيمي" كثيرًا،
‫لكن حينما تفعل، فإنها تنتحب.

80
00:03:29,644 --> 00:03:31,851
‫- ماذا تعني؟ ‫- تنتحب بشدة.

81
00:03:31,934 --> 00:03:32,933
‫هكذا.

82
00:03:33,933 --> 00:03:34,932
‫لا، هكذا.

83
00:03:36,932 --> 00:03:38,057
‫لا، لا يمكنني تقليدها.

84
00:03:38,724 --> 00:03:40,015
‫أود رؤية ذلك بشدة.

85
00:03:40,723 --> 00:03:41,721
‫وأنا أيضًا.

86
00:03:45,471 --> 00:03:49,803
‫"نسيت هديتك؟ يمكنك تحويل
‫مبلغ مالي على حساب (إيما دوبس)"

87
00:03:51,094 --> 00:03:52,968
‫لماذا تتوارى بعيدًا؟

88
00:03:53,093 --> 00:03:54,760
‫أنا لا أتوارى،

89
00:03:54,885 --> 00:03:56,884
‫بل أقف بهدوء في الظل.

90
00:03:57,675 --> 00:03:58,799
‫هذا معنى التواري، نعم.

91
00:03:58,883 --> 00:04:01,673
‫نعم،
أحاول تجنب التدخل ‫في شؤون الآخرين وحسب.

92
00:04:01,965 --> 00:04:03,673
‫ "جونه"، استرخِ. هذه حفلة.

93
00:04:03,757 --> 00:04:06,088
‫يجب أن تختلط بالناس.
‫اذهب وأخبر أحدهم

94
00:04:06,172 --> 00:04:08,172
‫بأن الموسم الـ2 من
مسلسل "باتريوت" ممتع.

95
00:04:08,296 --> 00:04:09,295
‫لكنه ليس كذلك.

96
00:04:09,338 --> 00:04:11,837
‫أترى؟ هذه محادثة رائعة.
‫اذهب واختلط بالناس.

97
00:04:13,128 --> 00:04:15,461
‫أمي، أبي! تعاليا إلى هنا!

98
00:04:15,752 --> 00:04:17,585
‫- حدثهما. ‫- أنا بخير، لا بأس.

99
00:04:17,668 --> 00:04:18,834
‫أنتما تذكران "جونه".

100
00:04:19,709 --> 00:04:22,208
‫- مرحبًا يا رفيقيّ!
مرحبًا! ‫- تسرنا رؤيتك.

101
00:04:22,333 --> 00:04:24,374
‫- أهلًا يا "جونه". ‫-
مضى بعض الوقت.

102
00:04:24,624 --> 00:04:26,040
‫نعم، تسرني رؤيتكما.

103
00:04:26,332 --> 00:04:27,664
‫هذا فستان رائع يا "كوني".

104
00:04:28,664 --> 00:04:30,622
‫تبدين متألقة كنجمات السينما.

105
00:04:31,455 --> 00:04:32,662
‫شكرًا لك.

106
00:04:34,078 --> 00:04:34,995
‫أظن أن الثلج

107
00:04:35,078 --> 00:04:36,578
‫- بدأ ينفد. ‫- لا أظن ذلك.

108
00:04:36,703 --> 00:04:37,703
‫لا أحد يظن أنه

109
00:04:37,785 --> 00:04:40,118
‫ينفد حتى ينفد فعلًا
‫ويكون الأوان قد فات،

110
00:04:40,243 --> 00:04:42,743
‫لذا سأذهب لأجلب
‫بعض الثلج من الخارج.

111
00:04:43,200 --> 00:04:44,658
‫معذرة.

112
00:04:47,824 --> 00:04:49,115
‫هذه حفلة بلوغه الأولى.

113
00:04:49,615 --> 00:04:53,197
‫هلا تتفضلون جميعًا
بالجلوس؟ ‫سنبدأ بتقديم "إيما"

114
00:04:53,322 --> 00:04:56,487
‫ومجموعة من رفاقها
‫خلال عدة دقائق.

115
00:04:58,029 --> 00:04:59,028
‫هذان نهدان!

116
00:04:59,653 --> 00:05:01,194
‫لم أكن

117
00:05:03,068 --> 00:05:05,817
‫من الجرأة أن ترتدي فستانًا كهذا

118
00:05:05,900 --> 00:05:07,775
‫في حفلة تعج
بالمراهقين المتحمسين.

119
00:05:08,150 --> 00:05:09,482
‫فأنت تظهرين مفاتنك بوضوح.

120
00:05:09,608 --> 00:05:11,024
‫لمَ عليّ أن أخنق جسدي

121
00:05:11,149 --> 00:05:13,065
‫لأن الرجال لا يسيطرون
على أنفسهم؟

122
00:05:13,148 --> 00:05:15,106
‫- أتفق معك. ‫- فلو
كانت "إيما" ساحرة،

123
00:05:15,231 --> 00:05:16,314
‫لكنا كلنا عراة الآن

124
00:05:16,397 --> 00:05:18,855
‫نرقص حول نجمة خماسية
مشتعلة ‫ونتلاعب مع بعضنا.

125
00:05:18,980 --> 00:05:20,520
‫يبدو أنك قمت بذلك من قبل.

126
00:05:20,645 --> 00:05:21,645
‫بضع مرات.

127
00:05:32,891 --> 00:05:36,515
‫صفقوا معي تحية
لـ"ماركو" و"دانيلا".

128
00:05:41,680 --> 00:05:45,053
‫حسنًا، والآن، قفوا جميعًا.

129
00:05:45,345 --> 00:05:47,012
‫يسرني جدًا أن أقدم لكم

130
00:05:47,094 --> 00:05:50,260
‫صاحبة الحفل شخصيًا،
"إيما ديبانوسكي"!

131
00:05:55,216 --> 00:05:56,924
‫أنا آسف، لم أدرك أنكم

132
00:05:57,341 --> 00:05:58,591
‫- أنا آسف. ‫- حاذر.

133
00:05:58,674 --> 00:06:01,298
‫آسف جدًا. كنت أجلب الثلج.

134
00:06:01,381 --> 00:06:03,214
‫يمكننا رؤية ذلك يا
صاح. ابتعد وحسب.

135
00:06:03,338 --> 00:06:04,630
‫حسنًا، أنا آسف.

136
00:06:06,088 --> 00:06:07,379
‫حسنًا، آسف.

137
00:06:07,546 --> 00:06:08,878
‫لا. هل يمكنكم

138
00:06:09,004 --> 00:06:11,544
‫أن تبتعدوا وحسب؟ لا أريد
‫أن ينزلق أحد. فالأرض زلقة.

139
00:06:11,669 --> 00:06:13,210
‫تسعدني رؤية "جونه" مجددًا.

140
00:06:13,460 --> 00:06:15,167
‫ويسعدني أنك في هذه العلاقة.

141
00:06:15,293 --> 00:06:16,750
‫- شكرًا لك. ‫- أتدرون؟

142
00:06:16,875 --> 00:06:18,584
‫سنأخذ استراحة وننظف الأرض،

143
00:06:18,667 --> 00:06:21,374
‫لذا استرخوا جميعًا
وسنبدأ من جديد.

144
00:06:21,748 --> 00:06:24,039
‫حسنًا، أكرر، أنا آسف جدًا.

145
00:06:24,582 --> 00:06:26,039
‫إن احتجتم لأي شيء، فسأكون

146
00:06:26,122 --> 00:06:27,289
‫لا تريدون أي شيء.

147
00:06:27,372 --> 00:06:30,579
‫حسنًا، سأكف عن الكلام الآن.

148
00:06:31,412 --> 00:06:32,411
‫إذًا،

149
00:06:32,620 --> 00:06:37,535
‫سأكتب لك عنوان بريدي الإلكتروني
‫وهلا ترسلين لي نسخة من هذا المقطع؟

150
00:06:37,702 --> 00:06:38,700
‫سيكون ذلك رائعًا.

151
00:06:39,118 --> 00:06:42,700
‫أرسلي أي ملف، بأي حجم. لا يهم.

152
00:06:45,657 --> 00:06:48,781
‫هون عليك، لم يكن ذلك سيئًا
جدًا. ‫حتى أنك قدمت لها معروفًا.

153
00:06:48,864 --> 00:06:50,822
‫فكم فتاة يمكنها أن
تعيد دخولها مرتين؟

154
00:06:51,446 --> 00:06:54,279
‫قال أحد الأولاد،
‫ "حركة سلسة أيها الوغد."

155
00:06:54,903 --> 00:06:56,486
‫لم يكن عليه قول ذلك.

156
00:06:56,903 --> 00:06:59,194
‫أنا واثقة أن معظمهم
لم يلحظوا الأمر حتى.

157
00:06:59,777 --> 00:07:01,443
‫انظر إليهم. مرحبًا!

158
00:07:02,193 --> 00:07:04,109
‫مرحبًا!

159
00:07:05,191 --> 00:07:06,190
‫مرحبًا؟

160
00:07:06,899 --> 00:07:07,898
‫يا للهول.

161
00:07:08,607 --> 00:07:11,189
‫اسمع،
أريدك أن تعلم وحسب ‫أن شيئًا لم يحدث

162
00:07:11,273 --> 00:07:13,106
‫بين "جونه" و"إيمي"
في فترة زواجكما.

163
00:07:13,564 --> 00:07:15,105
‫تبادلا قبلة خلال الإعصار،

164
00:07:15,188 --> 00:07:16,188
‫لكن هذا فقط.

165
00:07:16,312 --> 00:07:17,812
‫حسنًا، شكرًا على إعلامي بذلك.

166
00:07:17,979 --> 00:07:20,061
‫العفو،
ثم ظهر بالطبع الشريط الجنسي

167
00:07:20,228 --> 00:07:21,561
‫الذي حدث أثناء العمل.

168
00:07:22,103 --> 00:07:25,226
‫إن كان ذلك يخفف عنك،
اكتشفنا لاحقًا ‫أن "إيمي" لم تصل للنشوة.

169
00:07:26,850 --> 00:07:28,684
‫لكن "جونه" فعل.

170
00:07:29,392 --> 00:07:31,307
‫- آسفة. ‫- يا صاح، هذا يكفي.

171
00:07:32,015 --> 00:07:33,390
‫- ماذا يكفي؟ ‫- اسمع،

172
00:07:33,515 --> 00:07:35,597
‫مررت بسنّك قبلًا
وكنت مهووسًا بالنهود.

173
00:07:35,681 --> 00:07:37,222
‫ولا تزال تعجبني، لكنها صديقتي،

174
00:07:37,305 --> 00:07:38,846
‫لذا كفّ عن التحديق فيها.

175
00:07:38,972 --> 00:07:41,929
‫لم أكن أفعل. ‫لا أكترث
بنهدَين مصطنعين.

176
00:07:42,637 --> 00:07:44,886
‫حسنًا. هما طبيعيان،
ولكن لا عليك.

177
00:07:45,177 --> 00:07:46,468
‫هما مصطنعان تمامًا.

178
00:07:46,635 --> 00:07:48,176
‫تعرف ذلك حين يكونا مدورين.

179
00:07:48,301 --> 00:07:50,009
‫يا صاح،
لا تتكلم كخبير في النهود.

180
00:07:50,175 --> 00:07:51,675
‫لقد واعدتها، هما طبيعيان.

181
00:07:51,800 --> 00:07:52,841
‫هل واعدتها؟

182
00:07:53,508 --> 00:07:54,632
‫فقد رأيتهما إذًا؟

183
00:07:54,799 --> 00:07:58,006
‫نعم. حين يتواعد البالغون،
‫يظهرون لبعضهم نهودهم.

184
00:07:58,339 --> 00:08:00,047
‫كيف يبدوان؟ أهما جميلان؟

185
00:08:00,588 --> 00:08:03,213
‫يا صاح، لن أخبرك بذلك.

186
00:08:04,546 --> 00:08:06,711
‫لكن الأيمن مشدود
أكثر من الأيسر بقليل،

187
00:08:06,795 --> 00:08:09,211
‫ولكن ليسا غريبين
كما يصوّرهما "بيكاسو"،

188
00:08:09,294 --> 00:08:11,709
‫وهما متباعدان قليلًا،
‫ليس مثل أدميرال "آكبار".

189
00:08:11,834 --> 00:08:12,833
‫بل يشبهان

190
00:08:13,750 --> 00:08:14,959
‫أتدري؟

191
00:08:15,250 --> 00:08:17,208
‫سأرسمهما لك وحسب. تعالَ معي.

192
00:08:19,499 --> 00:08:21,748
‫وفي هذا اليوم من حفل بلوغك

193
00:08:21,831 --> 00:08:25,704
‫أردت أن أهديك شيئًا مميزًا.

194
00:08:27,162 --> 00:08:28,246
‫يا للهول.

195
00:08:28,578 --> 00:08:30,827
‫إنها الدمية التقليدية الأخيرة،

196
00:08:30,953 --> 00:08:32,619
‫دمية الطفولة الأخيرة.

197
00:08:32,744 --> 00:08:34,701
‫بذلنا أنا و"جروشا"
جهدًا كبيرًا فيها.

198
00:08:35,785 --> 00:08:37,076
‫- أأعجبتك؟ ‫- أجل.

199
00:08:37,784 --> 00:08:39,158
‫- اشكريه وحسب. ‫- شكرًا.

200
00:08:39,367 --> 00:08:41,199
‫على الرحب والسعة.
وإذا كنت تتساءلين

201
00:08:41,407 --> 00:08:43,907
‫كيف يبدو الشعر حقيقيًا
جدًا؟ ‫فهذا لأنه حقيقي فعلًا.

202
00:08:44,240 --> 00:08:46,864
‫نعم،
علق شعر "جروشا" في فتحة القمامة،

203
00:08:46,947 --> 00:08:49,321
‫لذا احتفظنا به من أجلك.

204
00:08:49,987 --> 00:08:50,987
‫شكرًا لك.

205
00:08:52,570 --> 00:08:54,195
‫سنضعها بعيدًا.

206
00:08:55,444 --> 00:08:56,985
‫- كي تبقى محفوظة. ‫- نعم.

207
00:09:06,232 --> 00:09:08,065
‫ "إيما"، إن كنت سأعطيك نصيحة،

208
00:09:08,314 --> 00:09:10,064
‫فستكون ألا تتخلي عن عفتك مطلقًا.

209
00:09:10,439 --> 00:09:12,979
‫احتفظي بها واحميها حتى تلتقي

210
00:09:13,104 --> 00:09:14,896
‫بالرجل المميز الذي
ستنادينه بزوجك.

211
00:09:15,020 --> 00:09:17,603
‫هذا الخطاب الـ5
تقريبًا عن عذرية "إيما".

212
00:09:17,770 --> 00:09:18,977
‫- هذا غريب. ‫- بالفعل.

213
00:09:19,061 --> 00:09:21,935
‫فمن يحتفظ بعذريته حتى سن الـ15؟

214
00:09:22,143 --> 00:09:24,100
‫تظهر الدراسات أن
دفع الشباب إلى التعفف

215
00:09:24,184 --> 00:09:25,725
‫يزيد من رغبتهم بخوض العلاقات.

216
00:09:25,975 --> 00:09:29,182
‫أو يشجعهم على تجربة العلاقة ‫الشرجية،
ولا مشكلة لديّ في ذلك.

217
00:09:29,723 --> 00:09:33,223
‫ثم ينحني إلى
الأعلى هنا حتى النحر.

218
00:09:33,680 --> 00:09:36,596
‫هذا فتات وليست حلمة أخرى.

219
00:09:37,013 --> 00:09:39,595
‫وهناك انحدار صغير سريع،

220
00:09:39,678 --> 00:09:41,552
‫كالانحدار الأول في
أفعوانية "باتمان".

221
00:09:42,427 --> 00:09:44,968
‫وأعرف أنه يبدو أنني
أمضي وقتًا طويلًا

222
00:09:45,052 --> 00:09:48,467
‫في تفصيل عظم القص،
ولكن ما يهم ‫حقيقة هو هذه المنطقة الفارغة.

223
00:09:49,091 --> 00:09:50,925
‫لأن خسارة نعمة الطهارة الثمينة

224
00:09:51,008 --> 00:09:52,632
‫ستكون أسوأ أخطاء حياتك،

225
00:09:53,090 --> 00:09:56,089
‫بقدر سوء خطأ هذا الشاب
‫في إفساده لدخولك المهم تقريبًا.

226
00:09:59,962 --> 00:10:01,587
‫منذ قليل، نعم. هذا مضحك.

227
00:10:08,335 --> 00:10:10,918
‫لأنه، وكما نعلم جميعًا،

228
00:10:11,833 --> 00:10:16,082
‫دائمًا ما تحافظ أكياس رقائق
‫البطاطس المختومة على لذتها.

229
00:10:16,915 --> 00:10:17,914
‫شكرًا لكم.

230
00:10:18,581 --> 00:10:21,122
‫- من التالي؟ ‫- لا. أعتذر.

231
00:10:21,580 --> 00:10:23,954
‫يا لتبلد مشاعرك!

232
00:10:24,038 --> 00:10:27,244
‫لا أقصد بالاعتذار
‫أنني لا أكترث بالأمر.

233
00:10:28,869 --> 00:10:30,744
‫أنا آسف،

234
00:10:30,993 --> 00:10:33,493
‫حين اعتذرت،
قصدت ‫أنني لا أريد قول أي شيء.

235
00:10:33,618 --> 00:10:34,950
‫- بدأنا. ‫- آسف،

236
00:10:35,201 --> 00:10:36,949
‫ليس لأنني لا أحب "إيما".

237
00:10:37,158 --> 00:10:40,490
‫بل لأنني أشعر
بالسخف بأن ألقي خطابًا

238
00:10:40,656 --> 00:10:43,156
‫ولست فردًا من العائلة بعد.

239
00:10:43,822 --> 00:10:44,822
‫لا.

240
00:10:45,030 --> 00:10:47,654
‫لا،
ليس كذلك. ‫لا تسيئوا فهم كلمة "بعد".

241
00:10:47,738 --> 00:10:50,528
‫صدقوني، لن نتزوج، اتفقنا؟

242
00:10:50,861 --> 00:10:53,319
‫لا أعني أننا لن نتزوج أبدًا.

243
00:10:53,402 --> 00:10:56,151
‫لكن أعني أننا لم نتطرق ‫إلى الأمر بعد،
صحيح؟

244
00:10:56,401 --> 00:11:00,399
‫أتدرون؟ يجب أن ألتزم
بالنص المعهود وحسب.

245
00:11:00,524 --> 00:11:03,024
‫تهانيّ الحارة يا "إيما"،

246
00:11:03,149 --> 00:11:07,272
‫وحافظي على عذريتك، أو لا تفعلي.

247
00:11:07,522 --> 00:11:10,605
‫فأنت حرة في علاقاتك الشخصية.

248
00:11:10,687 --> 00:11:11,687
‫- حسنًا. ‫- شكرًا.

249
00:11:11,854 --> 00:11:16,102
‫شكرًا على كلماتك
اللطيفة يا "جونه".

250
00:11:16,561 --> 00:11:17,559
‫تفضلي.

251
00:11:18,976 --> 00:11:21,642
‫لا تزال الحفلة في أولها يا رفاق.

252
00:11:21,726 --> 00:11:24,891
‫تكفلت بتقديم 6 حبات قريدس ‫لكل شخص،
لذا افرحوا وامرحوا.

253
00:11:25,391 --> 00:11:27,056
‫وإذا لم تكن هناك خطابات أخرى

254
00:11:27,182 --> 00:11:29,848
‫في الواقع يا "إيمي"،
‫أريد أن أقول بضع كلمات وحسب

255
00:11:29,972 --> 00:11:31,346
‫عن موضوع متعة الأنثى...

256
00:11:33,721 --> 00:11:36,262
...‫لقد انكسر.

257
00:11:39,469 --> 00:11:40,468
‫مرحبًا.

258
00:11:43,093 --> 00:11:45,633
‫كيف حالك؟

259
00:11:46,425 --> 00:11:48,674
‫بأحسن حال، في قمة السعادة.

260
00:11:51,631 --> 00:11:55,796
‫أنا منهكة جدًا يا رجل. ‫أتمنى لو
أستطيع العودة إلى المنزل الآن.

261
00:11:55,963 --> 00:11:57,629
‫يمكنك أن تفعل، إن شئت ذلك.

262
00:11:57,713 --> 00:12:00,004
‫إذا كنت تشعر بالإرهاق.

263
00:12:00,336 --> 00:12:01,961
‫لا تزال الساعة 8 ونصف.

264
00:12:02,502 --> 00:12:05,543
‫حسنًا يا محب الحفلات الليلية.

265
00:12:06,084 --> 00:12:08,917
‫أتمنى لو أستلقي في سريري
‫مع كتاب. ألا يبدو ذلك رائعًا؟

266
00:12:09,083 --> 00:12:11,749
‫لم تقرئي مستلقية في السرير قط.

267
00:12:11,957 --> 00:12:14,331
‫بل تلعبين لعبة "كاندي
كراش" ‫حتى تغطين في النوم.

268
00:12:15,081 --> 00:12:17,080
‫نعم، هذا صحيح. أحب تلك اللعبة.

269
00:12:17,414 --> 00:12:20,288
‫- ربما يجب أن أغادر. ‫- لا.

270
00:12:20,413 --> 00:12:21,912
‫لا أريد ذلك.

271
00:12:21,996 --> 00:12:26,660
‫أريدك أن تكون هنا،
‫لكن ألا تكون واضحًا للغاية.

272
00:12:26,910 --> 00:12:29,701
‫- هذا ما أريده. ‫- آمل ذلك.

273
00:12:31,825 --> 00:12:32,825
‫معذرة.

274
00:12:33,117 --> 00:12:35,158
‫أأنت من رسم هذين النهدين لابني؟

275
00:12:35,283 --> 00:12:37,282
‫ماذا؟ لا. من ابنك؟

276
00:12:37,407 --> 00:12:38,573
‫في المستقبل، آمل

277
00:12:38,656 --> 00:12:40,697
‫ألا تعطي رسومًا إباحية لابني.

278
00:12:41,488 --> 00:12:42,822
‫لا يزال طفلًا.

279
00:12:43,155 --> 00:12:44,238
‫فهمتك، طفل.

280
00:12:44,863 --> 00:12:45,903
‫هذان نهدايّ.

281
00:12:46,070 --> 00:12:49,569
‫ماذا؟ لا. رسمتهما من مخيلتي.

282
00:12:49,735 --> 00:12:52,860
‫أظنني سأتعرف على نهديّ.
‫فلديّ أكثر من 40 مرآة في منزلي.

283
00:12:53,234 --> 00:12:54,775
‫حسنًا، نعم، إنهما نهداك،

284
00:12:54,859 --> 00:12:57,649
‫لكن ذلك الفتى الأخرق
قال إنهما مصطنعان،

285
00:12:57,732 --> 00:13:00,065
‫فقلت إنهما ليسا
كذلك. وأصر على رأيه.

286
00:13:00,232 --> 00:13:01,940
‫هذا تفصيل دقيق جدًا.

287
00:13:02,022 --> 00:13:03,106
‫أرسمتهما من ذاكرتك؟

288
00:13:03,564 --> 00:13:04,814
‫- نعم. ‫- يا للعجب.

289
00:13:05,272 --> 00:13:07,312
‫أظنني لم أدرك هوسك الشديد بي.

290
00:13:07,438 --> 00:13:08,479
‫ماذا؟

291
00:13:08,895 --> 00:13:10,186
‫حسنًا، هذا محزن نوعًا ما.

292
00:13:10,478 --> 00:13:13,727
‫ "غاريت" المسكين، تلوعه ذكرى
‫امرأة بالكاد تعرف أنه على قيد الحياة.

293
00:13:13,852 --> 00:13:16,101
‫لا،
أظنك تحمّلين ذلك ‫الرسم معاني كثيرة جدًا.

294
00:13:16,184 --> 00:13:17,101
‫أرسم "غارفيلد".

295
00:13:17,184 --> 00:13:18,767
‫لا أريد مضاجعته، فأنا لست "جون".

296
00:13:21,100 --> 00:13:22,266
‫توقفي!

297
00:13:24,265 --> 00:13:26,223
‫ "إيما" نسخة طبق
الأصل عنك بالمناسبة.

298
00:13:27,014 --> 00:13:29,304
‫أعرف ذلك، وأحاول ألا أبكي.

299
00:13:30,721 --> 00:13:34,303
‫بالأمس كانت فتاة صغيرة
‫بضفائر تركض حول المنزل،

300
00:13:34,429 --> 00:13:38,468
‫وها هي الآن امرأة شابة
وذكية ‫وجميلة وواثقة من نفسها.

301
00:13:39,093 --> 00:13:40,384
‫لا بد أنك فخورة جدًا.

302
00:13:40,884 --> 00:13:42,134
‫أنا كذلك.

303
00:13:42,633 --> 00:13:45,966
‫وقريبًا، ستحضرين حفل تخرجها

304
00:13:46,174 --> 00:13:49,548
‫ثم زفافها ثم جنازتها.

305
00:13:50,839 --> 00:13:54,462
‫- ماذا؟ ‫- أقصد يومًا ما،
وليس الآن.

306
00:13:54,629 --> 00:13:56,087
‫فلن تعيش إلى الأبد.

307
00:13:56,795 --> 00:13:58,336
‫عسى أن تموتي قبلها.

308
00:13:58,961 --> 00:13:59,960
‫حسنًا.

309
00:14:01,502 --> 00:14:02,500
‫سأذهب

310
00:14:03,959 --> 00:14:06,750
‫وأدردش مع ضيوف آخرين هناك.

311
00:14:07,999 --> 00:14:09,083
‫لم تقصد ذلك.

312
00:14:11,040 --> 00:14:12,956
‫إنها صلبة وباردة المشاعر.

313
00:14:19,037 --> 00:14:20,620
‫هل تذوقتما هذه؟

314
00:14:20,994 --> 00:14:23,744
‫إنها تُدعى "باستيليتوس دي بيرو".

315
00:14:23,828 --> 00:14:26,368
‫وهي طعام هندوراسي تقليدي.

316
00:14:26,701 --> 00:14:28,034
‫هذه لفافات البيتزا.

317
00:14:30,033 --> 00:14:31,574
‫الطعام الهندوراسي هنا.

318
00:14:32,074 --> 00:14:35,697
‫حسنًا،
هذا ما أريده. ‫فلا أحب طعام البيض العادي.

319
00:14:35,864 --> 00:14:37,947
‫أذيقوني التوابل وأروني الطعام.

320
00:14:38,197 --> 00:14:39,196
‫هذه هي.

321
00:14:44,528 --> 00:14:49,692
‫ "أكنت تعلمين أنك بطلتي؟"

322
00:14:49,859 --> 00:14:52,317
‫- أنت بطلة "إيما" يا
"إيمي". ‫- أنت كذلك حقًا.

323
00:14:52,567 --> 00:14:56,857
‫ "وكل ما أود أن أكون عليه"

324
00:14:56,941 --> 00:14:59,856
‫- أنت قدوتها. ‫-
إنها ابنتك الوحيدة.

325
00:15:00,356 --> 00:15:05,021
‫ "يمكنني أن أحلّق أعلى من النسر"

326
00:15:05,145 --> 00:15:07,353
‫- سترحل عن العش
قريبًا. ‫- ولن تعود مجددًا.

327
00:15:07,686 --> 00:15:12,352
‫"أنت الرياح تحت

328
00:15:12,810 --> 00:15:19,432
‫جناحي... (إيما)"

329
00:15:21,598 --> 00:15:24,555
...‫شكرًا لكما يا
رفيقي. رائع جدًا.

330
00:15:28,137 --> 00:15:29,887
‫ألديك أغنية الجدة
الميتة ‫في "كوكو"؟

331
00:15:30,012 --> 00:15:32,511
‫لا، ربما يجب أن نعود إلى الرقص.

332
00:15:32,636 --> 00:15:35,135
‫- أظنك ستودين سماعها. ‫- ستودين سماعها،
بالتأكيد.

333
00:15:35,302 --> 00:15:37,218
‫في الليل مثلًا، حين تحلم بي،

334
00:15:37,343 --> 00:15:40,133
‫هل تفكر بلحظات معينة من علاقتنا،

335
00:15:40,217 --> 00:15:42,216
‫أم تتخيلني أمامك وحسب؟

336
00:15:42,674 --> 00:15:44,423
‫- توقفي أرجوك. ‫- حسنًا.

337
00:15:44,840 --> 00:15:46,090
‫إذا لم تكن مهووسًا بي،

338
00:15:46,173 --> 00:15:48,838
‫فأظن أنك لن تهتم إن دعوت
‫ذلك الفتى العاشق هناك للرقص.

339
00:15:49,047 --> 00:15:50,838
‫- افعلي ما تشائين. ‫- حسنًا،
سأفعل.

340
00:15:51,380 --> 00:15:53,170
‫يا فتى البثور، تعالَ نرقص.

341
00:15:53,379 --> 00:15:56,544
‫أنا؟ نعم. بالطبع. ‫رقصنا في
صالة رياضة المدرسة ذات مرة.

342
00:15:57,585 --> 00:15:58,584
‫جيد.

343
00:16:02,917 --> 00:16:03,916
‫مرحبًا.

344
00:16:04,458 --> 00:16:05,457
‫مرحبًا.

345
00:16:06,249 --> 00:16:07,540
‫أكل شيء على ما يرام؟

346
00:16:08,706 --> 00:16:09,956
‫نعم، أفهمك.

347
00:16:11,830 --> 00:16:14,288
‫اسمعي، أنا آسف على موقف الثلج.

348
00:16:14,372 --> 00:16:17,912
‫والخطاب وحادثة المنشفة.

349
00:16:18,079 --> 00:16:20,161
‫لم أكن أعلم أنك في المنزل.

350
00:16:22,369 --> 00:16:23,826
‫إليك الحقيقة.

351
00:16:25,076 --> 00:16:28,491
‫أحب أمك جدًا وأعرف أنها تحبك

352
00:16:28,657 --> 00:16:32,198
‫لذا أفكر كثيرًا ‫بطريقة
ما لجعلك تحبينني

353
00:16:33,781 --> 00:16:35,031
‫أنا منتشية بشدة.

354
00:16:35,863 --> 00:16:37,571
‫- ماذا؟ ‫- أمر بنوبة هلع.

355
00:16:49,068 --> 00:16:51,524
‫ "حان دورك!"

356
00:16:56,398 --> 00:17:00,730
‫جلب ابن عمي "ماركو" سيجارة
إلكترونية ‫وفي البدء لم أشعر بشيء

357
00:17:01,021 --> 00:17:02,146
‫لذا دخنت المزيد

358
00:17:02,313 --> 00:17:04,479
‫ثم شككت بوجود أي شيء فيها حتى

359
00:17:04,562 --> 00:17:08,186
‫لأن "ماركو" كاذب،
‫ولكن تنتابني الآن حالة شديدة.

360
00:17:08,393 --> 00:17:11,060
‫حسنًا، سيكون كل شيء على ما يرام.

361
00:17:11,225 --> 00:17:13,100
‫أشعر أن قلبي يمتلئ بالدم.

362
00:17:13,392 --> 00:17:15,224
‫فهي تعطي مفعولها إذًا.

363
00:17:15,350 --> 00:17:17,223
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟ ‫سأحضر أمك

364
00:17:17,515 --> 00:17:18,806
‫لا، يجب ألا تخبر والديّ.

365
00:17:19,473 --> 00:17:22,181
‫صحيح. حسنًا.

366
00:17:22,264 --> 00:17:26,054
‫حسنًا،
سنجلس هنا ونتخطى الأمر معًا.

367
00:17:26,387 --> 00:17:29,470
‫مرحبًا،
أيمكنني أن أجلس مع أميرتي الصغيرة؟

368
00:17:29,553 --> 00:17:30,552
‫لا، لا نريد ذلك.

369
00:17:31,094 --> 00:17:33,384
‫- أود الجلوس مع
حفيدتي... ‫- أرجوك يا "كوني"!

370
00:17:39,758 --> 00:17:42,340
‫يقول الفتى إنني
جذابة ‫أكثر من "تيا كارير".

371
00:17:42,465 --> 00:17:44,256
‫- لا. ‫- نعم.

372
00:17:44,381 --> 00:17:45,756
‫إنه معجب بي بشدة!

373
00:17:45,880 --> 00:17:47,047
‫حسنًا، رائع.

374
00:17:49,504 --> 00:17:50,587
‫ماذا تفعل؟

375
00:17:50,754 --> 00:17:54,085
‫تحاول إغواء فتى ‫عمره
15 سنة لتثير غيرتي.

376
00:17:55,085 --> 00:17:56,710
‫- وهل تنجح؟ ‫- ليس حقًا.

377
00:17:57,335 --> 00:17:58,834
‫هذه حفلة جميلة جدًا.

378
00:17:59,208 --> 00:18:03,333
‫هذه الخيمة بأكملها ومنسق
الأغاني ‫والمزهريات والزينة.

379
00:18:03,957 --> 00:18:05,290
‫أقمت حفلة كبيرة.

380
00:18:05,415 --> 00:18:07,081
‫نعم، شكرًا لك.

381
00:18:07,331 --> 00:18:10,371
‫كان من الجميل حقًا أن
أتمكن ‫من ترتيب ذلك من أجلها.

382
00:18:10,496 --> 00:18:13,245
‫نعم. وحين يحين موعد زفافها

383
00:18:13,454 --> 00:18:16,411
‫ستكون لي حصة الأسد من التكاليف.

384
00:18:16,536 --> 00:18:18,244
‫نعم، لا تقلق.

385
00:18:18,410 --> 00:18:19,868
‫- نعم. ‫- سأتكفل أنا بذلك.

386
00:18:19,993 --> 00:18:23,367
‫في الواقع،
اشتريت بعض الأسهم ‫في شركة طائرات مُسيرة،

387
00:18:23,451 --> 00:18:25,325
‫لذا سأستعيد ما
دفعته ربحًا سريعًا.

388
00:18:26,158 --> 00:18:28,032
‫يبدو عملًا واعدًا.

389
00:18:28,656 --> 00:18:30,114
‫ستنتشر في كل مكان

390
00:18:31,197 --> 00:18:32,197
‫محلقة في الجو.

391
00:18:34,447 --> 00:18:36,487
‫هذه حفلة البلوغ الأولى لي!

392
00:18:36,945 --> 00:18:39,570
‫أحب تقاليدكم اللاتينية.

393
00:18:41,028 --> 00:18:42,610
‫- كيف أبلي؟ ‫- حسنًا،

394
00:18:42,693 --> 00:18:44,776
‫سأطلب من الجميع إخلاء
‫ساحة الرقص من فضلكم.

395
00:18:44,859 --> 00:18:46,608
‫حان وقت رقصة الأب مع ابنته.

396
00:18:46,984 --> 00:18:48,524
‫يا للهول.

397
00:18:48,607 --> 00:18:49,649
‫لا.

398
00:18:49,733 --> 00:18:51,441
‫- سيكون الوضع بخير.
‫- سيكتشف الأمر.

399
00:18:51,565 --> 00:18:53,856
‫- سيكتشف الأمر. ‫- لا، لن يكتشف.

400
00:18:53,939 --> 00:18:54,938
‫يمكنك أن تفعليها.

401
00:18:56,355 --> 00:18:57,521
‫حسنًا.

402
00:18:57,688 --> 00:18:58,687
‫ستكونين رائعة.

403
00:19:08,517 --> 00:19:10,808
‫حسنًا،
حاولي المشي بشكل طبيعي ربما.

404
00:19:11,058 --> 00:19:12,308
‫هل مشيتي غير طبيعية؟

405
00:19:12,391 --> 00:19:14,432
‫لا، مشيتك رائعة.

406
00:19:14,515 --> 00:19:16,806
‫هذه مشية الناس
الطبيعية. أنت على ما يرام.

407
00:19:18,888 --> 00:19:21,263
‫- تبدو متوترة. ‫- لا بأس.

408
00:19:23,887 --> 00:19:25,720
‫لا.

409
00:19:25,845 --> 00:19:27,219
‫أتدرون؟ معذرة.

410
00:19:27,553 --> 00:19:29,719
‫أعتقد أننا سنحاول
أداء رقصة سريعة،

411
00:19:30,302 --> 00:19:31,676
‫قبل رقصة الأب وابنته.

412
00:19:31,801 --> 00:19:32,799
‫ماذا؟

413
00:19:33,009 --> 00:19:35,133
‫- لكن هذه الأغنية
التي تدربنا عليها. ‫- نعم.

414
00:19:35,300 --> 00:19:37,799
‫حسنًا،
يمكننا إعادتها مجددًا من أجلك.

415
00:19:38,007 --> 00:19:40,631
‫أنا واثق أن لدى منسق
الأغاني ‫زر إعادة في جهازه.

416
00:19:40,715 --> 00:19:42,006
‫- ماذا؟ ‫- "جونه".

417
00:19:43,130 --> 00:19:44,255
‫يجب أن تجلس.

418
00:19:44,422 --> 00:19:47,586
‫لا،
ليس قبل نهاية الأغنية على الأقل،

419
00:19:47,712 --> 00:19:50,752
‫وربما بعدها ببضعة أغانٍ أيضًا.

420
00:19:51,544 --> 00:19:53,793
‫أنت تجعل الموقف محرجًا
يا صاح. ‫دعها وشأنها.

421
00:19:54,043 --> 00:19:55,251
‫دعها وشأنها!

422
00:19:55,459 --> 00:19:57,166
‫لن أفعل يا "كوني".

423
00:19:59,958 --> 00:20:02,124
‫هذا قرص بمساحة 1 تيرابايت.

424
00:20:02,290 --> 00:20:04,415
‫هلا تضعين عليه كل
المقاطع قبل التعديل؟

425
00:20:04,497 --> 00:20:06,580
‫لست مضطرة إلى
تعديلها. سأتكفل بذلك.

426
00:20:08,496 --> 00:20:09,621
‫هذا مسلٍ.

427
00:20:12,495 --> 00:20:14,703
‫ "خطر! لا تأكلوا منها!"

428
00:20:17,034 --> 00:20:20,492
‫أعرف. أنا آسف.
أفسدت حفلة البلوغ.

429
00:20:20,575 --> 00:20:22,366
‫جعلتها غريبة. لا أدري

430
00:20:22,491 --> 00:20:24,074
‫- لماذا... ‫- كانت منتشية.

431
00:20:25,032 --> 00:20:26,030
‫أخبرتني بذلك.

432
00:20:28,072 --> 00:20:30,072
‫كان ما فعلته لطفًا بالغًا منك.

433
00:20:31,738 --> 00:20:33,279
‫ولكن في المستقبل،

434
00:20:33,487 --> 00:20:36,194
‫حين تتعاطى ابنتي مخدرات ‫في المرة القادمة،
أخبرني بذلك.

435
00:20:36,528 --> 00:20:37,569
‫حاضر.

436
00:20:37,986 --> 00:20:42,526
‫رأيت "باركر" يستنشق الكوكايين
‫من على طاولة ألعابه الأسبوع الماضي.

437
00:20:42,942 --> 00:20:44,817
‫- نعم، أعرف عن ذلك. ‫- "إيمي".

438
00:20:45,316 --> 00:20:47,232
‫يجب أن تشاهدي
هذا المقطع لطفل أصم

439
00:20:47,315 --> 00:20:49,148
‫يسمع صوت أمه للمرة الأولى.

440
00:20:49,690 --> 00:20:50,856
‫لا أود ذلك، شكرًا.

441
00:20:51,064 --> 00:20:52,855
‫لكنه مؤثر حقًا.

442
00:20:53,146 --> 00:20:54,313
‫ليس الآن.

443
00:20:59,978 --> 00:21:01,352
‫ماذا دهاك يا "شايان"؟

444
00:21:02,768 --> 00:21:04,476
‫أنا آسفة. كنت أحاول اختبار أمر.

445
00:21:04,643 --> 00:21:07,101
‫لكنه لم ينجح. ‫آسفة، ليلة سعيدة.

446
00:21:11,182 --> 00:21:12,723
‫كان يجب أن تردي عليها ركلتها.

