﻿1
00:00:04,352 --> 00:00:07,809
‫"جاي"، سأضعك في قسم البقالة. ‫"ساندرا"،
لم نبدأ بعد

2
00:00:07,893 --> 00:00:09,851
‫بترتيب مستحضرات التجميل،
‫هلا تتولين ذلك؟

3
00:00:09,976 --> 00:00:11,185
‫- أجل. ‫- حسنًا، "كارول"،

4
00:00:11,352 --> 00:00:14,268
‫سأنقلك من المحاسبة، ‫ "شايان"،
أريدك في قسم المجوهرات.

5
00:00:14,351 --> 00:00:16,684
‫ماذا؟ فلن يغطي أحد
قسم الأدوات المنزلية.

6
00:00:16,976 --> 00:00:19,559
‫إن وجد أحدهم طريقة ليسرق أريكة،

7
00:00:19,643 --> 00:00:21,809
‫- فهو يستحقها. ‫-
أفهم أن هذه نكتة،

8
00:00:22,059 --> 00:00:25,059
‫لكن بكل جدية،
إن رأيتم أحدًا يأخذ أريكة،

9
00:00:25,267 --> 00:00:28,017
‫فاتصلوا على جهاز الإرسال. ‫إن رأيتم شيئًا،
فأبلغوا عنه.

10
00:00:28,558 --> 00:00:32,017
‫وتطلب منا الإدارة أيضًا
‫تقليل ساعات العمل مجددًا.

11
00:00:33,475 --> 00:00:35,975
‫أجل، أعلم. أتفق معكم. هذا سيئ.

12
00:00:36,183 --> 00:00:38,391
‫بالكاد يمكننا مواكبة
ما يجب فعله الآن.

13
00:00:38,558 --> 00:00:41,807
‫أجل، يبدو المكان سلفًا وكأنه
‫في اليوم التالي لمهرجان "فاير".

14
00:00:42,058 --> 00:00:43,558
‫قلتُ الأمر عينه البارحة.

15
00:00:43,641 --> 00:00:45,682
‫حقًا؟ لم أكن في
قسم البقالة وقتها،

16
00:00:45,807 --> 00:00:47,807
‫- فلم أسمعك. ‫-
الفوضى تعم المكان.

17
00:00:47,849 --> 00:00:49,225
‫أرأيتم الصورة على "تويتر"؟

18
00:00:49,474 --> 00:00:51,349
‫إنها مجموعة شرائح
لحم في عربة تسوق.

19
00:00:51,515 --> 00:00:53,432
‫- ماذا؟ ‫- لحم أقل
وشعور أكبر بالامتلاء.

20
00:00:53,515 --> 00:00:55,140
‫- ماذا يعني؟ ‫- إنه تلاعب لفظي.

21
00:00:55,224 --> 00:00:57,098
‫أتذكرون إعلان "مذاق
رائع وحشوة أقل"؟

22
00:00:57,224 --> 00:00:59,599
‫- كيف يكون ذلك تلاعبًا
لفظيًا؟ ‫- أنا فهمته.

23
00:00:59,765 --> 00:01:01,349
‫قد تكون من أي متجر آخر.

24
00:01:01,556 --> 00:01:03,140
‫لا، أظن أنه متجرنا.

25
00:01:06,348 --> 00:01:08,765
‫- أيمكن لأحدكم
التكفل بذلك؟ ‫- أنا!

26
00:01:09,556 --> 00:01:10,555
‫أجل.

27
00:01:10,598 --> 00:01:15,306
‫ "(سوبرستور)"...

28
00:01:24,931 --> 00:01:27,222
...‫- ماذا حدث هنا
برأيك؟ ‫- جرعة زائدة؟

29
00:01:27,805 --> 00:01:29,055
‫لم يكن "بوب" يشرب حتى.

30
00:01:29,388 --> 00:01:31,263
‫كانت زوجته تغازل
لاعب التنس المحترف

31
00:01:31,347 --> 00:01:34,347
‫كبير الذراعين ودون رأس في
قسم اللياقة. ‫عليك البدء هناك.

32
00:01:34,638 --> 00:01:36,554
‫أقسم إنه كلما حللنا مشكلة،

33
00:01:36,679 --> 00:01:39,096
‫تظهر مشكلة أخرى.
‫كأنني ألعب لعبة ضرب الخلد.

34
00:01:39,346 --> 00:01:42,512
‫أما زالت هذه اللعبة موجودة؟
‫التي تضرب فيها الحيوانات؟

35
00:01:42,846 --> 00:01:45,721
‫- لا يهم. ‫- لدينا
نقص موظفين فحسب.

36
00:01:45,888 --> 00:01:49,346
‫أجل، أعلم، أستمر بإخبار
‫الشركة بذلك لكنهم لا يصدقونني.

37
00:01:49,512 --> 00:01:51,179
‫لأنه كلما قللوا ساعات العمل

38
00:01:51,304 --> 00:01:53,179
‫نعمل بجد أكبر لينجح الأمر،

39
00:01:53,304 --> 00:01:56,095
‫ويظنون أن ذلك يثبت أننا ‫لم
نحتج للساعات الإضافية أصلًا

40
00:01:56,179 --> 00:01:57,803
‫ويستمرون بالاقتطاع حتى

41
00:01:58,261 --> 00:02:01,261
‫- يحدث أمر كهذا. ‫- رجل مسكين.

42
00:02:01,929 --> 00:02:04,261
‫- كان لديه أطفال.
‫- كان لديه أطفال؟

43
00:02:04,386 --> 00:02:07,011
‫أجل. كانوا يلعبون كرة
القدم في قسم الألعاب

44
00:02:07,094 --> 00:02:08,303
‫لآخر 3 أشهر.

45
00:02:08,928 --> 00:02:11,011
‫لا أدري ما العمل ‫إن
استمروا بتقليل الساعات.

46
00:02:11,094 --> 00:02:11,969
‫لديّ فواتير!

47
00:02:12,053 --> 00:02:14,178
"‫رأيت دراسة عن
الميثادون" فيها عائد جيد،

48
00:02:14,469 --> 00:02:16,886
‫لكن قالوا إنه عليّ
‫الإدمان على الهيروين أولًا.

49
00:02:17,053 --> 00:02:19,802
‫- وهذه نفقة أخرى. ‫-
كنت أفكر أن أعمل كأم بديلة

50
00:02:19,928 --> 00:02:22,093
‫فرحمي فارغ ولا عمل له.

51
00:02:22,510 --> 00:02:25,469
‫أوصي بذلك بشدة. الأجر جيد
‫وتصبح حلمتاك بقمة الحساسية.

52
00:02:25,760 --> 00:02:28,219
‫أظن أنني سأبيع أغراضي
المستعملة من مرآبي.

53
00:02:28,302 --> 00:02:29,384
‫ليس لديّ شيء لأبيعه.

54
00:02:29,551 --> 00:02:31,968
‫لديك قرابة 83 زوج
أحذية ولا يمكنك المشي.

55
00:02:32,052 --> 00:02:34,052
‫حقًا؟ لديك مجموعة
قبعات ولا أراك تتنقلين

56
00:02:34,134 --> 00:02:36,009
‫- على رأسك طيلة اليوم. ‫- صحيح.

57
00:02:36,426 --> 00:02:38,967
‫لن يوظفني أحد إن كنت ‫قيد
الاستدعاء هنا طيلة الوقت.

58
00:02:39,051 --> 00:02:40,926
‫رفضوا أن أكون مستقبل دون قميص

59
00:02:41,009 --> 00:02:43,426
‫- في "أبركرومبي أند
فيتش". ‫- كنت أقوم بذلك العمل

60
00:02:43,551 --> 00:02:44,549
‫لكن ببيت أحدهم.

61
00:02:45,842 --> 00:02:48,092
‫كنت أعرفه. كان مدرب
المصارعة خاصتي.

62
00:02:48,550 --> 00:02:51,009
‫ "حلاقة..."

63
00:02:59,633 --> 00:03:01,966
...‫ "كارول"،
أيمكنك تغطية ‫قسم أدوات الرياضة لأجلي؟

64
00:03:02,091 --> 00:03:04,799
‫فقد انسكبت كمية كبيرة
‫من العسل في قسم البقالة.

65
00:03:04,883 --> 00:03:08,549
‫إنه أصعب أنواع الانسكاب،
‫وهذا ما أبرع فيه.

66
00:03:11,424 --> 00:03:13,549
‫هل هناك ما يزعجك؟

67
00:03:14,007 --> 00:03:16,924
‫إن كان كذلك،
‫فيمكنك التكلم معي عن أي شيء.

68
00:03:17,882 --> 00:03:18,881
‫حسنًا.

69
00:03:19,090 --> 00:03:21,673
‫ "ساندرا" فاسقة تقربت من حبيبي.

70
00:03:22,965 --> 00:03:24,174
‫حسنًا.

71
00:03:24,840 --> 00:03:25,839
‫عجبًا.

72
00:03:25,965 --> 00:03:28,798
‫هي لا تعرف أنني أعرف،
‫لكنني أحب الأمر على هذا النحو.

73
00:03:29,340 --> 00:03:31,881
‫يمكنك إيذاء الشخص بشدة
‫حين لا يتوقع حدوث الأمر.

74
00:03:31,964 --> 00:03:35,340
‫يبدو أنك مسيطرة
على الوضع تمامًا.

75
00:03:35,423 --> 00:03:39,006
‫من الرائع أن أجد أحدًا
‫لأحدثه بشأن هذا أخيرًا.

76
00:03:39,298 --> 00:03:40,173
‫أجل، أعلم.

77
00:03:40,255 --> 00:03:44,797
‫تربطنا علاقة أب وابنة
حقيقية. ‫شكرًا يا أبي.

78
00:03:46,297 --> 00:03:48,963
‫- على الرحب والسعة.
‫- لا. قم بصوت الأب.

79
00:03:50,755 --> 00:03:52,546
‫على الرحب والسعة يا عزيزتي.

80
00:03:54,130 --> 00:03:56,047
‫بكم يمكنني بيعها برأيك؟

81
00:03:56,172 --> 00:03:58,588
‫لا،
هل ستبيعينها؟ إنها رائعة جدًا.

82
00:03:58,755 --> 00:04:01,671
‫- أعلم،
لكنني بحاجة للمال. ‫- معذرة.

83
00:04:01,755 --> 00:04:04,046
‫كنت أتكلم بسخرية شديدة
‫لدرجة أني بدوت صادقًا.

84
00:04:04,171 --> 00:04:06,087
‫إنها شنيعة. ربما بدولارين؟

85
00:04:07,129 --> 00:04:09,629
‫ربما ليس هناك مغزى ‫من
بيع الأغراض المستعملة.

86
00:04:09,754 --> 00:04:11,462
‫لم لا تجدين طريقة
أخرى لجني المال؟

87
00:04:11,629 --> 00:04:14,712
‫فكرت بإنشاء برنامج على الإنترنت،
‫لكن "بو" رفض.

88
00:04:14,795 --> 00:04:17,462
‫وفكرت لم يُسمح له
القيام بذلك ‫ولا يُسمح لي؟

89
00:04:17,754 --> 00:04:19,253
‫المعذرة. كم ثمن هذه؟

90
00:04:19,712 --> 00:04:22,212
‫- أتريدين شراءها؟ ‫- أجل.

91
00:04:22,295 --> 00:04:24,753
‫ثمنها 59.99 دولارًا.
‫إنها تُباع بشكل كبير.

92
00:04:24,878 --> 00:04:26,544
‫- هذه آخر قطعة. ‫- حسنًا.

93
00:04:28,128 --> 00:04:29,544
‫رائع! يمكنك الدفع هنا.

94
00:04:30,336 --> 00:04:32,086
‫قد تجدين بعض حبوب
منع الحمل القديمة

95
00:04:32,211 --> 00:04:34,336
‫في الجيب الجانبي،
‫لكن يمكنك الاحتفاظ بها.

96
00:04:34,711 --> 00:04:37,252
‫نحن قلقون حقًا بشأن صورة "تويتر"

97
00:04:37,336 --> 00:04:39,252
‫لعربة تسوق مليئة
باللحم في متجركم.

98
00:04:39,835 --> 00:04:43,336
‫- إنها علامة تحذير لنا. ‫- أجل،
أعلم أنها بدت سيئة،

99
00:04:43,461 --> 00:04:45,211
‫لكننا رمينا شرائح اللحم

100
00:04:45,294 --> 00:04:48,752
‫- وتم التكفل بانسكاب
العسل. ‫- ماذا؟

101
00:04:49,460 --> 00:04:50,459
‫الانسكاب

102
00:04:51,543 --> 00:04:53,710
‫- ماذا؟ ‫- أتعانين من مشاكل

103
00:04:53,793 --> 00:04:55,043
‫- بتولي الأمور؟ ‫- لا.

104
00:04:55,460 --> 00:04:58,001
‫لا، توليت الأمر.

105
00:04:58,126 --> 00:05:00,460
‫لا تظنين أنكم تحتاجون
‫إلى ساعات إضافية إذًا؟

106
00:05:00,584 --> 00:05:02,043
‫مهلًا،

107
00:05:02,500 --> 00:05:05,834
‫أتعرضين أن تمنحيني
المزيد من الساعات؟

108
00:05:06,834 --> 00:05:09,500
‫لم أدرك أن ذلك خيار.

109
00:05:09,834 --> 00:05:12,667
‫بالطبع. إن احتجتها. لكن إن
كنت واثقة ‫أن بوسعك تولي الأمر

110
00:05:12,834 --> 00:05:15,125
‫- بالساعات التي... ‫- لا،
سأقبل بساعات إضافية.

111
00:05:15,626 --> 00:05:16,624
‫أعني...

112
00:05:18,708 --> 00:05:20,666
...‫ربما. أجل.

113
00:05:21,250 --> 00:05:23,125
‫أو لا. حتمًا أجل.

114
00:05:23,209 --> 00:05:25,249
‫أجل، حتمًا،
سنقبل بالساعات الإضافية.

115
00:05:25,499 --> 00:05:28,458
‫ "عملات فضية..."

116
00:05:33,333 --> 00:05:36,333
...‫منذ أسابيع وأنا أطلب من
الشركة ‫أن تزيد الساعات ولم تستجب!

117
00:05:36,458 --> 00:05:39,124
‫وحين تظهر صورة واحدة محرجة،
‫منحوني إياها فورًا.

118
00:05:39,249 --> 00:05:41,498
‫أرأيت؟ أخبرتك. ‫كان
عليهم أن يروا أن الأوضاع

119
00:05:41,624 --> 00:05:44,665
‫- ستنهار إن لم يتدخلوا.
‫- كنتَ محقًا تمامًا.

120
00:05:44,790 --> 00:05:47,332
‫حاجتي إلى الكمال هي
التي كانت تفسد كل شيء.

121
00:05:47,582 --> 00:05:49,624
‫من الجنوني كم أن
الكثير من مشاكلك

122
00:05:49,748 --> 00:05:52,165
‫- تنبع من تميزك. ‫- أعلم.

123
00:05:52,915 --> 00:05:55,998
‫علينا البدء بتشجيع الزبائن
‫على نشر أمور سيئة حولنا.

124
00:05:56,290 --> 00:05:58,497
‫لم سنتوقف عند هذا
الحد؟ ‫علينا إنشاء مجموعة

125
00:05:58,581 --> 00:06:00,664
‫حسابات "تويتر" مزيفة
ونشر ذلك بأنفسنا.

126
00:06:00,956 --> 00:06:02,289
‫علينا فعل ذلك.

127
00:06:03,706 --> 00:06:04,748
‫علينا فعل ذلك حتمًا.

128
00:06:05,830 --> 00:06:07,788
‫لا، علينا فعل ذلك حقًا.

129
00:06:08,581 --> 00:06:10,622
‫أجل،
ظننت أني أوصل لك ذلك عبر عينيّ،

130
00:06:10,705 --> 00:06:11,997
‫لكن أجل، نحن متفقان.

131
00:06:15,288 --> 00:06:17,580
‫- احرص على تصوير كل... ‫- حسنًا،
سأتولى الأمر.

132
00:06:17,747 --> 00:06:19,954
‫حسنًا، وماذا يجب أن نكتب؟

133
00:06:20,747 --> 00:06:24,246
‫حسنًا،
ما رأيك بـ"نظفوا الممر المقزز"؟

134
00:06:25,205 --> 00:06:27,787
‫لا أشعر أن هذه
طريقة "مايا جايد 91".

135
00:06:27,996 --> 00:06:30,662
‫"مايا جايد 91"؟ ماذا حصل
‫لحساب "ستيلرز فان 211"؟

136
00:06:30,787 --> 00:06:32,913
‫ "ستيلرز فان" نشر
أن المراحيض مقززة.

137
00:06:33,245 --> 00:06:35,995
‫ "مايا جايد" روحانية أكثر بقليل،
‫وعلى صلة بالترددات

138
00:06:36,078 --> 00:06:39,287
‫والطاقة المحيطة بالأشياء.

139
00:06:39,370 --> 00:06:40,704
‫أجل، حسنًا، ماذا عن،

140
00:06:41,703 --> 00:06:43,953
‫"لا تدعوا هذه الفوضى
‫تؤدي لخفوت نوركم الداخلي،

141
00:06:44,204 --> 00:06:47,620
‫وسم فشل (كلاود 9)،
‫ويوم سيئ لانتعال الصنادل"؟

142
00:06:47,745 --> 00:06:52,661
‫عجبًا. أنت بارعة في هذا حقًا.
‫كأنك تصورين شخصية عبر سطر واحد.

143
00:06:52,912 --> 00:06:56,203
‫ "إيمي"؟ ترك أحدهم نصف
قطة ‫في قسم الإلكترونيات.

144
00:06:56,369 --> 00:06:58,744
‫- نصف قطة نافقة؟ ‫- لا.

145
00:06:59,077 --> 00:07:00,203
‫- ممتاز. ‫- لا أصدق

146
00:07:00,286 --> 00:07:01,286
‫حظنا الرائع.

147
00:07:02,244 --> 00:07:03,577
‫إنه جزء المؤخرة!

148
00:07:03,869 --> 00:07:05,244
‫ "المرتجع"

149
00:07:05,410 --> 00:07:08,118
‫ماذا عن القبعة
الترويجية لـ"ساينكس"؟

150
00:07:08,577 --> 00:07:11,410
‫كانت لـ"جيف". قال إنه
اعتمرها ‫من باب السخرية.

151
00:07:11,535 --> 00:07:13,118
‫تبيعان الأغراض القديمة بالمتجر؟

152
00:07:13,243 --> 00:07:16,076
‫العتيقة. نبيع أغراضنا
العتيقة في المتجر.

153
00:07:16,243 --> 00:07:19,743
‫أقنعت رجلًا أن يشتري صدرية
‫قديمة لي بقول إنها لمست ثدييّ.

154
00:07:19,910 --> 00:07:22,326
‫عجبًا. يكمن السر في التسويق،
صحيح؟

155
00:07:22,409 --> 00:07:24,951
‫أعددنا رمزًا خاصًا،
‫وأي سعر يتم مسحه

156
00:07:25,035 --> 00:07:26,534
‫يُرسل إلى حسابنا على "فينمو".

157
00:07:26,993 --> 00:07:30,367
‫ "شاتيو دولار ساين بز".
‫جنينا أكثر من 200 دولار.

158
00:07:30,909 --> 00:07:31,908
‫جديًا؟

159
00:07:32,159 --> 00:07:33,867
‫ربما عليّ أن أجرب
بيع بعض أحذيتي.

160
00:07:35,367 --> 00:07:38,284
‫أشعر كأنني عامل
كازينو. أنت مفلس.

161
00:07:47,491 --> 00:07:50,782
‫مجرد يوم عادي في "أمريكا"،
‫وسم فشل "كلاود 9".

162
00:07:50,908 --> 00:07:53,283
‫- غير معقول. ‫- ماذا يجري هنا؟

163
00:07:53,657 --> 00:07:55,365
‫ينشر مزيد من الناس صورًا للمتجر.

164
00:07:55,616 --> 00:07:56,908
‫- أنت تمزحين. ‫- متجرنا؟

165
00:07:57,074 --> 00:08:00,282
‫يبدو متجر "كلاود 9"
كأنه "كاتيوومبس"؟

166
00:08:00,407 --> 00:08:04,199
‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- أظن أنه

167
00:08:04,324 --> 00:08:06,907
‫مصطلح عامي بمعنى فوضوي للغاية.

168
00:08:06,990 --> 00:08:09,240
‫أظن أنهم يستعملونه في "أركنساس".

169
00:08:09,490 --> 00:08:12,448
‫أجل، هذا واضح، ‫ "بوتيت روش 22"

170
00:08:12,531 --> 00:08:14,907
‫يعني صخرة صغيرة باللغة الفرنسية.

171
00:08:15,281 --> 00:08:17,032
‫لا نهاية للانتقادات.

172
00:08:17,364 --> 00:08:19,406
‫لهذا ليس علينا إدخال
زبائن إلى المتجر.

173
00:08:19,573 --> 00:08:22,531
‫- عجبًا، هذا سيئ. ‫- عجبًا،
هذا سيئ؟

174
00:08:22,906 --> 00:08:25,489
‫الناس يهاجموننا بشدة ورد فعلك هو

175
00:08:25,864 --> 00:08:28,530
‫- عجبًا، هذا سيئ؟ ‫- لا.

176
00:08:28,655 --> 00:08:32,322
‫لا، قصدتها بهذا الشكل،
يا للهول! هذا مشين!

177
00:08:32,405 --> 00:08:35,363
‫ما هذا بحقكم؟
‫سئمت من هذا الهراء!

178
00:08:35,488 --> 00:08:37,614
‫تبًا لهؤلاء الناس!

179
00:08:42,946 --> 00:08:45,946
‫هكذا يتصرف الناس حين ينزعجون.

180
00:08:46,446 --> 00:08:50,362
‫ "بوتيت روش 22" ‫سينقدنا
بشكل لاذع على هذا.

181
00:08:51,988 --> 00:08:54,154
‫إن كنت تبحث عن
فرشاة أسنان كهربائية،

182
00:08:54,279 --> 00:08:58,321
‫- فأقترح عليك "دينتافكس
100". ‫- تبدو مستعملة.

183
00:08:58,862 --> 00:09:02,404
‫ماذا؟ من سيبيع فرشاة
أسنان مستعملة؟ ‫لن نبيع ذلك.

184
00:09:02,570 --> 00:09:06,361
‫هذه أحدث صيحات النظافة
الفموية. ‫تريد فرشاة مهترئة

185
00:09:06,445 --> 00:09:07,695
‫كسروال جينز جميل.

186
00:09:07,820 --> 00:09:12,069
‫اشترت صديقتي فرشاة قديمة
‫الطراز بشعيرات بيضاء جديدة.

187
00:09:12,570 --> 00:09:16,195
‫وتمزقت لثتها بالكامل.
‫اضطرت لزرع لثة جديدة من جثة.

188
00:09:17,944 --> 00:09:21,652
‫تملك 83 زوج أحذية
ولا واحد منها يضيء؟

189
00:09:21,777 --> 00:09:24,944
‫- لا، لكن بعضها قيّمة جدًا. ‫- أجل،
أنا واثق.

190
00:09:25,069 --> 00:09:26,068
‫المعذرة.

191
00:09:26,527 --> 00:09:28,277
‫حدثني عن حذاء "ريبوك" الأبيض.

192
00:09:28,444 --> 00:09:31,319
‫أجل،
هذا حذاء "ريبوك" ‫الأصلي من عام 1989.

193
00:09:31,569 --> 00:09:34,235
‫بألوان الأبيض والأزرق الكلاسيكية
‫وقماش مشبك من الأمام.

194
00:09:34,319 --> 00:09:36,818
‫حتى أني أملك الصندوق
الأصلي ‫وبطاقة الحذاء المعلقة.

195
00:09:37,110 --> 00:09:38,776
‫قدمي مسطحة. ماذا عن دعم القوس؟

196
00:09:39,943 --> 00:09:42,359
‫هذا حذاء "ريبوك" أصلي.

197
00:09:43,067 --> 00:09:46,067
‫حين تشتري لوحة،
هل تسأل عن دعم الأقواس؟

198
00:09:47,151 --> 00:09:48,734
‫أبحث عن حذاء يمكنني المشي فيه.

199
00:09:49,193 --> 00:09:51,401
‫- غادر رجاء. ‫- ماذا؟
كنت أسأل فقط

200
00:09:51,526 --> 00:09:53,151
‫سيدي، طلب منك أن تغادر.

201
00:09:55,442 --> 00:09:59,150
‫لاحظنا الكثير من صور حملة
‫فشل "كلاود 9" على "تويتر".

202
00:09:59,275 --> 00:10:03,358
‫أجل، نحن نبذل قصارى جهدنا هنا

203
00:10:03,567 --> 00:10:08,025
‫- لكن نستمر بمواجهة
المتاعب. ‫- علينا الاعتناء بهذا حقًا.

204
00:10:08,150 --> 00:10:14,733
‫أتفق معك، لكن نفدت مني
الأفكار. ‫إن أردت اقتراح أي شيء،

205
00:10:15,066 --> 00:10:18,649
‫أنا أفكر بصوت عال فحسب
‫وأكره أن أضطر لذكر هذا

206
00:10:18,774 --> 00:10:22,232
‫لكن أشعر إن أعدتم منحنا
‫المزيد من ساعات العمل،

207
00:10:22,316 --> 00:10:25,191
‫فيمكننا القضاء على
كل المتاعب للأبد.

208
00:10:25,399 --> 00:10:28,857
‫في الواقع،
نظن أن كل التغريدات ‫صدرت عن موظف في متجرك.

209
00:10:33,107 --> 00:10:34,481
‫ "متجر (كلاود 9)"

210
00:10:34,565 --> 00:10:36,398
‫أنا "لوان" من قسم
الموارد البشرية.

211
00:10:36,857 --> 00:10:40,064
‫أنا هنا لأن موظفًا كان
ينشر صورًا تشهيرية

212
00:10:40,148 --> 00:10:41,731
‫للمتجر من حسابات وهمية،

213
00:10:42,064 --> 00:10:44,231
‫وأنا هنا لأعرف من
يكون وأحمّله المسؤولية.

214
00:10:44,814 --> 00:10:45,856
‫من الفاعل؟

215
00:10:46,023 --> 00:10:48,898
‫إن وقف واعترف بما فعله، فأعده

216
00:10:49,106 --> 00:10:52,439
‫- لن يحصل له شيء. ‫- سنضطر لطرده.

217
00:10:53,230 --> 00:10:55,063
‫أعلم، لكن لا تقوليها،
كدنا نقنعهم.

218
00:10:55,355 --> 00:10:57,689
‫- لا. ‫- حسنًا، في المستقبل،

219
00:10:57,771 --> 00:10:59,522
‫ربما عليك فعل ما أفعله. شكرًا.

220
00:10:59,605 --> 00:11:02,272
‫المعذرة؟ كيف
تعرفون أنه واحد منا؟

221
00:11:02,605 --> 00:11:05,022
‫كل المنشورات أتت من نفس الشبكة،

222
00:11:05,189 --> 00:11:07,771
‫وكان الجهاز متصلًا
‫بشبكة إنترنت الموظفين.

223
00:11:07,897 --> 00:11:10,438
‫من سيكون مغفلًا كفاية
ليرسل تغريدات تدينه

224
00:11:10,521 --> 00:11:11,813
‫من شبكة إنترنت الموظفين؟

225
00:11:11,937 --> 00:11:14,812
‫لم يكن أنا،
لأن هاتفي على وضع الطيران

226
00:11:14,896 --> 00:11:18,896
‫- ولا أعلم كيف ألغيه.
‫- كان واضحًا للغاية أيضًا.

227
00:11:19,104 --> 00:11:21,687
‫تم إنشاء كل حسابات الزبائن
الوهمية ‫في اليوم نفسه،

228
00:11:21,812 --> 00:11:23,520
‫ونُشر من كل حساب مرة واحدة.

229
00:11:23,812 --> 00:11:25,145
‫- أحمق. ‫- عجبًا!

230
00:11:25,228 --> 00:11:26,604
‫جديًا. إنه مغفل.

231
00:11:27,562 --> 00:11:29,395
‫حسنًا، لا أعلم كم سيكون مثمرًا

232
00:11:29,478 --> 00:11:32,936
‫أن نسهب فيما ‫إن كان
هذا الشخص غبيًا أم لا.

233
00:11:33,353 --> 00:11:37,436
‫أظن أن المغزى هو أن
‫من فعلها عليه أن يتوقف.

234
00:11:37,936 --> 00:11:39,061
‫تم تحذيركم.

235
00:11:39,519 --> 00:11:40,686
‫- هذا منصف. ‫- حسنًا،

236
00:11:40,769 --> 00:11:42,103
‫شكرًا على قدومك يا "لوان".

237
00:11:42,436 --> 00:11:44,519
‫بالطبع،
لكن لن أغادر قبل أن نحل المشكلة.

238
00:11:44,936 --> 00:11:46,186
‫جيد.

239
00:11:46,394 --> 00:11:49,394
‫حسنًا جميعًا،
عليكم أن تسلموا هواتفكم.

240
00:11:50,019 --> 00:11:52,977
‫- لا يمكننا أخذ
أجهزتكم. ‫- "لوان"!

241
00:11:53,436 --> 00:11:54,768
‫هل أنت جادة الآن؟

242
00:12:03,934 --> 00:12:06,726
‫- ماذا سنفعل؟ نحتاج لخطة.
‫- لم يكن علينا فعل هذا.

243
00:12:06,851 --> 00:12:08,642
‫أو كنا لنستعمل هاتفًا مؤقتًا.

244
00:12:08,767 --> 00:12:10,976
‫أجل،
رائع. خطة جيدة. هذا مفيد حقًا.

245
00:12:11,185 --> 00:12:13,185
‫حسنًا، ما هي خطتك إذًا؟

246
00:12:13,350 --> 00:12:16,475
‫أولًا،
لا يمكن لأي منا ‫الاعتراف بإرسال التغريدات.

247
00:12:16,601 --> 00:12:20,475
‫هذا جيد. انتظر بينما أدونه.

248
00:12:20,642 --> 00:12:24,017
‫- لا نعترف بالجريمة. ‫- اسمعي.

249
00:12:25,017 --> 00:12:26,975
‫إن ربطوا الأمر بي لأي سبب،

250
00:12:27,058 --> 00:12:28,474
‫فسأقول إنني تصرفت بمفردي.

251
00:12:28,725 --> 00:12:30,892
‫ما من سبب لنخسر كلانا وظيفتنا.

252
00:12:31,808 --> 00:12:32,892
‫حسنًا.

253
00:12:34,391 --> 00:12:35,558
‫كانت هذه

254
00:12:36,016 --> 00:12:38,558
‫لفتة هائلة مني، لذا ظننت أنني

255
00:12:38,683 --> 00:12:41,974
‫- سأتلقى رد فعل أكبر. ‫- أجل.

256
00:12:42,474 --> 00:12:44,266
‫أجل، بالطبع. شكرًا لك.

257
00:12:45,016 --> 00:12:48,390
‫لكنني ظننت أن هذا
ما سنفعله بالفعل.

258
00:12:48,515 --> 00:12:51,016
‫- صحيح. ‫- بناء على ما نجنيه،

259
00:12:51,098 --> 00:12:52,473
‫- ولديّ أطفال. ‫- أجل.

260
00:12:52,932 --> 00:12:55,098
‫هذا منطقي أكثر.
‫لكنه كان عرضًا لطيفًا.

261
00:12:55,182 --> 00:12:58,848
‫أجل. لننس الأمر.

262
00:12:59,515 --> 00:13:01,223
‫أريد أن أحرص أنك لا تخطط

263
00:13:01,307 --> 00:13:04,056
‫للمشي لمسافات طويلة أو دهس العنب

264
00:13:04,140 --> 00:13:05,514
‫- وأنت تنتعله؟ ‫- لا.

265
00:13:05,639 --> 00:13:07,890
‫لا،
أتظن أني سأذهب للمشي الطويل ‫منتعلًا حذاء

266
00:13:08,015 --> 00:13:10,139
‫كنت أحاول إيجاده
منذ قرابة 6 سنوات؟

267
00:13:10,431 --> 00:13:12,222
‫بالطبع، أنا أمزح معك فحسب.

268
00:13:13,222 --> 00:13:14,389
‫حسنًا.

269
00:13:15,306 --> 00:13:16,930
‫أتدري؟ هل تريده اليوم؟

270
00:13:17,139 --> 00:13:19,972
‫فيمكنني أن أعطيك إياه الأسبوع
‫المقبل وأعيده للمنزل وأنظفه

271
00:13:20,097 --> 00:13:22,388
‫- وأجعله مرتبًا. ‫-
لا بأس. إنه كالجديد.

272
00:13:22,513 --> 00:13:23,638
‫أجل، إنه كذلك.

273
00:13:24,638 --> 00:13:26,722
‫إنه كالجديد تمامًا.

274
00:13:28,013 --> 00:13:30,846
‫ستعطيني النقود وسأعطيك الحذاء،

275
00:13:31,388 --> 00:13:33,180
‫وسيصبح ملكك

276
00:13:33,471 --> 00:13:36,054
‫- وليس ملكي. ‫-
هكذا يتم الأمر عادة.

277
00:13:36,180 --> 00:13:39,971
‫- صحيح. ‫- رائع. بكم أدين لك؟

278
00:13:41,304 --> 00:13:42,554
‫3 ملايين دولار.

279
00:13:45,512 --> 00:13:48,262
‫تم إرسال أول تغريدة
الساعة 10 و46 دقيقة.

280
00:13:48,512 --> 00:13:49,970
‫هل نعرف من كان يستعمل هاتفه؟

281
00:13:50,095 --> 00:13:54,053
‫حسنًا،
يبدو أن "بريت" كان يستعمل هاتفه.

282
00:13:54,636 --> 00:13:55,845
‫و"جاي" أيضًا.

283
00:13:56,344 --> 00:14:00,012
‫و"هنري" و"كريس" و"جوسيبي دبليو"،

284
00:14:00,511 --> 00:14:05,719
‫و"سارة" و"سو" و"بابلو"
و"دينيس" و"جوسيبي".

285
00:14:06,136 --> 00:14:07,760
‫حسنًا، من لم يكن يراسل؟

286
00:14:08,760 --> 00:14:11,635
‫ "إلايس" لا يستعمل
هاتفه لكن أظن أنه نائم.

287
00:14:12,719 --> 00:14:14,011
‫هلا تسمحين لي؟

288
00:14:14,302 --> 00:14:16,218
‫ماذا عن غرفة
الاستراحة؟ ثمة أحد هناك؟

289
00:14:16,343 --> 00:14:19,468
‫هذه التسجيلات ليست اليوم. ‫كانت
لدينا كاميرات في غرفة الاستراحة

290
00:14:19,552 --> 00:14:22,010
‫ثم اكتشفها الناس
وطالبوا بحقوق الخصوصية.

291
00:14:23,343 --> 00:14:24,843
‫مهلًا، انتظري. ما هذا؟

292
00:14:26,051 --> 00:14:28,968
‫بحذر، طيور غبية، طيور حمقاء.

293
00:14:30,801 --> 00:14:31,800
‫أحسنت صنعًا.

294
00:14:32,467 --> 00:14:34,134
‫لا.

295
00:14:35,050 --> 00:14:37,759
‫يا للهول! لا.

296
00:14:41,551 --> 00:14:42,550
‫ "لوان"،

297
00:14:42,884 --> 00:14:44,259
‫إن عذرتني،

298
00:14:45,176 --> 00:14:46,884
‫فلديّ عمل لأهتم بأمره.

299
00:14:47,675 --> 00:14:49,884
‫- ما كل هذه الأغراض؟ ‫- حسنًا،

300
00:14:49,967 --> 00:14:53,884
‫إنها خردة كانت موجودة
في عليتنا ‫كنا ننوي أن نرميها.

301
00:14:54,008 --> 00:14:55,758
‫كان والد "جروشا" يجمع

302
00:14:56,091 --> 00:14:59,341
‫المقتنيات والزوجات
كما تبين لاحقًا.

303
00:14:59,883 --> 00:15:01,883
‫بكل الأحوال، هل أي منها له قيمة؟

304
00:15:02,632 --> 00:15:05,799
‫بنس مسطح من شلالات "نياغرا"،

305
00:15:05,883 --> 00:15:09,257
‫قيمته أقل من البنس
العادي. ‫ومفاتيح عشوائية!

306
00:15:11,048 --> 00:15:14,507
‫- شريط لـ"نيل
دايموند"؟ ‫- سأحتفظ به.

307
00:15:14,756 --> 00:15:18,299
‫- كنت أنوي الاستماع إليه. ‫-
ماذا عن بطاقات البيسبول هذه؟

308
00:15:18,506 --> 00:15:20,464
‫ "ميكي مانتل"، ألم يكن مشهورًا؟

309
00:15:20,590 --> 00:15:23,214
‫لا أدري. لم أكن من مشجعي
‫فريق البيسبول للرجال.

310
00:15:23,548 --> 00:15:25,173
‫هذه من أول سنة لعب فيها

311
00:15:25,256 --> 00:15:27,131
‫- قبل أن يشتهر حتى. ‫- حسنًا.

312
00:15:27,715 --> 00:15:28,881
‫كان هذا يستحق المحاولة.

313
00:15:30,214 --> 00:15:34,672
‫كتاب مصور لـ"سوبرمان"
من 1938. ‫هذا قديم للغاية.

314
00:15:37,047 --> 00:15:39,505
‫- لا يشبه "دين كين" حتى. ‫- أجل.

315
00:15:40,380 --> 00:15:42,964
‫جعلت قسم المعلومات يبحث
‫عن المواقع التي تمت زيارتها

316
00:15:43,088 --> 00:15:44,881
‫من الجهاز الذي نشر التغريدات.

317
00:15:45,213 --> 00:15:49,338
‫هذا أمر يمكن للمرء فعله،
لم أكن أعلم ذلك.

318
00:15:49,505 --> 00:15:52,297
‫كنت آمل أن نقلل
احتمالات المشتبه بهم.

319
00:15:52,546 --> 00:15:54,421
‫أتعرفان أحدًا هنا ربما فتح مواقع

320
00:15:55,172 --> 00:15:58,296
‫"هافنغتون بوست" ومجلة "سلايت"
‫ومسابقة الوصف في "نيويوركر"،

321
00:15:58,462 --> 00:16:00,713
‫أو بحث على "غوغل" ‫عن
طريقة إعداد المخلل بنفسه،

322
00:16:01,087 --> 00:16:03,629
‫و"كريس هايز" دون
نظارات ‫وعمر "رونان فارو"؟

323
00:16:05,087 --> 00:16:09,670
‫هذا يصف حقًا كل من يعملون هنا.

324
00:16:09,795 --> 00:16:11,628
‫- إنها مجموعة عصرية. ‫- المعذرة.

325
00:16:11,962 --> 00:16:13,171
‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا.

326
00:16:14,045 --> 00:16:17,004
‫إن عرفت الشخص ‫الذي
كان ينشر على "تويتر"،

327
00:16:17,378 --> 00:16:18,879
‫فمن يجب أن أخبر؟

328
00:16:19,003 --> 00:16:20,961
‫- أتقولين إنك
تعرفينه؟ ‫- حين تقولين

329
00:16:21,170 --> 00:16:22,461
‫المعذرة. من هو؟

330
00:16:22,545 --> 00:16:24,669
‫اسمها "ساندرا كالويكالاني".

331
00:16:25,503 --> 00:16:27,253
‫تُكتب "كاف، ألف، لام".

332
00:16:28,586 --> 00:16:30,502
‫إنها "كاف، ألف، لام".

333
00:16:31,794 --> 00:16:34,919
‫"كاف، ألف، لام،
ألف" ‫ثم أظن أنه يوجد "واو".

334
00:16:35,335 --> 00:16:38,793
‫إنه "كاف، ألف، لام".

335
00:16:40,751 --> 00:16:47,210
‫- "كاف، لام، ألف، نون"،
"كالويكالاني". ‫- حسنًا.

336
00:16:47,459 --> 00:16:50,293
‫- كيف تعرفين أنها
"ساندرا"؟ ‫- هي أخبرتني.

337
00:16:50,585 --> 00:16:53,877
‫نحن صديقتان مقربتان،
‫لذا نخبر بعضنا بكل شيء.

338
00:16:54,042 --> 00:16:57,084
‫حقًا؟ لم أدرك
أنكما مقربتان للغاية.

339
00:16:57,251 --> 00:17:00,084
‫يا للهول،
ربما لم يكن عليّ قول شيء.

340
00:17:00,501 --> 00:17:03,375
‫- أنا إنسانة مريعة،
صحيح؟ ‫- لا، لست كذلك.

341
00:17:03,584 --> 00:17:05,876
‫لن تقع في ورطة كبيرة، صحيح؟

342
00:17:06,126 --> 00:17:09,125
‫لا أصدق أن "ساندرا"
قد تفعل أمرًا كهذا.

343
00:17:09,208 --> 00:17:10,834
‫لم أعتقد أنها جريئة.

344
00:17:10,916 --> 00:17:14,833
‫استعرت سيارتها منذ 3 سنوات
‫وما زالت لم تطالب باستعادتها.

345
00:17:14,958 --> 00:17:18,250
‫لست متفاجئًا. يعاملونها
بإجحاف ‫في المتجر منذ سنوات.

346
00:17:18,375 --> 00:17:21,167
‫صحيح،
أُصيبت أثناء الدوام حين بدأت بالعمل.

347
00:17:21,292 --> 00:17:24,624
‫بدلًا من دفع فواتيرها الطبية،
‫أعطوها قميصًا أزرق.

348
00:17:25,082 --> 00:17:27,124
‫- أظن أنها جنّت. ‫- يسعدني ذلك.

349
00:17:27,207 --> 00:17:29,374
‫حان الوقت كي
يواجه أحدنا الإدارة.

350
00:17:29,457 --> 00:17:30,457
‫- أجل. ‫- أجل.

351
00:17:30,708 --> 00:17:32,748
‫كمدير متجر كنت سأشعر بالانزعاج،

352
00:17:32,874 --> 00:17:35,166
‫لكن كعامل عادي فأنا أشجعها بشدة.

353
00:17:35,332 --> 00:17:37,832
‫- إنها متمردة. ‫- إنها
قوية وصعبة المراس.

354
00:17:38,249 --> 00:17:41,582
‫- هل أصبحت "ساندرا" أيقونة؟
‫- إنها قوية وصعبة المراس.

355
00:17:41,748 --> 00:17:43,165
‫سمعناك في المرتين، شكرًا.

356
00:17:45,832 --> 00:17:48,290
‫ "ساندرا" تقطن بعيدًا حقًا.

357
00:17:48,582 --> 00:17:52,039
‫قد تكون سعيدة إن اضطرت
‫لإيجاد عمل جديد أقرب لمنزلها.

358
00:17:52,290 --> 00:17:53,873
‫أجل، كثير من قصص النجاح الرائعة

359
00:17:53,956 --> 00:17:55,956
‫تبدأ بخسارة أحدهم
لعمله عديم الجدوى.

360
00:17:56,248 --> 00:17:57,998
‫وربما من المفترض أن تنقذ العالم،

361
00:17:58,081 --> 00:18:00,080
‫وعملها هنا يمنع ذلك.

362
00:18:03,455 --> 00:18:06,289
‫حسنًا، سأدخل وأعترف.

363
00:18:06,455 --> 00:18:10,205
‫لا،
لن أدعك تفعل هذا بمفردك. ‫فعلنا هذا معًا.

364
00:18:10,372 --> 00:18:12,247
‫أقدّر لك ذلك، لكنك كنت محقة.

365
00:18:12,329 --> 00:18:14,246
‫ليس من المنطقي أن نُطرد معًا.

366
00:18:15,454 --> 00:18:17,288
‫كنت تعولين على أن أقول هذا،
صحيح؟

367
00:18:17,496 --> 00:18:20,912
‫- الأمر أني أجني مالًا أكثر
بكثير... ‫- أجل، ذكرتِ ذلك.

368
00:18:26,246 --> 00:18:29,537
‫إليك أمر عشوائي،
كنت أبحث ‫في بعض اللقطات القديمة مع "لوان".

369
00:18:29,662 --> 00:18:30,787
‫- أجل؟ ‫- أتذكر كيف

370
00:18:30,871 --> 00:18:32,996
‫كانت لدينا كاميرات أمنية
‫في غرفة الاستراحة؟

371
00:18:33,120 --> 00:18:35,495
‫صادفنا المرة التي جعلت
فيها كل طيوري تهرب.

372
00:18:38,453 --> 00:18:40,453
‫- أجل. ‫- أتذكر ذلك؟

373
00:18:40,579 --> 00:18:43,870
‫أتذكر؟ كان عيد الحب. ‫أتذكر
عندما كنت ألوم نفسي على ذلك،

374
00:18:43,995 --> 00:18:45,870
‫وحين أصبحت في أسوأ حالاتي،
‫عاشرتني

375
00:18:46,036 --> 00:18:48,078
‫وأنت تعلم أنك من
أخرج الطيور قبل ساعات.

376
00:18:48,286 --> 00:18:49,911
‫- أنا... ‫- وكنت تعلم طيلة الوقت.

377
00:18:49,995 --> 00:18:53,244
‫ولم تقل شيئًا رغم ذلك.
‫أتذكر ذلك؟ كان مضحكًا.

378
00:18:53,786 --> 00:18:57,702
‫- "دينا"،
آسف للغاية. ‫- بحقك. لا تقلق حيال الأمر.

379
00:18:57,869 --> 00:19:00,785
‫أنا أسامحك. هذا الأمر
برمته ‫مضحك حين تفكر فيه.

380
00:19:01,327 --> 00:19:04,077
‫تعال معي، أريد أن أريك شيئًا.

381
00:19:07,410 --> 00:19:10,243
‫اشتعلت بسرعة كبيرة،
‫كأنها أرادت أن تحترق.

382
00:19:11,535 --> 00:19:12,618
‫ما هذا الصوت؟

383
00:19:12,993 --> 00:19:15,326
‫أهو هواء يخرج من الأحذية؟

384
00:19:16,368 --> 00:19:18,326
‫يكاد يبدو أنها تصرخ.

385
00:19:22,742 --> 00:19:26,367
‫لن أسامحك أبدًا.

386
00:19:47,283 --> 00:19:50,116
‫- مرحبًا يا "ساندرا". ‫- ماذا
يجري؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

387
00:19:50,241 --> 00:19:53,283
‫طُردت للتو. لا أعلم ماذا حصل.

388
00:19:53,448 --> 00:19:55,574
‫قالت "لوان" إنني
من نشرت التغريدات،

389
00:19:55,657 --> 00:19:57,866
‫- لكن أقسم،
لم أكن أنا. ‫- نعلم ذلك.

390
00:19:57,991 --> 00:19:59,448
‫لا تقلقي. لن ندع هذا يحصل.

391
00:19:59,532 --> 00:20:02,532
‫- سنصلح هذا. ‫- لم
أنضم إلى "تويتر" حتى

392
00:20:02,740 --> 00:20:04,823
‫لأني كنت أفكر في
الترشح لمجلس المدينة،

393
00:20:04,990 --> 00:20:07,365
‫وتعلمان أن حس الدعابة
لديّ ‫قد يحتد أحيانًا.

394
00:20:08,614 --> 00:20:10,531
‫- ها هي! ‫- مرحى!

395
00:20:12,781 --> 00:20:16,865
‫ "ساندرا"!

396
00:20:17,322 --> 00:20:19,364
‫- ما خطبكم يا
جماعة؟ ‫- لم أفعلها.

397
00:20:19,447 --> 00:20:22,573
‫- صحيح. لم تكن هي
الفاعلة. ‫- بالطبع لم تكوني أنت.

398
00:20:22,738 --> 00:20:23,737
‫هذا سر!

399
00:20:24,489 --> 00:20:27,613
‫- اسمعوا يا رفاق. ‫- أيًا كان الفاعل،
فهو مذهل.

400
00:20:27,738 --> 00:20:29,655
‫- نجمة حقيقية. ‫- إنها متمردة.

401
00:20:30,072 --> 00:20:32,655
‫- إنها قوية وصعبة المراس. ‫- "جاستين"،
اذهبي للمنزل.

402
00:20:32,864 --> 00:20:34,113
‫يحق لي أن أكون هنا.

403
00:20:34,280 --> 00:20:37,321
‫اسمعوا، أتعلمون كيف استمرت
‫الإدارة باقتطاع ساعات عملنا

404
00:20:37,405 --> 00:20:40,613
‫- وتقليلها؟ ‫- أجل،
أعلم أنهم فعلوا ذلك.

405
00:20:40,779 --> 00:20:42,946
‫- حسنًا... ‫- أحيانًا،

406
00:20:43,196 --> 00:20:46,779
‫علينا قول، "كفى هراء".

407
00:20:46,904 --> 00:20:48,029
‫- أجل! ‫- أجل!

408
00:20:48,113 --> 00:20:50,071
‫يمكننا تحمل قدر معين من الأوامر

409
00:20:50,195 --> 00:20:52,696
‫- قبل أن نقول إن
هذا ليس عادلًا. ‫- أجل.

410
00:20:53,279 --> 00:20:55,778
‫- ليس صوابًا. ‫- ماذا يجري؟

411
00:20:55,862 --> 00:20:58,445
‫- ليست لديّ فكرة.
‫- ماذا ستفعلين؟

412
00:20:59,611 --> 00:21:00,945
‫سوف ننهض.

413
00:21:01,112 --> 00:21:02,112
‫- صحيح. ‫- أجل.

414
00:21:02,237 --> 00:21:03,154
‫وسنظل أقوياء.

415
00:21:03,237 --> 00:21:04,611
‫- ها هي. ‫- صحيح.

416
00:21:04,903 --> 00:21:06,403
‫وعلينا تشكيل نقابة!

417
00:21:07,486 --> 00:21:08,485
‫ماذا؟

418
00:21:08,528 --> 00:21:11,194
‫- هذه البداية فحسب! ‫- أجل!

419
00:21:12,778 --> 00:21:20,402
‫- "ساندرا"! ‫- "ساندرا"!

420
00:21:20,527 --> 00:21:21,902
‫ "ساندرا"!

