﻿1
00:00:00,838 --> 00:00:02,253
‫دون المزيد من الكلام،

2
00:00:02,420 --> 00:00:07,292
‫من دواعي سروري ‫أن أرحب
بالموظفة المؤقتة الجديدة،

3
00:00:07,375 --> 00:00:08,957
‫ "إيما ديبانوسكي".

4
00:00:13,830 --> 00:00:16,494
‫كان هذا لطفًا شديدًا منكم،
‫وغير ضروري أيضًا.

5
00:00:16,994 --> 00:00:17,994
‫ "مرحبًا يا (إيما)"

6
00:00:18,035 --> 00:00:19,368
‫هناك المزيد.

7
00:00:19,451 --> 00:00:21,075
‫منذ 14 سنة،

8
00:00:21,159 --> 00:00:25,030
‫كبرت عائلتنا في "كلاود 9".

9
00:00:25,613 --> 00:00:26,613
‫رائع!

10
00:00:26,697 --> 00:00:27,946
‫ظريفة.

11
00:00:28,070 --> 00:00:30,610
‫- أمي. ‫- لا أعلم كيف
حصل على هذه الصور.

12
00:00:30,777 --> 00:00:33,692
‫أحتفظ بنسخة لكل الصور
‫التي يستخرجها الموظفين هنا.

13
00:00:33,817 --> 00:00:35,024
‫- ماذا؟ ‫- هذا مروع.

14
00:00:35,150 --> 00:00:37,648
‫ليس لديك أي من صوري
‫لأنني لا أقف لأتصور.

15
00:00:38,064 --> 00:00:39,689
‫في حال خُطفت،

16
00:00:39,813 --> 00:00:43,561
‫ستواجه الشرطة صعوبة في إيجاد
‫صورة حديثة لنشرها في الأخبار.

17
00:00:43,978 --> 00:00:45,144
‫المهم، على مر السنين،

18
00:00:45,310 --> 00:00:49,307
‫شاهدنا "إيما" ابنة
"إيمي" وهي تكبر.

19
00:00:50,640 --> 00:00:52,222
‫من يمكنه أن ينسى عندما

20
00:00:52,431 --> 00:00:54,679
‫سقط سنها هنا في المتجر

21
00:00:54,762 --> 00:00:57,511
‫فتناوله "إلايس"
لاعتقاده أنه علكة؟

22
00:00:57,594 --> 00:00:58,718
‫ "غلين"، بدأت تسترسل.

23
00:01:00,217 --> 00:01:02,258
‫حسنًا، سننهي ذلك لاحقًا.

24
00:01:02,799 --> 00:01:06,005
‫على كل حال يا "إيما"،
‫نحن سعيدون لأنك هنا،

25
00:01:06,089 --> 00:01:08,837
‫ونأمل أن يكون يومك الأول رائعًا!

26
00:01:12,543 --> 00:01:13,668
‫ "إيما"!

27
00:01:15,542 --> 00:01:19,372
‫وأيضًا إنه أول يوم
لـ"كيلي واتسون".

28
00:01:21,413 --> 00:01:22,453
‫مرحبًا جميعًا.

29
00:01:22,745 --> 00:01:24,120
‫أنا متحمسة جدًا لأكون هنا.

30
00:01:26,284 --> 00:01:31,031
‫ "(سوبرستور)"

31
00:01:32,905 --> 00:01:33,905
‫عذرًا.

32
00:01:34,030 --> 00:01:35,362
‫مرحبًا.

33
00:01:35,487 --> 00:01:37,361
‫هل يعمل ذلك الشاب هنا اليوم؟

34
00:01:37,528 --> 00:01:39,110
‫لا أعرف اسمه،

35
00:01:39,360 --> 00:01:41,983
‫ولكن عينيه بنيتان
وثاقبتان ‫ومؤخرته رائعة؟

36
00:01:42,109 --> 00:01:43,274
‫ "سكوت".

37
00:01:43,399 --> 00:01:45,731
‫نعم،
إنه يقوم ‫بإصلاح أحد أجهزة الحفر.

38
00:01:46,231 --> 00:01:48,646
‫حسنًا، شكرًا لك.

39
00:01:50,062 --> 00:01:53,060
‫هذا رائع، لقد بدأت بتجاوز "جيف".

40
00:01:53,143 --> 00:01:54,517
‫أنا فقط أحب أن أغازله.

41
00:01:54,600 --> 00:01:56,141
‫أعني، إن كنت لا تريدين الشراء،

42
00:01:56,266 --> 00:01:58,348
‫فلا يعني ألا تتحققي من البضاعة،
صحيح؟

43
00:01:59,847 --> 00:02:01,304
‫- مقرف. ‫- إذًا،

44
00:02:01,471 --> 00:02:03,719
‫ستقف هناك حتى يخرج؟

45
00:02:04,095 --> 00:02:07,051
‫نعم، إن وقفت هنا أو هناك،
فما المشكلة؟

46
00:02:07,467 --> 00:02:08,925
‫هذا العمل مجرد وقوف فحسب.

47
00:02:10,299 --> 00:02:11,299
‫حسنًا.

48
00:02:12,215 --> 00:02:14,921
‫إذًا، الصف الـ9.

49
00:02:17,711 --> 00:02:19,086
‫لعبة "سبينر"؟

50
00:02:19,335 --> 00:02:21,334
‫أنت، لا تشتتي "جونه".

51
00:02:21,625 --> 00:02:23,124
‫- لم أشتته. ‫- نتحدث فقط.

52
00:02:23,208 --> 00:02:24,956
‫اجمعي الثياب بغرف تبديل الملابس،

53
00:02:25,040 --> 00:02:26,498
‫واطويها وضعيها مكانها،

54
00:02:26,580 --> 00:02:27,996
‫وسأريك كيف تنظفين الحمامات.

55
00:02:28,121 --> 00:02:29,703
‫- حقًا؟ ‫- نعم، حقًا.

56
00:02:29,787 --> 00:02:30,952
‫تصرفي بأدب، اذهبي.

57
00:02:33,243 --> 00:02:34,992
‫أنت قاسية عليها.

58
00:02:35,076 --> 00:02:37,449
‫أشعر أنني بالكاد فعلت
شيئًا في يومي الأول.

59
00:02:37,574 --> 00:02:39,073
‫أجل، كلنا شعرنا بذلك.

60
00:02:39,614 --> 00:02:41,404
‫إنها تتصرف كذلك منذ طلاقي.

61
00:02:41,488 --> 00:02:44,111
‫لذلك أجعلها تعمل هنا،
‫آمل أن تتهذب قليلًا.

62
00:02:44,195 --> 00:02:45,902
‫ولست قلقة

63
00:02:46,027 --> 00:02:48,609
‫أنك إذا عاملتها هكذا،
‫سيكون والدها هو الشخص الجيد؟

64
00:02:48,734 --> 00:02:49,941
‫ماذا؟ لا.

65
00:02:50,024 --> 00:02:53,147
‫عندما انفصل والداي،
‫أرادا كلاهما أن يكون هو المفضل لديّ.

66
00:02:53,230 --> 00:02:55,229
‫عدت للمنزل ذات يوم
‫وكان والدي قد أحضر،

67
00:02:55,313 --> 00:02:57,644
‫مجموعة من 10 أقراص
لخطابات "تشرشل".

68
00:02:57,770 --> 00:02:59,602
‫وكان هذا شيئًا تريده؟

69
00:02:59,727 --> 00:03:01,184
‫أجل.

70
00:03:02,350 --> 00:03:04,557
‫ما زلت مقربًا إليه
أكثر من والدتي.

71
00:03:04,973 --> 00:03:06,930
‫ويمكن أن يكون ذلك
لأنه لم يرسل لي

72
00:03:07,014 --> 00:03:08,804
‫رسائل طويلة وبلا
هدف عن نادي الكتب.

73
00:03:08,929 --> 00:03:10,928
‫أجل، الآباء اللاتينيون مختلفون.

74
00:03:11,094 --> 00:03:13,052
‫في الواقع لا نريد
لأطفالنا أن يحبوننا.

75
00:03:13,177 --> 00:03:15,467
‫نقوم بكسر معنوياتهم
‫حتى لا تقوم الحياة بذلك.

76
00:03:16,674 --> 00:03:19,173
‫ولماذا تقومون بثقب أذن الأطفال

77
00:03:19,256 --> 00:03:21,213
‫لست في محاورة،
‫وهذا ليس "سل لاتينية".

78
00:03:21,339 --> 00:03:23,503
‫حسنًا، سأكتشف ذلك على "ريديت".

79
00:03:32,498 --> 00:03:35,163
‫اسمع،
أعلم أننا لم نمارس الجنس مؤخرًا،

80
00:03:35,246 --> 00:03:37,162
‫لذا اعتقدت أنه يجب
أن أفسر ما يحدث.

81
00:03:37,287 --> 00:03:39,244
‫ "دينا"، إنني مع زبونة الآن.

82
00:03:39,577 --> 00:03:41,492
‫أنا آسفة.

83
00:03:41,701 --> 00:03:44,158
‫- تراجعي،
رجاء. ‫- هل يمكنني... ‫تراجعي.

84
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
‫إليك، هل أنت سعيد؟

85
00:03:46,905 --> 00:03:47,947
‫على أي حال،

86
00:03:48,071 --> 00:03:52,028
‫كنت أعاني من بعض القلق مؤخرًا،

87
00:03:52,194 --> 00:03:53,444
‫وأرجو ألا تنشر الخبر،

88
00:03:53,527 --> 00:03:55,151
‫لكن بدأت أراجع طبيبًا نفسيًا.

89
00:03:55,442 --> 00:03:57,316
‫بل طبيبين، أحدهما العامل الثابت.

90
00:03:57,733 --> 00:04:00,814
‫وكيلا أطيل عليك،
‫كنت أتعامل مع بعض الحماقات الشخصية.

91
00:04:01,439 --> 00:04:02,979
‫حسنًا،

92
00:04:03,354 --> 00:04:04,936
‫ربما علينا أخذ استراحة صغيرة.

93
00:04:05,145 --> 00:04:06,810
‫لتعالجي مشاكلك.

94
00:04:08,059 --> 00:04:09,392
‫أجل، قد يكون هذا جيدًا،

95
00:04:09,475 --> 00:04:11,391
‫حتى أستجمع أفكاري على الأقل.

96
00:04:13,140 --> 00:04:15,263
‫لا يمكنك إرجاعه إذا كان مكسورًا.

97
00:04:15,846 --> 00:04:17,637
‫ "تحذير"

98
00:04:18,511 --> 00:04:20,302
‫مرحبًا، آسفة.

99
00:04:21,010 --> 00:04:25,257
‫أنا مبتدئة، أو مستجدة،
‫لا أعلم ما تطلقون على ذلك هنا.

100
00:04:25,673 --> 00:04:26,840
‫على أي حال،

101
00:04:27,006 --> 00:04:30,087
‫لم يخبرني أحد بما
عليّ فعله بالضبط.

102
00:04:30,212 --> 00:04:32,919
‫حسنًا،
أنا حقًا ‫ليس لديّ الوقت الآن لمساعدتك،

103
00:04:33,003 --> 00:04:34,959
‫اذهبي لفرز الأنسجة أو ما شابه.

104
00:04:35,501 --> 00:04:39,914
‫حسنًا، ولكن حين تقول ‫فرز الأنسجة

105
00:04:39,998 --> 00:04:41,372
‫تبًا، أنت صعبة المراس.

106
00:04:41,455 --> 00:04:42,663
‫اذهبي من هنا. هيا.

107
00:04:42,788 --> 00:04:44,162
‫اذهبي.

108
00:04:44,995 --> 00:04:46,119
‫عجبًا.

109
00:04:46,494 --> 00:04:47,576
‫مررني يا "سكوتي"!

110
00:04:50,700 --> 00:04:53,906
‫حسنًا، طيتان فقط، أفهمت؟

111
00:04:54,406 --> 00:04:55,406
‫أنت!

112
00:04:55,488 --> 00:04:57,279
‫انتبهي، لمن ترسلين الرسائل؟

113
00:04:57,570 --> 00:04:59,361
‫استرخي، إنه أبي.

114
00:05:01,193 --> 00:05:03,525
‫حسنًا، طية.

115
00:05:04,565 --> 00:05:06,690
‫عم كنت تتحدثين مع والدك؟

116
00:05:06,815 --> 00:05:08,480
‫دعابة خاصة بنا، لن تفهميها.

117
00:05:09,688 --> 00:05:12,894
‫منذ متى لديك دعابات خاصة معه؟

118
00:05:13,019 --> 00:05:14,935
‫كان مجرد أمر حدث
في "سيكس فلاغز".

119
00:05:15,559 --> 00:05:17,891
‫ذهبتما إلى "سيكس فلاغز"!

120
00:05:18,474 --> 00:05:20,473
‫ممتع، عظيم.

121
00:05:21,305 --> 00:05:23,096
‫هل هذا صحيح؟

122
00:05:23,596 --> 00:05:25,761
‫لا. اسمعي، كنت أفكر،

123
00:05:26,011 --> 00:05:29,883
‫ربما نستطيع الذهاب ‫لمشاهدة
فيلم الرعب الذي تحبينه مساء الغد؟

124
00:05:30,050 --> 00:05:32,507
‫أعرف أنني قلت إنك صغيرة لفعل ذلك،
‫ولكن لا بأس.

125
00:05:33,090 --> 00:05:36,630
‫لا أستطيع، سأحضر غدًا حفل ‫
"توينتي ون بايلوتس" مع أبي.

126
00:05:37,754 --> 00:05:38,754
‫حسنًا.

127
00:05:38,878 --> 00:05:40,169
‫نشاطات كثيرة.

128
00:05:43,583 --> 00:05:45,666
‫يبدو أن "إيما" تحب والدها الآن.

129
00:05:46,831 --> 00:05:48,747
‫أهذا فظيع؟

130
00:05:48,872 --> 00:05:51,079
‫لا، طبعًا أريدها أن تحبه،

131
00:05:51,162 --> 00:05:53,952
‫لكنها تبعدني عنها ‫وفجأة
أصبحا صديقين حميمين.

132
00:05:54,077 --> 00:05:55,909
‫ظننت أن اللاتينيين
لا يكترثون لذلك.

133
00:05:55,992 --> 00:05:58,574
‫أعتقد أنك تتطرق
لأمور ثقافية وقحة.

134
00:05:58,699 --> 00:06:00,365
‫- لا... ‫- أولًا، هو ممتع أكثر.

135
00:06:00,448 --> 00:06:01,988
‫وبعدها، سترغب أن تعيش معه.

136
00:06:02,072 --> 00:06:04,363
‫وفجأة ستعتذر عن حضور عيد ميلادي.

137
00:06:04,445 --> 00:06:06,569
‫لأنها انشغلت بالاستماع
‫لخطابات "تشرشل" معه.

138
00:06:06,694 --> 00:06:08,984
‫ستكون هذه مصادفة عجيبة.

139
00:06:09,400 --> 00:06:10,900
‫لا أعلم،

140
00:06:11,025 --> 00:06:12,857
‫ربما عليّ أن أكون
أقل صرامة معها.

141
00:06:12,941 --> 00:06:14,773
‫على الأقل حتى أعود للقمة مجددًا.

142
00:06:14,856 --> 00:06:16,105
‫أنت والدة صارمة.

143
00:06:16,188 --> 00:06:18,229
‫لا أريد التواجد ‫حين
تبدأ "إيما" بالمواعدة.

144
00:06:18,354 --> 00:06:20,019
‫لم تتطرق إلى ذلك أساسًا؟

145
00:06:26,182 --> 00:06:27,972
‫ "متجر (كلاود 9)"

146
00:06:28,097 --> 00:06:30,013
‫- أجل، هذا ما سمعناه. ‫- لا!

147
00:06:30,180 --> 00:06:31,929
‫محزن لكنه الواقع.

148
00:06:35,177 --> 00:06:36,177
‫مرحبًا.

149
00:06:36,301 --> 00:06:39,049
‫مرحبًا يا "غاريت".

150
00:06:39,341 --> 00:06:40,506
‫كيف الحال أيها الضخم؟

151
00:06:41,006 --> 00:06:42,006
‫أنا بخير.

152
00:06:42,214 --> 00:06:44,379
‫اسمع،
يجتمع البعض منا في أيام الخميس،

153
00:06:44,463 --> 00:06:46,045
‫لدينا نادي شرب النبيذ.

154
00:06:46,128 --> 00:06:47,919
‫تستطيع الانضمام إلينا إن أردت.

155
00:06:48,044 --> 00:06:49,293
‫لم قد أفعل ذلك؟

156
00:06:49,876 --> 00:06:52,166
‫بسبب ما حدث

157
00:06:53,248 --> 00:06:54,581
‫بينك و"دينا".

158
00:06:56,206 --> 00:06:58,537
‫- وكيف هجرتك. ‫- ماذا؟

159
00:06:58,621 --> 00:07:01,077
‫ستجد شخصًا غاية في الروعة.

160
00:07:01,577 --> 00:07:04,242
‫لا أعرف ماذا سمعتم،
لكن لم يتم هجري.

161
00:07:04,450 --> 00:07:05,491
‫كان قرارًا مشتركًا.

162
00:07:06,365 --> 00:07:07,698
‫لا.

163
00:07:08,323 --> 00:07:10,487
‫- لم يكن مشتركًا.
‫- لم يكن مشتركًا.

164
00:07:10,613 --> 00:07:12,361
‫- إطلاقًا. ‫- إطلاقًا.

165
00:07:12,820 --> 00:07:14,319
‫أعلم أنها ليست "سيكس فلاغز"،

166
00:07:14,444 --> 00:07:16,401
‫ولكن إعادة البضائع
قد تكون ممتعة.

167
00:07:17,317 --> 00:07:19,232
‫"أحب إعادة البضائع

168
00:07:19,357 --> 00:07:21,148
‫أحب إعادة البضائع!

169
00:07:21,273 --> 00:07:23,063
‫أحب إعادة البضائع

170
00:07:23,314 --> 00:07:24,979
‫أحب إعادة البضائع"

171
00:07:25,229 --> 00:07:27,269
‫أعجبني حماسك!

172
00:07:27,603 --> 00:07:28,894
‫"أحب إعادة البضائع

173
00:07:28,976 --> 00:07:33,640
‫أحب إعادة البضائع

174
00:07:33,765 --> 00:07:35,306
‫إعادة البضائع"

175
00:07:35,763 --> 00:07:37,721
‫إذًا كيف المدرسة؟ ماذا يحدث؟

176
00:07:37,846 --> 00:07:38,970
‫ما النميمة الجديدة؟

177
00:07:39,429 --> 00:07:40,429
‫النميمة الجديدة؟

178
00:07:40,553 --> 00:07:42,343
‫تعرفين ما أقصد. شاركيني يا فتاة.

179
00:07:42,427 --> 00:07:45,592
‫عذرًا، كنت ستتفقدين ‫وجود
منظف للأرضيات في المستودع؟

180
00:07:45,674 --> 00:07:47,715
‫- أجل، أعتذر، نسيت. ‫- نسيت؟

181
00:07:47,840 --> 00:07:49,422
‫إن كنت لا تريدين فعل شيء،

182
00:07:49,547 --> 00:07:50,588
‫فلا تهدري وقتي.

183
00:07:50,671 --> 00:07:51,962
‫عذرًا يا سيد!

184
00:07:52,087 --> 00:07:54,878
‫- عليك التراجع. عمرها 14. ‫- أجل،
حسنًا.

185
00:07:54,960 --> 00:07:56,585
‫أنت مستاء بسبب منظف الأرضيات.

186
00:07:56,710 --> 00:07:58,458
‫من لا يزال يستخدم منظف الأرضيات؟

187
00:07:58,542 --> 00:08:00,207
‫أأنت عجوز من الخمسينيات؟

188
00:08:00,915 --> 00:08:01,998
‫- لا. ‫- لا.

189
00:08:02,081 --> 00:08:03,330
‫حسنًا، اذهب إذًا.

190
00:08:03,414 --> 00:08:05,204
‫ "تحتاج مساعدة؟"

191
00:08:06,412 --> 00:08:09,035
‫كان هذا مذهلًا.

192
00:08:09,868 --> 00:08:11,200
‫أستطيع أن أكون مذهلة.

193
00:08:12,741 --> 00:08:14,574
‫توقف، لا، إنها بشعة.

194
00:08:14,739 --> 00:08:15,781
‫لا، أنا جاد.

195
00:08:15,864 --> 00:08:17,280
‫السترة لا تناسب أي شخص.

196
00:08:17,405 --> 00:08:18,654
‫صدقني، أعرف ذلك.

197
00:08:18,821 --> 00:08:19,987
‫أعمل هنا.

198
00:08:21,694 --> 00:08:23,942
‫عليّ الذهاب. استراحتي
على وشك الانتهاء.

199
00:08:24,109 --> 00:08:25,358
‫في الحقيقة،

200
00:08:25,567 --> 00:08:27,606
‫أتعتقد أنه بإمكاني استعارة شارتك

201
00:08:27,731 --> 00:08:28,981
‫كي أستخدم مرحاض الموظفين؟

202
00:08:29,148 --> 00:08:30,605
‫أقصد، لدينا مرحاض متنقل

203
00:08:30,688 --> 00:08:32,687
‫لكنه مقرف قليلًا.

204
00:08:33,145 --> 00:08:35,018
‫أجل.

205
00:08:35,185 --> 00:08:36,976
‫بالطبع، لا مشكلة على الإطلاق.

206
00:08:37,101 --> 00:08:38,642
‫افعل ما تريد.

207
00:08:38,724 --> 00:08:39,808
‫شكرًا.

208
00:08:40,099 --> 00:08:41,141
‫أنت الأفضل.

209
00:08:45,138 --> 00:08:46,138
‫هذا يحدث!

210
00:08:47,511 --> 00:08:48,635
‫حقًا.

211
00:08:49,052 --> 00:08:50,343
‫حسنًا.

212
00:08:50,467 --> 00:08:52,092
‫ماذا يعني هذا؟

213
00:08:52,217 --> 00:08:56,589
‫أعني أن الناس يستخدمون
المغازلة أحيانًا ‫للحصول على مرادهم.

214
00:08:56,713 --> 00:08:59,170
‫مثلًا،
هناك المحاسب في "ستيك أند شيك"

215
00:08:59,254 --> 00:09:01,710
‫يعطيني رقائق بطاطا مجانًا
‫حين أرتدي سروالي القصير.

216
00:09:01,794 --> 00:09:04,209
‫أجل، ليس هذا ما يحدث هنا.

217
00:09:04,334 --> 00:09:05,958
‫- حسنًا. ‫- يظهر هذا في عينيه.

218
00:09:06,041 --> 00:09:07,541
‫- أجل. ‫- أنت لا تعرفينه.

219
00:09:07,666 --> 00:09:09,248
‫أعتذر. أنت محق، لا أعرفه.

220
00:09:09,331 --> 00:09:10,331
‫أجل.

221
00:09:13,037 --> 00:09:14,203
‫يا "دينا".

222
00:09:14,828 --> 00:09:16,618
‫ "سلاحف النينجا" مازالوا رائجين؟

223
00:09:16,701 --> 00:09:18,450
‫لا عجب أن هذه البلاد مقرفة.

224
00:09:18,575 --> 00:09:20,824
‫لم أخبرت "جاستين" بأنك هجرتني؟

225
00:09:20,907 --> 00:09:23,447
‫لأنها سألتني عن المستجدات،
فأخبرتها.

226
00:09:23,572 --> 00:09:25,612
‫أحد عصافيري متوعك وانفصلت عنك

227
00:09:25,695 --> 00:09:27,153
‫وسجلت للتو في دروس الغولف.

228
00:09:27,237 --> 00:09:28,693
‫حسنًا، لكنك لم تهجريني.

229
00:09:28,777 --> 00:09:30,651
‫كان قرارًا مشتركًا،
وأنا من اقترحه.

230
00:09:30,734 --> 00:09:32,025
‫لكني وافقت على ذلك.

231
00:09:32,109 --> 00:09:34,482
‫لو اقترحت ذلك وقلت
إنني لا أريد ذلك،

232
00:09:34,565 --> 00:09:36,314
‫هل كنا سنستمر بالمواعدة؟

233
00:09:36,397 --> 00:09:38,146
‫لا أعرف. أعتقد.

234
00:09:38,271 --> 00:09:39,521
‫هذه الإجابة أيها البطل.

235
00:09:43,935 --> 00:09:45,184
‫مرحبًا.

236
00:09:45,309 --> 00:09:48,057
‫عذرًا. هل تعلم ما
هو قسم الأنسجة؟

237
00:09:48,140 --> 00:09:49,515
‫ليس لديّ وقت لذلك.

238
00:09:50,806 --> 00:09:51,846
‫عذرًا.

239
00:09:51,888 --> 00:09:53,262
‫أتعلمين ما هو قسم الأنسجة؟

240
00:09:53,346 --> 00:09:55,260
‫لا أعيش هنا. أنا من "تامبا".

241
00:09:57,884 --> 00:10:00,549
‫- "هايلي" تواعد طالبًا
بالصف الـ11. ‫- ماذا؟

242
00:10:00,882 --> 00:10:03,963
‫أعني، ليست نميمة مهمة،

243
00:10:04,297 --> 00:10:06,004
‫لم تعد تجلس معنا أثناء الغداء،

244
00:10:06,088 --> 00:10:08,252
‫وتغادر حرم المدرسة مع "كونور".

245
00:10:08,503 --> 00:10:10,085
‫عجبًا.

246
00:10:10,418 --> 00:10:13,541
‫ما شعور والدك بخصوص ذلك؟

247
00:10:13,666 --> 00:10:14,874
‫لم أخبره.

248
00:10:15,082 --> 00:10:16,082
‫جميل.

249
00:10:17,081 --> 00:10:19,163
‫لا، لم تنتهي بعد.

250
00:10:19,537 --> 00:10:21,536
‫الأرضية متسخة جدًا،
كيف يمكنك أن تعرفي؟

251
00:10:21,827 --> 00:10:25,201
‫لأن الأرضية لا تزال زلقة.

252
00:10:26,325 --> 00:10:27,325
‫أجل، حسنًا.

253
00:10:30,781 --> 00:10:31,946
‫أتعرفين ماذا؟

254
00:10:32,613 --> 00:10:34,819
‫سيكون هذا سلوكًا
متمردًا ‫إن بقيت هكذا.

255
00:10:35,320 --> 00:10:37,110
‫ما رأيك أن نشرب الصودا معًا؟

256
00:10:37,443 --> 00:10:38,859
‫- هيا. ‫- حسنًا.

257
00:10:38,984 --> 00:10:41,523
‫الأرضيات الزلقة
ستكون سرنا الخاص.

258
00:10:41,857 --> 00:10:43,065
‫كيف؟

259
00:10:45,022 --> 00:10:48,519
‫مثلًا، قد أرسل لك رمز الموزة

260
00:10:48,603 --> 00:10:50,393
‫وأنت ستعلمين عمّا أتحدث.

261
00:10:50,477 --> 00:10:51,477
‫بالطبع.

262
00:10:53,932 --> 00:10:56,389
‫الآن قد تطبق "جاستين" فمها.

263
00:10:56,598 --> 00:10:59,929
‫أترى؟ هذا ما يحدث حين
تحاول ‫أن تكون صديق طفلتك.

264
00:11:00,054 --> 00:11:02,594
‫بإمكانها ترتيب البضائع أو التنظيف،
لكن لا،

265
00:11:02,761 --> 00:11:03,801
‫إنها تقف هناك فقط.

266
00:11:03,885 --> 00:11:06,675
‫هل تعتقدين أن أيًا من
هذا ‫ينبع من حقيقة شعورك

267
00:11:06,759 --> 00:11:07,966
‫بأنك تفقدين السيطرة

268
00:11:08,132 --> 00:11:09,381
‫أرأيت؟ هكذا يبدأ الأمر.

269
00:11:09,590 --> 00:11:11,048
‫أولًا، تراسل خلال العمل

270
00:11:11,547 --> 00:11:13,463
‫ثم لا تقوم بواجباتها المدرسية

271
00:11:13,670 --> 00:11:15,627
‫ثم تقضي الوقت
مع الأولاد السيئين،

272
00:11:15,753 --> 00:11:19,001
‫وفجأة تكون حاملًا
ومدمنة على الممنوعات

273
00:11:19,126 --> 00:11:20,666
‫وترقص للغرباء.

274
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
‫هؤلاء

275
00:11:22,082 --> 00:11:23,457
‫أولاد سيئون حقًا.

276
00:11:23,706 --> 00:11:26,496
‫أتريدين مني أن أصرخ في وجهها؟

277
00:11:26,829 --> 00:11:29,578
‫أجل. في الواقع،
سيكون هذا رائعًا.

278
00:11:29,702 --> 00:11:31,285
‫لا. كنت أمازحك.

279
00:11:31,368 --> 00:11:32,992
‫أنا لا أصرخ حتى عندما أغضب،

280
00:11:33,075 --> 00:11:34,949
‫أكبت الغضب عميقًا في داخلي،

281
00:11:35,033 --> 00:11:37,364
‫ثم أحيانًا أستيقظ
في منتصف الليل،

282
00:11:37,448 --> 00:11:39,321
‫مذعورًا ومتعرقًا دون سبب واضح.

283
00:11:41,403 --> 00:11:44,735
‫أنا مهووس بالذهاب إلى النادي.

284
00:11:44,985 --> 00:11:47,483
‫أعيش هناك. أستمتع حقًا

285
00:11:48,774 --> 00:11:52,439
‫بألعاب القوى والرياضة عمومًا.

286
00:11:52,563 --> 00:11:54,187
‫أعني، مهما كان ما تفعله،

287
00:11:54,271 --> 00:11:56,061
‫إنه يفي بالغرض.

288
00:11:57,643 --> 00:12:00,725
‫أتعتقد أنه يمكنني
‫استعارة تلك الشارة مجددًا؟

289
00:12:02,182 --> 00:12:04,806
‫هل تعلم؟

290
00:12:05,680 --> 00:12:07,303
‫لا أمانع ذلك،

291
00:12:07,762 --> 00:12:09,678
‫لكن قد أقع بمشكلة مع رئيسي.

292
00:12:11,385 --> 00:12:12,592
‫أجل، أقصد،

293
00:12:12,801 --> 00:12:15,465
‫أنا شخص مشاغب،
لكن ليس بتلك الطريقة.

294
00:12:17,048 --> 00:12:18,339
‫طبعًا.

295
00:12:19,879 --> 00:12:21,129
‫سأستخدم المرحاض المتنقل.

296
00:12:21,670 --> 00:12:23,336
‫حسنًا، لا تستغرق وقتًا طويلًا.

297
00:12:23,836 --> 00:12:25,751
‫لم نتبادل إرشادات التمديد بعد.

298
00:12:30,289 --> 00:12:33,538
‫- لو سمحت، مرحبًا. ‫- اسمعي،
أعتذر بشأن ما حدث سابقًا.

299
00:12:33,621 --> 00:12:36,411
‫لم أتناول شيئًا ‫وتلقيت
اتصالًا غريبًا من زوجتي.

300
00:12:36,494 --> 00:12:37,868
‫حسنًا، دعني أقاطعك هنا.

301
00:12:37,952 --> 00:12:39,617
‫أخطأت بالصراخ في وجهك.

302
00:12:39,701 --> 00:12:41,449
‫تلك الفتاة أخفقت،

303
00:12:41,533 --> 00:12:43,948
‫والطريقة الوحيدة لتتعلم
‫أن تقوم بعملها جيدًا

304
00:12:44,031 --> 00:12:45,822
‫هي بأن يغضب منها الزبائن.

305
00:12:45,947 --> 00:12:46,821
‫حسنًا.

306
00:12:46,946 --> 00:12:49,861
‫إن أردت،
فيمكنك الذهاب وإخبارها بذلك،

307
00:12:49,944 --> 00:12:50,944
‫لا بأس بذلك.

308
00:12:51,402 --> 00:12:52,818
‫أعني، لا تتردد.

309
00:12:53,150 --> 00:12:54,150
‫لا تضربها بالطبع،

310
00:12:54,192 --> 00:12:56,065
‫لكن إن أردت دفعها قليلًا،

311
00:12:56,148 --> 00:12:58,523
‫- فسيكون هذا جيدًا.
‫- لن أدفع طفلة صغيرة.

312
00:12:58,647 --> 00:13:00,813
‫لا، أنا والدتها، لن أخبر أحدًا.

313
00:13:06,017 --> 00:13:07,017
‫نصيحة صغيرة.

314
00:13:07,142 --> 00:13:10,015
‫تعمل بشكل أفضل إن قمتِ
‫بالمسح الضوئي عن بعد 15 سنتيمترًا.

315
00:13:10,431 --> 00:13:11,431
‫حسنًا.

316
00:13:11,514 --> 00:13:12,639
‫أشكرك.

317
00:13:13,388 --> 00:13:15,637
‫أنت الشخص الوحيد
الذي ساعدني حقًا.

318
00:13:15,762 --> 00:13:17,469
‫ألست لطيفة؟

319
00:13:18,094 --> 00:13:19,801
‫أعتقد أننا سنكون
صديقتين مقربتين.

320
00:13:19,926 --> 00:13:20,967
‫آمل ذلك.

321
00:13:21,217 --> 00:13:23,215
‫- أتريدين سماع سر؟ ‫- بالطبع.

322
00:13:23,340 --> 00:13:25,089
‫لديّ خطة لاستعادة "جيري".

323
00:13:25,673 --> 00:13:27,587
‫- عذرًا،
لا أعرف من... ‫- حبيب "ساندرا".

324
00:13:27,671 --> 00:13:30,835
‫حبيبي الذي سرقته
مني. إنه في غيبوبة.

325
00:13:31,169 --> 00:13:34,375
‫لكنني سأتسلل إلى غرفته في
المستشفى ‫حين لا تكون هناك.

326
00:13:34,583 --> 00:13:36,499
‫وأتسلق إلى السرير وعجبًا!

327
00:13:36,624 --> 00:13:37,665
‫نسيت سروالي الداخلي.

328
00:13:38,122 --> 00:13:40,829
‫وفجأة، أنا حامل بطفل "جيري".

329
00:13:42,287 --> 00:13:45,118
‫ركزي معي ‫لأن الأمور
ستصبح أكثر سوداوية.

330
00:13:45,243 --> 00:13:47,201
‫- لا بأس. ‫- ألا
تريدين سماع البقية؟

331
00:13:47,283 --> 00:13:48,283
‫لا، لا بأس.

332
00:13:52,114 --> 00:13:54,321
‫لا،
التونة مكانها في الممر التالي.

333
00:13:54,404 --> 00:13:57,319
‫إنها ليست من المنتجات البقولية.

334
00:13:57,444 --> 00:13:58,777
‫إنها عبوة معدنية.

335
00:13:59,401 --> 00:14:01,483
‫بالطبع، إنها عبوة معدنية.

336
00:14:01,608 --> 00:14:04,856
‫لكننا لا نوضب البضائع
هنا حسب شكلها.

337
00:14:05,230 --> 00:14:07,229
‫لذا فالأمر ليس وكأن
العبوات المعدنية هنا

338
00:14:07,313 --> 00:14:09,479
‫والصناديق هناك.

339
00:14:10,062 --> 00:14:11,227
‫لا يهم.

340
00:14:11,311 --> 00:14:13,225
‫لا!

341
00:14:13,434 --> 00:14:16,724
‫بل يهم يا آنسة، أتعلمين ماذا؟

342
00:14:16,849 --> 00:14:19,430
‫- عليك ترك الهاتف. ‫-
أنت لست المسؤول عني.

343
00:14:19,555 --> 00:14:22,470
‫حسنًا، أنا الشخص البالغ.

344
00:14:22,553 --> 00:14:24,219
‫- مهلًا! ‫- لا تحصلين على راتبك

345
00:14:24,261 --> 00:14:26,217
‫لتراسلي صديقاتك، اتفقنا؟

346
00:14:26,343 --> 00:14:28,216
‫لذا عودي إلى
العمل وإلا ستُعاقبين،

347
00:14:28,300 --> 00:14:29,924
‫وأنا سأكون من يعاقبك.

348
00:14:30,007 --> 00:14:31,423
‫ "جونه"!

349
00:14:31,506 --> 00:14:33,755
‫ما هي مشكلتك؟ إنها طفلة!

350
00:14:33,922 --> 00:14:35,795
‫- صحيح،
لكنها... ‫- أتعلم؟ أنا مستاء!

351
00:14:35,879 --> 00:14:37,336
‫- ابق بعيدًا عنها. ‫- "غلين".

352
00:14:37,461 --> 00:14:39,627
‫تستطيع الصراخ على الآخرين،

353
00:14:39,710 --> 00:14:41,750
‫لكن لا يمكنك تقبّله! صحيح؟

354
00:14:41,875 --> 00:14:43,624
‫إذًا، أنا من يقوم بالصراخ الآن!

355
00:14:43,790 --> 00:14:45,748
‫حسنًا؟ كيف تشعر الآن يا سيد؟

356
00:14:45,831 --> 00:14:48,579
‫- أنا لا... ‫- ليس شعورًا جميلًا،
أليس كذلك؟

357
00:14:50,037 --> 00:14:51,660
‫ "(كلاود 9)"...

358
00:14:56,033 --> 00:14:57,990
...‫- دعيني أساعدك. ‫-
أستطيع فعلها بنفسي.

359
00:14:58,073 --> 00:15:00,031
‫مهلًا، انتظري، لا تتصرفي بشهامة.

360
00:15:00,113 --> 00:15:01,613
‫توقفي. أستطيع فعلها.

361
00:15:06,568 --> 00:15:09,191
‫- أيمكنني سؤالك شيئًا؟ ‫-
لن أعطيك شارتي للمرحاض.

362
00:15:10,607 --> 00:15:13,606
‫- شارة المرحاض؟ ‫-
أليس هذا ما كنت تريده؟

363
00:15:14,479 --> 00:15:15,812
‫تفضل.

364
00:15:17,103 --> 00:15:18,311
‫ماذا تفعلين هنا؟

365
00:15:18,561 --> 00:15:21,642
‫تبدين جميلة جدًا على العمل هنا.

366
00:15:23,391 --> 00:15:25,556
‫اصمت. لا، لست كذلك.

367
00:15:26,347 --> 00:15:27,513
‫لديك ابتسامة لطيفة.

368
00:15:28,596 --> 00:15:30,636
‫ماذا؟ ما الذي تقوله؟

369
00:15:30,887 --> 00:15:33,385
‫أنت لديك ابتسامة لطيفة.

370
00:15:34,134 --> 00:15:38,673
‫شكرًا لك. يا إلهي، قميصي مبتل.

371
00:15:39,131 --> 00:15:42,920
‫حسنًا، ماذا؟

372
00:15:45,669 --> 00:15:46,877
‫مرحبًا يا رجل.

373
00:15:49,417 --> 00:15:50,666
‫ "طابعة ثلاثية الأبعاد!"

374
00:15:50,748 --> 00:15:51,790
‫"حصلت على حياة جديدة

375
00:15:51,998 --> 00:15:54,496
‫بالكاد ستتعرف عليّ"

376
00:15:54,663 --> 00:15:57,287
‫هل يمكنني محادثتك
قليلًا؟ الموضوع شخصي.

377
00:15:58,202 --> 00:15:59,577
‫أجل، بالطبع.

378
00:15:59,660 --> 00:16:01,534
‫حسنًا، أولًا عليك أن تهدأ.

379
00:16:01,659 --> 00:16:02,992
‫أنا هادئ.

380
00:16:03,116 --> 00:16:05,823
‫فقط زميلي في السكن
‫يلجأ إليّ في موضوع خاص.

381
00:16:05,906 --> 00:16:07,613
‫إنه يوم عظيم.

382
00:16:08,071 --> 00:16:09,696
‫إنه حقًا يوم عظيم.

383
00:16:09,821 --> 00:16:13,277
‫ببساطة،
أنا و"دينا" قررنا سويًا أن ننفصل،

384
00:16:13,402 --> 00:16:14,651
‫والآن هي تجول،

385
00:16:14,734 --> 00:16:16,400
‫وتخبر الجميع بأنها من هجرتني.

386
00:16:16,483 --> 00:16:18,523
‫- حسنًا. ‫- وهذا ليس صحيحًا،
كان مشتركًا.

387
00:16:18,606 --> 00:16:19,814
‫هلّا تتوقف عن ذلك؟

388
00:16:19,897 --> 00:16:21,188
‫أجل، اعذرني، أكمل.

389
00:16:21,604 --> 00:16:24,270
‫وأنا أشعر بأنني
أريد إخبار الجميع،

390
00:16:24,353 --> 00:16:26,018
‫لكن "دينا" في موقف صعب،

391
00:16:26,143 --> 00:16:28,392
‫ولا أريد أن يبدو الأمر
‫كأنني أؤذيها في ضعفها.

392
00:16:28,517 --> 00:16:30,932
‫فهمت، حسنًا، دعنا نحلل هذا.

393
00:16:31,057 --> 00:16:33,514
‫يبدو لي الأمر كأنك تبحث عن طريقة

394
00:16:33,597 --> 00:16:36,762
‫لتخبر الجميع بما حصل بينكما

395
00:16:36,846 --> 00:16:39,927
‫دون أن تظهر أنت بصورة سيئة.

396
00:16:40,052 --> 00:16:42,967
‫هذا بالتحديد ما قلته للتو.

397
00:16:43,258 --> 00:16:46,631
‫حسنًا. هذا صعب.
هذا أمر صعب جدًا.

398
00:16:46,756 --> 00:16:48,089
‫حسنًا، هذا لن ينفع.

399
00:16:48,171 --> 00:16:49,879
‫انتظر، لا! أستطيع تقديم الأفضل.

400
00:16:50,003 --> 00:16:51,711
‫امنحني فرصة أخرى.

401
00:16:51,836 --> 00:16:53,960
‫عُد. سأتظاهر أن هذا لم يحدث.

402
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
‫ "(كلاود 9)"

403
00:16:57,582 --> 00:17:00,705
‫حسنًا. أخفقت قبل قليل، أنا آسف.

404
00:17:00,831 --> 00:17:02,663
‫كنت أستمع لك،

405
00:17:02,995 --> 00:17:04,745
‫لكنني لم أنصت حقًا.

406
00:17:05,619 --> 00:17:07,077
‫لذا هذا ما سنفعله.

407
00:17:07,202 --> 00:17:09,991
‫الليلة، سنفتح بعض الجعة،

408
00:17:10,075 --> 00:17:12,240
‫وسنشتري فطيرة شهية.

409
00:17:12,323 --> 00:17:14,905
‫فطيرة بيتزا،
ليس الجوز أو ما شابه،

410
00:17:15,613 --> 00:17:19,693
‫وسنشاهد فيلمًا
يُدعى "باد بويز 2"

411
00:17:19,819 --> 00:17:22,026
‫لتتجاوز هذا الانفصال
بأسلوب زملاء السكن.

412
00:17:24,191 --> 00:17:25,524
‫حسنًا، هذا كافٍ.

413
00:17:26,731 --> 00:17:28,480
‫انتباه يا موظفي "كلاود 9"!

414
00:17:28,938 --> 00:17:30,229
‫أنا بخير.

415
00:17:30,354 --> 00:17:32,560
‫ "دينا" لم تهجرني،

416
00:17:32,727 --> 00:17:35,809
‫في الحقيقة،
لو أردتم معرفة ما حدث فعلًا،

417
00:17:36,017 --> 00:17:37,350
‫كان الانفصال فكرتي.

418
00:17:37,433 --> 00:17:39,057
‫كنت أحاول أن أكون شخصًا جيدًا.

419
00:17:39,182 --> 00:17:40,931
‫- إن كان يمكنك...
‫- سأتولى الأمر.

420
00:17:41,056 --> 00:17:42,763
‫لو كنتم تريدون أن
تأسفوا على أحد،

421
00:17:42,971 --> 00:17:44,054
‫احزنوا على "دينا"،

422
00:17:44,137 --> 00:17:45,844
‫لأنها هي من تذهب الى طبيب نفسي.

423
00:17:45,969 --> 00:17:47,426
‫مهلًا.

424
00:17:49,550 --> 00:17:52,590
‫لم ينبغي أن أقول هذا.

425
00:17:53,340 --> 00:17:54,589
‫أعتذر عن ذلك.

426
00:17:54,756 --> 00:17:56,338
‫تظاهروا بأنكم لم تسمعوه.

427
00:17:56,796 --> 00:17:57,878
‫يومكم سعيد.

428
00:17:59,794 --> 00:18:02,417
‫سأعيد هذه إلى مكانها.

429
00:18:06,332 --> 00:18:08,455
‫مرحبًا،
أهذا المكان ‫الذي وقعت فيه "جاستين"؟

430
00:18:08,663 --> 00:18:09,663
‫أجل.

431
00:18:10,287 --> 00:18:13,410
‫عليَ كتابة تقرير
لقسم تعويض الموظفين.

432
00:18:13,951 --> 00:18:15,367
‫تقول إن الأرض كانت زلقة،

433
00:18:15,451 --> 00:18:17,616
‫لكن تعرفين "جاستين"
تسرف في المشروب!

434
00:18:19,782 --> 00:18:20,864
‫مهلًا يا "غلين".

435
00:18:24,237 --> 00:18:27,068
‫هل تعتقد أن "إيما"
تعمل بشكل جيد؟

436
00:18:27,568 --> 00:18:30,775
‫ "إيما"؟ إنها رائعة. لماذا؟

437
00:18:30,900 --> 00:18:32,274
‫لا أعرف.

438
00:18:33,064 --> 00:18:34,564
‫منذ انفصالي عن "آدم"،

439
00:18:34,647 --> 00:18:37,313
‫أشعر بأن كل ما أفعله يؤذيها،

440
00:18:37,395 --> 00:18:39,644
‫أو ربما أنا آذيتها
بالفعل وقد فات الأوان.

441
00:18:39,728 --> 00:18:41,976
‫لكنها ترد بوجهي،

442
00:18:42,143 --> 00:18:45,515
‫وأحيانًا تتبرج كثيرًا ‫ولا
أعرف ما معنى ذلك.

443
00:18:45,640 --> 00:18:47,098
‫أشعر بأنني أفقد السيطرة.

444
00:18:47,514 --> 00:18:49,555
‫ "إيمي"، أيمكنني أن أسألك شيئًا

445
00:18:49,638 --> 00:18:51,762
‫لكن دون أن تفهميه بطريقة خاطئة؟

446
00:18:52,428 --> 00:18:53,552
‫بالطبع.

447
00:18:53,635 --> 00:18:54,676
‫هل أنت غبية؟

448
00:18:56,508 --> 00:18:58,924
‫إنها مراهقة.

449
00:19:00,090 --> 00:19:02,589
‫أجل، أعلم أنها مراهقة.

450
00:19:02,671 --> 00:19:03,880
‫لكن الأمر أكبر من ذلك.

451
00:19:04,296 --> 00:19:06,461
‫تخفي عني الأسرار وأصبحت بعيدة،

452
00:19:06,586 --> 00:19:08,710
‫ولم تعد تصغي إلى أي شيء أقوله.

453
00:19:08,793 --> 00:19:10,667
‫يا إلهي، أنا غبية. إنها مراهقة.

454
00:19:13,206 --> 00:19:14,206
‫شكرًا.

455
00:19:14,664 --> 00:19:15,705
‫في أي وقت.

456
00:19:16,329 --> 00:19:20,119
‫- يمكنني أن أوبخها مجددًا. ‫- أجل،
ممتع.

457
00:19:21,243 --> 00:19:22,784
‫عندما يبتسم لك،

458
00:19:22,909 --> 00:19:25,615
‫تشعر بأن الشمس ستشرق.

459
00:19:26,074 --> 00:19:27,198
‫لست غاضبًا حتى.

460
00:19:27,573 --> 00:19:29,030
‫حظيت بمغازلة مع شاب وسيم.

461
00:19:29,156 --> 00:19:31,029
‫إنها المرة الأولى ‫التي
تحصل بعد "جيف".

462
00:19:31,112 --> 00:19:32,862
‫في الحقيقة،
"سكوت" أجمل من "جيف".

463
00:19:32,986 --> 00:19:34,069
‫ "بو" قبيح!

464
00:19:35,693 --> 00:19:36,775
‫أنا آسف.

465
00:19:37,233 --> 00:19:38,233
‫أحبك.

466
00:19:38,316 --> 00:19:40,023
‫لا أريد أن أجبرك.

467
00:19:40,440 --> 00:19:42,064
‫- كن حذرًا. ‫- حسنًا.

468
00:19:42,148 --> 00:19:44,812
‫لا تريده أن يضيع.

469
00:19:45,353 --> 00:19:46,894
‫عجبًا.

470
00:19:47,644 --> 00:19:50,891
‫لم عليه التوجه
إلى المرحاض بكثرة؟

471
00:19:51,350 --> 00:19:52,765
‫لا أعلم.

472
00:19:56,222 --> 00:19:57,346
‫مرحبًا،

473
00:19:58,179 --> 00:20:00,136
‫أعتذر عمّا قلته على الملأ.

474
00:20:00,219 --> 00:20:02,634
‫انجرفت بالكلام، ولم أكن لطيفًا.

475
00:20:03,217 --> 00:20:04,591
‫لا بأس.

476
00:20:04,842 --> 00:20:06,799
‫ربما اهتممنا حقًا بما بيننا

477
00:20:06,881 --> 00:20:08,172
‫ولم نرد الاعتراف بذلك.

478
00:20:08,339 --> 00:20:09,630
‫هذا ممكن، أجل.

479
00:20:09,797 --> 00:20:12,837
‫وربما ما أحتاجه
للتعامل مع هذه المصائب

480
00:20:12,962 --> 00:20:15,751
‫هو ألَا أكون وحدي ‫ولكن
أن أحظى ببعض الدعم.

481
00:20:17,126 --> 00:20:19,166
‫هل تقولين إنك
تريدين أن نعود لبعض؟

482
00:20:20,290 --> 00:20:22,414
‫أعني، هل هذا جنوني؟

483
00:20:23,830 --> 00:20:26,036
‫لا أعتقد ذلك. لنفعل ذلك.

484
00:20:26,953 --> 00:20:27,993
‫حسنًا.

485
00:20:30,409 --> 00:20:32,157
‫أجل، هذا لن ينفع، أنا أهجرك.

486
00:20:32,282 --> 00:20:34,490
‫- ماذا؟ ‫- تم هجرك، لا لبس فيه.

487
00:20:34,948 --> 00:20:36,738
‫سيدي، هل رأيت أنني هجرته؟

488
00:20:38,320 --> 00:20:39,445
‫انتباه يا "كلاود 9".

489
00:20:39,569 --> 00:20:42,527
‫لدينا تأكيد غير لفظي
‫أنني هجرت "غاريت".

490
00:20:42,859 --> 00:20:44,067
‫أنت متوحشة.

491
00:20:44,317 --> 00:20:45,525
‫استمتع بنادي النبيذ.

492
00:20:47,606 --> 00:20:48,980
‫ "المرتجع"

493
00:20:49,356 --> 00:20:51,021
‫مرحبًا يا "كيلي"!

494
00:20:51,354 --> 00:20:53,520
‫أردت أن أقول لك،
أحسنت عملًا اليوم.

495
00:20:53,936 --> 00:20:55,227
‫- حقًا؟ ‫- أجل.

496
00:20:55,435 --> 00:20:57,017
‫شعرت قليلًا بالضياع.

497
00:20:57,142 --> 00:21:00,349
‫أقصد، لا أعرف حتى ما هو المرتجع.

498
00:21:00,474 --> 00:21:01,847
‫كان عملك رائعًا.

499
00:21:02,389 --> 00:21:03,846
‫أنا ممتنة لسماع ذلك.

500
00:21:03,930 --> 00:21:05,471
‫أجل، لكن غدًا،

501
00:21:05,553 --> 00:21:06,844
‫حاولي تذكر تسجيل دخولك،

502
00:21:07,053 --> 00:21:08,427
‫بهذه الطريقة ستتلقين أجرك.

503
00:21:08,802 --> 00:21:10,634
‫لكن، أتعلمين؟ تجربة عظيمة.

504
00:21:11,841 --> 00:21:14,256
‫- لم يخبرني أحد عن
تسجيل الدخول. ‫- ليلة سعيدة!

