﻿1
00:00:01,491 --> 00:00:03,198
‫ما هو الجبن؟

2
00:00:04,572 --> 00:00:05,863
‫ "حليب مجفف"

3
00:00:05,945 --> 00:00:08,318
‫- حليب مجفف. ‫- لا.

4
00:00:08,443 --> 00:00:11,191
‫- لا أظن أن هذا
صحيح. ‫- بلى يا "إيمي".

5
00:00:11,275 --> 00:00:12,357
‫إنه في العرض.

6
00:00:12,440 --> 00:00:14,980
‫جميعنا نعرف أنواع
الجبن المعتادة.

7
00:00:15,063 --> 00:00:18,018
‫الجبن الأمريكي ‫وجبن
الشيدر وجبن البيتزا.

8
00:00:18,643 --> 00:00:22,057
‫ولكن ماذا لو أخبرتكم
بأن هناك نوعًا آخر؟

9
00:00:22,182 --> 00:00:23,472
‫- "بيبر جاك"؟ ‫- لا.

10
00:00:23,639 --> 00:00:24,721
‫- "غودا"؟ ‫- السويسرية!

11
00:00:24,805 --> 00:00:27,220
‫- "كرافت". ‫- الماعز
و"بارم" والزرقاء و"ريكوتا".

12
00:00:27,302 --> 00:00:29,634
‫- بوسعي ذكر 10 أنواع على الأقل. ‫- لا،
ليست

13
00:00:29,759 --> 00:00:32,423
‫أتعلمون النوع الشهي؟
الجبن المشوي.

14
00:00:32,881 --> 00:00:34,297
‫معلومة مفيدة يا "كيلي".

15
00:00:34,463 --> 00:00:36,546
‫توقفوا عن الصراخ بكلام فارغ.

16
00:00:36,628 --> 00:00:38,086
‫أنتم تشتتون تركيزي.

17
00:00:40,084 --> 00:00:44,206
‫ماذا لو أخبرتكم
بأن هناك نوعًا آخر؟

18
00:00:46,703 --> 00:00:49,618
‫- الجبن البشري! ‫- يا إلهي.

19
00:00:49,701 --> 00:00:52,657
‫- هل هذه هي؟ ‫- تناولت 5 جرعات.

20
00:00:52,740 --> 00:00:55,404
‫لا، هذه قطع من الجبن المجدول.

21
00:00:55,488 --> 00:00:57,486
‫لا أملك مالًا كافيًا
من أجل النموذج.

22
00:00:57,569 --> 00:01:00,359
‫ولكنها ستكون كهذه فعليًا،
كما أظن.

23
00:01:00,900 --> 00:01:05,355
‫لذا،
من مستعد للاستثمار في الأثداء؟

24
00:01:05,438 --> 00:01:08,228
‫سيكون هذا مذهلًا للغاية!

25
00:01:08,685 --> 00:01:11,225
‫- هذه أبقار. ‫- تبًا يا "ساندرا"!

26
00:01:11,308 --> 00:01:12,932
‫أنت تقطعين سلسلة أفكاري.

27
00:01:22,257 --> 00:01:24,297
‫ما هو الجبن؟

28
00:01:25,962 --> 00:01:27,253
‫حليب مجفف.

29
00:01:27,337 --> 00:01:32,124
‫ "(سوبرستور)"...

30
00:01:34,789 --> 00:01:37,661
...‫كحبتيّ خوخ تختبئان في سروال،
صحيح؟

31
00:01:37,745 --> 00:01:39,659
‫- ماذا؟ ‫- مؤخرة "جونه".

32
00:01:39,910 --> 00:01:41,784
‫- التي تحدقين فيها. ‫- لم أحدق

33
00:01:41,908 --> 00:01:44,989
‫- لم أحدق في شيء. ‫- آسفة.

34
00:01:45,614 --> 00:01:47,361
‫أخبرتني بأنك معجبة بـ"جونه"،

35
00:01:47,445 --> 00:01:48,861
‫وأنا مولعة بالمؤخرة وافترضت

36
00:01:48,943 --> 00:01:50,359
‫- أن الجميع... ‫- "دينا"!

37
00:01:50,650 --> 00:01:52,815
‫- ماذا؟ ‫- ليس إعجابًا.

38
00:01:52,940 --> 00:01:55,980
‫- ثم إنني أخبرتك ذلك بشكل
شخصي. ‫- ولكن لعلمك،

39
00:01:56,062 --> 00:01:58,519
‫ستبدأ "كيلي" بالشك
إن استمررت بانتقادها.

40
00:01:58,644 --> 00:02:00,768
‫عم تتحدثين؟ لا أنتقد "كيلي".

41
00:02:02,349 --> 00:02:06,180
‫"ساندرا"، أتذكرين أي موقف
‫كانت "إيمي" تنتقد فيه "كيلي"؟

42
00:02:06,305 --> 00:02:08,719
‫في 4 يناير، قلت،
"(كيلي)، أفترض أنك خضت

43
00:02:08,802 --> 00:02:10,177
‫سباق شاحنات كبيرة."

44
00:02:10,551 --> 00:02:12,716
‫في 12 يناير، قلت،
"إن قال شخصان إنك تشبهين

45
00:02:12,799 --> 00:02:14,839
‫(ريز ويذرسبون)،
فهذا ليس رأي الكثيرين."

46
00:02:14,964 --> 00:02:16,588
‫حسنًا، فهمنا، شكرًا يا "ساندرا".

47
00:02:16,671 --> 00:02:17,670
‫في 20 يناير، قلت،

48
00:02:17,754 --> 00:02:20,002
‫ "أتعلمت ذلك في
المدرسة الاستعراضية؟"

49
00:02:20,085 --> 00:02:21,084
‫في 21 يناير، قلت،

50
00:02:21,168 --> 00:02:22,999
‫ "أتعلمت ذلك في
المدرسة الاستعراضية؟"

51
00:02:23,124 --> 00:02:24,581
‫فهمنا يا "ساندرا"، أشكرك.

52
00:02:34,365 --> 00:02:35,613
‫- "كيلي"! ‫- مرحبًا.

53
00:02:35,697 --> 00:02:36,988
‫ "كيلي".

54
00:02:37,071 --> 00:02:38,695
‫آسفة، أعمل بأسرع ما يمكنني.

55
00:02:38,777 --> 00:02:41,484
‫- تبقى لديّ القليل. ‫- لا،
لا بأس.

56
00:02:41,567 --> 00:02:44,190
‫لم آت لاستعجالك،
‫أتيت لأقول مرحبًا يا فتاة.

57
00:02:44,856 --> 00:02:47,062
‫مرحبًا يا فتاة إذًا.

58
00:02:47,770 --> 00:02:48,768
‫مرحبًا يا فتاة.

59
00:02:50,393 --> 00:02:53,890
‫أتيت لأتسكع مع صديقتي فقط.

60
00:02:54,348 --> 00:02:55,723
‫نحن صديقتان؟

61
00:02:56,513 --> 00:02:59,386
‫آسفة،
أحيانًا أشعر أنك لا تحبينني.

62
00:02:59,469 --> 00:03:01,467
‫تعنين لأنني أمازحك أحيانًا؟

63
00:03:01,592 --> 00:03:04,756
‫يا إلهي يا "كيل"،
‫تعلمين أنني مهرجة المتجر.

64
00:03:05,089 --> 00:03:06,838
‫لأنك تضعين أحمر الشفاه ذلك؟

65
00:03:07,421 --> 00:03:09,502
‫إنه ملمع فقط ولا
أضع منه سوى القليل.

66
00:03:09,627 --> 00:03:11,709
‫لا، لأنني أمازح الجميع

67
00:03:11,792 --> 00:03:13,374
‫وأصدقائي على وجه الخصوص.

68
00:03:13,791 --> 00:03:16,122
‫- حقًا؟ ‫- أجل، بالطبع.

69
00:03:16,205 --> 00:03:17,080
‫ "(روبي)"

70
00:03:17,162 --> 00:03:18,162
‫أيتها اللطيفة.

71
00:03:25,489 --> 00:03:26,530
‫أحدهم في ورطة.

72
00:03:27,570 --> 00:03:29,444
‫يا إلهي. أنا من
علّقت تلك اللافتة.

73
00:03:30,276 --> 00:03:32,608
‫على الأرجح كان
المثبت غير متوازن.

74
00:03:32,775 --> 00:03:34,315
‫أي مثبت؟

75
00:03:34,399 --> 00:03:36,730
‫- ألم تثبتيها بمصمال؟
‫- هناك مصمال أيضًا؟

76
00:03:37,937 --> 00:03:41,185
‫صدقوني،
سوق ألبان الثدييات البشرية

77
00:03:41,267 --> 00:03:42,809
‫على وشك الانطلاق.

78
00:03:42,891 --> 00:03:43,808
‫سؤال.

79
00:03:43,891 --> 00:03:45,515
‫إذا أردت الاستثمار،

80
00:03:45,931 --> 00:03:47,388
‫أيمكنني تناول الجبن العادي؟

81
00:03:47,554 --> 00:03:48,552
‫يا صديقي.

82
00:03:48,969 --> 00:03:49,967
‫لا.

83
00:03:50,135 --> 00:03:51,510
‫ماذا عنكما يا رفيقيّ؟

84
00:03:51,592 --> 00:03:53,840
‫من مستعد للانضمام
إلى ثورة جبن الأثداء؟

85
00:03:55,714 --> 00:03:57,463
‫آسف، فقدت تركيزي.

86
00:03:57,796 --> 00:04:01,418
‫ذاك الرجل يعطي انطباعًا ‫بأنه
رجل "دوثراكي" مثليّ، ويعجبني هذا.

87
00:04:02,125 --> 00:04:03,123
‫يجدر بك مساعدته.

88
00:04:03,500 --> 00:04:04,624
‫هل أذهب وأتحدث معه؟

89
00:04:04,915 --> 00:04:06,954
‫هذا عملك فعليًا.

90
00:04:07,038 --> 00:04:10,744
‫افعل ذلك.

91
00:04:11,160 --> 00:04:12,700
‫افعل ذلك.

92
00:04:13,325 --> 00:04:15,906
‫أتكرهون الأناشيد يا
رفاق؟ كونوا صادقين.

93
00:04:15,989 --> 00:04:18,695
‫أخفقت،
هذا فشلي الـ3 هذا الأسبوع.

94
00:04:18,862 --> 00:04:20,361
‫سأقع في مشكلة كبيرة.

95
00:04:20,777 --> 00:04:23,317
‫ماذا حدث؟ من علّق هذه؟

96
00:04:26,606 --> 00:04:29,561
‫ "غلين"، أنا... ‫أنا علقتها.

97
00:04:29,645 --> 00:04:31,726
‫- "إيمي"، ليس عليك... ‫- لا بأس،
سأغطيك.

98
00:04:32,267 --> 00:04:35,307
‫- "إيمي"، فعلت هذا؟ ‫- أجل.

99
00:04:35,390 --> 00:04:39,137
‫كنت على عجلة
ونسيت تثبيت المصمال.

100
00:04:39,220 --> 00:04:40,844
‫فاستخدمت شريطًا لاصقًا؟

101
00:04:41,551 --> 00:04:43,258
‫أجل، فعلت.

102
00:04:44,549 --> 00:04:46,963
‫لم أفكر في نتيجة ذلك حقًا.

103
00:04:47,713 --> 00:04:48,712
‫حسنًا.

104
00:04:49,253 --> 00:04:51,585
‫ولكن عليك توخي
الحذر. ‫هذه الأشياء ثقيلة.

105
00:04:51,668 --> 00:04:52,667
‫أجل.

106
00:04:53,499 --> 00:04:55,665
‫- نظفيها. ‫- سأفعل.

107
00:04:57,538 --> 00:05:00,660
‫شكرًا جزيلًا. ‫لم يكن عليك
تلقي اللوم نيابة عني.

108
00:05:00,744 --> 00:05:03,075
‫لا بأس بذلك، لا عليك يا فتاة.

109
00:05:03,159 --> 00:05:05,157
‫لا بأس يا صديقتي.

110
00:05:05,407 --> 00:05:07,863
‫إضافة إلى أنه لم يتأذ أحد،
‫لذا ليس بالأمر المهم.

111
00:05:10,320 --> 00:05:11,651
‫مرحبًا.

112
00:05:12,027 --> 00:05:13,192
‫ألا تكره أيام الثلاثاء؟

113
00:05:15,440 --> 00:05:16,522
‫يا إلهي.

114
00:05:19,062 --> 00:05:21,019
‫لم تلقيت اللوم على خطأ "كيلي"؟

115
00:05:21,144 --> 00:05:24,516
‫كنت أحاول أن أثبت
لها أننا صديقتان.

116
00:05:24,600 --> 00:05:26,889
‫الأمر متعلق بإعجابك بـ"جونه".

117
00:05:27,680 --> 00:05:30,969
‫هذا السر يصبح ممتعًا أكثر فأكثر.

118
00:05:31,052 --> 00:05:32,884
‫هذا سر جميل.

119
00:05:32,967 --> 00:05:34,133
‫هذا يكفي.

120
00:05:34,216 --> 00:05:36,298
‫أيمكنك ألا تخبري أحدًا من فضلك؟

121
00:05:36,381 --> 00:05:38,297
‫كما قلت لك، يمكنك الوثوق بي.

122
00:05:38,380 --> 00:05:39,878
‫وإن أردت الترويج للكذبة،

123
00:05:39,962 --> 00:05:41,918
‫فيمكنني الترويج لها ببراعة.

124
00:05:45,416 --> 00:05:47,289
‫ماذا تفعلين؟

125
00:05:47,414 --> 00:05:50,245
‫أحاول تجميع بعض
اللعاب من أجل المصافحة.

126
00:05:50,328 --> 00:05:52,159
‫فمي جاف للغاية، أظنه بسبب الحمل.

127
00:05:52,243 --> 00:05:54,824
‫- لا تقلقي، هذا جيد. ‫- لا.

128
00:05:54,907 --> 00:05:58,113
‫- امنحيني ثانية،
سأنتهي. ‫- يا إلهي، حسنًا.

129
00:05:58,196 --> 00:06:00,319
‫لا يا "دينا"، أنا أثق بك حقًا.

130
00:06:00,944 --> 00:06:03,817
‫أنا أشبه المرشّة الآن. ‫لن
يتوقف اللعاب عن التدفق.

131
00:06:03,900 --> 00:06:06,690
‫- أتؤلمك حين تحركها؟ ‫- بالطبع.

132
00:06:06,773 --> 00:06:08,854
‫هاجمني وعاء ضخم من الذهب.

133
00:06:08,938 --> 00:06:10,894
‫- كل شيء يؤلمني. ‫- يا رجل.

134
00:06:10,978 --> 00:06:12,601
‫حين قطعت إصبعي في مفرمة الطعام،

135
00:06:12,685 --> 00:06:16,015
‫منحتني الإدارة 200 دولار
‫مقابل التكتم على الأمر.

136
00:06:16,099 --> 00:06:19,179
‫حين حطمت أنفي،
لم أقبل العرض ‫حتى دفعوا 1000 دولار.

137
00:06:19,679 --> 00:06:21,386
‫لحظة، يمكنك التفاوض؟

138
00:06:21,969 --> 00:06:24,675
‫- لم يخبرني أحد بأنه يمكنني
التفاوض. ‫- كان عليك الإصرار.

139
00:06:24,758 --> 00:06:26,714
‫لكنت بدأت بإنتاج
جبن الأثداء بالفعل.

140
00:06:27,464 --> 00:06:28,879
‫أتساءل كم يمكنني أن أتقاضى.

141
00:06:28,963 --> 00:06:30,545
‫أنا لا أتقن التفاوض.

142
00:06:30,628 --> 00:06:32,418
‫أرغب أن يحبني الناس.

143
00:06:32,876 --> 00:06:33,874
‫هل هذا

144
00:06:34,542 --> 00:06:35,832
‫- صحيح؟ ‫- أجل!

145
00:06:35,915 --> 00:06:37,830
‫- أنا لطيف. ‫- إن أردت،

146
00:06:37,914 --> 00:06:39,663
‫فيمكنني مساعدتك في التفاوض.

147
00:06:39,745 --> 00:06:41,577
‫في الواقع، هذه ليست فكرة سيئة.

148
00:06:41,702 --> 00:06:43,243
‫أعني، إنك متصلب الرأي ومزعج.

149
00:06:43,617 --> 00:06:46,657
‫كنت سأقول،
لأنني درست ‫سنة واحدة في إدارة الأعمال،

150
00:06:46,740 --> 00:06:48,030
‫ولكنني سأعتبر هذا إطراء.

151
00:06:48,155 --> 00:06:50,986
‫ليس كذلك، لكن كما تعلم،
تسمع ما ترغب به.

152
00:06:51,070 --> 00:06:53,360
‫- أنت لطيف. ‫- ربما
عليّ الإصابة مجددًا

153
00:06:53,442 --> 00:06:54,484
‫وأصبر لجني مال كثير.

154
00:06:54,566 --> 00:06:57,023
‫أظن أنها فكرة جيدة جدًا.

155
00:06:58,189 --> 00:06:59,604
‫أشعر بالسوء. لم أعلم

156
00:06:59,687 --> 00:07:02,061
‫أن "ماتيو" سيتعرض
للأذى حين تلقيتِ اللوم.

157
00:07:02,352 --> 00:07:04,226
‫لا تقلقي حيال ذلك، كما قلت لك.

158
00:07:04,558 --> 00:07:06,557
‫نحن صديقتان، وكما تعلمين،

159
00:07:06,640 --> 00:07:08,555
‫نفضل العاهرات على الواشيات،
تعلمين؟

160
00:07:09,346 --> 00:07:12,385
‫أدعوك لاحتساء شراب
اليوم كعربون شكر.

161
00:07:12,469 --> 00:07:14,467
‫أنا وأنت و"مارغريتا" بنصف السعر.

162
00:07:14,550 --> 00:07:17,547
‫كما أقول، لا شيء لا يمكننا
حلّه ‫ببعض الرقص في الحانة.

163
00:07:17,631 --> 00:07:20,670
‫هل تعلمت ذلك في مدرسة

164
00:07:21,503 --> 00:07:24,459
‫أعني هذه فكرة حكيمة وجيدة.

165
00:07:24,542 --> 00:07:26,041
‫أنا متحمسة للغاية.

166
00:07:26,707 --> 00:07:28,663
‫إياك أن تساعديها.

167
00:07:28,914 --> 00:07:31,120
‫هذا خطأ "إيمي"،
‫وعليها تنظيف المكان بنفسها

168
00:07:31,204 --> 00:07:32,368
‫وإلا لن تتعلم أبدًا.

169
00:07:33,160 --> 00:07:34,242
‫سأراسلك الليلة

170
00:07:34,367 --> 00:07:35,908
‫عما أرغب بارتدائه.

171
00:07:37,864 --> 00:07:40,904
‫أترين؟ إنها لا تشك في شيء.

172
00:07:42,111 --> 00:07:43,817
‫حسنًا، نظفي المكان حقًا.

173
00:07:46,191 --> 00:07:47,189
‫1.

174
00:07:47,772 --> 00:07:48,813
‫2.

175
00:07:49,979 --> 00:07:51,020
‫لا.

176
00:07:55,100 --> 00:07:56,099
‫تبًا!

177
00:07:57,931 --> 00:07:59,346
‫أحاول قطع إبهامي.

178
00:08:02,386 --> 00:08:04,384
‫عذرًا، لم "جونه" هنا؟

179
00:08:04,551 --> 00:08:06,632
‫أنا هنا لأقدم النصح لـ"ماتيو".

180
00:08:06,716 --> 00:08:08,214
‫درست إدارة الأعمال لسنة.

181
00:08:08,298 --> 00:08:09,671
‫- قبل أن يُطرد. ‫- لا يهم.

182
00:08:10,337 --> 00:08:12,794
‫حسنًا. بالنسبة للمحضر،

183
00:08:12,877 --> 00:08:15,250
‫عليّ الإشارة إلى
أنني حظيت مع "ماتيو"

184
00:08:15,333 --> 00:08:16,957
‫بعلاقة عاطفية، لكنني واثق

185
00:08:17,040 --> 00:08:18,330
‫أنه يمكننا التصرف بمهنية.

186
00:08:18,497 --> 00:08:21,162
‫أود أن يذكر المحضر
أن ملابسك تجعلك تبدو

187
00:08:21,245 --> 00:08:23,119
‫كمساعد مدرب مناظرة
بإعدادية "أوهايو".

188
00:08:23,577 --> 00:08:25,409
‫تم تدوين اعتراضك.

189
00:08:25,491 --> 00:08:28,905
‫حسنًا،
دون الاعتراف بمسؤولية إصابتك،

190
00:08:29,072 --> 00:08:32,361
‫- تود "كلاود 9" أن تعرض عليك
1000 دولار. ‫- سأتولى الأمر.

191
00:08:34,276 --> 00:08:36,858
‫- لا. ‫- لا؟ ماذا تعني بذلك؟

192
00:08:36,982 --> 00:08:39,729
‫- لا تريدان المال؟ ‫-
نريد المال يا "جيف".

193
00:08:40,521 --> 00:08:42,436
‫- ولكننا نريد
مبلغًا جيدًا. ‫- أجل.

194
00:08:43,102 --> 00:08:46,641
‫حسنًا، وهذا مبلغ جيد.

195
00:08:47,015 --> 00:08:49,721
‫العرض 1000 دولار،
‫إما أن تقبلا أو ترفضا.

196
00:08:53,635 --> 00:08:55,551
‫سنقبل بـ1000 دولار.

197
00:09:00,213 --> 00:09:01,211
‫مرحبًا يا "إيمي".

198
00:09:01,962 --> 00:09:04,751
‫جلبت "ساندرا" لتعمل معك.

199
00:09:04,835 --> 00:09:06,749
‫لا، لا بأس، توليت الأمر.

200
00:09:07,290 --> 00:09:09,497
‫أجل،
ولكن أليس من الجميل أن تحظي برفقة؟

201
00:09:09,622 --> 00:09:12,744
‫شخص يساعدك ويعتني بك؟

202
00:09:13,494 --> 00:09:15,617
‫حسنًا.

203
00:09:15,700 --> 00:09:16,783
‫فهمت.

204
00:09:16,908 --> 00:09:18,614
‫ماذا؟ لا أعني أنني لا أثق بك.

205
00:09:18,697 --> 00:09:21,612
‫أو أنني أخاف أن
تتسببي بأذية أحد آخر.

206
00:09:21,737 --> 00:09:24,235
‫لا، بالطبع لا.

207
00:09:24,318 --> 00:09:26,775
‫أعني،
قلت للتو إن الأمر لا يتعلق بذلك،

208
00:09:26,857 --> 00:09:28,689
‫لذا على الأرجح
أنه لا يتعلق بذلك.

209
00:09:28,980 --> 00:09:29,979
‫صحيح.

210
00:09:30,522 --> 00:09:31,895
‫إنه سبب مختلف.

211
00:09:33,311 --> 00:09:34,309
‫مثل؟

212
00:09:36,558 --> 00:09:38,598
‫- سأخبرك لاحقًا. ‫- أجل.

213
00:09:39,555 --> 00:09:41,845
‫سيُصدر الشيك بعد
إكمال البحث بالخلفية؟

214
00:09:42,677 --> 00:09:43,676
‫ماذا يعني هذا؟

215
00:09:43,927 --> 00:09:45,842
‫يبدو كل شيء طبيعيًا.

216
00:09:45,926 --> 00:09:49,090
‫على الأرجح يريدون التأكد
‫أنك لم تفعل شيئًا غير قانوني.

217
00:09:49,422 --> 00:09:52,337
‫كأن تكون إقامتي
في البلاد غير قانونية؟

218
00:09:53,835 --> 00:09:56,042
‫حسنًا،
أنهيت الاتصال مع الإدارة للتو،

219
00:09:56,125 --> 00:09:57,832
‫وكل شيء جيد من جانبهم.

220
00:09:57,916 --> 00:09:59,164
‫هل انتهيت من التوقيع؟

221
00:10:03,702 --> 00:10:06,492
‫أتعلم؟ قررت نسيان الأمر.

222
00:10:06,575 --> 00:10:07,657
‫سننسى الأمر.

223
00:10:09,031 --> 00:10:10,364
‫- ماذا؟ ‫- أجل.

224
00:10:10,946 --> 00:10:12,779
‫لا داعي لكل هذا.

225
00:10:14,319 --> 00:10:16,649
‫سأغادر،

226
00:10:17,150 --> 00:10:19,564
‫وحظًا طيبًا لك في كل
مساعيك المستقبلية.

227
00:10:19,647 --> 00:10:21,229
‫عذرًا.

228
00:10:21,854 --> 00:10:23,353
‫يؤسفني أن الاتفاق فشل.

229
00:10:23,769 --> 00:10:26,892
‫الكثير من الجدال رغم ذلك،
‫أسعدني النقاش معك يا صديقي.

230
00:10:26,975 --> 00:10:28,058
‫حسنًا.

231
00:10:28,848 --> 00:10:31,721
‫انطلق فقط. انطلق حين تقول ذلك.

232
00:10:32,304 --> 00:10:34,385
‫انطلق حين تقول الكلمة "انطلق".

233
00:10:35,343 --> 00:10:37,425
‫انطلق عند كلمة "انطلق".

234
00:10:38,299 --> 00:10:39,173
‫انطلق!

235
00:10:39,298 --> 00:10:40,838
‫تبًا!

236
00:10:41,130 --> 00:10:43,045
‫تبًا! سيئ!

237
00:10:47,499 --> 00:10:49,956
‫تخطي قواعد السلامة.

238
00:10:50,289 --> 00:10:53,078
‫- كنت أفكها فحسب. ‫-
ولكنك لست آمنة الآن.

239
00:10:53,203 --> 00:10:55,076
‫أنا آمنة يا "ساندرا"،
وهل يمكنك أيضًا

240
00:10:55,201 --> 00:10:57,533
‫أن تبتعدي قليلًا بذلك الاتجاه؟

241
00:10:57,616 --> 00:11:00,239
‫- أنت قريبة للغاية. ‫- طلب
مني "غلين" البقاء بقربك،

242
00:11:00,323 --> 00:11:01,654
‫وأنا أخشى المرتفعات.

243
00:11:01,738 --> 00:11:03,236
‫أشعر كما لو أن الأرض

244
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
‫- تصعد باتجاهي... ‫- حسنًا.

245
00:11:05,443 --> 00:11:07,607
‫هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة.

246
00:11:08,399 --> 00:11:10,855
‫كادت تسقط اللافتة.

247
00:11:11,813 --> 00:11:13,437
‫كادت؟ هل أنت جادة؟

248
00:11:13,562 --> 00:11:15,351
‫تدونين الأخطاء التي
توشك على الحدوث؟

249
00:11:15,685 --> 00:11:18,266
‫- أنت تفقدين أعصابك. ‫-
لا أفقد أعصابي يا "ساندرا".

250
00:11:18,349 --> 00:11:20,140
‫لا أظن أن عليك تدوين

251
00:11:20,222 --> 00:11:21,471
‫- كل صغيرة. ‫- توقفي!

252
00:11:21,596 --> 00:11:22,762
‫- توقفي. ‫- إنه لـ"غلين"!

253
00:11:22,846 --> 00:11:24,344
‫- كفى يا "ساندرا". ‫- نحن نتحرك!

254
00:11:24,511 --> 00:11:25,427
‫يا إلهي! سنموت!

255
00:11:25,510 --> 00:11:27,134
‫- توقفي! ‫- عليك التراجع

256
00:11:27,259 --> 00:11:30,214
‫ "ساندرا"،
أنت فوقي! ‫أنت تدفعينني نحو العتلة.

257
00:11:30,298 --> 00:11:32,005
‫ "ساندرا"، كفّي عن هذا!

258
00:11:35,876 --> 00:11:38,332
‫الأخطاء التي تظهر
على التلفاز ممتعة.

259
00:11:38,457 --> 00:11:41,705
‫ولكن في مكان العمل قد تكون خطرة.

260
00:11:41,830 --> 00:11:43,578
‫لذا، ظننت أن بعضنا

261
00:11:43,662 --> 00:11:45,410
‫ممن تسببوا ببعض الحوادث

262
00:11:45,493 --> 00:11:47,741
‫قد يعيدون الاطلاع
على تدريبات السلامة.

263
00:11:47,825 --> 00:11:50,614
‫والآن، متى تضعون واحدة من هذه؟

264
00:11:50,698 --> 00:11:53,070
‫- في العطلات؟ ‫- لا.

265
00:11:53,195 --> 00:11:54,694
‫أحد ما؟

266
00:11:56,693 --> 00:12:00,648
‫حين تنظفون ما سُكب على الأرضية،
‫تقومون بحركة ملتوية لطيفة.

267
00:12:00,772 --> 00:12:01,813
‫ "متدرب"

268
00:12:01,896 --> 00:12:04,019
‫تعاملوا كما لو أنكم
تراقصون المكنسة.

269
00:12:04,103 --> 00:12:06,226
‫ارقصوا معها.

270
00:12:07,226 --> 00:12:11,222
‫1، 2، 3.

271
00:12:23,212 --> 00:12:25,585
‫حسنًا.

272
00:12:26,876 --> 00:12:28,375
‫يا للروعة!

273
00:12:29,290 --> 00:12:30,414
‫ماذا تفعل؟

274
00:12:30,914 --> 00:12:32,454
‫أحاول التعرض لإصابة.

275
00:12:33,120 --> 00:12:36,534
‫من الصعب إرغام نفسي على ذلك.

276
00:12:36,660 --> 00:12:38,033
‫المشكلة أنك تعلم مسبقًا.

277
00:12:38,200 --> 00:12:40,198
‫هذه المشكلة بالتأكيد.

278
00:12:40,323 --> 00:12:42,821
‫سأقدم اقتراحًا فقط،

279
00:12:42,904 --> 00:12:45,110
‫ولكن ربما على غيرك القيام بذلك،

280
00:12:45,194 --> 00:12:46,276
‫وهكذا لن تتوقع الأمر.

281
00:12:47,734 --> 00:12:49,107
‫ليست فكرة سيئة.

282
00:12:50,689 --> 00:12:53,729
‫- أتظن أنه يمكنك
ذلك؟ ‫- أنا؟ يا إلهي.

283
00:12:54,103 --> 00:12:57,309
‫هذا غير متوقع.

284
00:12:57,392 --> 00:12:58,974
‫ "(غاريت)"

285
00:12:59,058 --> 00:13:00,890
‫أجل، سأفعلها، يشرفني ذلك.

286
00:13:00,972 --> 00:13:04,054
‫لا أصدق أني اضطررت ‫للتخلي
عن 1000 دولار لأنني غير قانوني.

287
00:13:04,179 --> 00:13:07,009
‫هذا غير عادل،
‫نهضت هذه البلاد بفضل المهاجرين

288
00:13:07,134 --> 00:13:08,799
‫اهدأ، يمكنني سرد قصتي بنفسي.

289
00:13:08,883 --> 00:13:11,006
‫- ويجدر أن تتمكن
من ذلك. ‫- حسنًا.

290
00:13:11,089 --> 00:13:14,669
‫تكلمت مع الإدارة، هذه المرة فقط،

291
00:13:14,753 --> 00:13:17,459
‫يمكنهم رفع المبلغ
إلى 1500 دولار.

292
00:13:17,584 --> 00:13:18,750
‫عرض نهائي، بلا استثناء.

293
00:13:20,415 --> 00:13:23,121
‫لسوء الحظ، ما زال عليّ الرفض.

294
00:13:24,078 --> 00:13:27,783
‫حسنًا،
ولكن 1500 دولار ‫هو أكثر مبلغ يمكنهم دفعه.

295
00:13:27,867 --> 00:13:29,782
‫إنها 1500 دولار. تفهم ذلك، صحيح؟

296
00:13:29,866 --> 00:13:32,114
‫أفهم. ما زلت أرفض.

297
00:13:32,197 --> 00:13:34,612
‫حسنًا، لا بأس.

298
00:13:34,903 --> 00:13:35,777
‫4000 دولار.

299
00:13:35,861 --> 00:13:37,068
‫- عجبًا! ‫- تبًا.

300
00:13:37,151 --> 00:13:39,982
‫هذا هو، إنه الحد الأقصى.

301
00:13:40,065 --> 00:13:42,730
‫- ظننت أن 1500 هو الحد
الأقصى. ‫- كان الحد المزيف.

302
00:13:42,813 --> 00:13:45,145
‫تقنيًا،
يُسمح برفع المبلغ حتى 4000 دولار.

303
00:13:45,228 --> 00:13:47,476
‫ولكن لا أكثر، إنه العرض الأخير.

304
00:13:47,893 --> 00:13:49,433
‫آسف يا "جيف". ما زلت

305
00:13:49,516 --> 00:13:51,431
‫6500 دولار، العرض الأخير.

306
00:13:51,514 --> 00:13:53,721
‫أظن أن لدينا تعريفًا
مختلفًا ‫لكلمة "الأخير".

307
00:13:53,804 --> 00:13:55,678
‫لا يتعلق الأمر بالمال،
الجواب هو لا.

308
00:13:55,760 --> 00:13:57,718
‫حسنًا، رائع.

309
00:13:57,801 --> 00:14:02,173
‫تهانينا، خسرت للتو 6500 دولار.

310
00:14:02,214 --> 00:14:03,920
‫أحلامًا سعيدة وأنت تفكر بذلك.

311
00:14:06,710 --> 00:14:07,834
‫15 ألف دولار.

312
00:14:08,375 --> 00:14:10,790
‫"تحذير ‫أرض رطبة"

313
00:14:10,874 --> 00:14:14,121
‫"إيمي"؟ أنا "جيسي".

314
00:14:14,204 --> 00:14:18,284
‫- أنا والدة "سيندي". ‫- بالطبع،
أهلًا.

315
00:14:18,617 --> 00:14:21,781
‫علمت بشأنك أنت و"آدم" وأردت

316
00:14:21,865 --> 00:14:24,237
‫- الاطمئنان أن كل
شيء بخير. ‫- أجل،

317
00:14:24,320 --> 00:14:26,027
‫كل شيء بخير، في الواقع.

318
00:14:26,153 --> 00:14:28,151
‫- أشكرك على السؤال. ‫- "إيمي"؟

319
00:14:28,234 --> 00:14:30,524
‫أحتاج إلى عينة من بولك.

320
00:14:30,607 --> 00:14:33,313
‫آسفة، يمكنني

321
00:14:33,397 --> 00:14:36,602
‫لا يا "دينا"،
الوقت ليس مناسبًا لذلك.

322
00:14:36,686 --> 00:14:38,975
‫هذا ما يحدث حين
تستمرين بالإخفاق في عملك.

323
00:14:39,058 --> 00:14:41,682
‫علينا معرفة إن كان هذا
‫بسبب المخدرات أم عدم الكفاءة.

324
00:14:44,470 --> 00:14:45,761
‫ليست المخدرات.

325
00:14:47,552 --> 00:14:51,382
‫كان هذا لطيفًا،
‫أراك في اجتماع الأولياء القادم.

326
00:14:51,465 --> 00:14:54,796
‫مرحبًا يا "ديفيد"،
"ماتيو ليوانغ" برفقتي،

327
00:14:54,920 --> 00:14:57,960
‫الموظف المصاب، مع "جونه سيمز"،

328
00:14:58,043 --> 00:15:00,415
‫موظف آخر لسبب ما.

329
00:15:00,499 --> 00:15:03,621
‫مرحبًا يا "ماتيو"،
سمعت ‫أنك ترفض توقيع الإعفاء من المسؤولية.

330
00:15:03,788 --> 00:15:05,869
‫أنا قلق لأن محاميك
قدم لك نصيحة سيئة.

331
00:15:05,953 --> 00:15:09,117
‫لست محاميًا. ‫درست
لعام في إدارة الأعمال فقط.

332
00:15:09,200 --> 00:15:11,698
‫- قبل أن يُطرد. ‫- أنا في صفك.

333
00:15:11,782 --> 00:15:14,862
‫اسمع،
نحن مستعدون لتقديم 50 ألف دولار.

334
00:15:14,946 --> 00:15:17,859
‫- 50 ألف دولار؟ ‫- يا إلهي.

335
00:15:18,567 --> 00:15:21,108
‫- هذا مبلغ كبير. ‫- حقًا.

336
00:15:21,232 --> 00:15:24,230
‫وآمل لو أمكنني أخذه،
ولكن الحقيقة،

337
00:15:24,313 --> 00:15:26,685
‫لم أتعرض للأذى حقًا.

338
00:15:26,769 --> 00:15:28,975
‫- إنه يكذب يا
"ديفيد". ‫- أنا أكذب؟

339
00:15:29,391 --> 00:15:31,723
‫ماذا عن المرات ‫التي
ادعيت فيها نسيانك "تشاد"

340
00:15:31,807 --> 00:15:33,347
‫وعدت إلى سريره على الفور؟

341
00:15:33,555 --> 00:15:35,386
‫بعد أن هجرتني! آسف يا "ديفيد"،

342
00:15:35,470 --> 00:15:37,135
‫-لا علاقة لهذا. ‫- لا بأس.

343
00:15:37,219 --> 00:15:39,592
‫ابني مثليّ، لذا أتقبل هذا الأمر.

344
00:15:39,675 --> 00:15:42,465
‫حسنًا، ماذا عن قولك ‫إن
القمصان تبدو جميلة على "جونه"؟

345
00:15:42,547 --> 00:15:44,546
‫هل كنت تكذب أم تقول الحقيقة؟

346
00:15:44,630 --> 00:15:46,461
‫قلت إن مظهره لا بأس به،

347
00:15:46,544 --> 00:15:48,626
‫لكنك لن تعرف ذلك
لأنك لا تستمع لي.

348
00:15:48,751 --> 00:15:50,374
‫لأنك تضيف التفاصيل غير المهمة!

349
00:15:50,541 --> 00:15:52,790
‫أمضيت ساعة تتحدث عن الخزامى!

350
00:15:52,914 --> 00:15:54,205
‫يبدو أنكما يا رفيقيّ،

351
00:15:54,288 --> 00:15:57,078
‫عليكما حل بعض المشاكل.
‫لم لا تحل المشكلة يا "جيف"

352
00:15:57,161 --> 00:15:58,618
‫وتعاود الاتصال بي، اتفقنا؟

353
00:15:58,701 --> 00:15:59,700
‫شكرًا.

354
00:16:02,864 --> 00:16:03,862
‫حسنًا.

355
00:16:04,905 --> 00:16:06,361
‫أصبح الأمر سخيفًا.

356
00:16:08,069 --> 00:16:09,234
‫كيف الحال يا "ماركوس"؟

357
00:16:09,442 --> 00:16:11,274
‫علق شيء ما بساحقة الصناديق.

358
00:16:11,357 --> 00:16:14,064
‫أتساءل لو باستطاعتك
‫أن تتسلق داخلها وتخرجه.

359
00:16:14,480 --> 00:16:15,771
‫أتريد مني

360
00:16:16,811 --> 00:16:18,768
‫- أن أدخلها؟ ‫- أجل، شكرًا لك.

361
00:16:21,432 --> 00:16:25,304
‫أظن أن ساحقة
الصناديق قد تسبب الأذى

362
00:16:25,429 --> 00:16:26,886
‫بشكل كبير.

363
00:16:27,011 --> 00:16:29,217
‫فقط إن قام أحد بتشغيلها

364
00:16:29,301 --> 00:16:30,758
‫وأنت داخلها.

365
00:16:31,882 --> 00:16:35,628
‫لا داعي للقلق بشأن هذا،
‫لأن مفتاح تشغيلها بجانبي هنا.

366
00:16:37,170 --> 00:16:38,168
‫أجل.

367
00:16:38,460 --> 00:16:39,459
‫حسنًا.

368
00:16:39,959 --> 00:16:40,833
‫ "متدرب، صندوق"

369
00:16:40,916 --> 00:16:43,081
‫ "ساندرا"،
على مؤخرتك ‫أن تكون أقرب إلى الأرض.

370
00:16:43,372 --> 00:16:46,454
‫- لا أستطيع الانخفاض أكثر. ‫- حسنًا،
لا أريد الأعذار.

371
00:16:46,537 --> 00:16:48,410
‫أريد رؤية مؤخرات منخفضة.

372
00:16:49,243 --> 00:16:51,199
‫لا أصدق أنهم
يجبرونك على فعل هذا.

373
00:16:51,491 --> 00:16:53,947
‫أجل، لا أصدقه أيضًا.

374
00:16:54,072 --> 00:16:56,362
‫ "إلايس"، قم بثني كلا الركبتين،
‫وليس واحدة فقط.

375
00:16:56,778 --> 00:16:59,401
‫أشعر بالذنب، أشعر أنه

376
00:16:59,484 --> 00:17:02,399
‫ربما عليّ أن أخبر "غلين"
‫بأنني من أتلفت اللافتات.

377
00:17:02,481 --> 00:17:04,688
‫لا أريد أن تفعلي هذا من أجلي.

378
00:17:04,771 --> 00:17:06,687
‫لكن يمكنك إن كنت
ترغبين بهذا حقًا.

379
00:17:06,812 --> 00:17:09,059
‫أنت محقة،
على الأرجح لا جدوى من ذلك.

380
00:17:09,184 --> 00:17:11,100
‫هل قلت إنه لا جدوى من ذلك؟

381
00:17:11,183 --> 00:17:12,931
‫لا أذكر أنني قلت هذا.

382
00:17:13,140 --> 00:17:14,763
‫أحيانًا، أبالغ بالتفكير.

383
00:17:14,847 --> 00:17:16,512
‫أحيانًا أتصرف وكأن

384
00:17:16,595 --> 00:17:18,302
‫كل مصيبة في العالم هي غلطتي.

385
00:17:19,051 --> 00:17:20,092
‫أجل، عدا هذه المرة.

386
00:17:20,175 --> 00:17:21,757
‫لن تكوني مخطئة هذه المرة.

387
00:17:22,881 --> 00:17:24,047
‫ومع ذلك،

388
00:17:24,131 --> 00:17:26,087
‫لم أجبرك على تحطيم الرافعة.

389
00:17:26,170 --> 00:17:28,044
‫لا.

390
00:17:28,128 --> 00:17:30,792
‫لكن نظريًا،
لم أكن سأصعد الرافعة،

391
00:17:30,875 --> 00:17:32,582
‫لو لم تتلفي اللافتات.

392
00:17:32,665 --> 00:17:35,371
‫أعلم، ومن الناحية التقنية،

393
00:17:35,454 --> 00:17:37,953
‫لم أكن سأعلق اللافتات حتى،

394
00:17:38,036 --> 00:17:41,533
‫لو لم يطرد القديس
"باتريك" ‫الأفاعي من "إيرلندا".

395
00:17:41,616 --> 00:17:42,907
‫إلى متى سنعود بالماضي؟

396
00:17:45,072 --> 00:17:46,987
‫على الأرجح إلى
فترة بين القرن الـ5

397
00:17:47,070 --> 00:17:48,694
‫وهذا الصباح على ما أظن.

398
00:17:49,859 --> 00:17:52,024
‫- صحيح، أجل. ‫- أجل.

399
00:17:59,143 --> 00:18:00,850
‫لم أعد أحتمل تدريب السلامة هذا.

400
00:18:01,183 --> 00:18:03,847
‫فهمت، إنه صعب،
وخاصة لامرأة في مثل سنك.

401
00:18:03,931 --> 00:18:05,222
‫ألا يمكنك مجاراة البقية؟

402
00:18:05,389 --> 00:18:07,512
‫لا،
تفاقم الأمر في تحمل عبء غلطة "كيلي".

403
00:18:07,595 --> 00:18:09,385
‫لنخبر "غلين" إذن ونقضي عليها.

404
00:18:09,677 --> 00:18:12,924
‫أجل،
لكن لا يمكنني التضحية بها ببساطة.

405
00:18:13,091 --> 00:18:14,756
‫أأنت واثقة؟ لأن
لديّ مقطع الفيديو

406
00:18:14,838 --> 00:18:16,462
‫وهي تعلق اللافتة، هذا ليس صعبًا.

407
00:18:17,087 --> 00:18:20,292
‫أجل، لكن أخلاقيًا.

408
00:18:20,376 --> 00:18:22,375
‫ولكن ليس وكأنها

409
00:18:22,457 --> 00:18:24,040
‫ستقع في ورطة كبيرة، صحيح؟

410
00:18:24,122 --> 00:18:25,871
‫وكل ما سنفعله هو قول الحقيقة.

411
00:18:26,038 --> 00:18:27,994
‫في الواقع، الكذب في بداية الأمر

412
00:18:28,078 --> 00:18:29,452
‫كان تصرفًا خاطئًا، صحيح؟

413
00:18:29,535 --> 00:18:30,992
‫اتخذت قرارك بشأن ذلك

414
00:18:31,076 --> 00:18:33,366
‫- قبل مجيئك، أليس كذلك؟ ‫- أجل.

415
00:18:33,448 --> 00:18:35,238
‫أظن أنه ربما يمكنك عرض اللقطات،

416
00:18:35,322 --> 00:18:36,571
‫بينما أحاول منعك ليبدو

417
00:18:36,655 --> 00:18:38,402
‫أن نيتي حسنة. طلبت لقاء الجميع،

418
00:18:38,486 --> 00:18:40,609
‫- حوالي الساعة 3؟ ‫- جميل.

419
00:18:40,692 --> 00:18:42,108
‫ "(دينا)"

420
00:18:43,191 --> 00:18:44,273
‫إنها تنضج.

421
00:18:47,728 --> 00:18:49,769
‫لا، لا يمكنني فعلها.

422
00:18:50,352 --> 00:18:52,183
‫لا أستطيع. ما زلت
أترقب حدوث ذلك.

423
00:18:52,266 --> 00:18:53,140
‫ "(ماركوس)"

424
00:18:53,223 --> 00:18:54,389
‫ولأكون صادقًا،

425
00:18:55,139 --> 00:18:56,137
‫أنت تفزعني.

426
00:18:56,554 --> 00:18:58,012
‫أتعلم؟ أتفهم شعورك.

427
00:18:58,094 --> 00:18:59,510
‫إليك ما ستفعله.

428
00:18:59,927 --> 00:19:02,965
‫لن يحدث هذا اليوم،
ولا حتى هذا الأسبوع.

429
00:19:03,341 --> 00:19:05,589
‫ستمضي أشهر. ستنسى الأمر.

430
00:19:05,713 --> 00:19:07,712
‫ثم فجأة في أحد الأيام...

431
00:19:09,710 --> 00:19:12,000
...‫- ستصبح غنيًا.
‫- لا أعلم إن كان

432
00:19:12,083 --> 00:19:14,623
‫حتى لو أخبرتني
بأنك تريد التراجع،

433
00:19:14,706 --> 00:19:16,746
‫سأوافق ولكنني
أعلم أنك لا تريد ذلك.

434
00:19:16,829 --> 00:19:19,369
‫أنت تحاول نسيان الأمر.

435
00:19:19,744 --> 00:19:21,992
‫لن يتم إلغاء الأمر إطلاقًا.

436
00:19:22,658 --> 00:19:24,864
‫هذا مقدار رغبتي
بحصولك على هذا المال.

437
00:19:29,236 --> 00:19:31,276
‫ "ماتيو"، أنا لست غبيًا.

438
00:19:31,359 --> 00:19:33,899
‫- أعلم لماذا تفعل ذلك. ‫- حقًا؟

439
00:19:33,982 --> 00:19:35,938
‫أجل، لم تضيع فرصة

440
00:19:36,022 --> 00:19:38,520
‫للتقليل من كفاءتي أمام المدراء،
صحيح؟

441
00:19:38,895 --> 00:19:41,726
‫أعني، هذا ليس ما

442
00:19:41,809 --> 00:19:45,015
‫قد تكرهني،
ولكنني ما زلت أهتم بك.

443
00:19:45,098 --> 00:19:47,846
‫لذا خذ 10 آلاف دولار،
‫لا شكر على واجب.

444
00:19:49,052 --> 00:19:50,427
‫10 آلاف؟ ظننتها 50 ألفًا.

445
00:19:51,051 --> 00:19:53,216
‫لا يهم.

446
00:19:53,300 --> 00:19:55,506
‫- "جيف"، لا أريد هذا. ‫- ستأخذه.

447
00:19:55,589 --> 00:19:57,795
‫سأوثق الأوراق
لأجعلها قانونية الآن.

448
00:19:57,879 --> 00:20:00,377
‫لا، لا يمكنك فعل ذلك.

449
00:20:00,501 --> 00:20:01,959
‫لم لا؟

450
00:20:02,375 --> 00:20:05,081
‫- يصعب الشرح. ‫- كنت مغرمًا بك.

451
00:20:05,164 --> 00:20:07,079
‫وهجرتني دون سابق إنذار،

452
00:20:07,162 --> 00:20:09,327
‫إن لم يكن هناك سبب، فلا أستطيع

453
00:20:09,494 --> 00:20:10,535
‫أنا مواطن غير شرعي!

454
00:20:13,491 --> 00:20:15,447
‫لهذا لم أستطع تغيير المتجر،

455
00:20:15,531 --> 00:20:16,946
‫ولهذا لا أستطيع أخذ المال.

456
00:20:17,029 --> 00:20:18,279
‫ولهذا لم أتمكن من الذهاب

457
00:20:18,362 --> 00:20:19,986
‫في الرحلة البحرية مع عائلتك.

458
00:20:20,694 --> 00:20:21,734
‫لكن أيضًا،

459
00:20:22,192 --> 00:20:23,400
‫الرحلات البحرية مقرفة.

460
00:20:25,107 --> 00:20:26,147
‫مهلًا.

461
00:20:27,937 --> 00:20:29,311
‫لم أكرهك قط.

462
00:20:31,268 --> 00:20:32,850
‫ظننت أن من الأفضل لنا مشاهدة

463
00:20:32,933 --> 00:20:34,973
‫المقطع الذي يصور
"إيمي" وهي تعلق اللافتة

464
00:20:35,056 --> 00:20:37,263
‫التي سقطت على
"ماتيو" لنتعلم ما لا نفعله.

465
00:20:37,346 --> 00:20:39,220
‫- مهلًا، ماذا؟ ‫- لا، لا أظن

466
00:20:39,303 --> 00:20:40,802
‫أن علينا مشاهدته يا "دينا".

467
00:20:40,927 --> 00:20:42,758
‫أنا أظن ذلك، لذلك ستشاهدونه.

468
00:20:44,049 --> 00:20:46,047
‫أنا آسفة جدًا،
لا أعرف ما يمكنني فعله.

469
00:20:47,921 --> 00:20:50,752
‫- هذا الملف الخطأ. ‫- هذه
فترة تسريحة "غلين" الغريبة.

470
00:20:50,876 --> 00:20:52,125
‫كان هذا منذ 4 سنوات.

471
00:20:52,708 --> 00:20:55,248
‫لا يمكنني فهم هذا
النظام الجديد. ‫لا أجد شيئًا.

472
00:20:55,373 --> 00:20:56,872
‫أهذا من يوم الإعصار؟

473
00:20:56,955 --> 00:20:58,412
‫أتعلمين؟

474
00:20:58,496 --> 00:21:00,202
‫ "دينا"، أيمكنك إغلاق الفيديو؟

475
00:21:00,285 --> 00:21:01,701
‫لا يا "إيمي"، هذا ليس قرارك.

476
00:21:01,867 --> 00:21:03,116
‫لا أمازحك، أطفئي الفيديو.

477
00:21:03,200 --> 00:21:05,281
‫ماذا تفعلين؟ تراجعي.
هذه معدات حساسة!

478
00:21:05,365 --> 00:21:06,656
‫ "دينا"، أطفئي الفيديو!

479
00:21:06,822 --> 00:21:08,112
‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أوقفيه!

480
00:21:08,196 --> 00:21:10,652
‫يا إلهي!

481
00:21:18,437 --> 00:21:20,353
‫أظن أن الجميع يعلمون
أنك تحبين "جونه".

