﻿1
00:00:06,978 --> 00:00:09,560
‫- لا أملّ منه أبدًا.
‫- لم تفعلون هذا؟

2
00:00:09,643 --> 00:00:11,726
‫لأن هذه الوظيفة مملة جدًا.

3
00:00:11,809 --> 00:00:14,474
‫"كيلي"،
هل أصبحت تكرهين "إيمي" الآن؟

4
00:00:14,558 --> 00:00:15,473
‫ماذا؟ لا.

5
00:00:15,557 --> 00:00:18,097
‫حدث هذا قبل أن أباشر العمل هنا.

6
00:00:18,180 --> 00:00:19,888
‫- أجل. ‫- وكانت مجرد قبلة.

7
00:00:19,971 --> 00:00:22,053
‫أجل، تمامًا، شكرًا لك يا "كيلي".

8
00:00:22,137 --> 00:00:23,261
‫عجبًا.

9
00:00:23,344 --> 00:00:25,593
‫يبدو أنه سينشب شجار بين النسوة.

10
00:00:25,885 --> 00:00:27,176
‫قبّلت "إيمي" عشيقها،

11
00:00:27,259 --> 00:00:29,092
‫وستتشاجران الآن.

12
00:00:29,175 --> 00:00:30,299
‫كيف توصلت إلى...

13
00:00:38,004 --> 00:00:42,751
...‫ "(سوبرستور)"

14
00:00:42,835 --> 00:00:45,042
‫ "متجر (كلاود 9)"

15
00:00:45,126 --> 00:00:47,207
‫ثم قلت له إنني مواطن غير شرعي،

16
00:00:47,290 --> 00:00:48,957
‫ثم سألني "جيف"، "ألهذا هجرتني؟"

17
00:00:49,040 --> 00:00:51,913
‫فقلت، "أجل"، فقال، "يا للهول".

18
00:00:51,997 --> 00:00:53,122
‫وأكدت له الأمر.

19
00:00:53,413 --> 00:00:56,203
‫- وماذا قال لك؟ ‫- تصرف بغرابة.

20
00:00:56,619 --> 00:00:59,119
‫قال إنه لا يعرف ما
سيفعله وغادر فقط.

21
00:00:59,201 --> 00:01:00,993
‫ماذا لو أصبح يكرهني؟

22
00:01:01,076 --> 00:01:03,116
‫- إنه لا يكرهك. ‫- قد يكرهني.

23
00:01:03,199 --> 00:01:04,865
‫وقد يكون أبلغ عني.

24
00:01:04,949 --> 00:01:07,114
‫مؤكد أنه لم يفعل. إن فعل،

25
00:01:07,197 --> 00:01:10,405
‫كانت الشرطة ستقتحم المكان وتصرخ،

26
00:01:10,487 --> 00:01:11,945
‫"لينبطح الجميع على الأرض!

27
00:01:12,070 --> 00:01:13,819
‫اعتقلوه وارموه في الشاحنة."

28
00:01:14,152 --> 00:01:15,901
‫سيظهر الجنود من السقف،

29
00:01:15,985 --> 00:01:19,149
‫وينقضون عليك،
‫ويركلونك في وجهك وعلى رأسك

30
00:01:19,233 --> 00:01:20,857
‫ولكمات بين الساقين!

31
00:01:20,941 --> 00:01:23,023
‫ثم سيرسلونك لسجن
"غوانتنامو" على الأرجح.

32
00:01:26,313 --> 00:01:27,311
‫على الأرجح.

33
00:01:28,020 --> 00:01:29,603
‫رباه، كم هو غريب الإسفنج؟

34
00:01:32,851 --> 00:01:34,433
‫أتبحثان عن الواقيات الذكرية؟

35
00:01:35,558 --> 00:01:37,765
‫- إنها هنا. ‫- اخرس يا "كوري".

36
00:01:38,099 --> 00:01:40,347
‫تعلم أنني أملك السلطة لطردك.

37
00:01:40,806 --> 00:01:42,721
‫- حقًا؟ ‫- لا أعلم.

38
00:01:42,846 --> 00:01:45,970
‫إنني مغتاظة من
الجميع والفيديو السخيف.

39
00:01:46,136 --> 00:01:47,134
‫سينسون الأمر.

40
00:01:47,260 --> 00:01:49,968
‫أتذكرين "روبن"
والمراسلة الجنسية؟

41
00:01:50,259 --> 00:01:51,633
‫لم يعد أحد يتطرق إليها.

42
00:01:52,133 --> 00:01:53,424
‫ "روبن" انتحر.

43
00:01:55,965 --> 00:01:56,963
‫لكن نسوه.

44
00:01:58,172 --> 00:01:59,921
‫عدنا إلى مسرح الجريمة يا رفاق.

45
00:02:03,127 --> 00:02:04,877
‫هذه موسيقى إباحية
وليست "ساينفيلد".

46
00:02:04,960 --> 00:02:06,668
‫فهمنا، وصلت الفكرة.

47
00:02:06,793 --> 00:02:09,582
‫- أجل، حركت مشاعرنا حقًا. ‫-
لقد حركتما بعضكما البعض حقًا.

48
00:02:09,832 --> 00:02:11,415
‫عليك أن تكتب لـ"كريغ فيرغيسون".

49
00:02:11,499 --> 00:02:13,580
‫- تجاهلي الأمر
فحسب. ‫- هذا ما أفعله.

50
00:02:13,705 --> 00:02:16,329
‫- أتبحثان عن واق ذكري؟
‫- قال "كوري" هذا للتو.

51
00:02:17,120 --> 00:02:19,370
‫ "كوري"، سرقت دعابتي عن الواقي.

52
00:02:21,993 --> 00:02:23,284
‫لا أنفك أفكر في

53
00:02:23,368 --> 00:02:25,325
‫تقبيل "جونه" و"إيمي"
لبعضهما البعض.

54
00:02:25,408 --> 00:02:28,198
‫حسنًا،
هل تتخيل نفسك "جونه" أم "إيمي"؟

55
00:02:28,281 --> 00:02:30,614
‫لا، أقصد أن "إيمي" كانت متزوجة.

56
00:02:30,697 --> 00:02:32,363
‫ظننت أنهما شخصان طيبان،

57
00:02:32,446 --> 00:02:35,111
‫وبعدها انتهى بهما
المطاف ‫بارتكاب خيانة زوجية.

58
00:02:35,195 --> 00:02:36,569
‫لا أعلم سبب صدمتك.

59
00:02:36,653 --> 00:02:37,944
‫البشر وحوش في الأساس،

60
00:02:38,027 --> 00:02:39,859
‫يختبؤون خلف تقاليد المجتمع.

61
00:02:39,943 --> 00:02:41,359
‫بحقك.

62
00:02:41,691 --> 00:02:44,231
‫أجل، بالتأكيد هناك بعض الداعرين

63
00:02:44,315 --> 00:02:46,606
‫لكن معظم الناس في جوهرهم طيبون.

64
00:02:46,689 --> 00:02:49,646
‫شاهدت مقاطع فيديو أمنية
لأناس ‫لا يعرفون أن الكاميرا تراقبهم.

65
00:02:49,729 --> 00:02:53,102
‫ألديك أدنى فكرة عن عدد الزبائن
‫الذين تغوطوا على أرضية المتجر

66
00:02:53,186 --> 00:02:55,517
‫- لاعتقادهم أنهم
وحدهم؟ ‫- لا أريد أن أعرف!

67
00:02:56,434 --> 00:02:57,975
‫- هل عددهم صفر؟ ‫- 17.

68
00:02:58,724 --> 00:03:01,681
‫- أنا الملام لأني
سألتك. ‫- البشر وحوش.

69
00:03:01,765 --> 00:03:03,264
‫إن حررتهم من العقاب،

70
00:03:03,347 --> 00:03:05,138
‫فسيصيبك الذعر بما سيقترفه البشر.

71
00:03:07,012 --> 00:03:10,052
‫اقترف أحدكم جرمًا كبيرًا،

72
00:03:10,135 --> 00:03:11,885
‫وأنا لا أتحدث عن فجور "إيمي".

73
00:03:11,968 --> 00:03:14,216
‫مهلًا، الفجور كلمة مبالغ بها.

74
00:03:14,300 --> 00:03:15,591
‫بالضبط.

75
00:03:15,674 --> 00:03:17,465
‫أنا أتحدث عن أمر آخر.

76
00:03:17,757 --> 00:03:19,131
‫إنه خطأ يستوجب الفصل.

77
00:03:20,047 --> 00:03:22,670
‫مع ذلك،
سنعطي ذلك الشخص فرصة أخيرة،

78
00:03:23,004 --> 00:03:24,961
‫ليتقدم إلينا اليوم
ويعترف بما فعله

79
00:03:25,045 --> 00:03:26,377
‫وسوف ننسى الأمر.

80
00:03:26,461 --> 00:03:29,043
‫حسنًا،
لكن كيف لنا معرفة أن ما فعلناه

81
00:03:29,126 --> 00:03:30,750
‫هو الشيء نفسه الذي تتحدثان عنه؟

82
00:03:30,833 --> 00:03:33,207
‫ولهذا السبب أي
أحد يتقدم إلينا اليوم

83
00:03:33,290 --> 00:03:36,955
‫ويعترف بارتكابه لفعل خاطئ
‫سيحصل على إعفاء كامل.

84
00:03:37,288 --> 00:03:38,621
‫ماذا يضمن إن أخبرناكما،

85
00:03:38,704 --> 00:03:40,786
‫فلن تتصلا بالإدارة

86
00:03:40,870 --> 00:03:42,453
‫أو الحكومة أو ما شابه؟

87
00:03:42,536 --> 00:03:46,034
‫- أجل، يبدو أنه فخ. ‫- لا،
أعدكم أنه لن تتم معاقبتكم.

88
00:03:46,575 --> 00:03:49,282
‫أقسم بوالدي رحمه الله.

89
00:03:51,323 --> 00:03:52,739
‫وأنا أقسم بطيوري.

90
00:03:52,822 --> 00:03:55,030
‫- حسنًا. ‫- يا للهول.

91
00:03:55,113 --> 00:03:56,945
‫- إنها تحب الطيور. ‫- أجل.

92
00:04:06,523 --> 00:04:08,356
‫ماذا فعل أحدهم برأيك؟

93
00:04:08,731 --> 00:04:10,605
‫- لا أعلم. ‫- من تظن الفاعل؟

94
00:04:11,104 --> 00:04:13,604
‫- لا زلت لا أعلم.
‫- متى في اعتقادك

95
00:04:13,687 --> 00:04:16,185
‫لا أعرف أكثر مما تعرفين.

96
00:04:17,560 --> 00:04:19,933
‫ليتني عرفت أنهم
سيقابلوننا بالعفو،

97
00:04:20,017 --> 00:04:21,266
‫كنت سأكسر إحدى القواعد.

98
00:04:21,516 --> 00:04:22,599
‫مهلًا.

99
00:04:23,057 --> 00:04:25,139
‫لدينا وقت لنعترف حتى نهاية الدوام،
صحيح؟

100
00:04:25,347 --> 00:04:26,346
‫أجل.

101
00:04:26,388 --> 00:04:28,762
‫أعتقد أننا تعثرنا
بحالة مشابهة للتطهير.

102
00:04:29,013 --> 00:04:31,511
‫يمكننا خرق قاعدة واحدة
اليوم دون أي عواقب.

103
00:04:31,595 --> 00:04:35,134
‫يمكننا ارتداء القبعات،
‫هذا مخالف لقانون الملابس.

104
00:04:35,259 --> 00:04:38,424
‫يمكنك فعل ما يحلو لك،
‫وترغبين بتبذيره على القبعات؟

105
00:04:38,674 --> 00:04:39,672
‫حسنًا.

106
00:04:40,299 --> 00:04:41,797
‫ما رأيك بسرقة قارب؟

107
00:04:41,881 --> 00:04:43,005
‫نحن لا نبيع القوارب،

108
00:04:43,088 --> 00:04:44,462
‫لكن يعجبني أنك وسعت تفكيرك.

109
00:04:44,963 --> 00:04:47,919
‫صحيح،
وتذكرت أيضًا ‫أنه يصيبني دوار البحر،

110
00:04:48,044 --> 00:04:49,877
‫لذا سرقة القارب مستحيلة.

111
00:04:49,960 --> 00:04:51,959
‫حسنًا، لم نكن سنسرق القارب،

112
00:04:52,042 --> 00:04:53,624
‫- لكن لا بأس. ‫- حسنًا.

113
00:04:54,000 --> 00:04:56,082
‫مرحبًا يا "جيف"،
هذه المكالمة الـ3.

114
00:04:56,165 --> 00:04:57,831
‫ما زلت أريد معرفة كيف تشعر

115
00:04:57,914 --> 00:05:00,538
‫بشأن إقامتي غير الشرعية،

116
00:05:00,621 --> 00:05:02,412
‫أو إن كنت غاضبًا مني،

117
00:05:02,704 --> 00:05:05,327
‫أو إن أخبرت أحدًا
أم لا ‫أو إن وددت ذلك.

118
00:05:07,535 --> 00:05:09,534
‫عذرًا،
هذه السيدة المريبة تنظر لي.

119
00:05:10,324 --> 00:05:14,115
‫مرت أكثر من ساعة ‫ولم
يعترف أي من الموظفين،

120
00:05:14,198 --> 00:05:16,238
‫ووجدت دولارًا على الأرض،

121
00:05:16,321 --> 00:05:19,028
‫- لذا أنت مخطئة. ‫- دولار أمريكي؟

122
00:05:19,112 --> 00:05:22,527
‫- نتداول العملة المشفرة الآن أيها
البدائي. ‫- أيمكن لأحد المحاسبة؟

123
00:05:22,610 --> 00:05:24,068
‫لديّ حالة قريدس طارئة.

124
00:05:24,151 --> 00:05:25,567
‫كل آلات المحاسبة تعمل.

125
00:05:25,692 --> 00:05:27,358
‫لا أتصرف بطريقة درامية.

126
00:05:27,441 --> 00:05:28,732
‫ستقتلني زوجتي.

127
00:05:29,648 --> 00:05:31,231
‫أين ذهب الجميع؟

128
00:05:31,314 --> 00:05:34,437
‫حسنًا، ليأخذ الجميع رقمًا.

129
00:05:34,646 --> 00:05:36,395
‫سنلبي طلباتكم جميعًا.

130
00:05:36,562 --> 00:05:38,061
‫هناك الكثير منكم.

131
00:05:42,559 --> 00:05:45,723
‫ربما قمت بعمل خاطئ،

132
00:05:45,807 --> 00:05:48,389
‫لكن، لست واثقًا ‫إن كان
الأمر نفسه الذي تحدثتما عنه.

133
00:05:48,514 --> 00:05:51,012
‫لم لا تخبرنا فقط ما هو؟

134
00:05:51,096 --> 00:05:53,136
‫حينها سنخبرك إن كان نفسه أم لا.

135
00:05:54,678 --> 00:05:57,843
‫أو لم لا تخبراني
بما هو الأمر أولًا،

136
00:05:57,926 --> 00:06:00,299
‫حينها سأقول إن
كان نفس الأمر الذي

137
00:06:00,633 --> 00:06:02,131
‫فعلته؟ هذا أفضل بالنسبة لي.

138
00:06:02,298 --> 00:06:04,339
‫ما رأيك في هذا؟
أخبرنا بالحرف الأول منه،

139
00:06:04,422 --> 00:06:06,296
‫وحينها سندرك إن
كنا نتحدث عنه نفسه.

140
00:06:06,879 --> 00:06:07,963
‫حسنًا، لا بأس.

141
00:06:09,128 --> 00:06:12,168
‫- حرف "الغين"؟ ‫- أجل، "غين".

142
00:06:12,252 --> 00:06:14,417
‫الشيء الذي نعرفه
يبدأ بحرف "الغين".

143
00:06:14,501 --> 00:06:16,749
‫الآن أخبراني بالحرف الثاني،
‫لنتمكن من النقاش.

144
00:06:16,916 --> 00:06:18,998
‫- أخبرنا بما تعرفه!
‫- أخبراني أنتما أولًا!

145
00:06:19,082 --> 00:06:20,080
‫ "يوتاه"!

146
00:06:20,956 --> 00:06:21,955
‫مرحبًا.

147
00:06:22,704 --> 00:06:24,787
‫- ماذا تفعلين؟ ‫-
أتناول وجبة الغداء.

148
00:06:25,453 --> 00:06:27,410
‫وأحاول الابتعاد عن الأنظار

149
00:06:27,494 --> 00:06:28,993
‫- والتعليقات. ‫- أجل.

150
00:06:29,077 --> 00:06:31,617
‫مللت من إخبارهم
بأن يتركونني وشأني.

151
00:06:32,242 --> 00:06:34,032
‫أعرف أن ما سأقوله
قد يثير الدهشة،

152
00:06:34,115 --> 00:06:36,864
‫لكن في الواقع،
تعرضت للتنمر ‫في المرحلة الاعدادية.

153
00:06:36,948 --> 00:06:39,904
‫- مستحيل. ‫- لا أعلم إن
كان الأمر متعلقًا بحلاقتي،

154
00:06:40,029 --> 00:06:43,070
‫أو ببرنامج مواهب الصف الـ8
‫حين أديت معزوفة موسيقية شعبية

155
00:06:43,153 --> 00:06:45,110
‫لأغنية "ماتيريال غيرل"
على الساكسفون.

156
00:06:45,194 --> 00:06:46,609
‫هذا هو السبب.

157
00:06:46,692 --> 00:06:49,067
‫عندما توقفت عن الاكتراث

158
00:06:49,150 --> 00:06:51,940
‫وبدأت بمجاراتهم بالضحك،

159
00:06:52,023 --> 00:06:53,314
‫لم يعد الأمر ممتعًا لهم.

160
00:06:53,855 --> 00:06:55,688
‫فبدأوا في إغاظة
ذلك الفتى البدين،

161
00:06:55,772 --> 00:06:58,728
‫وكيلا أطيل عليك،
أصبح عارض أزياء.

162
00:06:58,895 --> 00:07:02,018
‫رائع، أنت البطل في تلك القصة.

163
00:07:02,143 --> 00:07:03,142
‫أظن ذلك.

164
00:07:03,809 --> 00:07:06,308
‫أتمنى ألا أكون أقاطع شيئًا.

165
00:07:07,724 --> 00:07:09,306
‫ما هذا؟

166
00:07:10,181 --> 00:07:12,971
‫- الجنس. ‫- لا، ليس هكذا.

167
00:07:13,638 --> 00:07:15,178
‫أظنك تقصدين هذا.

168
00:07:17,636 --> 00:07:20,051
‫- هكذا؟ ‫- أجل، أحسنت.

169
00:07:22,466 --> 00:07:23,757
‫هذا جميل.

170
00:07:23,965 --> 00:07:26,506
‫إذًا أنا الذي كنت
أسرق عربات التسوق

171
00:07:26,756 --> 00:07:29,087
‫لكن ليس لنفسي،
كنت أعطيها للمشردين.

172
00:07:29,463 --> 00:07:32,086
‫- هذا ليس بأمر سيئ! ‫-
أعطيهم العربات دون مقابل.

173
00:07:32,212 --> 00:07:33,669
‫يتصارعون عليها لوحدهم.

174
00:07:34,752 --> 00:07:36,210
‫ماذا؟ يتصارعون؟

175
00:07:36,293 --> 00:07:39,000
‫أتعاطى المخدرات في غرفة
التخزين ‫أيام الأربعاء والجمعة.

176
00:07:39,166 --> 00:07:41,248
‫- ماذا؟ ‫- تحت أنظارنا،
يا للفظاعة.

177
00:07:41,373 --> 00:07:43,372
‫وأيام الاثنين والخميس،
أشرب الخمر.

178
00:07:43,456 --> 00:07:44,705
‫وأيام السبت،

179
00:07:44,789 --> 00:07:46,788
‫أذهب إلى "سينيبون"
وأتناولها بإفراط.

180
00:07:47,078 --> 00:07:47,995
‫إنها لذيذة جدًا.

181
00:07:48,078 --> 00:07:51,701
‫سرقت علبة "ساور تشيري بابليشوس".

182
00:07:51,785 --> 00:07:54,284
‫- هذا ليس سيئًا جدًا. ‫-
أحببت نكهة الكرز الحامض

183
00:07:54,366 --> 00:07:58,573
‫لأنها تذكرني بـ"جيلي
تايم زيبرا ديبرا".

184
00:07:58,656 --> 00:08:02,613
‫كان عمي "فرانك" موظفًا
‫في معمل "جيلي تايم".

185
00:08:02,696 --> 00:08:04,944
‫إنها سلسلة حلقات
إنترنت أعمل عليها.

186
00:08:05,028 --> 00:08:07,693
‫الفكرة المختصرة ‫هي
تشاجر المشردين المنتشين.

187
00:08:07,818 --> 00:08:09,942
‫كما تعلمان،
أنا و"كارول" نكره بعضنا البعض.

188
00:08:10,026 --> 00:08:12,357
‫في الواقع،
أنا أكرهها ‫وهي تعتبرني مثلها الأعلى.

189
00:08:12,858 --> 00:08:15,564
‫على أي حال،
دفعت لـ4 شبان كي يأتوا للمتجر

190
00:08:15,647 --> 00:08:18,271
‫ويطلبوا مواعدتها ثم
لا يذهبون إلى الموعد.

191
00:08:18,605 --> 00:08:19,603
‫جميل.

192
00:08:19,896 --> 00:08:21,978
‫كنت أضيف أشياء لطعام "ساندرا".

193
00:08:23,810 --> 00:08:26,309
‫شرارة كهرباء في المعمل

194
00:08:26,392 --> 00:08:28,266
‫أشعلت نشاء الذرة،

195
00:08:28,349 --> 00:08:32,015
‫لتسبب انفجارًا
كبيرًا في الطابق الـ3،

196
00:08:32,098 --> 00:08:33,930
‫ربما كان الطابق الـ4.

197
00:08:34,014 --> 00:08:35,679
‫بأي طابق كان يعمل العم "فرانك"؟

198
00:08:35,763 --> 00:08:37,387
‫- الـ4! ‫- لا!

199
00:08:37,470 --> 00:08:38,469
‫- رباه. ‫- أجل.

200
00:08:38,969 --> 00:08:40,427
‫تصور أشخاصًا مشردين

201
00:08:40,510 --> 00:08:42,051
‫يتصارعون بعرباتنا؟

202
00:08:42,176 --> 00:08:44,009
‫أحيانًا، كنت أعطي أحدهم عربة

203
00:08:44,092 --> 00:08:46,299
‫والآخر عصا أو غطاء سلة قمامة.

204
00:08:46,965 --> 00:08:49,339
‫- متوحشون. ‫- ماذا
يحدث في هذا المتجر؟

205
00:08:49,881 --> 00:08:51,963
‫ليس في هذا المتجر فحسب،
‫بل العالم بأسره.

206
00:08:52,129 --> 00:08:54,503
‫حافظ على تعابير وجهك هذه.

207
00:08:56,127 --> 00:08:57,585
‫سأضعها على حائطي،

208
00:08:57,668 --> 00:09:00,333
‫بجانب صورتي ‫مع الشخص
الذي لعب دور "بالكي".

209
00:09:00,417 --> 00:09:03,249
‫- "برونسون بينشو".
‫- لا أعلم ما تقوله لي.

210
00:09:04,165 --> 00:09:06,497
‫ها هو قانون
القبعات. إنها ممنوعة.

211
00:09:06,830 --> 00:09:08,621
‫حسنًا، نحن لن نرتدي قبعات فحسب.

212
00:09:08,704 --> 00:09:10,786
‫يجب أن نجد شيئًا بين تشويه أحدهم

213
00:09:10,870 --> 00:09:12,119
‫وارتداء قبعة.

214
00:09:12,952 --> 00:09:15,826
‫على الموظفين تجنب
الحديث بأمور عرقية،

215
00:09:15,909 --> 00:09:18,699
‫حتى التعليقات الإيجابية مثل،

216
00:09:18,782 --> 00:09:21,823
‫ "شخصيًا أنا فخورة
بهذا الإنجاز المكسيكي."

217
00:09:21,948 --> 00:09:23,822
‫معظمها أمور لا أود القيام بها

218
00:09:23,905 --> 00:09:25,071
‫أو لا يمكنني تطبيقها.

219
00:09:25,155 --> 00:09:28,194
‫يجب أن يصل طول تنورة
الموظفة لأسفل الركبة،

220
00:09:28,278 --> 00:09:29,985
‫وأن يكون ثدياها مغطيين كليًا؟

221
00:09:30,277 --> 00:09:31,818
‫- هذا قانون؟ ‫- أجل.

222
00:09:32,192 --> 00:09:33,983
‫معظم الأيام لا
أرتدي ثيابًا داخلية،

223
00:09:34,066 --> 00:09:36,065
‫لأنه عندما أذكر ذلك
أحصل على كعكة مجانية

224
00:09:36,149 --> 00:09:37,648
‫من أي شخص يعمل في المقهى.

225
00:09:38,481 --> 00:09:39,938
‫ألا يمكنك الكذب بشأن ذلك؟

226
00:09:40,105 --> 00:09:41,354
‫سيعلمون ذلك.

227
00:09:42,687 --> 00:09:43,936
‫أنا سأعلم ذلك.

228
00:09:46,436 --> 00:09:51,058
‫- أنت بخير؟ مشاكل الرجال
غير ممتعة. ‫- أجل، شكرًا.

229
00:09:51,142 --> 00:09:53,390
‫لكن أنا و"جونه" على وفاق.

230
00:09:53,473 --> 00:09:54,764
‫ذلك رائع.

231
00:09:54,848 --> 00:09:57,055
‫في الحقيقة،
أريدك أن تعلمي أنني أدعمك.

232
00:09:57,471 --> 00:09:58,929
‫هذا لطف منك حقًا.

233
00:09:59,012 --> 00:10:00,511
‫هّلا نعطل سيارة "إيمي"؟

234
00:10:01,428 --> 00:10:04,551
‫- ماذا؟ ‫- مهلًا. لديها ابنة،
صحيح؟

235
00:10:05,217 --> 00:10:07,508
‫تحب ابنتها جدًا.

236
00:10:08,383 --> 00:10:12,463
‫- أجل،
أحب ابنتها أيضًا. ‫- لطالما يقوم أمثالنا

237
00:10:12,547 --> 00:10:15,254
‫بمواجهة أمثال "إيمي"
و"ساندرا" في العالم.

238
00:10:15,920 --> 00:10:17,128
‫نحن متشابهتان.

239
00:10:17,586 --> 00:10:19,752
‫- أنت وأنا متشابهتان. ‫- أجل.

240
00:10:21,251 --> 00:10:22,250
‫خذي حذرك.

241
00:10:24,833 --> 00:10:26,332
‫مرحبًا.

242
00:10:26,748 --> 00:10:30,122
‫أتريداننا أن ندعكما
‫وحدكما مع هذا السرير؟

243
00:10:31,621 --> 00:10:32,912
‫أجل؟

244
00:10:34,328 --> 00:10:36,244
‫أتعلم شيئًا يا "كوري"؟ أجل.

245
00:10:36,410 --> 00:10:37,909
‫أيمكنك إطفاء الأضواء حين تخرج؟

246
00:10:37,992 --> 00:10:39,659
‫لأننا نريد إقامة علاقة غرامية.

247
00:10:40,033 --> 00:10:42,407
‫إلا إذا رغب أحدكم بالبقاء

248
00:10:42,490 --> 00:10:43,906
‫وتصوير

249
00:10:44,073 --> 00:10:45,697
‫- ما سنفعله. ‫- فكرة جيدة.

250
00:10:45,863 --> 00:10:47,321
‫أسمعتم ذلك؟ سيقيمان علاقة.

251
00:10:47,405 --> 00:10:48,279
‫اعترفا بذلك.

252
00:10:48,404 --> 00:10:50,653
‫أجل، ممارسة علاقة فخوران بها.

253
00:10:50,820 --> 00:10:53,485
‫حذار،
في "كلاود 9" ‫سيحدث أمرًا مثيرًا جدًا!

254
00:10:56,775 --> 00:10:58,357
‫ليس ممتعًا حين تشاركان في ذلك.

255
00:10:58,440 --> 00:11:00,190
‫بحقكما، أصبحتما مزعجين الآن.

256
00:11:00,356 --> 00:11:03,522
‫أتعلمون ما المزعج؟ أن أكون
‫بجوار هذه المثيرة طوال اليوم

257
00:11:03,688 --> 00:11:05,270
‫ولا أتمكن من تقبيلها.

258
00:11:05,479 --> 00:11:07,602
‫وكأن شفاهنا منجذبة.

259
00:11:07,686 --> 00:11:09,601
‫أشعر بذلك كلما رأيته.

260
00:11:09,976 --> 00:11:11,725
‫لا، لا يمكنني السيطرة على شفاهي.

261
00:11:11,809 --> 00:11:13,766
‫- يا إلهي. ‫- حذار!

262
00:11:15,598 --> 00:11:17,014
‫تلك حدثت بالخطأ.

263
00:11:17,098 --> 00:11:19,013
‫- لم نقصد فعل ذلك. ‫- أجل.

264
00:11:19,097 --> 00:11:23,387
‫أجل، لأنك كنت... ‫يا رفاق،
حدث أمر للتو!

265
00:11:25,551 --> 00:11:28,176
‫- ظننت أنك ستتجه بهذا... ‫- أجل،
بالفعل.

266
00:11:30,549 --> 00:11:32,049
‫لكننا لم نقبّل بعضنا بالفعل.

267
00:11:32,132 --> 00:11:34,131
‫تم تضخيم الأمر بشكل كبير.

268
00:11:34,422 --> 00:11:37,171
‫لكنك لمست شفتيها بشفتيك.

269
00:11:37,254 --> 00:11:40,711
‫أجل، لكن حدث الأمر ‫كتنفس اصطناعي،
كما تعلمين؟

270
00:11:40,795 --> 00:11:42,418
‫إن كنت تجرين التنفس الاصطناعي،

271
00:11:42,502 --> 00:11:45,042
‫- فهل تقبلين الشخص؟ ‫-
هل أجريت لها تنفسًا اصطناعيًا؟

272
00:11:45,125 --> 00:11:47,832
‫لا،
تظاهرنا أننا أردنا تقبيل بعضنا فقط

273
00:11:47,957 --> 00:11:51,039
‫كي يتوقف الجميع ‫عن
قول إننا أردنا تقبيل بعضنا.

274
00:11:52,455 --> 00:11:53,704
‫هذا يبدو غبيًا.

275
00:12:00,117 --> 00:12:01,201
‫أقصد،

276
00:12:01,700 --> 00:12:03,783
‫- حقًا؟ ‫- "ساندرا" من فعلت ذلك.

277
00:12:04,157 --> 00:12:05,698
‫آخذ دروسًا في "ليرنينغ آنيكس".

278
00:12:08,863 --> 00:12:09,862
‫هذا مثير للإعجاب.

279
00:12:15,401 --> 00:12:18,108
‫أشكر تلبيتكم جميعًا
لهذا الإخطار العاجل.

280
00:12:18,359 --> 00:12:19,858
‫قبل أن نبدأ يا "غلين"،

281
00:12:19,941 --> 00:12:23,023
‫أردت القول إنني أرتدي قبعة،
‫وأعرف أن هذا مخالف للقوانين.

282
00:12:23,106 --> 00:12:24,730
‫وفجأة، هناك صفح!

283
00:12:25,189 --> 00:12:28,520
‫حسنًا، كما تعرفون جميعًا،
من وقت إلى آخر

284
00:12:28,604 --> 00:12:29,770
‫نستقبل ضيفًا متحدثًا.

285
00:12:29,853 --> 00:12:31,602
‫لم يسبق لنا ذلك فعليًا.

286
00:12:32,101 --> 00:12:35,600
‫لذا،
يسرني أن أقدم لكم القسيس "كريغ".

287
00:12:35,683 --> 00:12:37,432
‫تعرف القوانين حول
الدين في العمل.

288
00:12:37,599 --> 00:12:40,014
‫حصلت على الصفح اليوم،
‫لم لا تجلسين إلى الطاولة؟

289
00:12:40,639 --> 00:12:43,013
‫هناك خطب ما بأرواح

290
00:12:43,096 --> 00:12:44,887
‫- الناس الذين
يعملون هنا. ‫- آمين.

291
00:12:45,054 --> 00:12:47,219
‫وأنا لن أقف جانبًا

292
00:12:47,302 --> 00:12:50,259
‫وأترك هذا المكان يتحول ‫إلى
"تايمز سكوير" في "نيويورك"!

293
00:12:50,343 --> 00:12:51,883
‫- الحمد لله. ‫- أجل.

294
00:12:51,966 --> 00:12:52,965
‫القسيس "كريغ"؟

295
00:12:53,507 --> 00:12:54,840
‫- إنهم ينصتون. ‫- حسنًا.

296
00:13:01,337 --> 00:13:03,210
‫ما هذا؟ ماذا تفعلون بنا؟

297
00:13:05,710 --> 00:13:08,292
‫- توقف! ‫- ما اسمك يا آنسة؟

298
00:13:08,916 --> 00:13:12,040
‫- "جاستين". ‫- حسنًا يا "جاستين".

299
00:13:12,873 --> 00:13:13,871
‫أنا أحبك.

300
00:13:14,622 --> 00:13:17,287
‫- أحبك أيضًا. ‫- أحبكم جميعًا،
اتفقنا؟

301
00:13:17,495 --> 00:13:19,785
‫ولا أكترث لما اقترفتموه.

302
00:13:20,493 --> 00:13:23,076
‫الرب يكره الخطيئة،

303
00:13:23,701 --> 00:13:25,075
‫لكنه يحب المذنب.

304
00:13:25,866 --> 00:13:27,741
‫على سبيل المثال، "ساندرا"!

305
00:13:28,656 --> 00:13:31,405
‫من هي "ساندرا"؟ أين؟ حسنًا.

306
00:13:31,863 --> 00:13:34,445
‫الآن يا "ساندرا"، كُتب هنا

307
00:13:34,737 --> 00:13:37,235
‫أنك ترغبين بقتل زميلة
‫في العمل تُدعى "كارول".

308
00:13:40,442 --> 00:13:43,691
‫- أجل. ‫- أتفهمك يا "ساندرا".

309
00:13:43,773 --> 00:13:47,188
‫حين أشعر بالإحباط،
أرغب بخنق أحدهم.

310
00:13:47,647 --> 00:13:50,895
‫- تمامًا،
خنقها بقوة. ‫- ماذا تفعلين إذًا؟

311
00:13:51,270 --> 00:13:53,935
‫ماذا تفعلين حين
يراودك هذا الشعور؟

312
00:13:54,852 --> 00:13:55,850
‫في الواقع،

313
00:13:56,310 --> 00:13:58,933
‫أرتدي سترة لتخفي وجهي

314
00:13:59,349 --> 00:14:01,432
‫ثم أركب حافلة الخط 47

315
00:14:01,473 --> 00:14:03,389
‫متوجهة إلى مكتبة في بلدة بعيدة.

316
00:14:04,014 --> 00:14:07,429
‫ثم أفتح متصفحًا خاصًا
على أحد حواسيبهم

317
00:14:07,512 --> 00:14:09,261
‫وأبحث عن الطريقة
التي أرغب بقتلها

318
00:14:09,344 --> 00:14:11,343
‫لأرى الأخطاء التي
يقترفها الناس عادة.

319
00:14:14,758 --> 00:14:15,841
‫يا إلهي.

320
00:14:19,131 --> 00:14:23,712
‫ "كاميرا القبلات"

321
00:14:23,795 --> 00:14:26,044
‫حسنًا جميعًا، أخرجوا ما بداخلكم.

322
00:14:27,585 --> 00:14:29,293
‫اطرحوا الخطيئة خارجًا!

323
00:14:31,666 --> 00:14:33,707
‫اطرحوها.

324
00:14:35,081 --> 00:14:36,080
‫أتشعرون بهذا؟

325
00:14:36,871 --> 00:14:38,663
‫أظن أنكم أصبحتم أخف قليلًا.

326
00:14:38,746 --> 00:14:39,745
‫شعرت بذلك.

327
00:14:40,161 --> 00:14:41,953
‫- بشكل كبير. ‫- الحمد لله.

328
00:14:42,286 --> 00:14:45,034
‫تابعوا التنفس إذًا،
واطردوا هذه الآثام

329
00:14:45,118 --> 00:14:47,783
‫وسامحوا أنفسكم.

330
00:14:48,033 --> 00:14:51,031
‫حسنًا،
آمين. أظن الأمور على ما يرام.

331
00:14:51,407 --> 00:14:53,072
‫أتبيعون فاحص ضغط هواء الإطارات؟

332
00:14:53,155 --> 00:14:55,405
‫- ماذا تسمون هذه الأشياء؟ ‫- لا،
هذا فقط؟

333
00:14:55,529 --> 00:14:58,653
‫- مقياس هواء الدولاب! ‫- أجل،
شكرًا، أحتاج واحدًا.

334
00:14:58,819 --> 00:15:02,026
‫أخبرتك،
تنازل عن العقاب ‫وستكتشف حقيقة الأشخاص.

335
00:15:02,109 --> 00:15:03,650
‫لحظة، ماذا؟ عم تتحدثين؟

336
00:15:03,733 --> 00:15:05,649
‫لا يوجد خطأ يستوجب الفصل.

337
00:15:05,732 --> 00:15:08,398
‫قالت "دينا" إن الناس كالوحوش،

338
00:15:08,481 --> 00:15:10,980
‫ولكن كمسيحي متدين،
أردت إثبات العكس.

339
00:15:11,063 --> 00:15:13,562
‫في الواقع،
المسيحيون ‫يؤمنون أن جميع الناس مذنبون.

340
00:15:13,645 --> 00:15:16,726
‫- هذا ما بُني عليه ديننا. ‫- لحظة،
لم يقل "جيف" شيئًا؟

341
00:15:16,810 --> 00:15:18,142
‫لماذا؟ ماذا قد يقول "جيف"؟

342
00:15:19,142 --> 00:15:20,683
‫لا أعلم، إنه كاذب.

343
00:15:20,766 --> 00:15:22,932
‫دائمًا ما يختلق الأكاذيب.

344
00:15:23,015 --> 00:15:24,056
‫ولكن "دينا" على حق،

345
00:15:24,973 --> 00:15:26,305
‫نحن جميعنا وحوش،

346
00:15:26,721 --> 00:15:28,304
‫نحب مشاهدة الشجارات

347
00:15:28,388 --> 00:15:31,136
‫أو وضع القاذورات في وجبات بعضنا.

348
00:15:31,220 --> 00:15:33,301
‫أعلم أن "كارول"
تعبث بوجبة غدائي.

349
00:15:33,802 --> 00:15:35,801
‫لهذا أضع دائمًا وجبة مزيفة.

350
00:15:35,884 --> 00:15:38,132
‫أتظنينني لا أعلم
بشأن الوجبة المزيفة؟

351
00:15:38,216 --> 00:15:41,173
‫"إيمي" و"جونه" أيضًا على علاقة.

352
00:15:41,257 --> 00:15:44,796
‫لم تكن علاقة يا "غلين"،
كانت قبلة واحدة،

353
00:15:44,879 --> 00:15:47,212
‫وحدثت لأننا ظننا أننا سنموت.

354
00:15:47,294 --> 00:15:49,418
‫ظن الجميع أنهم سيموتون.

355
00:15:49,502 --> 00:15:52,959
‫لم تروني أقبل أول سيدة أجدها.

356
00:15:53,042 --> 00:15:55,332
‫ألم تكن تصلي لله طوال الوقت؟

357
00:15:55,415 --> 00:15:56,414
‫أجل.

358
00:15:56,706 --> 00:15:58,456
‫ماذا؟ لا، لم أفعل.

359
00:15:58,580 --> 00:16:00,663
‫لست أنا من تتم محاسبته هنا.

360
00:16:00,788 --> 00:16:02,412
‫- لن يُحاسب أحد. ‫- لا أحد.

361
00:16:02,496 --> 00:16:03,745
‫جميعنا نقترف الأخطاء.

362
00:16:03,828 --> 00:16:05,161
‫جميعنا لدينا رغبات.

363
00:16:05,410 --> 00:16:06,701
‫- ليست رغبة. ‫- ليست رغبة.

364
00:16:06,868 --> 00:16:08,409
‫أعتذر، أنا لا أعرفكما جيدًا.

365
00:16:08,493 --> 00:16:09,700
‫ربما تحبان بعضكما إذًا.

366
00:16:09,866 --> 00:16:11,823
‫- لا،
لسنا كذلك. ‫- بالتأكيد ليس حبًا.

367
00:16:11,907 --> 00:16:15,614
‫هذا ما تقولانه، لكن يا إلهي،
‫أشعر أن هناك شيئًا يحدث هنا.

368
00:16:15,697 --> 00:16:16,695
‫أتشعرون به جميعًا؟

369
00:16:16,905 --> 00:16:18,654
‫ثمة شيء بينهما.

370
00:16:18,737 --> 00:16:21,361
‫- شيء جيد. ‫- رائع، مجددًا.

371
00:16:21,444 --> 00:16:22,527
‫لا، في الواقع،

372
00:16:22,610 --> 00:16:24,443
‫نحن الاثنان نتواعد.

373
00:16:24,692 --> 00:16:27,274
‫فتاة مقياس النفخ، حسنًا.

374
00:16:28,482 --> 00:16:31,564
‫ما هو إذًا يا رفاق؟
‫هل هو حب أم رغبة؟

375
00:16:31,689 --> 00:16:34,437
‫- هذا يكفي يا
رفاق. ‫- هذا لا يهم.

376
00:16:34,521 --> 00:16:38,144
‫حتى لو كانا توأم روح،
‫هذا لن يجعل الأمر مقبولًا.

377
00:16:38,228 --> 00:16:41,434
‫ "إيمي" ليست توأم روحي، اتفقنا؟

378
00:16:41,934 --> 00:16:43,017
‫أجل، حسنًا.

379
00:16:43,642 --> 00:16:46,806
‫حين بدأت العمل هنا
منذ سنوات مضت،

380
00:16:46,890 --> 00:16:48,680
‫كنت معجبًا بـ"إيمي" قليلًا.

381
00:16:48,764 --> 00:16:51,346
‫ها قد اعترفت،
جيد؟ هل أنتم سعداء؟

382
00:16:51,803 --> 00:16:53,386
‫تمامًا، وفي مرحلة ما،

383
00:16:53,470 --> 00:16:55,927
‫كنت معجبة بـ"جونه"،
وكان هذا في الماضي.

384
00:16:56,010 --> 00:16:59,175
‫تمامًا. لحظة، ماذا؟

385
00:16:59,258 --> 00:17:01,424
‫متى؟ لا.

386
00:17:01,508 --> 00:17:02,840
‫لا عليك، لا يهم.

387
00:17:02,924 --> 00:17:04,380
‫لأنه حتى لو كنا

388
00:17:04,923 --> 00:17:06,755
‫لأنه مع التوقيت وكل شيء.

389
00:17:06,838 --> 00:17:08,004
‫أجل، فهمتم إذًا.

390
00:17:08,545 --> 00:17:09,545
‫لذا،

391
00:17:10,170 --> 00:17:11,168
‫توقفوا.

392
00:17:15,250 --> 00:17:17,416
‫- لم يكن يعلم. ‫- أما
زلتما تحبان بعضكما؟

393
00:17:17,916 --> 00:17:19,540
‫- ماذا؟ ‫- لا!

394
00:17:20,289 --> 00:17:22,080
‫تجاوزنا الأمر.

395
00:17:25,120 --> 00:17:26,620
‫وكما تعلمون،

396
00:17:27,119 --> 00:17:30,950
‫على أي حال، هذا لا يهم.

397
00:17:31,034 --> 00:17:36,448
‫إضافة إلى أنني...
‫- أنا مع... ‫- "كيلي".

398
00:17:36,615 --> 00:17:38,822
‫مع "كيلي"، أجل. أعرف اسمك طبعًا.

399
00:17:38,905 --> 00:17:40,821
‫هذا مذهل يا رفاق.

400
00:17:40,987 --> 00:17:42,612
‫أجل. أنا ساخر عمومًا،

401
00:17:42,695 --> 00:17:43,693
‫ولكن هذا؟

402
00:17:44,611 --> 00:17:48,109
‫- مذهل. ‫- لم تكن
تعلم أنه لا يعلم.

403
00:17:48,233 --> 00:17:50,691
‫والآن هو يعلم أنها تعلم

404
00:17:50,774 --> 00:17:52,356
‫فهمنا ذلك يا "ساندرا".

405
00:17:56,146 --> 00:17:58,520
‫أتظنون أن عليه البقاء
‫مع "كيلي" أم "إيمي"؟

406
00:17:58,729 --> 00:18:00,436
‫- أنا في فريق "إيمي". ‫- أجل.

407
00:18:00,561 --> 00:18:02,143
‫أنا أتفق معكم، أنا أشجعهما.

408
00:18:02,226 --> 00:18:03,225
‫أجل.

409
00:18:03,809 --> 00:18:05,475
‫مرحبًا يا "إيمي".

410
00:18:05,683 --> 00:18:06,682
‫كيف الحال؟

411
00:18:07,640 --> 00:18:09,723
‫مرحبًا، كيف الحال؟

412
00:18:10,389 --> 00:18:11,388
‫مرحبًا.

413
00:18:11,513 --> 00:18:13,804
‫إننا نجري محادثات
العمل المعتادة.

414
00:18:13,888 --> 00:18:16,219
‫- أجل. ‫- بالتأكيد.

415
00:18:16,802 --> 00:18:18,801
‫كيف حالك عمومًا؟

416
00:18:19,093 --> 00:18:21,259
‫ها هي، أنتم تعرفونني.

417
00:18:21,592 --> 00:18:23,258
‫أحاول كبح نفسي.

418
00:18:23,341 --> 00:18:25,548
‫مع وجود "جونه" في الأرجاء

419
00:18:25,631 --> 00:18:28,046
‫أود أن أقول، "تعال يا (جونه)."

420
00:18:28,130 --> 00:18:29,297
‫يا له من تعبير.

421
00:18:29,921 --> 00:18:34,627
‫سأعثر عليه الآن ‫لأرتمي في أحضانه،
تعلمون؟

422
00:18:35,085 --> 00:18:37,584
‫قسم الأنسجة؟ بل أشبه بقسم الصلب.

423
00:18:38,500 --> 00:18:39,498
‫فهمتم؟

424
00:18:44,372 --> 00:18:48,162
‫رؤية تحطم رؤيتك للعالم
‫أفضل ما حدث هذا العام.

425
00:18:48,245 --> 00:18:49,703
‫وهذا يشمل لقائي "بالكي".

426
00:18:49,786 --> 00:18:52,160
‫- "برونسون بينشو".
‫- ماذا يعني هذا؟

427
00:18:52,243 --> 00:18:54,700
‫- سأغادر يا رفيقيّ. ‫- "غاريت".

428
00:18:55,783 --> 00:18:57,990
‫- لننتهي من هذا
الأمر. ‫- ننتهي من ماذا؟

429
00:18:58,157 --> 00:18:59,156
‫ماذا فعلت؟

430
00:18:59,198 --> 00:19:01,072
‫هل تسببت بشجار
بين راهبتين وعاهرة؟

431
00:19:01,156 --> 00:19:04,195
‫- شجار مع طفل؟ ‫- لم أفعل شيئًا.

432
00:19:04,279 --> 00:19:07,527
‫يؤسفني قول ذلك،
‫ولكنني لم أخالف أي قوانين.

433
00:19:07,610 --> 00:19:10,567
‫حقًا؟ لم يسبق لك
أن ثملت في العمل

434
00:19:10,650 --> 00:19:12,732
‫أو رميت كرات الغولف
من صندوق الدفع؟

435
00:19:13,232 --> 00:19:15,565
‫لم تأخذ لعبة فيديو للمنزل

436
00:19:15,648 --> 00:19:18,313
‫ولعبت بها ثم غلفتها
وأعدتها إلى الرف؟

437
00:19:18,397 --> 00:19:19,312
‫لا.

438
00:19:19,396 --> 00:19:21,728
‫أعني،
على الأرجح كان بمقدوري فعل ذلك،

439
00:19:21,811 --> 00:19:23,436
‫لكنني لم أفعل.

440
00:19:25,143 --> 00:19:28,100
‫ "غاريت"، أيها الموظف الملتزم.

441
00:19:30,099 --> 00:19:31,515
‫وجدت شخصًا أمينًا!

442
00:19:35,096 --> 00:19:38,095
‫قدرته في خداع نفسه ‫هي
الشيء الوحيد المثير للإعجاب فيه.

443
00:19:38,220 --> 00:19:40,136
‫أظنني فقدت تركيزي في هذه اللحظة،

444
00:19:40,219 --> 00:19:42,551
‫لكن لا يروق لي تقبيله لرأسي.

445
00:19:43,551 --> 00:19:44,549
‫مرحبًا.

446
00:19:45,924 --> 00:19:48,881
‫- "كيلي". ‫- أجل، أعرف.

447
00:19:49,214 --> 00:19:53,671
‫اسمعي، كنت متوترًا هناك.

448
00:19:53,753 --> 00:19:56,419
‫أجل، بالطبع، ستشعر بالتوتر

449
00:19:56,502 --> 00:19:59,875
‫حين تكتشف ‫أن الفتاة
التي تحبها تبادلك المشاعر.

450
00:20:00,209 --> 00:20:01,707
‫لا، الأمر فقط،

451
00:20:01,791 --> 00:20:03,790
‫كان كل شيء مبالغًا به.

452
00:20:03,873 --> 00:20:05,164
‫دعني أطرح عليك سؤالًا،

453
00:20:05,248 --> 00:20:07,704
‫لو تزامن إعجابك
بـ"إيمي" مع إعجابها بك،

454
00:20:07,788 --> 00:20:09,745
‫- هل سنكون معًا الآن؟ ‫- أجل.

455
00:20:10,287 --> 00:20:11,285
‫- حقًا؟ ‫- أجل.

456
00:20:11,412 --> 00:20:14,160
‫لا أريد لموضوع "إيمي"
أن يفسد علاقتنا.

457
00:20:14,284 --> 00:20:15,326
‫أريد

458
00:20:15,909 --> 00:20:18,491
‫الاستمرار معك.

459
00:20:18,825 --> 00:20:19,907
‫كأن ننتقل للعيش معًا؟

460
00:20:21,031 --> 00:20:22,030
‫أجل.

461
00:20:22,614 --> 00:20:23,613
‫لم لا؟

462
00:20:23,822 --> 00:20:25,405
‫أعني، إن كنت ترغبين بذلك.

463
00:20:25,488 --> 00:20:26,529
‫أترغبين بذلك؟

464
00:20:27,112 --> 00:20:29,652
‫أجل، بالطبع.

465
00:20:29,735 --> 00:20:31,360
‫أجل، أرغب بهذا.

466
00:20:32,110 --> 00:20:34,775
‫رائع، اتفقنا. جيد،
لنقم بذلك إذًا.

467
00:20:34,858 --> 00:20:35,941
‫سنعيش معًا.

468
00:20:37,190 --> 00:20:38,773
‫حسنًا!

469
00:20:40,064 --> 00:20:42,437
‫ "فريق (إيمي)"

470
00:20:43,812 --> 00:20:45,186
‫"تشاد"، أنا "ماتيو".

471
00:20:46,644 --> 00:20:48,476
‫أعلم أنني تفوهت بكلام مشين عنك

472
00:20:48,559 --> 00:20:51,266
‫في تعليقات "إنستغرام"،
‫ولكن لا أستطيع العثور على "جيف".

473
00:20:51,724 --> 00:20:53,848
‫- واتصلت بالمكتب... ‫- تركت عملي.

474
00:20:56,389 --> 00:20:58,346
‫ "تشاد"، سأعاود الاتصال بك،

475
00:20:58,679 --> 00:21:00,428
‫أو على الأرجح لا.

476
00:21:01,636 --> 00:21:03,718
‫- "جيف". ‫- أترغب بشراب ما؟

477
00:21:06,425 --> 00:21:07,423
‫بالطبع.

478
00:21:09,132 --> 00:21:10,590
‫- قميص جميل. ‫- حقًا؟

479
00:21:11,422 --> 00:21:14,213
‫إنه كقميص "مات ديمون"
‫في نهاية "ذا بورن آيدينتيتي".

480
00:21:14,671 --> 00:21:16,587
‫- هذا رائع جدًا. ‫- أنت محق.

481
00:21:18,378 --> 00:21:20,043
‫يمكنني إعادته إن لم يعجبك.

