﻿1
00:00:00,783 --> 00:00:02,116
‫ "متجر (كلاود 9)"

2
00:00:02,741 --> 00:00:06,946
‫يانصيب "ميزوري" وصل
لأعلى مبلغ ‫منذ 20 عامًا.

3
00:00:07,196 --> 00:00:09,195
‫رباه، أتمنى الفوز في اليانصيب.

4
00:00:09,277 --> 00:00:11,401
‫نعم،
عندها سأتوقف عن غسل أغطية أريكتي.

5
00:00:11,485 --> 00:00:13,150
‫سأشتري أغطية جديدة كل يوم.

6
00:00:13,232 --> 00:00:15,106
‫سأشتري مجموعة أحذية "جوردان".

7
00:00:15,190 --> 00:00:18,978
‫ولكن لا أريد من علامته التجارية
‫بل أحذيته الرياضية الشخصية.

8
00:00:19,061 --> 00:00:21,726
‫إذا ربحت، لن ترونني هنا غدًا.

9
00:00:21,809 --> 00:00:23,225
‫ذلك مؤكد.

10
00:00:23,309 --> 00:00:26,056
‫سآخذ عطلة كل أيام
الخميس ‫من الآن فصاعدًا.

11
00:00:26,140 --> 00:00:27,555
‫سأشتري جزيرة خاصة.

12
00:00:27,722 --> 00:00:29,845
‫تلك خطتي أيضًا!

13
00:00:29,928 --> 00:00:31,385
‫سأذهب إلى متاجر السلع الباهظة

14
00:00:31,469 --> 00:00:33,384
‫على أمل أن تعاملني
النساء البيض بوقاحة

15
00:00:33,468 --> 00:00:35,840
‫لأعود حاملة مجموعة حقائب وأقول،

16
00:00:35,923 --> 00:00:37,256
‫ "اقترفتن خطأ فادحًا."

17
00:00:37,714 --> 00:00:38,754
‫كفيلم "بريتي وومن".

18
00:00:38,963 --> 00:00:40,628
‫سأترك كل شيء وأسافر حول العالم.

19
00:00:40,712 --> 00:00:42,127
‫أتعلمون؟ دون خطط ودون روابط.

20
00:00:42,210 --> 00:00:44,792
‫وحدي فقط في رحلة.

21
00:00:44,875 --> 00:00:46,541
‫إن كنت ستترك "كيلي"،
فأنا أريدها.

22
00:00:46,665 --> 00:00:48,330
‫- لا، لم... ‫- لا.

23
00:00:48,414 --> 00:00:50,829
‫استمتع برحلتك.
أرسل لي بطاقة بريدية.

24
00:00:50,912 --> 00:00:53,785
‫يمكنني على الأرجح العمل أيام الخميس،
‫إذا احتاجوا إليّ.

25
00:00:53,951 --> 00:00:56,117
‫إذا ربحت،
سأعيد إحياء طائر الدودو.

26
00:00:56,283 --> 00:00:58,157
‫سأتبرع إلى مؤسستي
الخيرية المفضلة.

27
00:00:58,240 --> 00:00:59,864
‫يجمعون المحاربين القدامى والكلاب

28
00:00:59,947 --> 00:01:01,696
‫التي تم إنقاذها من حلبات القتال.

29
00:01:01,779 --> 00:01:03,111
‫جزء من علاجهم

30
00:01:03,194 --> 00:01:04,693
‫هو صنع أعمال فنية يبيعونها

31
00:01:04,776 --> 00:01:06,525
‫لجمع تبرعات لمستشفى الأطفال.

32
00:01:06,608 --> 00:01:07,732
‫إنه أمر جميل.

33
00:01:11,813 --> 00:01:14,893
‫بالطبع سأساهم
في الأعمال الخيرية.

34
00:01:15,018 --> 00:01:17,267
‫- نعم، ذلك واضح. ‫- بالطبع،
سأساهم.

35
00:01:17,350 --> 00:01:19,307
‫لن أفعل،
سألتزم بفكرة أحذية "جوردان".

36
00:01:19,473 --> 00:01:23,429
‫ستكون الجزيرة بمثابة ملاذ
‫للحيوانات أو الأيتام أو ما شابه.

37
00:01:24,178 --> 00:01:25,511
‫- تمامًا. ‫- نعم.

38
00:01:25,593 --> 00:01:30,382
‫ "(سوبرستور)"

39
00:01:30,465 --> 00:01:31,798
‫ "غرف تبديل الملابس"

40
00:01:32,005 --> 00:01:34,212
‫تبدين متأنقة.

41
00:01:34,462 --> 00:01:35,586
‫إلى محكمة الأسرة؟

42
00:01:36,253 --> 00:01:38,750
‫يا إلهي! آمل أنك لست ذاهبة
‫إلى محكمة الأسرة، صحيح؟

43
00:01:38,959 --> 00:01:40,374
‫لا، سأطلب من "غلين" زيادة.

44
00:01:40,499 --> 00:01:41,540
‫الأمر هو

45
00:01:41,706 --> 00:01:44,954
‫بين مسألة الطلاق ‫وادخار
المال لدراسة "إيما" الجامعية،

46
00:01:45,121 --> 00:01:48,493
‫وسيارتي التي بدأت بإصدار أصوات.

47
00:01:48,576 --> 00:01:50,491
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

48
00:01:50,616 --> 00:01:53,406
‫مهلًا، هل أنت متوترة حقًا؟ ‫إنه "غلين"،
إنه يحبك.

49
00:01:53,531 --> 00:01:55,113
‫أعلم، لكن الأمر هو

50
00:01:55,446 --> 00:01:58,485
‫طلب المال يشعرني بالخجل.

51
00:01:58,610 --> 00:01:59,776
‫هذه هي المشكلة.

52
00:01:59,859 --> 00:02:02,732
‫النساء لا يطالبن
بأجور أعلى رغم حقيقة

53
00:02:02,857 --> 00:02:05,397
‫أريد منك التزام الصمت. شكرًا.

54
00:02:06,312 --> 00:02:07,312
‫ذلك منصف.

55
00:02:08,269 --> 00:02:11,142
‫3، 22.

56
00:02:11,267 --> 00:02:12,849
‫هذه جيدة.

57
00:02:12,933 --> 00:02:15,722
‫اخترت 14 و34 عشوائيًا.

58
00:02:15,847 --> 00:02:17,845
‫إنهما رقمان عشوائيان
لا يختارهما أحد،

59
00:02:17,929 --> 00:02:20,094
‫- لذا تلك خطة جيدة
نوعًا ما. ‫- حسنًا.

60
00:02:21,134 --> 00:02:24,091
‫إذا فزت،
أتعتقد أننا سنبقى صديقين؟

61
00:02:24,299 --> 00:02:25,507
‫ "شاي"، بالطبع.

62
00:02:25,714 --> 00:02:27,962
‫ستكونين صديقتي من
الفقر ‫التي تبقيني متواضعًا.

63
00:02:28,088 --> 00:02:30,960
‫ولكن بعد التفكير،
لا أعلم ‫إذا كنت سأود إبقاء فقراء حولي،

64
00:02:31,044 --> 00:02:32,501
‫لأنهم يحزنون الآخرين.

65
00:02:34,000 --> 00:02:36,040
‫يمكننا شراء تذاكرنا معًا

66
00:02:36,123 --> 00:02:37,538
‫ومن يفوز منا يقاسم الآخر.

67
00:02:37,996 --> 00:02:39,537
‫رائع، لنفعل ذلك.

68
00:02:40,827 --> 00:02:42,369
‫يا إلهي! ماذا لو اخترت

69
00:02:42,452 --> 00:02:46,656
‫رقمين رائعين، مثل 41 أو 50؟

70
00:02:46,907 --> 00:02:48,821
‫يا إلهي! نعم، يجب أن تفعلي.

71
00:02:49,072 --> 00:02:51,320
‫ "بطاطا، 69 سنتًا"

72
00:02:51,903 --> 00:02:56,191
‫إذن، ما حدث سابقًا ‫لم يكن مهمًا،
صحيح؟

73
00:02:56,274 --> 00:02:59,855
‫بالطبع لن أتركك
لو ربحت اليانصيب.

74
00:03:00,022 --> 00:03:02,353
‫نعم، أعلم، كنت فقط أمازحك.

75
00:03:02,436 --> 00:03:04,726
‫حسنًا، جيد، أنت تعلمين ذلك.

76
00:03:05,060 --> 00:03:06,767
‫لم أكن أقول ما قد أفعله.

77
00:03:06,849 --> 00:03:08,514
‫كنت أتحدث عن أحلامي.

78
00:03:08,598 --> 00:03:11,429
‫حسنًا، كل ما كنت تقوله إذن

79
00:03:11,512 --> 00:03:13,178
‫هو أنني لست جزءًا من أحلامك.

80
00:03:13,345 --> 00:03:14,885
‫لا، بل قصدت فقط

81
00:03:14,968 --> 00:03:17,342
‫أحلامي في عالم افتراضي لستِ فيه.

82
00:03:17,632 --> 00:03:20,298
‫- إنني ميتة في أحلامك. ‫- لا.

83
00:03:20,381 --> 00:03:22,795
‫عنيت فقط إنه عالم موازٍ بديل

84
00:03:22,879 --> 00:03:24,794
‫حيث ليس لك وجود أصلًا.

85
00:03:24,918 --> 00:03:26,501
‫حسنًا، أنا جادة، توقف.

86
00:03:26,792 --> 00:03:28,499
‫لا يمكنني تحمل هذه الشاعرية.

87
00:03:31,497 --> 00:03:32,788
‫ "تبرز بشكل أفضل!"

88
00:03:32,912 --> 00:03:35,286
‫ "غلين"، عندما تحظى بفرصة،

89
00:03:35,369 --> 00:03:36,951
‫أيمكنني التحدث إليك عن أمر؟

90
00:03:37,201 --> 00:03:39,283
‫لديّ فرصة لذلك الآن.

91
00:03:39,366 --> 00:03:40,532
‫تكلمي.

92
00:03:42,613 --> 00:03:44,945
‫لا، أعني في وقت لاحق. في مكتبك.

93
00:03:45,112 --> 00:03:47,609
‫أو الآن. هذا وقت جيد.

94
00:03:47,693 --> 00:03:49,317
‫- الآن جيد، نعم. ‫- الآن.

95
00:03:49,483 --> 00:03:50,899
‫إذن.

96
00:03:52,024 --> 00:03:53,439
‫كما تعلم،

97
00:03:54,063 --> 00:03:56,978
‫أعني، قبل أن أباشر بالموضوع،

98
00:03:57,145 --> 00:03:59,018
‫يجدر بي أن أقول إنني

99
00:04:00,891 --> 00:04:03,098
‫أشعر بأنني

100
00:04:03,472 --> 00:04:07,012
‫أثبتّ جدارتي

101
00:04:07,137 --> 00:04:10,259
‫كشخص يمكن الاعتماد عليه وفعال،

102
00:04:11,341 --> 00:04:15,338
‫فعال ليست الأنسب... ‫عذرًا، آسف.

103
00:04:15,422 --> 00:04:17,212
‫كيف أستخدم درجات المراحيض هذه؟

104
00:04:17,379 --> 00:04:19,502
‫أجلس على المرحاض
وأضع قدميّ عليها،

105
00:04:19,627 --> 00:04:21,875
‫أم أنحني وأتمسك بها لتثبتني؟

106
00:04:25,081 --> 00:04:26,579
‫حسنًا، ذلك مزعج.

107
00:04:27,246 --> 00:04:28,287
‫أعلم، صحيح؟

108
00:04:28,412 --> 00:04:30,743
‫لماذا تتفقين معي؟ ‫لا
تعلمين حتى عما أتحدث.

109
00:04:30,827 --> 00:04:31,867
‫آسفة.

110
00:04:31,951 --> 00:04:34,408
‫انظري إلى الرسالة ‫من
"كولين" في متجر "بيل ريدج".

111
00:04:34,490 --> 00:04:35,990
‫أكبر فوز على الإطلاق.

112
00:04:36,073 --> 00:04:37,697
‫أتساءل عمن سيبيع بطاقات أكثر.

113
00:04:38,280 --> 00:04:39,820
‫إنها شديدة التنافس

114
00:04:39,903 --> 00:04:42,026
‫بابتسامتها المتفاخرة
بنجاتها من السرطان.

115
00:04:42,110 --> 00:04:43,733
‫تبدو مقيتة حقًا.

116
00:04:43,817 --> 00:04:45,399
‫لا تعرفينها حتى.

117
00:04:45,898 --> 00:04:48,522
‫لماذا تسرع بعض النساء
بالحكم على الأخريات؟

118
00:04:48,605 --> 00:04:49,604
‫لا أعلم.

119
00:04:50,187 --> 00:04:52,477
‫أحتاج إلى العثور على
طريقة ‫لبيع بطاقات أكثر،

120
00:04:52,560 --> 00:04:55,225
‫- لأهزمها في لعبتها. ‫- صحيح.

121
00:04:55,308 --> 00:04:56,682
‫لا تقولي ذلك.

122
00:04:56,765 --> 00:04:58,181
‫لا تعلمين بقية المسألة.

123
00:04:58,264 --> 00:04:59,971
‫لا أعلم لماذا أفعل هذا.

124
00:05:00,512 --> 00:05:01,719
‫دون التطرق إلى التفاصيل،

125
00:05:01,844 --> 00:05:03,718
‫ "سكواتي بوتي" أنقذت زواجنا.

126
00:05:03,802 --> 00:05:05,633
‫ليس عليك الدفع.
‫تنزلق الفضلات ببساطة.

127
00:05:05,758 --> 00:05:06,799
‫أريد علاوة!

128
00:05:09,214 --> 00:05:10,588
‫آسفة، كان التوقيت سيئًا.

129
00:05:10,712 --> 00:05:12,920
‫كنت أنتظر توقف الحديث.

130
00:05:13,002 --> 00:05:14,543
‫ولم يتوقف الحديث.

131
00:05:14,626 --> 00:05:16,292
‫كان موضوعًا مثيرًا بشكل مفاجئ.

132
00:05:16,375 --> 00:05:18,040
‫حسنًا، سأجربها.

133
00:05:18,123 --> 00:05:19,665
‫يمكنني دائمًا أن أعيدها، صحيح؟

134
00:05:19,747 --> 00:05:21,454
‫نعم، لكنك لن ترغب في إعادتها.

135
00:05:22,537 --> 00:05:23,535
‫إذن.

136
00:05:23,744 --> 00:05:25,785
‫ "إيمي"، تستحقين علاوة.

137
00:05:25,992 --> 00:05:27,116
‫شكرًا.

138
00:05:27,200 --> 00:05:29,324
‫ولكن منذ أن أصبحت
"لوري" المديرة الإقليمية

139
00:05:29,406 --> 00:05:32,196
‫لم يعد بوسعي منح
العلاوات أو العناق.

140
00:05:32,279 --> 00:05:34,486
‫نعم.

141
00:05:34,778 --> 00:05:37,026
‫آسفة، لم يجدر بي طرح الأمر.

142
00:05:37,109 --> 00:05:39,483
‫ "إيمي"، اقتربي.

143
00:05:39,732 --> 00:05:41,813
‫لا، لا أستطيع فعل ذلك.

144
00:05:42,480 --> 00:05:45,561
‫اسمعي، لم لا يعانق كل منّا نفسه،
‫ثم نتخيل أننا تعانقنا؟

145
00:05:45,727 --> 00:05:46,727
‫لا، أنا بخير.

146
00:05:46,852 --> 00:05:48,059
‫لا، هيا.

147
00:05:48,142 --> 00:05:49,391
‫هكذا.

148
00:05:49,475 --> 00:05:50,515
‫حسنًا.

149
00:05:50,932 --> 00:05:53,513
‫هكذا.

150
00:05:58,343 --> 00:06:00,716
‫أعلم أننا لن نربح،
ولكن إن فعلنا،

151
00:06:00,799 --> 00:06:03,464
‫أنأخذ مالنا دفعة
واحدة أم بالتقسيط؟

152
00:06:03,547 --> 00:06:04,755
‫لا أعلم.

153
00:06:04,838 --> 00:06:07,086
‫قد يحاول بعض أبناء
أعمامي قتلي ‫لأجل المال،

154
00:06:07,212 --> 00:06:09,293
‫ولكن باستلامه بالتقسيط
‫سيحتاجون إليّ حيًا.

155
00:06:09,376 --> 00:06:11,458
‫حسنًا،
ولكن إذا حصلنا على المال الآن،

156
00:06:11,541 --> 00:06:13,415
‫يمكننا شراء شيء رائع حقًا.

157
00:06:13,497 --> 00:06:16,287
‫مثل رجل آلي يعزف الموسيقى

158
00:06:16,412 --> 00:06:18,660
‫ويقوم بعمل طبيب
الأسنان وغير ذلك.

159
00:06:18,744 --> 00:06:22,158
‫أو يخت،
لكن قبطانه قرد يرتدي قبعة بحار.

160
00:06:22,241 --> 00:06:25,655
‫إن اشترينا يختًا، أتعتقدين أن "ماريا
كاري" ‫ستقبل بتقديم عرض فيه؟

161
00:06:25,780 --> 00:06:28,112
‫- نعم. ‫- أود أن تغني كل أغانيها،

162
00:06:28,236 --> 00:06:30,319
‫ثم أقول لها، "آسف يا (ماريا)،

163
00:06:30,401 --> 00:06:31,942
‫لم نعد في عام 1994.

164
00:06:32,026 --> 00:06:33,857
‫اذهبي وقطعي الخيار
لنضعه في الماء."

165
00:06:34,107 --> 00:06:35,273
‫نعم!

166
00:06:35,481 --> 00:06:37,979
‫لم تحصلي على زيادة أجر

167
00:06:38,062 --> 00:06:40,227
‫وانتهى بك المطاف بالاعتذار له؟

168
00:06:40,352 --> 00:06:43,225
‫لم أخطط لطلب الزيادة ‫بينما
أحمل في يدي إضافات للمراحيض.

169
00:06:43,933 --> 00:06:45,681
‫آسفة، كيف يكون هذا مقبولًا؟

170
00:06:45,764 --> 00:06:47,638
‫أليست هناك مشكلة
‫في تناول الناس لها؟

171
00:06:47,805 --> 00:06:50,303
‫نعم، ليس جيدًا. مهلًا،
انتهى الأمر؟

172
00:06:50,428 --> 00:06:52,093
‫أستقبلين بالرفض ببساطة؟

173
00:06:52,302 --> 00:06:53,758
‫ماذا يمكنني أن أفعل أكثر؟

174
00:06:54,216 --> 00:06:55,465
‫اذهبي إلى "لوري".

175
00:06:55,674 --> 00:06:58,338
‫حسنًا،
سأذكر لها الأمر ‫عندما تأتي إلى هنا مجددًا.

176
00:06:58,422 --> 00:06:59,671
‫بنكهة الفانيلا.

177
00:06:59,754 --> 00:07:01,253
‫أريد تجربتها.

178
00:07:01,461 --> 00:07:04,084
‫لا يمكنك انتظار الوقت
الملائم لطلب زيادة،

179
00:07:04,168 --> 00:07:05,333
‫وإلا فلن يحدث ذلك.

180
00:07:05,417 --> 00:07:07,914
‫يجدر بك فعل ذلك
الآن بينما ترتدين بدلتك.

181
00:07:07,998 --> 00:07:09,454
‫ما يتطلبه الأمر مكالمة فقط.

182
00:07:09,538 --> 00:07:10,745
‫نعم، ولكن

183
00:07:10,829 --> 00:07:12,703
‫ستسمع طاقة بدلتك.

184
00:07:12,786 --> 00:07:14,534
‫أتوق لتذوقها.

185
00:07:14,617 --> 00:07:16,159
‫لا يمكنني البقاء قربها.

186
00:07:18,031 --> 00:07:20,238
‫الرقم التالي 30؟

187
00:07:20,321 --> 00:07:21,196
‫ "يانصيب"

188
00:07:21,320 --> 00:07:22,195
‫31؟

189
00:07:22,279 --> 00:07:24,734
‫ليست هناك إجابة خاطئة.
‫عليك اختيار رقم آخر وحسب.

190
00:07:25,442 --> 00:07:28,357
‫30. لا. 31.

191
00:07:28,440 --> 00:07:30,605
‫- رائع، 31. ‫- لا.

192
00:07:30,689 --> 00:07:32,728
‫بدا لي أن ذلك لم يعجبك كثيرًا.

193
00:07:33,311 --> 00:07:35,476
‫هل اختيار الرقم 31
خطأ؟ ‫ماذا كنت لتفعل؟

194
00:07:35,643 --> 00:07:36,767
‫حسنًا، هذا صعب.

195
00:07:36,851 --> 00:07:40,348
‫لأنك إذا اخترت الرقم 30،
لن تفوز.

196
00:07:40,973 --> 00:07:42,555
‫لكن إذا اخترت الرقم 31،

197
00:07:42,638 --> 00:07:44,428
‫لن تفوز أيضًا.

198
00:07:44,719 --> 00:07:48,758
‫لذا الأمر يعتمد على
كيفية عدم فوزك.

199
00:07:50,007 --> 00:07:51,005
‫أنت حقير.

200
00:07:52,797 --> 00:07:56,086
‫مهلًا، لا،
الفوز للرقم 31 منذ البداية.

201
00:07:56,169 --> 00:07:57,751
‫ "المرتجع"

202
00:07:58,917 --> 00:08:02,789
‫ "دينا"، فكرت فيما قلته ‫بشأن
عدم مساندة النساء لبعضهن

203
00:08:02,914 --> 00:08:05,829
‫يا إلهي! قولي ما لديك،
‫ليس لديّ وقت لهذه المقدمة.

204
00:08:06,120 --> 00:08:07,701
‫ "غاريت" يعامل العملاء بفظاظة.

205
00:08:07,868 --> 00:08:09,867
‫غادر بعضهم قبل
شراء بطاقات اليانصيب.

206
00:08:09,991 --> 00:08:11,616
‫- ماذا؟ ‫- ارتأيت إعلامك

207
00:08:11,698 --> 00:08:13,364
‫لأنك تحاولين بيع
أكثر من "كولين".

208
00:08:13,781 --> 00:08:15,946
‫شكرًا لك على إعلامي. هذا مفيد.

209
00:08:16,736 --> 00:08:19,151
‫و"إلايس" يسرق ‫مصابيح
الإنارة ذات التخفيضات.

210
00:08:19,235 --> 00:08:20,484
‫أكره الوشاة!

211
00:08:22,607 --> 00:08:24,647
‫مكتب "لوري نوستات".
"سكاي" تتكلم.

212
00:08:24,730 --> 00:08:28,353
‫- مرحبًا،
أهي في المكتب؟ ‫- من يتصل بها؟

213
00:08:28,436 --> 00:08:29,810
‫ "إيمي ديبانوسكي".

214
00:08:29,893 --> 00:08:31,600
‫ليست هنا الآن.

215
00:08:31,683 --> 00:08:32,682
‫أيمكنني تدوين رسالة؟

216
00:08:32,849 --> 00:08:37,554
‫- نعم، أيمكنك إخبارها... ‫- لا،
آسف، أهي هناك؟

217
00:08:37,638 --> 00:08:39,469
‫لا، ليست كذلك.

218
00:08:39,552 --> 00:08:41,967
‫لأنك سألت من المتصل

219
00:08:42,051 --> 00:08:44,548
‫وفقط عندها قلت إنها ليست هناك،

220
00:08:44,632 --> 00:08:46,422
‫ما يشير لي أنها حاضرة

221
00:08:46,506 --> 00:08:48,004
‫لكنها لا تريد تلقي اتصالنا.

222
00:08:49,378 --> 00:08:51,793
‫إنها ليست هنا وحسب.

223
00:08:52,793 --> 00:08:54,957
‫اسمعي يا "سكاي".

224
00:08:55,207 --> 00:08:56,664
‫أعتقد أنك تكذبين عليّ.

225
00:08:56,748 --> 00:08:58,497
‫لذا لم لا تقومي بعملك

226
00:08:58,746 --> 00:09:00,578
‫وتجلبيها إلى الهاتف؟

227
00:09:01,744 --> 00:09:02,868
‫آسفة.

228
00:09:02,951 --> 00:09:04,366
‫لا أعلم ماذا أفعل حقًا.

229
00:09:04,575 --> 00:09:05,908
‫لكن الآنسة "نوستات"

230
00:09:06,115 --> 00:09:09,571
‫صديقة صديق والدي...
‫أتعلمين؟ أنا آسف.

231
00:09:09,696 --> 00:09:12,277
‫هذا الاتصال ليس خاصًا
بي. ‫تولي الأمر يا "إيمي".

232
00:09:12,360 --> 00:09:13,610
‫آسفة.

233
00:09:13,735 --> 00:09:15,358
‫ "سكاي"؟

234
00:09:15,442 --> 00:09:16,857
‫- أنا "إيمي". ‫- مرحبًا.

235
00:09:16,940 --> 00:09:18,106
‫تقومين بعمل رائع.

236
00:09:18,190 --> 00:09:19,688
‫- شكرًا. ‫- تقومين بعمل جيد.

237
00:09:19,772 --> 00:09:21,770
‫أيمكنك إخبارها فقط
بأنني اتصلت بها؟

238
00:09:22,062 --> 00:09:24,976
‫حسنًا، وما سبب الاتصال؟

239
00:09:25,101 --> 00:09:28,223
‫إنه متعلق بطلبي لزيادة الأجر.

240
00:09:28,307 --> 00:09:32,553
‫حسنًا، إذا كان الأمر بشأن زيادة أجر فقط،
‫لدى "لوري" إجراءات خاصة بذلك.

241
00:09:33,677 --> 00:09:34,677
‫المال.

242
00:09:34,801 --> 00:09:35,801
‫ "الميزانية الشهرية"

243
00:09:35,885 --> 00:09:38,091
‫مهما كان القدر الذي تجنونه،
‫فلا يبدو كافيًا.

244
00:09:38,174 --> 00:09:40,839
‫ولكن مع القليل من التخطيط،
‫ستدركون أن الميزانية

245
00:09:40,964 --> 00:09:42,795
‫بمثابة زيادة أجر
تعطونها لأنفسكم.

246
00:09:50,873 --> 00:09:54,661
‫لننظر إلى ميزانية تقليدية
لموظفة ‫من "كلاود 9 ".

247
00:09:54,745 --> 00:09:57,201
‫سنطلق عليها اسم "بيني وايز".

248
00:09:57,326 --> 00:09:59,324
‫لأنها مهرجة قاتلة تعيش
في الصرف الصحي؟

249
00:09:59,408 --> 00:10:01,115
‫ماذا؟ لا.

250
00:10:01,198 --> 00:10:02,780
‫مهلًا، لا أعتقد ذلك.

251
00:10:02,864 --> 00:10:05,528
‫لا أرى أي مخصصات للطعام.

252
00:10:05,611 --> 00:10:08,151
‫أنا شخصيًا أحب الطعام.

253
00:10:08,276 --> 00:10:09,567
‫أيحب أحد آخر الطعام؟

254
00:10:11,441 --> 00:10:12,814
‫عجبًا! كلكم تقريبًا.

255
00:10:12,897 --> 00:10:15,937
‫حسنًا،
هناك 100 دولار مخصصة لأمور أخرى.

256
00:10:16,021 --> 00:10:17,644
‫إنها على الأرجح للطعام.

257
00:10:17,728 --> 00:10:19,767
‫علينا شراء طعام بأقل
من 4 دولارات يوميًا؟

258
00:10:19,851 --> 00:10:21,391
‫لا تأكلوا الكركند.

259
00:10:21,516 --> 00:10:23,181
‫أو اشتروا كركندًا وتناولوه

260
00:10:23,265 --> 00:10:26,345
‫قطعة صغيرة تلو الأخرى
لأسابيع. ‫ذلك ما أفعله.

261
00:10:26,429 --> 00:10:30,467
‫ليست هناك مخصصات
لرعاية الأطفال ‫أو زيارة الطبيب.

262
00:10:30,551 --> 00:10:32,590
‫على الأرجح لأنهم يخططون لنا

263
00:10:32,674 --> 00:10:34,132
‫ألا نمرض، صحيح؟

264
00:10:34,214 --> 00:10:36,587
‫أتناول كركندًا غير
مبرد من أسبوعين.

265
00:10:36,754 --> 00:10:38,336
‫سأمرض بالتأكيد.

266
00:10:38,877 --> 00:10:41,834
‫إذًا،
تمكنت من إجراء حجز لنا الليلة

267
00:10:41,917 --> 00:10:44,498
‫بالمطعم الإيطالي بالاسم
الإيرلندي ‫الذي تحبينه.

268
00:10:44,581 --> 00:10:46,247
‫ "أوبراينز أوستيريا"؟

269
00:10:46,330 --> 00:10:47,787
‫لديهم أفضل معكرونة.

270
00:10:47,870 --> 00:10:49,036
‫لم يكن الأمر سهلًا.

271
00:10:49,120 --> 00:10:50,910
‫ليس لديهم موظف حجوزات،

272
00:10:51,035 --> 00:10:53,075
‫فاضطررت إلى تعقب
المالك إلى حصة رقص.

273
00:10:53,158 --> 00:10:54,949
‫أشعر بأنك فقط تحاول أن تعوضني

274
00:10:55,032 --> 00:10:57,613
‫لتخليك التام عني ‫بعالمك
الخيالي حيث تربح اليانصيب.

275
00:10:57,697 --> 00:11:00,819
‫ربما، ولكنني لن أتركك

276
00:11:00,902 --> 00:11:03,608
‫عندما نعود لنشاهد ‫فيلمًا
شاعريًا على قناة "هولمارك"

277
00:11:03,733 --> 00:11:04,899
‫من اختيارك،

278
00:11:04,983 --> 00:11:07,772
‫ولن أقوم بإفساد أي من القصص.

279
00:11:07,855 --> 00:11:11,727
‫حتى لو كان الرجل ‫صديق
المراسلة من طفولة الفتاة؟

280
00:11:11,852 --> 00:11:12,850
‫لا.

281
00:11:13,393 --> 00:11:14,850
‫تلك

282
00:11:15,766 --> 00:11:18,014
‫مصادفة رائعة.

283
00:11:18,181 --> 00:11:20,346
‫ماذا يمكننا أن نفعل
‫للرفاهية ضمن الميزانية؟

284
00:11:20,429 --> 00:11:21,761
‫أتبول أثناء الاستحمام.

285
00:11:21,844 --> 00:11:23,551
‫ذلك يساعد في
توفير مياه المراحيض.

286
00:11:23,635 --> 00:11:26,133
‫ليس ذلك سبب فعلي للأمر،
‫لكنها فائدة إضافية.

287
00:11:26,216 --> 00:11:28,090
‫أفعل ذلك لأغسل قدميّ.

288
00:11:28,215 --> 00:11:29,755
‫البول معقم.

289
00:11:29,880 --> 00:11:32,920
‫أوّفر مياه الاستحمام لري ‫النباتات
في حديقتي، والعكس صحيح.

290
00:11:33,086 --> 00:11:35,917
‫يمكننا تقليص نفقات
شراء بطاقات اليانصيب.

291
00:11:36,209 --> 00:11:38,665
‫أو شراء بطاقات أكثر
‫اعتمادًا على احتمال الفوز.

292
00:11:38,790 --> 00:11:40,955
‫صديقتي "كورونا"
تشغل كاميرا حاسوبها

293
00:11:41,038 --> 00:11:44,369
‫طوال اليوم في غرفة نومها
ومرحاضها. ‫تجني آلاف الدولارات.

294
00:11:44,452 --> 00:11:46,201
‫يمكننا البحث عن نقود متناثرة.

295
00:11:46,284 --> 00:11:48,449
‫تحت آلات البيع ووسائد الأرائك

296
00:11:48,532 --> 00:11:50,822
‫والأرض قرب عداد
الاصطفاف والنوافير.

297
00:11:50,906 --> 00:11:53,903
‫عليكم الجمع دائمًا.

298
00:11:53,986 --> 00:11:56,859
‫أو ماذا لو قامت هذه الشركة
‫بإعطائنا المزيد من المال

299
00:11:56,943 --> 00:11:59,649
‫حتى لا نضطر إلى البحث
عن النقود ‫مثل المتسولين؟

300
00:11:59,732 --> 00:12:04,021
‫دفع رجل لـ"كورونا" 10 آلاف
دولار ‫لتخرج ريحًا على كعكة.

301
00:12:04,103 --> 00:12:05,686
‫ذهبت إلى "كابو".

302
00:12:05,769 --> 00:12:07,060
‫حسنًا.

303
00:12:07,143 --> 00:12:08,683
‫ "الاستمتاع بالحد الأدنى"

304
00:12:08,767 --> 00:12:11,723
‫حسنًا، لننتقل إلى التالي. ‫القسم 3،
الخدمات الاجتماعية.

305
00:12:11,806 --> 00:12:14,679
‫طعامكم لدى الحكومة.
اذهبوا واجلبوه!

306
00:12:16,303 --> 00:12:17,469
‫بينما كنت في الاجتماع،

307
00:12:17,552 --> 00:12:21,174
‫تفقدت صفحة "لوري" عبر
"إنستغرام" ‫لأرى مدى تغيبها.

308
00:12:21,507 --> 00:12:22,548
‫ماذا؟

309
00:12:22,632 --> 00:12:25,754
‫يوم جميل للقيادة في ملعب الغولف،

310
00:12:25,921 --> 00:12:28,210
‫لأن هذه المراوغة ستلعب الغولف.

311
00:12:28,376 --> 00:12:29,375
‫يا إلهي!

312
00:12:29,709 --> 00:12:32,166
‫الملعب ليس بعيدًا من هنا.

313
00:12:32,291 --> 00:12:35,413
‫يمكنك الالتقاء بها
مصادفة ‫ثم ذكر أمر الزيادة.

314
00:12:35,496 --> 00:12:37,786
‫أعتقد أن ملاحقتها ‫عبر
وسائل التواصل الاجتماعي

315
00:12:37,870 --> 00:12:40,076
‫ثم اللحاق بها إلى ملعب الغولف

316
00:12:40,160 --> 00:12:41,700
‫قد تراه كإلحاح بعض الشيء.

317
00:12:41,783 --> 00:12:43,490
‫سيكون إلحاحًا شديدًا.

318
00:12:43,574 --> 00:12:46,613
‫لكن الملحين هم من
يحصلون على ما يريدونه.

319
00:12:46,946 --> 00:12:48,653
‫يجب أن تتحلي بالجرأة.

320
00:12:48,736 --> 00:12:49,777
‫الجرأة؟

321
00:12:49,860 --> 00:12:50,943
‫الجرأة.

322
00:12:52,191 --> 00:12:53,399
‫حسنًا، لا بأس.

323
00:12:53,608 --> 00:12:54,899
‫لكنك سترافقني.

324
00:12:55,064 --> 00:12:56,063
‫اتفقنا.

325
00:12:56,480 --> 00:12:57,896
‫يا إلهي! أنت مزعج.

326
00:12:58,021 --> 00:12:59,895
‫مزعج أم لحوح؟

327
00:12:59,978 --> 00:13:01,019
‫مزعج.

328
00:13:02,184 --> 00:13:08,721
‫اخترت 4، 8، 15، 16، 23، 42.

329
00:13:08,804 --> 00:13:10,844
‫اخترت الأرقام من مسلسل "لوست".

330
00:13:10,927 --> 00:13:11,968
‫نعم، أأنت من محبيه؟

331
00:13:12,051 --> 00:13:13,884
‫لا. اذهب إلى مكان آخر.

332
00:13:15,716 --> 00:13:17,423
‫أنت، إنك تخيف العملاء.

333
00:13:17,506 --> 00:13:18,921
‫أخيف مدمني القمار.

334
00:13:19,005 --> 00:13:20,837
‫ولا تكترث لمكافأة الـ5000 دولار

335
00:13:20,920 --> 00:13:22,419
‫لبائع البطاقة الفائزة؟

336
00:13:22,502 --> 00:13:24,084
‫يا إلهي! أتحسبينني ساذجًا؟

337
00:13:24,167 --> 00:13:27,873
‫ "ساندرا"، علام يحصل الموظف
‫الذي يبيع البطاقة الرابحة؟

338
00:13:28,414 --> 00:13:29,913
‫5000 دولار.

339
00:13:30,037 --> 00:13:33,202
‫حتى لو كان ذلك صحيحًا،
‫رغم أنني لا أصدقه،

340
00:13:33,286 --> 00:13:35,200
‫تعتقدين أنني سأبدأ بتكثيف البيع

341
00:13:35,284 --> 00:13:37,948
‫بناء على احتمال 1 من 7
مليون ‫بأن أبيع البطاقة الفائزة؟

342
00:13:38,115 --> 00:13:39,655
‫لم أطلب منك فعل شيء.

343
00:13:44,485 --> 00:13:45,484
‫تبًا.

344
00:13:45,984 --> 00:13:48,108
‫حسنًا، هيا يا رفاق. اصطفوا.

345
00:13:48,190 --> 00:13:50,730
‫لن تفوزوا ما لم
تدفعوا. أروني ما لديكم.

346
00:13:50,814 --> 00:13:53,062
‫يجدر بنا أن نحظى ‫بمسبح
مياه مالحة على اليخت.

347
00:13:53,145 --> 00:13:54,769
‫ليس بهدف السباحة، وإنما لنقول،

348
00:13:54,853 --> 00:13:57,267
‫"أيها المحيط،
لا نحتاج إليك. ‫لدينا محيطنا الخاص."

349
00:13:57,392 --> 00:13:59,682
‫ويجدر بنا توظيف
شخص ليدفن الكنز لنا،

350
00:13:59,765 --> 00:14:02,222
‫- ثم يمكننا العثور عليه.
‫- أهذا كله على اليخت؟

351
00:14:02,304 --> 00:14:05,219
‫كل شيء سيحدث على
اليخت. ‫انتهينا من اليابسة.

352
00:14:05,344 --> 00:14:07,218
‫تعلمان أنكما لن
تحصلا على 30 مليونًا

353
00:14:07,301 --> 00:14:08,300
‫إذا ربحتما، صحيح؟

354
00:14:08,384 --> 00:14:09,799
‫عم تتكلمين؟

355
00:14:10,091 --> 00:14:13,213
‫إذا أخذتما المبلغ دفعة واحدة،
‫ستحصلان على 18 مليونًا.

356
00:14:14,128 --> 00:14:16,877
‫حسنًا، ما زال ذلك

357
00:14:17,043 --> 00:14:20,166
‫ثم بعد اقتطاع الضرائب،
11. ‫لذا يحصل كلاكما على 5 ملايين ونصف.

358
00:14:20,250 --> 00:14:21,415
‫5 ملايين ونصف؟

359
00:14:23,664 --> 00:14:25,829
‫أفترض أن ذلك جيد، صحيح؟

360
00:14:26,286 --> 00:14:27,743
‫أعني، إنه أكثر مما لدينا.

361
00:14:28,618 --> 00:14:29,826
‫أفترض ذلك.

362
00:14:30,658 --> 00:14:32,782
‫أتلك هي هناك قرب الشجرة؟

363
00:14:33,031 --> 00:14:34,863
‫لا، تلك لا تشبهها بتاتًا.

364
00:14:34,947 --> 00:14:36,861
‫أتعتقدين أن كل النساء
البيض متشابهات؟

365
00:14:36,945 --> 00:14:38,027
‫لا.

366
00:14:38,110 --> 00:14:39,901
‫أعتقد أن النساء
البيض هنا متشابهات.

367
00:14:39,984 --> 00:14:41,982
‫راقب جيدًا وحسب.
أخبرني عندما تراها.

368
00:14:42,066 --> 00:14:44,147
‫حسنًا، سيكون ذلك صعبًا.

369
00:14:44,231 --> 00:14:47,270
‫بهذه السرعة، الرؤية غير واضحة.

370
00:14:47,354 --> 00:14:49,019
‫لست معتادة على
قيادة هذه العربات.

371
00:14:49,102 --> 00:14:51,517
‫لم أرتد نوادٍ ريفية مثلك.

372
00:14:51,642 --> 00:14:55,056
‫أشعر بأنك تعتقدين
‫أنني كنت فتى ثريًا ومدللًا

373
00:14:55,139 --> 00:14:57,346
‫قضى كل وقته بلعب التنس والغولف.

374
00:14:57,429 --> 00:14:59,220
‫حسنًا، ماذا اعتدت أن تلعب؟

375
00:14:59,469 --> 00:15:02,134
‫التنس في الغالب
والقليل من الغولف.

376
00:15:02,258 --> 00:15:04,424
‫وكنت متزلجًا جيدًا أيضًا.

377
00:15:06,089 --> 00:15:08,046
‫مهلًا، أتلك هي هناك؟

378
00:15:08,338 --> 00:15:09,544
‫لا، مجددًا، تلك فقط

379
00:15:10,252 --> 00:15:12,043
‫مهلًا، نعم، تلك هي.

380
00:15:12,126 --> 00:15:13,958
‫نعم، تلك هي. حسنًا، لنقترب.

381
00:15:14,791 --> 00:15:16,123
‫سآخذ قيلولة.

382
00:15:16,207 --> 00:15:17,580
‫أيقظيني عندما نصل.

383
00:15:18,788 --> 00:15:20,037
‫انتباه أيها الزبائن،

384
00:15:20,120 --> 00:15:22,826
‫اشتروا بطاقة يانصيب
‫من خدمة العملاء فورًا.

385
00:15:22,910 --> 00:15:25,407
‫يقول البعض إن
اليانصيب مجرد ضريبة

386
00:15:25,491 --> 00:15:26,907
‫للدخول المتدنية والأقل ثقافة.

387
00:15:27,032 --> 00:15:28,780
‫ولكن أتعلمون من لا يقولون ذلك؟

388
00:15:29,238 --> 00:15:30,945
‫الفائزون باليانصيب.

389
00:15:32,194 --> 00:15:34,484
‫يجب المشاركة للفوز يا فتاة.

390
00:15:36,108 --> 00:15:39,063
‫ "ميرتل"، ماذا تفعلين هنا؟

391
00:15:39,147 --> 00:15:40,729
‫أشتري بطاقة يانصيب.

392
00:15:40,812 --> 00:15:41,729
‫كيف حالك؟

393
00:15:41,811 --> 00:15:43,894
‫كنت بخير.

394
00:15:43,977 --> 00:15:48,307
‫حصلت على وظيفة جمع
صفائح وقوارير ‫من القمامة.

395
00:15:48,515 --> 00:15:50,346
‫ليست سيئة.

396
00:15:50,929 --> 00:15:52,720
‫هناك منافسة،

397
00:15:52,803 --> 00:15:55,218
‫ولكن عليّ فقط
الوصول الساعة 3 صباحًا.

398
00:15:55,718 --> 00:15:57,009
‫عجبًا.

399
00:15:57,467 --> 00:15:58,757
‫أتعلمين أمرًا؟

400
00:15:59,381 --> 00:16:01,921
‫لم لا تعطينني هذه وسأعطيك المال؟

401
00:16:02,337 --> 00:16:03,420
‫اتفقنا؟

402
00:16:04,502 --> 00:16:06,667
‫ستفي 30 دولارًا بالأمر.

403
00:16:06,876 --> 00:16:08,791
‫ذلك أكثر مما ظننت.

404
00:16:09,707 --> 00:16:10,998
‫آمل أن تفوزي.

405
00:16:11,205 --> 00:16:12,455
‫وأنا كذلك.

406
00:16:12,788 --> 00:16:16,285
‫بدأ إيجار غرفتي في النزل يتراكم.

407
00:16:16,909 --> 00:16:17,951
‫نعم.

408
00:16:18,867 --> 00:16:20,657
‫إذًا، سنقول فقط

409
00:16:20,782 --> 00:16:23,113
‫إننا كنا هنا نلعب
الغولف ‫والتقينا بها صدفة،

410
00:16:23,196 --> 00:16:25,820
‫ثم سأتكلم عن الزيادة
‫بطريقة غير مباشرة.

411
00:16:25,902 --> 00:16:26,777
‫فهمت.

412
00:16:26,861 --> 00:16:28,942
‫أتودين مراجعة بعض
الطرق غير المباشرة؟

413
00:16:29,025 --> 00:16:30,733
‫لا، أعتقد أنني سأرتجل.

414
00:16:30,816 --> 00:16:32,856
‫حسنًا، ولكن كوسيلة احترازية،

415
00:16:33,313 --> 00:16:34,937
‫بمناسبة الحديث عن الملعب الأخضر،

416
00:16:35,020 --> 00:16:37,145
‫يمكنني الانتفاع من
بعض الورق الأخضر.

417
00:16:37,227 --> 00:16:38,310
‫حماقة تامة.

418
00:16:38,393 --> 00:16:39,851
‫أتعلمين ما يغيظني حقًا؟

419
00:16:39,976 --> 00:16:41,100
‫الأجر المنخفض.

420
00:16:41,890 --> 00:16:44,139
‫بمناسبة الحديث عن أهداف الغولف

421
00:16:45,097 --> 00:16:46,762
‫نعم، ستتقنين الأمر.

422
00:16:47,803 --> 00:16:48,801
‫إنها تتحرك.

423
00:16:48,885 --> 00:16:51,341
‫"لوري"! مرحبًا يا "لوري"!

424
00:16:51,550 --> 00:16:54,381
‫- "لوري"! ‫- احذري من الهضبة.

425
00:16:54,589 --> 00:16:56,671
‫مرحبًا! "لوري"!

426
00:16:57,087 --> 00:16:59,460
‫- ظننت أن هذه أنت. ‫- "إيمي".

427
00:16:59,544 --> 00:17:01,042
‫- مهلًا! ‫- احذري!

428
00:17:04,748 --> 00:17:06,414
‫لا يبدو أن هناك كسورًا،

429
00:17:06,539 --> 00:17:09,412
‫ولكن كإجراء احترازي
‫سأطلب منك عدم الحركة.

430
00:17:09,536 --> 00:17:12,243
‫ "لوري"،
آسفة جدًا. حاولت التوقف بجانبك،

431
00:17:12,325 --> 00:17:14,449
‫ولكن تلك العربات
ليست سلسة التوجيه.

432
00:17:14,532 --> 00:17:16,822
‫ولا أقول إن ذلك ما حدث،

433
00:17:16,947 --> 00:17:19,570
‫ولكن احتمال كبير ‫أن يكون
أحدهم أفسد مكابحي.

434
00:17:20,112 --> 00:17:21,652
‫حسنًا. أيمكنني النهوض، رجاء؟

435
00:17:21,735 --> 00:17:22,901
‫آسف على التأخير.

436
00:17:22,984 --> 00:17:24,857
‫لا يسمحون بقيادة
الإسعاف على العشب.

437
00:17:31,686 --> 00:17:34,017
‫حسنًا، بينما ننتظر،
وبمناسبة الحديث

438
00:17:34,101 --> 00:17:35,849
‫عن عدم القدرة على الحركة،

439
00:17:36,349 --> 00:17:39,513
‫عانيت كذلك من صعوبة الحركة،

440
00:17:39,596 --> 00:17:40,679
‫مؤخرًا.

441
00:17:40,804 --> 00:17:42,053
‫في تخطي خط الفقر.

442
00:17:42,136 --> 00:17:44,259
‫- لا، مستحيل،
ماذا تفعلين؟ ‫- جرأة.

443
00:17:45,342 --> 00:17:46,965
‫لذا، أود

444
00:17:47,132 --> 00:17:49,755
‫لا، في الواقع، أعتقد أنني أستحق

445
00:17:49,838 --> 00:17:51,629
‫زيادة بدولار ونصف في الساعة.

446
00:17:51,878 --> 00:17:54,460
‫آسفة،
أتطلبين مني زيادة أجرك الآن؟

447
00:17:54,543 --> 00:17:56,250
‫- بالطبع، ليس الآن... ‫- نعم.

448
00:17:56,334 --> 00:17:57,540
‫ذلك ما أفعله.

449
00:17:58,248 --> 00:18:01,621
‫ما لم يكن ذلك مسموحًا لسبب طبي.

450
00:18:01,704 --> 00:18:02,787
‫لا، لا مانع طبي.

451
00:18:03,244 --> 00:18:04,702
‫ولكن إن أردت رأيي

452
00:18:04,786 --> 00:18:06,659
‫إذا كان طلبك للزيادة
الآن ‫فكرة جيدة.

453
00:18:06,825 --> 00:18:08,865
‫لا،
لم أطلب رأيك. ‫أردت معرفة المعلومات.

454
00:18:08,948 --> 00:18:09,946
‫حسنًا.

455
00:18:10,031 --> 00:18:13,029
‫بأعلى قيمة ربح
لليانصيب منذ 20 عامًا،

456
00:18:13,154 --> 00:18:15,319
‫الأرقام الفائزة الليلة هي

457
00:18:15,402 --> 00:18:17,359
‫- 4. ‫- لا.

458
00:18:17,484 --> 00:18:19,232
‫- 8. ‫- لا.

459
00:18:19,483 --> 00:18:20,981
‫- 15. ‫- لا.

460
00:18:21,065 --> 00:18:25,020
‫- "دينا"،
بعنا 12742 بطاقة. ‫- نعم!

461
00:18:25,103 --> 00:18:27,726
‫نلت منك يا "كولين"،
‫أيتها الساقطة ذات الشريط الوردي.

462
00:18:27,809 --> 00:18:30,515
‫لو لم يكن فكها مثبتًا بسلك،
‫لأجبرتها على تناول القمامة!

463
00:18:30,599 --> 00:18:33,138
‫إذًا،
هذا الأمر متعلق بـ"كولين" ‫من "بيل ريدج".

464
00:18:33,221 --> 00:18:34,804
‫- نعم. ‫- أظنني أعلم إجابة

465
00:18:34,887 --> 00:18:36,844
‫هذا السؤال،
‫ولكن ليست هناك مكافأة، صحيح؟

466
00:18:36,927 --> 00:18:38,760
‫المكافأة هي إخبار "كولين" بأنها

467
00:18:38,842 --> 00:18:40,674
‫لا يا "ساندرا"،
لستِ جزءًا من الأمر.

468
00:18:40,924 --> 00:18:43,797
‫والآن،
رقم الفائز بالجائزة الكبرى

469
00:18:44,297 --> 00:18:45,463
‫42.

470
00:18:48,085 --> 00:18:49,667
‫إنها الأرقام من مسلسل "لوست".

471
00:18:49,959 --> 00:18:53,290
‫أفترض أنني سأعود إلى
غسل ‫أغطية أريكتي كالأحمق.

472
00:18:53,457 --> 00:18:55,288
‫أحب العمل أيام الخميس.

473
00:18:55,413 --> 00:18:57,828
‫يمكنني التكلم عن
يوم الجمعة التالي،

474
00:18:57,911 --> 00:19:01,450
‫وكيف كان الوضع يوم الأربعاء.

475
00:19:01,533 --> 00:19:04,198
‫استمتع بالـ5 ملايين
ونصف أيها الفاشل.

476
00:19:05,239 --> 00:19:07,237
‫أشعر بدوار البحر على أي حال.

477
00:19:07,737 --> 00:19:09,360
‫نعم.

478
00:19:09,611 --> 00:19:11,484
‫أحب العيش مع أبناء أعمامي.

479
00:19:11,692 --> 00:19:12,858
‫إنه أمر رائع.

480
00:19:12,941 --> 00:19:16,188
‫كيف ظننت أنها ستعطيك الزيادة؟

481
00:19:16,272 --> 00:19:17,688
‫لا أعلم.

482
00:19:17,854 --> 00:19:20,477
‫ظننت أنها ستقول،
‫ "تتمتعين بالشجاعة يا صغيرة."

483
00:19:23,017 --> 00:19:26,930
‫لماذا؟ لأنها منتجة أفلام ‫
"هوليوود" من الثلاثينيات؟

484
00:19:27,014 --> 00:19:29,803
‫نعم وستقول،
"سأضعك في فيلم، أتفهمين؟"

485
00:19:31,385 --> 00:19:32,801
‫حسنًا، استعد.

486
00:19:37,922 --> 00:19:41,295
‫هذه رياضة سخيفة للحمقى.

487
00:19:41,378 --> 00:19:43,210
‫إذا أردت التقدم في السلم الوظيفي

488
00:19:43,293 --> 00:19:45,624
‫يجب أن تتعلمي لعب الغولف.

489
00:19:45,708 --> 00:19:47,914
‫- حسنًا يا معلم الغولف.
‫- استمعي لي وحسب.

490
00:19:47,998 --> 00:19:49,621
‫اتفقنا؟

491
00:19:50,371 --> 00:19:51,828
‫عندما تسحبين المضرب للخلف

492
00:19:51,911 --> 00:19:53,952
‫كوني شكل مثلث بذراعيك.

493
00:19:54,034 --> 00:19:55,034
‫حسنًا.

494
00:19:55,118 --> 00:19:57,532
‫تصوري نفسك كأنك رقاص ساعة.

495
00:19:57,615 --> 00:19:59,114
‫مفهوم؟ أنت ساعة.

496
00:19:59,447 --> 00:20:01,779
‫نعم، ولكن دون ارتخاء،
وكوني حذرة رجاء.

497
00:20:01,862 --> 00:20:03,152
‫حسنًا، بعد ذلك،

498
00:20:04,235 --> 00:20:05,401
‫أيمكنني

499
00:20:05,734 --> 00:20:06,608
‫وضع ذراعيّ

500
00:20:06,692 --> 00:20:08,440
‫تفضل. الأمر غريب
فقط ‫إذا تكلمت عنه.

501
00:20:08,524 --> 00:20:09,897
‫حسنًا.

502
00:20:10,438 --> 00:20:11,854
‫حسنًا.

503
00:20:13,395 --> 00:20:14,769
‫اجعلي يديك تتقاطعان.

504
00:20:15,352 --> 00:20:17,600
‫حسنًا، افردي ظهرك.

505
00:20:19,015 --> 00:20:20,181
‫اثني ركبتيك.

506
00:20:20,597 --> 00:20:22,264
‫حسنًا، جيد.

507
00:20:23,470 --> 00:20:25,969
‫الآن، ارجعي إلى الخلف، جيد.

508
00:20:26,718 --> 00:20:28,259
‫مرحبًا، هذه أنا مجددًا.

509
00:20:29,050 --> 00:20:30,549
‫أين أنت؟

510
00:20:30,923 --> 00:20:33,088
‫إذا فزت باليانصيب
‫وكنت مسافرًا حول العالم،

511
00:20:33,171 --> 00:20:36,502
‫اتصل بي أولًا على الأقل،
اتفقنا؟ ‫حتى أتمكن من إلغاء حجزنا.

512
00:20:37,834 --> 00:20:38,832
‫حسنًا.

513
00:20:38,917 --> 00:20:39,916
‫وداعًا.

514
00:20:44,454 --> 00:20:46,827
‫جيد، لا تلوحي بالمضرب بعد.

515
00:20:46,911 --> 00:20:48,660
‫حسنًا، عندما تتقدمين،

516
00:20:48,743 --> 00:20:51,616
‫تحركي باستخدام قوة الجسد بأكمله.

517
00:20:51,698 --> 00:20:53,323
‫- حسنًا. ‫- ليس الذراعين فقط.

518
00:20:53,405 --> 00:20:54,404
‫هكذا.

519
00:20:57,111 --> 00:20:59,235
‫نعم!

520
00:20:59,276 --> 00:21:00,816
‫أنا ماهرة جدًا!

521
00:21:00,900 --> 00:21:01,982
‫كان ذلك رائعًا.

522
00:21:02,066 --> 00:21:03,731
‫من علم أنني سأتقن الغولف؟

523
00:21:03,814 --> 00:21:05,647
‫- أنا لم أعلم حتمًا. ‫- مرحى!

524
00:21:05,730 --> 00:21:07,187
‫- نعم. ‫- الحذر!

525
00:21:07,270 --> 00:21:09,019
‫لا، ليس الحذر، لا أحد يقولها.

526
00:21:09,144 --> 00:21:10,975
‫الحذر كلمة للتنبيه. في حالة

527
00:21:11,059 --> 00:21:12,641
‫كانت كرتك ستصطدم برأس أحد.

528
00:21:12,724 --> 00:21:15,223
‫لا،
أنا متأكدة أنه يمكنني ‫قولها متى شئت.

529
00:21:15,306 --> 00:21:16,347
‫ذلك غير صحيح.

530
00:21:16,430 --> 00:21:17,596
‫الحذر!

531
00:21:17,679 --> 00:21:19,011
‫هذا ممتع، جربه.

532
00:21:19,094 --> 00:21:20,718
‫الحذر!

533
00:21:20,801 --> 00:21:22,509
‫- أترى؟ ‫- نعم، كان جيدًا جدًا.

