﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,931
انا سأولد هذا الطفل هنا

2
00:00:02,011 --> 00:00:03,432
شايان هذا غير مقبول

3
00:00:03,512 --> 00:00:05,332
انتي موقوفه مع الدفع

4
00:00:05,412 --> 00:00:07,430
ما فعلته هناك كان رائعا

5
00:00:07,510 --> 00:00:09,298
لقد طردوني - لقد طردو(قلين)

6
00:00:09,378 --> 00:00:10,666
عن هاذاك الاضراب؟

7
00:00:10,746 --> 00:00:12,278
اعلم انكم خائفون

8
00:00:12,358 --> 00:00:16,182
لكن اطمئنو كلاود
9 بخير بدونكم...

9
00:00:18,197 --> 00:00:20,601
...ويوم جميل...

10
00:00:30,342 --> 00:00:32,174
...[...

11
00:00:34,412 --> 00:00:36,434
...هذا تفكيري عنها!

12
00:00:36,514 --> 00:00:38,570
نعم انها تستحق الضراط!

13
00:00:38,650 --> 00:00:40,438
نعم

14
00:00:41,919 --> 00:00:42,306
نعم

15
00:00:42,386 --> 00:00:43,751
انصتو, من يهتم الى رأي دينا

16
00:00:44,285 --> 00:00:45,373
لقد فعلناها - نعم!

17
00:00:45,453 --> 00:00:48,353
لقد فعلناها...

18
00:00:55,862 --> 00:00:57,727
...اذا هل نذهب
الى المنزل الان او...

19
00:01:04,982 --> 00:01:06,622
...كل الوقت يارجل -
نعم؟ هل سمعت ايضا...

20
00:01:11,573 --> 00:01:12,761
...ارجوك، اتركيني اساعدك

21
00:01:12,841 --> 00:01:13,762
شكرا - عفوا

22
00:01:13,842 --> 00:01:15,196
قلين - ماذا؟

23
00:01:15,276 --> 00:01:16,498
ماذا تفعل يارجل نحن نتظاهر

24
00:01:16,578 --> 00:01:19,700
حسنا انا اسف سيدتي

25
00:01:19,780 --> 00:01:21,502
انا.. انا.. حظاً سعيدا مع ذلك

26
00:01:21,582 --> 00:01:23,470
يالهي مالذي فعلته

27
00:01:23,550 --> 00:01:25,606
حسنا انا لم اكن انوي
التدخل في هذا الاضراب

28
00:01:25,686 --> 00:01:27,238
لقد انسجمت مع الدراما

29
00:01:27,318 --> 00:01:29,249
هاذا ليس اضراب -اجل, انه اضراب

30
00:01:29,329 --> 00:01:30,329
ماذا ستطلقين عليه؟

31
00:01:30,397 --> 00:01:31,986
مضاهره

32
00:01:32,066 --> 00:01:33,066
تعبيرا عن عدم القناعه

33
00:01:34,902 --> 00:01:36,462
لا اعلم نحن هنا فقط
لإستعاده وظيفه قلين

34
00:01:36,703 --> 00:01:38,524
رفض العمل

35
00:01:38,604 --> 00:01:41,327
نظمتها هيئة الموظفين
كشكل من أشكال الاحتجاج

36
00:01:41,407 --> 00:01:42,595
حسنا, ليس مهما ما نلقط عليه

37
00:01:42,675 --> 00:01:43,930
جيد, اذا سنقول عنها إضراب

38
00:01:44,010 --> 00:01:45,832
إنها ليست اضراب - ي جماعه,
علينا القلق

39
00:01:45,912 --> 00:01:48,835
هذه سياره شركه كلاود 9 وقفت هنا؟

40
00:01:49,803 --> 00:01:52,767
لقد ارسلو لنا قواتهم
لإسقاط المطرقه علينا...

41
00:01:58,476 --> 00:02:00,464
...دينيس،
هل تريدنني ان اضعك بالخلف

42
00:02:01,447 --> 00:02:02,602
عن كلبك الميت اليوم كله

43
00:02:03,282 --> 00:02:04,836
ادخلي الى اللعبه, نحن الموضفون

44
00:02:04,916 --> 00:02:05,804
مرحبا

45
00:02:05,884 --> 00:02:07,172
من اشترى هذه

46
00:02:07,252 --> 00:02:09,007
عفوا

47
00:02:09,087 --> 00:02:11,041
مرحبا انا (جيف
ستون( انا مدير المنطقه

48
00:02:11,121 --> 00:02:13,043
بإمكاني ان ارى هويتك؟

49
00:02:13,123 --> 00:02:14,044
طبعا

50
00:02:14,124 --> 00:02:16,091
بعد قليل.

51
00:02:18,262 --> 00:02:20,184
يمكنك تصوير رهيبة. ابدا.

52
00:02:20,264 --> 00:02:21,306
اه انت؟.

53
00:02:21,386 --> 00:02:23,007
دينا فوكس، مديرا مساعدا.

54
00:02:23,087 --> 00:02:24,775
حسنا, كنت مديرا مساعدا.

55
00:02:24,855 --> 00:02:26,644
اضطررت الى الاستقالة
من منصبى لملاحقة جونا.

56
00:02:26,724 --> 00:02:28,067
علاقة جنسية مع
احد العاملين " جونا ".

57
00:02:28,091 --> 00:02:29,879
لم تنجح ابد. ليس لديك اعمال؟.

58
00:02:29,959 --> 00:02:32,087
على اية حال,
لقد سافرت قبل نقلهم الى العمل القديم.

59
00:02:32,167 --> 00:02:36,380
حسنا,
ساقوم الان سوف ندع الشركات تعرف حول ذلك.

60
00:02:36,460 --> 00:02:37,980
يمكننى الحصول عليه.
اردت ان اعمل لدى

61
00:02:38,029 --> 00:02:39,283
لك انا متى ما تتطلبته الحالة.

62
00:02:39,363 --> 00:02:40,517
- فلنبدا.
- طيب.

63
00:02:40,597 --> 00:02:42,419
وكم اردت, خمسين؟، مائة؟.

64
00:02:42,499 --> 00:02:43,899
لا استطيع ان اجزم سبعة. لا،
شكراً لك

65
00:02:44,328 --> 00:02:46,401
لا جالسان ضرورية

66
00:02:46,481 --> 00:02:48,603
ربما من الهرب خارج
وانتزعها من المسئول

67
00:02:48,683 --> 00:02:50,226
واطلب من فريقك ان
ياتوا الى الاجتماع؟.

68
00:02:50,250 --> 00:02:51,506
بالطبع.

69
00:02:51,586 --> 00:02:53,441
يعنى ما مديرا مساعدا, اليس كذلك?

70
00:02:53,521 --> 00:02:54,609
وللرقم القياسي.

71
00:02:54,689 --> 00:02:56,176
جسمك سوف تصبح صورة رائعة.

72
00:02:56,256 --> 00:02:57,486
لكن وجهك وهذا امر سيئ جدا.

73
00:02:57,566 --> 00:02:59,820
- اوه.
- ارتفعت سجلت واحد جيف.

74
00:02:59,900 --> 00:03:01,221
يا مرحبا.

75
00:03:01,301 --> 00:03:02,489
حسنا...

76
00:03:05,004 --> 00:03:07,361
...عفوا.

77
00:03:07,441 --> 00:03:08,495
Your boos fuel me.

78
00:03:08,575 --> 00:03:09,897
انا هنا لتكلم الى الحرارة

79
00:03:09,977 --> 00:03:11,333
افترض امي وانا على الحر؟.

80
00:03:11,413 --> 00:03:13,602
مدير المنطقة: جيف
ستون يريد الاجتماع.

81
00:03:13,682 --> 00:03:15,837
حسنا، نعم. نتحدث.

82
00:03:15,917 --> 00:03:17,938
نعم! اعرف انه لك.

83
00:03:18,018 --> 00:03:20,608
الكل بغرفة الاستراحة, عشر دقائق.

84
00:03:20,688 --> 00:03:25,346
اذا كنت هناك ثم... حسنا,
سانتظر قليلا.

85
00:03:25,426 --> 00:03:26,914
طيب، ما هى مطالبنا؟.

86
00:03:26,994 --> 00:03:28,216
لا, ليس لدينا.

87
00:03:28,296 --> 00:03:29,750
نريد فقط غلين. والوظائف.

88
00:03:29,830 --> 00:03:31,555
- اسمع اسمع.
- واذا تقول لا

89
00:03:31,635 --> 00:03:32,989
نعود للعمل على اية حال!

90
00:03:33,069 --> 00:03:34,489
ماتيو.

91
00:03:34,569 --> 00:03:36,859
لماذا لا تجرب ان تحصل على اكثر من وظيفة،
غلين، اليس كذلك?

92
00:03:36,939 --> 00:03:38,027
يعني نحن بالفعل في الاضراب.

93
00:03:38,107 --> 00:03:39,220
لسنا فى الاضراب.

94
00:03:39,300 --> 00:03:41,923
نحن بالفعل نعبر عن استياء الشعب.

95
00:03:42,003 --> 00:03:43,692
لماذا لا نسال عن اشياء مثل

96
00:03:43,772 --> 00:03:45,861
مثل، اوه، تأمين صحي افضل؟.

97
00:03:45,941 --> 00:03:47,428
ولا يدفعون تكاليف العمل الاضافى.

98
00:03:47,508 --> 00:03:48,830
حتى عندما العمل الاضافى.

99
00:03:48,910 --> 00:03:50,165
اذهبوا الى هناك, ساندرا.

100
00:03:50,245 --> 00:03:52,399
نعم, فليدعونا فى المتجر,
اليس كذلك؟.

101
00:03:52,479 --> 00:03:52,954
حسنا

102
00:03:53,034 --> 00:03:56,276
اريد ان يكون مقر
السحابة 9 اقرب الى بيتى.

103
00:03:56,356 --> 00:03:59,326
ياشباب,
دعونا نذهب للمطالبة بكل شئ.

104
00:03:59,406 --> 00:04:01,995
سوف ننال شيئا, حسنا?

105
00:04:02,075 --> 00:04:04,164
نحتاج الى الحصول
على عمل جديد لغلين

106
00:04:04,244 --> 00:04:05,999
[بنبرة عالية] اوه،
فقط اعمل هكذا.

107
00:04:06,079 --> 00:04:07,366
وان برنامج عمل فينتيان, ههه؟.

108
00:04:07,446 --> 00:04:09,135
[بصوت عادي] نعم يا سيدتى,
فكرة جيدة.

109
00:04:09,215 --> 00:04:10,503
نعلم جميعا ان ذلك هو انت

110
00:04:10,583 --> 00:04:13,339
انت الوحيد المتاخر.

111
00:04:13,419 --> 00:04:14,496
( دي جى خالد "كل ما
نفعله هو الفوز" ريمكس )

112
00:04:14,520 --> 00:04:16,165
♪ كل ما استطيع فعله
هو الفوز الفوز الفوز ♪

113
00:04:16,189 --> 00:04:17,376
♪ مهما كانت, وما لا ♪

114
00:04:17,456 --> 00:04:18,711
♪ تلقيت اموالا في خاطري ♪

115
00:04:18,791 --> 00:04:20,446
♪ يمكنني ان ابدا
بما فيه الكفاية ♪

116
00:04:20,526 --> 00:04:22,982
♪ كلمة لي خالد "ريمكس" ♪

117
00:04:23,062 --> 00:04:25,016
♪ ايدي الجميع ترتفع ♪

118
00:04:25,096 --> 00:04:26,196
♪ ترتفعع ♪

119
00:04:31,135 --> 00:04:33,024
♪ ويقيمون هناك ♪

120
00:04:33,104 --> 00:04:34,192
♪ ويقولون نعم نعم ♪

121
00:04:34,272 --> 00:04:35,460
♪ ويقيمون هناك ♪

122
00:04:35,540 --> 00:04:37,829
♪ للاعلى، للاسفل، للاعلى،
للاسفل، للاعلى، للاسفل. ♪

123
00:04:37,909 --> 00:04:39,287
♪ للاعلى، للاسفل،
للاعلى، للاسفل. ♪

124
00:04:39,311 --> 00:04:42,233
♪ 'ماهو السبب
الفوز الفوز الفوز ♪

125
00:04:42,313 --> 00:04:43,967
♪ واذا كنت ذاهب ♪

126
00:04:44,047 --> 00:04:45,469
♪ ارفعوا ايديكم فى الهواء ♪

127
00:04:45,549 --> 00:04:47,282
♪ فلتعرف اني هناك ♪

128
00:04:48,018 --> 00:04:50,773
وانا اقولها مضحك
عليكم. انها مجرد الوردى.

129
00:04:50,853 --> 00:04:52,241
كل شئ كان فى الحجم.

130
00:04:52,321 --> 00:04:54,243
وسوف تقلع من فضلك
بهذا الغباء فيدورا كور?

131
00:04:54,323 --> 00:04:55,444
اكمالها.

132
00:04:55,524 --> 00:04:57,491
كنت تشبه كارمن سانديغو.

133
00:04:58,873 --> 00:05:00,795
نحن لا نتفاوض مع الارهابيين.

134
00:05:00,875 --> 00:05:03,064
من هو الارهابي في هذا السيناريو,
دانا?

135
00:05:03,144 --> 00:05:04,144
ان كنت ترتدي بدلة.

136
00:05:04,179 --> 00:05:05,800
اي، لا احد ارهابي

137
00:05:05,880 --> 00:05:07,401
مرة اخرى,
لا يجب عليك ان تكون هنا.

138
00:05:07,481 --> 00:05:09,637
اوه،
انا لن تترككم وحيدين مع هذين.

139
00:05:09,717 --> 00:05:12,974
طيب لماذا الشباب،
فقط اخبرنى ماذا تريد?

140
00:05:13,054 --> 00:05:14,575
حسنا، جيف، حقا

141
00:05:14,655 --> 00:05:16,977
انا اسف,
جيف. ساقوم الان اني بحاجة الى دقيقة.

142
00:05:17,057 --> 00:05:18,478
انا لا اقول شيئا.

143
00:05:18,558 --> 00:05:19,679
اننى بذلك اعمال التخويف.

144
00:05:19,759 --> 00:05:21,815
ايماءة راسك.

145
00:05:21,895 --> 00:05:23,583
ان كانت كبيرة جدا. اصغر ترشيحا.

146
00:05:23,663 --> 00:05:25,685
طيب,
الان كما قلت شئ يتضاحكون ساحرة.

147
00:05:25,765 --> 00:05:27,154
طيب يا جيف ما نريده

148
00:05:27,234 --> 00:05:29,519
هو غلين ان يستعيد وظيفته،
ويحصل على عمل مرة اخرى

149
00:05:29,599 --> 00:05:31,653
واود ان عاجلا ام اجلا
ذبحوا حمقى جيف.

150
00:05:31,733 --> 00:05:33,087
قبل ذلك ساترك.

151
00:05:33,167 --> 00:05:35,223
دينا,
اذا... اذا كنت على ما يرام.

152
00:05:35,303 --> 00:05:36,558
اريد فقط ان تتقيد بها.

153
00:05:36,638 --> 00:05:38,927
اه، مساعد المدير ستايل.

154
00:05:39,007 --> 00:05:40,028
لقد حصلت عليه.

155
00:05:40,108 --> 00:05:43,665
ولذا فانني اذن لتوظيف غلين?

156
00:05:43,745 --> 00:05:45,266
حقا؟.

157
00:05:45,346 --> 00:05:47,336
حسنا... عظيم.

158
00:05:47,416 --> 00:05:49,236
خبر رائع، جيف.. شكرا.

159
00:05:49,316 --> 00:05:51,104
[همس] خذ الايقاف.

160
00:05:51,184 --> 00:05:52,406
ببعد الشركات المطالبة

161
00:05:52,486 --> 00:05:55,437
انتم بقية الموظفين وقعو هنا.

162
00:05:55,517 --> 00:05:56,677
يمكن للجميع العودة الى العمل.

163
00:05:56,757 --> 00:05:58,179
واستطيع ان اذهب الى المنزل.

164
00:05:58,259 --> 00:05:59,680
لان لديهم نزل لي في المطار.

165
00:05:59,760 --> 00:06:00,770
وهو يقول "افطار كونتيننتال".

166
00:06:00,794 --> 00:06:01,905
ولكن مثل الحبوب والخبز المحمص.

167
00:06:01,929 --> 00:06:02,850
انا مثل "بوسعى فى المنزل".

168
00:06:02,930 --> 00:06:03,851
ولا حتى الكعك?

169
00:06:03,931 --> 00:06:04,828
لم اكن. كنت متاخرا.

170
00:06:04,908 --> 00:06:07,597
انا اسف,
عفوا. هذا هي رسالة الاعتذار.

171
00:06:07,677 --> 00:06:10,833
تسالون نعتذر منسحبين?

172
00:06:10,913 --> 00:06:12,334
اعرف انه مزعج جدا

173
00:06:12,414 --> 00:06:14,971
لكن حسنا اعطاء الشركات قليلا.

174
00:06:15,051 --> 00:06:17,206
اوه.

175
00:06:17,286 --> 00:06:19,942
من المفترض ان
تعطى الشركات قليلا.

176
00:06:20,022 --> 00:06:23,277
ذلك مضحك لانك
اطلقت لنا بمنحك الرئيس

177
00:06:23,357 --> 00:06:25,847
شايان اجازة الامومة.
لا يعطينا الوقت الاضافي.

178
00:06:25,927 --> 00:06:28,318
لا يعطينا التامينات الصحية,
كما انه غير مسموح به.

179
00:06:28,398 --> 00:06:29,991
ومتاخر على المتجر، ميرتل لديه

180
00:06:30,071 --> 00:06:31,673
ربما لم يكن على قائمة الاولويات.

181
00:06:31,753 --> 00:06:33,673
طيب،
هل يمكننى تقديم بعض النصائح؟.

182
00:06:33,753 --> 00:06:35,908
ايها الشباب الخروج
من دون التخطيط

183
00:06:35,988 --> 00:06:38,044
ليس لديك الخبرة الكافيه.

184
00:06:38,124 --> 00:06:40,378
لا يمكننى رؤية العلامة
الموجودة على الغطاء.

185
00:06:40,458 --> 00:06:43,015
رايي انك تعمب هاذي
الطريقة فقط فوق الرؤوس.

186
00:06:43,095 --> 00:06:46,251
حتى التوقيع على
الرسالة. اقول شكرا.

187
00:06:46,331 --> 00:06:49,688
ثم لا نفعل اي شيئ
انت الفاعل للاسف.

188
00:06:49,768 --> 00:06:51,823
[ضحكات مكتومة]

189
00:06:51,903 --> 00:06:54,259
- نحن مضربون!
- نحن ما زلنا على الاضراب!

190
00:06:54,339 --> 00:06:55,409
لماذا تريد ان يكون هكذا?

191
00:06:55,489 --> 00:06:58,389
نحن مضربون للمرة الاولى! .. فقط

192
00:06:59,661 --> 00:07:01,349
حتى لا نعطي غلين مهمة?

193
00:07:01,429 --> 00:07:02,517
لا، وقدموا لنا.

194
00:07:02,597 --> 00:07:05,490
ولكننا... "فقال ليست
جيدة بما فيه الكفاية".

195
00:07:05,570 --> 00:07:07,739
- نعم.
- جميعا!

196
00:07:07,819 --> 00:07:09,660
رفض عملي

197
00:07:09,740 --> 00:07:11,442
فكرة رهيبة!

198
00:07:11,522 --> 00:07:13,577
غلين، عملكم يبقى اول الاولويات.

199
00:07:13,657 --> 00:07:15,446
ويمكننا الحصول على ذلك، واكثر.

200
00:07:15,526 --> 00:07:16,580
ساندرا كنت تقول

201
00:07:16,660 --> 00:07:17,870
لا يمكنك الحصول على
اجر مقابل العمل الاضافي؟.

202
00:07:17,894 --> 00:07:18,983
ماكان قصدي الشكوى

203
00:07:19,063 --> 00:07:21,017
لا، ساندرا،
لكي الحق في تقديم الشكاوي

204
00:07:21,097 --> 00:07:23,619
وهكذا يبدو التغيير.

205
00:07:23,699 --> 00:07:26,655
اناس عاديون مثلنا
والتي تتطلب اجراء.

206
00:07:26,735 --> 00:07:29,492
وتقول الشركات: نقدم فوق رؤوسنا.

207
00:07:29,572 --> 00:07:31,995
اعتقد اننا في رؤوسنا.

208
00:07:32,075 --> 00:07:33,840
فقط اذهب معها، شباب

209
00:07:35,430 --> 00:07:36,784
انهاء تذهب, انهاء تتبعني.

210
00:07:36,864 --> 00:07:38,283
انها مثل باربارا بوش.

211
00:07:38,363 --> 00:07:40,951
غدا نحن سوف نذهب واليوم سوف نرجع

212
00:07:41,031 --> 00:07:42,868
نحن سوف نذهب، تي شيرت - تي شيرت

213
00:07:42,948 --> 00:07:45,279
نحن الان نذهب،
احد هذا الفئران قابلة للنفخ.

214
00:07:45,359 --> 00:07:48,076
نعم نحن الان نذهب
... احراق المتجر!

215
00:07:48,402 --> 00:07:50,020
هممم، جيد للطاقة.

216
00:07:50,100 --> 00:07:52,189
- احب حيث يكون راسك في...
- اي افكار سيئة.

217
00:07:52,269 --> 00:07:54,191
فمن مستعد؟، يخطئون مع السحابة9.

218
00:07:54,271 --> 00:07:55,591
- [ ]
- جميعا!

219
00:07:55,671 --> 00:07:56,725
- نعم!
- هذا صحيح.

220
00:07:56,805 --> 00:07:58,928
وكما اشار الدكتور
مارتن لوثر كينغ مرة

221
00:07:59,008 --> 00:08:00,763
- لا, لا.
- لا، لا هذا صحيح

222
00:08:00,843 --> 00:08:01,931
سنرى غدا.

223
00:08:02,011 --> 00:08:04,629
اليوم الاول من الاضراب!

224
00:08:04,709 --> 00:08:06,531
الجميع: مقاطعة السحابة 9!

225
00:08:06,611 --> 00:08:12,769
مقاطعة السحابة 9!

226
00:08:12,849 --> 00:08:14,271
حسنا, جاء ذلك بشكل جيد جدا.

227
00:08:14,351 --> 00:08:15,873
- يعني يوم واحد.
- نعم.

228
00:08:15,953 --> 00:08:17,808
كما انه لطيف ان تكون هنا

229
00:08:17,888 --> 00:08:19,643
تفعل شيئا هاما.

230
00:08:19,723 --> 00:08:20,723
نعم.

231
00:08:20,791 --> 00:08:23,948
ما يحتاج الى تنظيف
شخصا سليطة اللسان بوابة.

232
00:08:24,028 --> 00:08:26,516
ما هي البوابة المجنونه؟.

233
00:08:26,596 --> 00:08:28,219
الجميع: مقاطعة السحابة 9!

234
00:08:28,299 --> 00:08:29,819
مقاطعة السحابة9!

235
00:08:29,899 --> 00:08:30,820
اوه، جيد.

236
00:08:30,900 --> 00:08:34,735
طيب الجميع يحتاج...
للبقاء خارج الحديقة.

237
00:08:35,972 --> 00:08:37,526
صباح اليوم. كيف كانت الليلة؟؟

238
00:08:37,606 --> 00:08:38,803
اه, ليست رائعة بالفعل.

239
00:08:38,883 --> 00:08:40,052
وضعوني في غرفة في مدرج المطار.

240
00:08:40,076 --> 00:08:41,908
والضجيج فقط... حسنا,
كنت انام هنا.

241
00:08:41,988 --> 00:08:43,131
بحراسة مخزن حياتى. "يقصد المتجر"

242
00:08:43,155 --> 00:08:44,777
لا تقلق، لا رائحة.

243
00:08:44,857 --> 00:08:46,501
اتخذت هذه العاهرة حمام
في غرفة السيدات هذا الصباح.

244
00:08:46,525 --> 00:08:48,146
صدمة كبيرة فقط.

245
00:08:48,226 --> 00:08:50,248
تعلمون، الاباط، المؤخرة، القافية

246
00:08:50,328 --> 00:08:52,484
هذا، اه،
فى الجبهة. في حالة كنت من الشواذ جنسيا.

247
00:08:52,564 --> 00:08:54,252
نعم,
انا اعرف اين هي الاجزاء شكرا لك.

248
00:08:54,332 --> 00:08:55,787
اوه، حسنا، على اية حال,
يظهر لك فقط

249
00:08:55,867 --> 00:08:57,556
ما طرحه مساعد المدير.

250
00:08:57,636 --> 00:08:59,090
وسوف اكون موقف الاضراب.

251
00:08:59,170 --> 00:09:01,560
مم, انا لا اطلب منك ان تفعل ذلك.

252
00:09:01,640 --> 00:09:02,927
لقد حصلت عليه.

253
00:09:03,007 --> 00:09:04,127
لا يمكنك ان تسالني.

254
00:09:04,207 --> 00:09:05,963
لا تقلق, يمكنك فقط.

255
00:09:06,043 --> 00:09:07,431
[يضحك] فقط اخبرنى ماذا سوف تفعل.

256
00:09:07,511 --> 00:09:09,523
يعني، لدينا بمضارب كرة البيسبول,
واستخدمت راجمات الحرائق.

257
00:09:09,547 --> 00:09:10,857
يعني انها المرة
الاولى بالنسبة لي.

258
00:09:10,881 --> 00:09:12,441
فاذا كنت اخذت زمام المبادرة... حسنا،
لا.

259
00:09:12,474 --> 00:09:13,752
لذا نريد انهاء هذا النزاع سلميا.

260
00:09:13,776 --> 00:09:15,765
لا نريد ان تدوس على
احد " الحقوق المدنية."

261
00:09:15,845 --> 00:09:18,980
يا الهي,
ولكن... ان اصوات جيدة جدا بالنسبة لي.

262
00:09:19,396 --> 00:09:20,917
الجميع: مقاطعة سحابة 9!

263
00:09:20,997 --> 00:09:23,076
- من هو هذا?
- لا اعرف.

264
00:09:23,156 --> 00:09:25,662
يعني هذا اني سوف اغرد
على هاشتاق #احتجاج_سحابة9.

265
00:09:25,742 --> 00:09:28,364
واظن بعد ظهر كل
هؤلاء الاشخاص لتاييدنا.

266
00:09:28,444 --> 00:09:30,767
لا نتباهى به، ولكنى مثل،
متابعينه 1500.

267
00:09:30,847 --> 00:09:32,368
ثم رتويت حتما.

268
00:09:32,448 --> 00:09:34,804
ولذلك اساسا مثل التنظيم

269
00:09:34,884 --> 00:09:37,338
وهو فى الواقع كيف اوباما بدا

270
00:09:37,418 --> 00:09:39,141
الجميع: مقاطعة كلاود 9!

271
00:09:39,221 --> 00:09:40,613
عذرا

272
00:09:40,693 --> 00:09:42,348
اعرف ان هذا يبدو كوتشلا,

273
00:09:42,428 --> 00:09:44,050
ولكن اذا كنت تنتظر
الفرق لبدء تشغيل,

274
00:09:44,130 --> 00:09:46,045
كنت سوف اتتبع تحقيقها.

275
00:09:46,125 --> 00:09:47,380
في الواقع انا هنا.

276
00:09:47,460 --> 00:09:49,103
يعني لو اي شخص نتصوره
احتجاجا كبيرا لتخزين المتجر

277
00:09:49,127 --> 00:09:50,239
انا هناك.

278
00:09:50,319 --> 00:09:52,253
اوه، طيب، حسنا,
اعتقد انه يبرد على الهوايات.

279
00:09:52,867 --> 00:09:54,387
لو لم اكن هنا,
ساضطر ان تكون في الداخل

280
00:09:54,434 --> 00:09:55,511
خوذات اطلاق النار.

281
00:09:55,591 --> 00:09:58,053
انا اسف هذا اشاره...
"Dead Chaser 4."

282
00:09:58,133 --> 00:09:59,589
نعم نعم انا اعلم

283
00:09:59,669 --> 00:10:01,657
اعني انه افضل الى اي
درجه من "Dead Chaser 3."

284
00:10:01,737 --> 00:10:03,593
اقصد حينما تطلق الرأس

285
00:10:03,673 --> 00:10:05,928
عقولهم تتناثر

286
00:10:06,008 --> 00:10:07,863
حسنا انا املك يوم جيد

287
00:10:07,943 --> 00:10:10,365
انا املك يوم رائع جدا...

288
00:10:12,414 --> 00:10:20,414
...مقاطعه كلاود 9
مقاطعه كلاود 9...

289
00:10:25,193 --> 00:10:27,615
...اجعليني اساعدك في هذا

290
00:10:27,695 --> 00:10:28,695
شكرا

291
00:10:28,762 --> 00:10:30,917
تقريبا خلصت

292
00:10:30,997 --> 00:10:33,019
عمل جيد - شكرا لك

293
00:10:33,099 --> 00:10:36,594
انه ماتيو فيرناندو
انني ضوء هذا العمل

294
00:10:36,674 --> 00:10:38,696
ليس مثل ابناء العاهرات
اللذين في الخارج

295
00:10:38,776 --> 00:10:40,576
خذي هذا

296
00:10:42,113 --> 00:10:43,868
ارجوكم تفرقوا

297
00:10:43,948 --> 00:10:46,670
انني مفوضه لكسر هذا الاضراب

298
00:10:46,750 --> 00:10:47,871
وسوف ارشكم...

299
00:10:50,954 --> 00:10:52,268
...لقد تم تحذريكم

300
00:10:53,368 --> 00:10:55,468
لالا

301
00:10:55,799 --> 00:10:56,799
حسنا

302
00:10:56,841 --> 00:10:58,028
هياا!!

303
00:10:58,108 --> 00:10:59,397
هذا يبدو منعشاً

304
00:10:59,477 --> 00:11:02,198
لالالا

305
00:11:02,278 --> 00:11:03,833
انظر، انه قوس قزح

306
00:11:03,913 --> 00:11:07,203
لماذا لا استطيع ان احدد
الناس اللذين اريد إيذائهم...

307
00:11:17,993 --> 00:11:19,915
...ماذا فعلت ب الفئران

308
00:11:19,995 --> 00:11:21,049
لقد سديت الحفره

309
00:11:21,129 --> 00:11:23,018
لقد وضعت الصمام

310
00:11:23,098 --> 00:11:24,787
- هل هذا الصمام؟
- لا اعلم

311
00:11:24,867 --> 00:11:25,947
اسمع، هل يمكنك فقط الاسراع

312
00:11:26,001 --> 00:11:27,222
لان الاخبار قد وصلت الى هنا

313
00:11:29,104 --> 00:11:30,793
دوقي

314
00:11:30,873 --> 00:11:32,795
اريد منك ان تبقى في السياره حسنا

315
00:11:32,875 --> 00:11:34,229
فكره جيده، لن اخذلك

316
00:11:34,309 --> 00:11:36,764
شكرا يا صديقي - حسنا

317
00:11:36,844 --> 00:11:40,768
مقاطعه كلاود 9 مقاطعه كلاود 9

318
00:11:40,848 --> 00:11:43,304
انا (مو فرانك(،
نبث هنا في كلاود 9

319
00:11:43,384 --> 00:11:44,939
في اعلى طريق اوزارك

320
00:11:45,019 --> 00:11:46,986
حيث الاشياء اي شيء لكن رائعه

321
00:11:47,558 --> 00:11:49,146
نحن هنا مع ايمي دوب ناسكي

322
00:11:49,226 --> 00:11:50,247
دوبواناسكي

323
00:11:50,327 --> 00:11:51,781
- انا اسف?
- "دوب نوسكي

324
00:11:51,861 --> 00:11:54,584
ايمي دوب انوسكي
التي رتبت هذه المضاهره

325
00:11:54,664 --> 00:11:56,385
ايمي،
عن لماذا فعلتم هذه المضاهره

326
00:11:56,465 --> 00:11:58,121
شكرا، مو

327
00:11:58,201 --> 00:11:59,990
حسنا، نحن موضفين كلاود 9

328
00:12:00,070 --> 00:12:03,154
ونحن نطلب من الناس مقاطعه المتجر

329
00:12:03,234 --> 00:12:06,123
حقا، عندما نتكلم عنه،
وعن هذا الموضوع

330
00:12:06,203 --> 00:12:07,726
التأكد من أن الأشخاص
المتحولين جنسيا

331
00:12:07,806 --> 00:12:09,827
لا ينبغي عليهم السماح
لهم في حمام المرأه

332
00:12:09,907 --> 00:12:11,294
ماذا؟

333
00:12:11,374 --> 00:12:12,996
لا، ليس ما اتكلم عنه

334
00:12:13,076 --> 00:12:15,466
لذلك،
ايمي دوبوناسكي لماذا يتم تقييد حقوق العابرة

335
00:12:15,546 --> 00:12:17,200
لذلك الاهميه - لا انه... ليست

336
00:12:17,280 --> 00:12:18,902
انا اسف لقد كان سوء فهم

337
00:12:18,982 --> 00:12:21,004
لقد غردت الى متابعيني ال1506

338
00:12:21,084 --> 00:12:22,364
وكان يجب علي ان اكون واضحاً اكثر

339
00:12:22,419 --> 00:12:24,241
نحن كنا نحتج فقط

340
00:12:24,321 --> 00:12:25,508
فلتسقط الحكومه

341
00:12:25,588 --> 00:12:26,976
دولة بورتوريكو!

342
00:12:27,056 --> 00:12:28,344
لالا - حسنا

343
00:12:28,424 --> 00:12:30,246
هذا عن الموظفين فقط

344
00:12:30,326 --> 00:12:31,664
حقوق الموظفين

345
00:12:31,744 --> 00:12:34,166
نحن نطلب من الناس مقاطعه المتجر

346
00:12:34,246 --> 00:12:38,036
لان الشركه حقيره، حسناً

347
00:12:38,116 --> 00:12:41,718
انها قذره، حقيره وقذره

348
00:12:43,254 --> 00:12:45,976
انه رائع -إنه لطيف جدا

349
00:12:47,659 --> 00:12:49,221
انه دب محشو

350
00:12:49,301 --> 00:12:52,134
نعم يا (مو)،
انني ارى انه دب محشو

351
00:12:52,881 --> 00:12:56,140
لقد طلبت فأر، لكنهم خلطوها

352
00:12:56,220 --> 00:12:58,141
لقد حصلنا على دب محشو، واتوقع

353
00:12:58,221 --> 00:12:59,509
ان طفل عمره 5 سنوات في كريستوود

354
00:12:59,589 --> 00:13:00,877
يحظ ب حفله ميلاد مرعبه

355
00:13:00,957 --> 00:13:02,879
حسنا،
يبدو ان يومهم افضل من يومنا

356
00:13:04,327 --> 00:13:06,850
ليس جميع المسيحيون عصبيون، حسنا؟

357
00:13:06,930 --> 00:13:08,084
تلك، انها ماقي

358
00:13:08,164 --> 00:13:10,019
انها تذهب الى كنيستي

359
00:13:10,099 --> 00:13:11,154
انها تظن نفسها رائعه جدا

360
00:13:11,234 --> 00:13:13,056
لانها لديها آلة الكاريوكي.

361
00:13:13,136 --> 00:13:15,425
(جاريت)،
اليست تلك المرأه التي كنت تتحدث معه

362
00:13:15,505 --> 00:13:17,427
نعم انها صيده

363
00:13:17,507 --> 00:13:19,394
لقد فكرت انها تريد ان تريد
ان تملك شيء للعيش معه

364
00:13:19,474 --> 00:13:21,787
مثل انها فقط غبيه
للغايه او شيء من هذا

365
00:13:21,867 --> 00:13:23,121
ارجوكم تفرقو

366
00:13:23,201 --> 00:13:25,123
هذا اخر تحذير

367
00:13:25,203 --> 00:13:27,725
انت تريد التحويل بالضغط
على الولايات المتحدة?

368
00:13:27,805 --> 00:13:29,205
نعم,
يمكن ان تصبح قانونية لقتل احد.

369
00:13:29,274 --> 00:13:30,895
نعم, فلذلك اردعه.

370
00:13:30,975 --> 00:13:33,965
قف, قف, هذه السيارة الجديدة!

371
00:13:34,045 --> 00:13:34,965
ماذا تفعلون?

372
00:13:35,045 --> 00:13:36,300
اوقفي تشغيله - احاول.

373
00:13:36,380 --> 00:13:38,169
لماذا تفعلون هذا?

374
00:13:38,249 --> 00:13:40,749
قد انني قدمت وجهة نظرى.

375
00:13:56,844 --> 00:13:59,216
يبدو وكانه لا يهمه
ما نقوم به هنا.

376
00:13:59,296 --> 00:14:01,876
ومازالو يشترون
الاشياء بصورة طبيعية.

377
00:14:03,334 --> 00:14:06,257
وربما نحتاج ان ندخل

378
00:14:06,337 --> 00:14:08,437
ومنعهم من شراء الاشياء.

379
00:14:12,876 --> 00:14:14,164
- انت... تحتاج لشرح...
- نعم.

380
00:14:14,244 --> 00:14:16,332
انا سوف اذهب لكي
اوضح اكثر - طيب.

381
00:14:30,038 --> 00:14:31,993
اهتمام السحابة 9 من المتسوقين

382
00:14:32,073 --> 00:14:35,575
العناكب وغزو الجراد محتمل ب 80%.

383
00:14:35,831 --> 00:14:37,519
لذلك فاننا نركز اهتمامنا

384
00:14:37,599 --> 00:14:40,856
اولا تظهر بقة على الفراش
وغزو الجراد فى القسم.

385
00:14:40,936 --> 00:14:43,190
وفي هذه الحالة,
توجه للابلاغ عن واحده فقط

386
00:14:43,270 --> 00:14:44,492
في المتجر.

387
00:14:44,572 --> 00:14:46,894
ومما يدعو الى الاسف
ان الراكون ينام بطابق قوية

388
00:14:46,974 --> 00:14:48,962
وتتجاوز اشرس المخاوف.

389
00:14:59,286 --> 00:15:01,040
لا تشتري هذا

390
00:15:01,120 --> 00:15:05,177
وكل رفوف القطن المصري.

391
00:15:05,257 --> 00:15:08,581
بنصف السعر.

392
00:15:16,902 --> 00:15:18,023
فوضى!

393
00:15:18,103 --> 00:15:20,392
انا مع شركتي المستهدفة.

394
00:15:22,674 --> 00:15:26,432
انا اسف,
دنيس. انها بسبب الاضراب.

395
00:15:26,512 --> 00:15:27,599
عذرا!

396
00:15:27,679 --> 00:15:30,936
دعم اضراب مقاطعة سحابة 9.

397
00:15:31,016 --> 00:15:32,504
لا تعطي مالك لهذه الشركه

398
00:15:32,584 --> 00:15:34,371
انها تسيئ معاملة موظفيها.

399
00:15:34,451 --> 00:15:35,907
ولست ادري يشباب

400
00:15:35,987 --> 00:15:38,663
ولكن هذا في بعض التعاقل, نعم؟.

401
00:15:40,600 --> 00:15:42,933
مقاطعة سحابة9!

402
00:15:45,596 --> 00:15:48,018
شكرا لك! طاقة الشعب مشتعله!

403
00:15:48,098 --> 00:15:50,220
طاقة الشعب مشتعله!

404
00:15:50,300 --> 00:15:52,941
- خدمة رائعة.
- وظائف جيده للجميع.

405
00:15:53,021 --> 00:15:55,150
- قمنا بذلك ايها الرجال.
- انه كان جيدا بالفعل.

406
00:15:55,230 --> 00:15:58,079
- عمل عظيم.
- من هي؟.

407
00:15:58,159 --> 00:15:58,985
انا اعرف هؤلاء الاشرار.

408
00:15:59,065 --> 00:16:00,186
انهم من كيركلاند الفرع.

409
00:16:00,266 --> 00:16:01,454
ياللهي, انه ينتشر.

410
00:16:01,534 --> 00:16:03,123
- اجراءات امنية مشددة.
- هيه!

411
00:16:03,203 --> 00:16:04,925
شكرا لك! اهلا بك!

412
00:16:05,005 --> 00:16:07,593
- شكرا لدعمكم.
- اين يذهبون?

413
00:16:07,673 --> 00:16:09,361
شكرا مرة اخرى يا الشباب. نقدره.

414
00:16:09,441 --> 00:16:11,363
- هناك انه بخير.
- شكرا جزيلا.

415
00:16:11,443 --> 00:16:12,643
انهم ليسوا هنا للانضمام الينا.

416
00:16:12,678 --> 00:16:15,300
انهم هنا لكي يعودون المحل لمكانه

417
00:16:15,380 --> 00:16:17,369
فلماذا لماذا عالية الخمس؟؟

418
00:16:17,449 --> 00:16:20,372
- انعكاسية.
- حسنا?

419
00:16:20,452 --> 00:16:22,419
اوه، حسناا

420
00:16:23,408 --> 00:16:25,396
حسنا،
ارجو من الجميع الاستماع، رجاء.

421
00:16:25,476 --> 00:16:27,050
لا نريد احدا
الشركات ولا وظائفهم.

422
00:16:27,130 --> 00:16:28,963
فهم لا يريدون سوى ان
تكون الاشياء كما هي.

423
00:16:29,320 --> 00:16:31,349
دينا سوف تعود الى
رتبة مدير مساعد.

424
00:16:31,429 --> 00:16:32,610
عندما يصرخون يشرفني ذلك

425
00:16:32,690 --> 00:16:34,466
ويسعدني ان اتمكن من

426
00:16:35,022 --> 00:16:36,179
وان اي شخص يرغب

427
00:16:36,259 --> 00:16:37,636
المشاركة في التوقيع
على هذه الرسالة

428
00:16:37,660 --> 00:16:40,249
وفي نهاية اليوم,
نحن نرحب بك مرة اخرى.

429
00:16:40,329 --> 00:16:42,251
غلين, وينطبق عليك انت ايضا.

430
00:16:42,331 --> 00:16:44,153
لكنني غلين.

431
00:16:44,233 --> 00:16:46,322
- حقا؟
- نعم.

432
00:16:46,402 --> 00:16:49,324
اوه, ذو جو الباور عنه.

433
00:16:49,404 --> 00:16:51,426
على اية حال,
اذا كنت لا استطيع القيام به

434
00:16:51,506 --> 00:16:54,563
افهم, واتمنى لكم التوفيق.

435
00:16:54,643 --> 00:16:57,032
حسناً.

436
00:16:57,112 --> 00:16:58,433
- الانتظار.
- يا هذا.

437
00:16:58,513 --> 00:16:59,816
لا لا يا ايها الشباب.

438
00:16:59,896 --> 00:17:01,818
انهم لا يستجيبون
لتحل انت المكان!

439
00:17:01,898 --> 00:17:03,119
ماذا سيفعلون, يرسلونني

440
00:17:03,199 --> 00:17:05,554
تجد من نكسات البورصات مثل ماتيو

441
00:17:05,634 --> 00:17:08,557
او يعمل كاشير مثل الياس?

442
00:17:08,637 --> 00:17:09,891
نعم.

443
00:17:09,971 --> 00:17:13,306
وهما امران سهلان جدا.

444
00:17:16,445 --> 00:17:18,233
جرب!

445
00:17:18,313 --> 00:17:20,336
هي نك، نك، نيكي

446
00:17:20,416 --> 00:17:23,504
لقد كنت سريعة فقط مثل سؤال سخيف.

447
00:17:23,584 --> 00:17:26,407
اوه، ما مدى جدية كل هذا.

448
00:17:26,487 --> 00:17:29,328
- نوع من الاشياء يعبر عبر الحدود?
- ماذا تعنى?

449
00:17:29,408 --> 00:17:31,664
يعني مثلا,
انت هو الشئ الوحيد الذي يفكر

450
00:17:31,744 --> 00:17:33,833
ام انها تشبه احد

451
00:17:33,913 --> 00:17:36,268
بالكاد تحدثنا فقط كيف طرحت

452
00:17:36,348 --> 00:17:38,170
رايتك تتبدل وتحيط بنفسك

453
00:17:38,250 --> 00:17:40,450
مع مبرد الزيت الاكثر تنوعا
من الاصدقاء ما هو نوع العروض?

454
00:17:40,522 --> 00:17:41,842
لا اعتقد انه من البديهي.

455
00:17:41,922 --> 00:17:43,278
يعني انت ولد الجنس.

456
00:17:43,358 --> 00:17:45,280
اعتقد انه من غير
الطبيعي ان تغيير هذا.

457
00:17:45,360 --> 00:17:47,181
هذا ما كنت اخشى منه. مهلا

458
00:17:47,261 --> 00:17:48,449
التفكير بهذه الطريقة.

459
00:17:48,529 --> 00:17:50,084
عقلك انت لا لاتكن امراه.

460
00:17:50,164 --> 00:17:51,586
تعرفون هؤلاء، يجعلونها امراة.

461
00:17:55,502 --> 00:17:58,024
كنت ولن تجعل هذا سهل, هل انت?

462
00:17:58,104 --> 00:18:01,027
[موسيقى البوب]

463
00:18:01,107 --> 00:18:06,244
♪ بوب ♪

464
00:18:06,482 --> 00:18:08,432
مقاطعة السحابة 9!

465
00:18:08,573 --> 00:18:10,582
مقاطعة... انا اراك، اندريه!

466
00:18:11,951 --> 00:18:14,006
ساندرا، ماذا تفعل?

467
00:18:14,086 --> 00:18:15,274
ساندرا!

468
00:18:15,354 --> 00:18:17,943
عودتي الى العمل, ساندرا.

469
00:18:18,023 --> 00:18:19,878
ساندرا، لا, لا.

470
00:18:19,958 --> 00:18:22,448
تعالي الى هنا,
ساندرا. ساندرا, تعالي الى هنا.

471
00:18:22,528 --> 00:18:24,450
ساندرا لا ابقي - تعال الى هنا,
تعال الى هنا.

472
00:18:24,530 --> 00:18:26,040
ساندرا ساندرا اقعدي - ساندرا,
تعال الى هنا!

473
00:18:26,064 --> 00:18:27,144
ارجع الي هنا - ارجع، فتاة

474
00:18:27,199 --> 00:18:28,387
تعالي الى هنا, ساندرا.

475
00:18:28,467 --> 00:18:30,288
لا,
ساندرا. ساندرا ساندرا ساندرا. اثبتي

476
00:18:30,368 --> 00:18:31,379
ساندرا تعود،
تعال الى هنا يا عزيزى.

477
00:18:31,403 --> 00:18:32,403
. يا لها من الفتاة.

478
00:18:32,470 --> 00:18:33,525
- هيا!
- ساندرا، ابقي!

479
00:18:33,605 --> 00:18:35,960
ساندرا، لا - فتاة جيدة.

480
00:18:36,040 --> 00:18:38,007
ساندرا السيئه...

481
00:18:41,245 --> 00:18:43,501
...هل انت متاكد
انه عادي لو عدت؟.

482
00:18:43,581 --> 00:18:45,036
يب.

483
00:18:45,116 --> 00:18:47,204
كنت وعارضوه طالما
تستطيع عمل ذلك.

484
00:18:47,284 --> 00:18:48,472
كنت احد الجيدين مره.

485
00:18:48,552 --> 00:18:51,887
نعم, لقد كان قاسيا, ولكن المبادئ

486
00:18:53,390 --> 00:18:54,956
مرحبا، بكم اعزائى، انا ضخم.

487
00:18:55,426 --> 00:18:56,759
هل سوف تخرج مع تلك الفتاة؟.

488
00:18:56,843 --> 00:18:57,942
اليست هي من نوع البيجو؟.

489
00:18:58,022 --> 00:18:59,444
حسنا،
انا رجل اسود على كرسي متحرك.

490
00:18:59,524 --> 00:19:00,912
سوف يقررون للمتعصبين.

491
00:19:00,992 --> 00:19:02,514
اوه، لا، انت على صواب. انا اسف.

492
00:19:02,594 --> 00:19:05,449
وهذه الفتاة المتعصبه
موجوده في الخطة.

493
00:19:05,529 --> 00:19:07,017
سوف اقوم الان واخذها للعشاء

494
00:19:07,097 --> 00:19:08,452
ثم ساقوم بممارسة الجنس معها.

495
00:19:08,532 --> 00:19:09,920
عدة مرات.

496
00:19:10,000 --> 00:19:11,366
وربما ست مرات

497
00:19:12,088 --> 00:19:14,608
ولكن عندما تطلب المزيد,
سوف اقول لا - اها

498
00:19:14,688 --> 00:19:15,709
غير انها اذا لم تنظر

499
00:19:15,789 --> 00:19:16,844
فا هي كشخص

500
00:19:16,924 --> 00:19:18,612
وبقدم بعض التغييرات خطيرة.

501
00:19:18,692 --> 00:19:20,713
حسنا, سوف تعرض لها

502
00:19:20,793 --> 00:19:22,849
انا احاول فقط ان اجعل
هذا العالم مكانا افضل.

503
00:19:22,929 --> 00:19:24,617
شكرا جزيلا لك على هذه الخدمة.

504
00:19:24,697 --> 00:19:27,798
وهذا هو مارتن لوثر كينج.

505
00:19:29,535 --> 00:19:32,402
دعنا نذهب الفتاة! ها ها!

506
00:19:33,906 --> 00:19:37,907
شكرا لكم ياشباب
لحصولي على الوظيفة

507
00:19:49,387 --> 00:19:52,477
[ترجمة: قيس، دحوم]

508
00:19:52,557 --> 00:19:54,812
ليس لديك الحق بالاقامة هنا،
انت تعرف؟.

509
00:19:54,892 --> 00:19:57,177
اوه, لا,
انني باق طالما انها سوف تقوم بذلك.

510
00:19:58,963 --> 00:20:01,990
متى، في رايك؟

511
00:20:03,801 --> 00:20:06,490
لا اعرف. ربما للابد.

512
00:20:06,570 --> 00:20:08,403
رائع.

513
00:20:10,486 --> 00:20:12,218
بمجرد ان نضع هذه لفتات

514
00:20:12,441 --> 00:20:13,730
ينتهي الامر

515
00:20:13,810 --> 00:20:15,843
كلها، كما لم يحدث ابدا.

516
00:20:16,462 --> 00:20:17,731
فقط عد الى المربع الاول.

517
00:20:17,811 --> 00:20:21,901
كل شئ على ما يرام الى،
بالطريقة التى كانت عليها.

518
00:20:21,981 --> 00:20:23,736
باستثناء الحديقة

519
00:20:23,816 --> 00:20:25,504
ان لم يكن الامر على ما يرام.

520
00:20:25,584 --> 00:20:27,506
انت تعلم، بمجرد ان ندخل

521
00:20:27,586 --> 00:20:28,814
لا يعني ان الامر قد انتهى.

522
00:20:30,923 --> 00:20:33,990
المعركة سوف تستمر،
وهذه اول جولة.

523
00:20:35,894 --> 00:20:37,064
لذا...

524
00:20:39,898 --> 00:20:43,655
...نستمر؟.

525
00:20:43,735 --> 00:20:45,668
نستمر.

526
00:20:54,611 --> 00:20:56,934
انا استنفد

527
00:20:57,014 --> 00:20:59,403
انه من الصعب ان لا تعمل.

528
00:20:59,483 --> 00:21:02,106
صحيح.

529
00:21:02,186 --> 00:21:03,621
قدمي مصابه

530
00:21:03,701 --> 00:21:05,723
حسنا,
لقد اضرابا مدة يومين كاملين.

531
00:21:05,803 --> 00:21:06,858
يوم واحد.

532
00:21:06,938 --> 00:21:08,793
همممم, نتفق على ان نختلف.

533
00:21:08,873 --> 00:21:16,873
انا لا اوافق على
ذلك. انك على خطا.

