﻿1
00:00:03,155 --> 00:00:05,116
عذرا، هل يمكنك ان تخبرني اين أجد

2
00:00:05,140 --> 00:00:06,965
آه، أنا على الهاتف.

3
00:00:06,989 --> 00:00:09,553
لقد كنت ابحث عن
المساعدة لمدة 20 دقيقة

4
00:00:09,577 --> 00:00:10,797
لقد كنت منتظرا
للمساعدة منذ 40 دقيقة.

5
00:00:10,821 --> 00:00:12,478
لكن عندما يأتي الفلفل
الحار الى المدينة.

6
00:00:12,502 --> 00:00:14,293
سافعل أي شيئ لرؤيته.

7
00:00:14,317 --> 00:00:17,251
هل هناك مدير يمكنني أن أحدثه؟

8
00:00:17,275 --> 00:00:19,032
نعم.

9
00:00:19,056 --> 00:00:20,545
أي شيئ من أجل رئية الفلفل.

10
00:00:20,569 --> 00:00:22,663
ماذا ترون.

11
00:00:22,687 --> 00:00:24,008
الشركة أرسلا زبونا سريا.

12
00:00:24,032 --> 00:00:25,453
الى محل (ريشموند هايس).

13
00:00:25,477 --> 00:00:28,008
ولم يصر الأمر على مايرام - أعتقد
أن الشاشة تجمدت ( (يقصد توقفت

14
00:00:28,032 --> 00:00:30,226
لا هو فقط سيبقى هكذا
لمدة 20 دقيقة أخرى

15
00:00:30,250 --> 00:00:31,908
سيدي، عذرا.

16
00:00:31,932 --> 00:00:34,159
سمعت أن محل (مابيلواد
كومونز) جائهم زبون سري أيضا.

17
00:00:34,183 --> 00:00:35,223
نعم لقد نظفوا المكان تماما

18
00:00:35,360 --> 00:00:36,345
فلقد طردوا الجميع.

19
00:00:36,369 --> 00:00:37,488
حتى المدير؟

20
00:00:37,512 --> 00:00:38,832
خاصة المدير.

21
00:00:38,856 --> 00:00:41,522
كيف تطرد بصفة خاصة؟

22
00:00:41,546 --> 00:00:44,345
(كيركود) جائهم زبون سري،
لكنهم ابلوا بلائا حسنا

23
00:00:44,369 --> 00:00:45,858
كل العمال حصلوا على رفع.

24
00:00:45,882 --> 00:00:47,370
- في الأجر؟
- لا

25
00:00:47,394 --> 00:00:48,816
لقد رفعوا في الهواء

26
00:00:48,840 --> 00:00:51,438
ولوح بهم... نعم بالطبع في الأجر.

27
00:00:51,462 --> 00:00:53,051
أتسائل اذا ارسلوا واحدا هنا.

28
00:00:53,075 --> 00:00:54,934
زبون سري؟

29
00:00:54,958 --> 00:00:56,044
سأعرفه!

30
00:00:56,068 --> 00:00:57,590
يمكنني دائما أن
أستخرج الشيئ المزيف.

31
00:00:57,614 --> 00:00:59,574
الطريقة الوحيدة
لكي لا يتجاوزني هي

32
00:00:59,598 --> 00:01:01,725
أنه ينسى حتى انه زبون سري.

33
00:01:01,749 --> 00:01:03,304
مثل (هاريسون فورد)
في فيلم "بلايد رانر"

34
00:01:03,328 --> 00:01:04,783
سأعيد هذا لمرة واحدة فقط

35
00:01:04,807 --> 00:01:06,767
(ديكارد) لم يكن انسان
معدل وراثيا (تتحدث عن الفيلم)

36
00:01:06,791 --> 00:01:08,011
اذا فسري وحيد القرن!

37
00:01:08,035 --> 00:01:09,154
أخطاء المخرج لا تحسب!

38
00:01:09,178 --> 00:01:10,297
لا يمكنني أن أستمع الى

39
00:01:10,321 --> 00:01:11,540
نقاش فيلم (بلايد رانر) مرة أخرى.

40
00:01:11,564 --> 00:01:13,524
سأفضل أن يرسلوا لنا زبونا سريا.

41
00:01:13,548 --> 00:01:16,684
لكن لمرة أخرى حصلت
على 93 في إختبار الشركة.

42
00:01:16,708 --> 00:01:18,567
اذا لا شيئ الا الصراحة.

43
00:01:18,591 --> 00:01:20,684
(ماتيو) تلك النتائج
لا تعني شيئا.

44
00:01:20,708 --> 00:01:24,012
لا أعلم، لأن 93 مثير للإعجاب.

45
00:01:24,036 --> 00:01:25,626
لقد حصلت على 100.

46
00:01:25,650 --> 00:01:26,836
حقا؟

47
00:01:26,860 --> 00:01:29,155
حسن، هذا كان مبالغ فيه.

48
00:01:29,179 --> 00:01:31,273
لا،
أنا آسف لم أريد أن أبدو سيئا وأنا أقولها.

49
00:01:31,297 --> 00:01:33,559
أنا أعني أنك لست
جيدا جدا في عملك

50
00:01:33,583 --> 00:01:35,307
اوه، حسنا شكرا لك!

51
00:01:35,331 --> 00:01:37,627
حسنا، يا جماعة لا شيئ آخر مهم

52
00:01:37,651 --> 00:01:39,441
لكن قضية الزبون السري هذه،
انها مهمة

53
00:01:39,465 --> 00:01:40,820
نحتاج لخطة.

54
00:01:40,844 --> 00:01:41,996
أعلم.

55
00:01:42,020 --> 00:01:43,980
ماذا لو عاملنا كل زبون

56
00:01:44,004 --> 00:01:45,929
كأنه هو الزبون السري.

57
00:01:45,953 --> 00:01:47,611
لا هذا لن ينجح.

58
00:01:47,635 --> 00:01:49,224
نعم انها فكرة فظيعة.

59
00:01:49,248 --> 00:01:52,182
ترجمة HoUssem BK زوروا صفحتي على
الفايسبوك: FB.com/mosalsalate.motarjama/

60
00:01:52,206 --> 00:01:54,065
ترجمة HoUssem BK زوروا صفحتي على
الفايسبوك: FB.com/mosalsalate.motarjama

61
00:01:54,089 --> 00:01:56,384
هذا لابد أنه أغرب شيئ

62
00:01:56,408 --> 00:01:58,771
يجعلك مغرورا هنا.

63
00:01:58,795 --> 00:02:00,923
أعلم، هذا محرج للغاية.

64
00:02:00,947 --> 00:02:02,401
أخبرتهم الا يضعوا
هذا في الأعلى هنا.

65
00:02:02,425 --> 00:02:04,587
لكن أظن انهم حسوا أنه
عليهم أن يكرموني بطريقة ما.

66
00:02:04,611 --> 00:02:06,300
هل تعلم أنه بهذه الصورة أنت فقط
تطلب من الناس ان يرسموا اعضاء ذكرية

67
00:02:06,324 --> 00:02:07,780
في وجهك؟

68
00:02:07,804 --> 00:02:09,617
هذا لابد من أنه حلو
ومر بالنسبة لك...

69
00:02:11,972 --> 00:02:14,267
...لكن الآن هذا
ليس زمن (إيمي)...

70
00:02:14,291 --> 00:02:17,024
لا، هذا زمن (أيس)

71
00:02:17,048 --> 00:02:18,201
اوه ؛ (أيس) واو!

72
00:02:18,225 --> 00:02:19,882
(أيس) إنهم يدعونني (أيس) الآن.

73
00:02:19,906 --> 00:02:21,327
كلمات قوية من الرجل الذي قاد

74
00:02:21,351 --> 00:02:23,041
قطيعا من البط إلى المتجر.

75
00:02:23,065 --> 00:02:24,151
لقد كان جيبي مقطعا

76
00:02:24,175 --> 00:02:25,496
لم أعلم أنه كان يسرب المقرمشات.

77
00:02:25,520 --> 00:02:26,806
لما تمشي في المحل

78
00:02:26,830 --> 00:02:28,084
والمقرمشات في جيبك؟

79
00:02:28,108 --> 00:02:30,302
لأنهم لا يملكن النوع الذي أحبه.

80
00:02:30,326 --> 00:02:31,781
إذا، (ماركوس) في المحكمة اليوم

81
00:02:31,805 --> 00:02:33,362
ليشهد ضد جدته.

82
00:02:33,386 --> 00:02:34,942
إذا أريدك أن تساعد قسم دفع المال

83
00:02:34,966 --> 00:02:36,555
وبعدها خزن الفحم في الفناء.

84
00:02:36,579 --> 00:02:38,169
الفحم لم يعد يخزن في الفناء

85
00:02:38,193 --> 00:02:39,177
لقد صار يخزن مع البقالة.

86
00:02:39,201 --> 00:02:40,589
لقد أجبت هذه الإجابة في الإختبار

87
00:02:40,613 --> 00:02:41,800
وأعلم أن هذا صحيح لأني

88
00:02:41,824 --> 00:02:43,480
أجبت كل إجابة بشكل صحيح.

89
00:02:43,504 --> 00:02:44,959
هذا لابد أن يكون واحدا من أخر

90
00:02:44,983 --> 00:02:46,370
نهايات الاسبوع
الدافئة هذه السنة.

91
00:02:46,394 --> 00:02:48,052
أتعلمين مايحب الناس فعله

92
00:02:48,076 --> 00:02:49,463
عندما يكون الجو جميلا؟

93
00:02:49,487 --> 00:02:51,010
أكل السلطعون الطري.

94
00:02:51,034 --> 00:02:53,699
الشواء،
وزبائننا متعودون على إجاد الفحم

95
00:02:53,723 --> 00:02:55,313
للشواء في الفناء.

96
00:02:55,337 --> 00:02:57,632
الا اذا أردتنا ان نقضي هذا الأسبوع
الأخير نعمل كمرشدي خرائط.

97
00:02:57,656 --> 00:02:59,616
سنقوم بالتغيير بعد
إنتهاء موسم الشواء.

98
00:02:59,640 --> 00:03:02,943
نعم،
لكن بعد سماعنا بإمكانية قدوم زبون سري

99
00:03:02,967 --> 00:03:04,960
أليس علينا القيام بالأمور
كما يقول كتاب الشركة

100
00:03:04,984 --> 00:03:06,338
أعرف كيف أقوم بعملي.

101
00:03:06,362 --> 00:03:09,801
ولن أعيش في خوف من
مجرد جاسوس للشركة.

102
00:03:09,825 --> 00:03:10,978
اتبع السؤال:

103
00:03:11,002 --> 00:03:12,647
أنت لا تستعمل مرشد خرائط صحيح؟

104
00:03:14,430 --> 00:03:22,430
ترجمة HoUssem BK زوروا صفحتي على
الفايسبوك: FB.com/mosalsalate.motarjama...

105
00:03:28,078 --> 00:03:29,533
...أول مرة لك في المتجر.

106
00:03:29,557 --> 00:03:31,786
أوه، لا لقد كنت هنا من قبل.

107
00:03:31,810 --> 00:03:33,064
حقا؟

108
00:03:33,088 --> 00:03:34,711
لأن لدي ذاكرة جيدة للوجوه.

109
00:03:34,735 --> 00:03:37,669
هنا... في عقلي

110
00:03:37,693 --> 00:03:39,248
إذا، لابد أنك نسيتي وجهي.

111
00:03:39,272 --> 00:03:43,271
لا، أظن ذلك... لأنه وجه مميز.

112
00:03:44,382 --> 00:03:46,476
لكن ربما كان خطئي.

113
00:03:46,500 --> 00:03:48,896
أظن، أنك مجرد زبونة عادية

114
00:03:48,920 --> 00:03:50,645
تقوم بتسوقها العادي
لشراء مأكولات الحيوانات.

115
00:03:50,669 --> 00:03:52,393
قولي ما نوع الحيوان
الذي تملكينه.

116
00:03:52,417 --> 00:03:55,552
إنه كلب - من أي نوع.

117
00:03:55,576 --> 00:03:57,771
- (كوكابو ...)
- كم عمره؟

118
00:03:57,795 --> 00:03:59,586
- أربعة...
- ما جنسه؟

119
00:03:59,610 --> 00:04:01,402
- أنثى.
- حسنا

120
00:04:01,426 --> 00:04:03,552
يبدو أنك تملكين إجابة لكل شيئ.

121
00:04:03,576 --> 00:04:05,772
اذا سأتركك لتتسوقي.

122
00:04:05,796 --> 00:04:07,687
أوه!

123
00:04:07,711 --> 00:04:08,898
لقد كدت أنسى أن أسأل

124
00:04:08,922 --> 00:04:10,242
ما إسم قطتك؟

125
00:04:10,266 --> 00:04:11,979
إنه كلب.

126
00:04:14,536 --> 00:04:16,248
بالطبع هو كذلك.

127
00:04:18,301 --> 00:04:20,383
أين يمكنني أن أجد قبعات رجال؟

128
00:04:21,797 --> 00:04:23,756
حسنا ستذهبين الى الممر 16

129
00:04:23,780 --> 00:04:25,941
وبعدها مباشرة إلى .. آه

130
00:04:25,965 --> 00:04:28,059
آه. لمن هذه القبعة؟ لحبيبك؟

131
00:04:28,083 --> 00:04:29,773
لا. لا أملك حبيبا.

132
00:04:29,797 --> 00:04:31,891
إنها لأبي - ضيق، ضيق.

133
00:04:31,915 --> 00:04:34,211
يمكنني أن آخذك إلى هناك شخصيا.

134
00:04:34,235 --> 00:04:37,169
وإذا أردت يمكنني أن
أقيس لك يعضا من القبعات.

135
00:04:37,193 --> 00:04:40,060
تعرفين،
بقواون أن رأسي يبدو رائعا بالقبعات.

136
00:04:40,084 --> 00:04:41,505
حسنا.

137
00:04:41,529 --> 00:04:42,883
نعم، هذا كان ظريفا ولطيفا.

138
00:04:42,907 --> 00:04:44,296
دعيني أخبرك عن نفسي

139
00:04:44,320 --> 00:04:45,740
هل سمعتك تسألين
حول قبعات الرجال؟

140
00:04:45,764 --> 00:04:47,018
يمكنني مساعدتك بهذا!

141
00:04:47,042 --> 00:04:48,329
آه، أنا أسيطر على الوضع يارجل!

142
00:04:48,353 --> 00:04:49,539
حسنا،
أنا فقط ظننت أنه علي أن أسأل

143
00:04:49,563 --> 00:04:51,456
بما أنني جربت كل
قبعة نبيعها هنا شخصيا

144
00:04:51,480 --> 00:04:52,834
و(غاريت) هو مفترس جنسي.

145
00:04:52,858 --> 00:04:54,179
- ماذا؟
- عذرا؟

146
00:04:54,203 --> 00:04:56,229
نعم، لهذا لقبه هو "المغتصب"

147
00:04:56,253 --> 00:04:58,347
هو غير مقتنع بهذا لكن
نحن جميعا نعرف هذا.

148
00:04:58,371 --> 00:04:59,859
على كل هل تفكرين بقبعات بنما؟

149
00:04:59,883 --> 00:05:01,440
تريبلي؟ تريكون؟ (أنواع قبعات )

150
00:05:01,464 --> 00:05:03,995
اتعلم ماذا؟ أنا بخير!

151
00:05:04,019 --> 00:05:05,809
حسنا،
تذكري دائما أن تسألي عن (ماتيو)!

152
00:05:05,833 --> 00:05:08,095
فهو سيجعل يومك رائعا!

153
00:05:08,119 --> 00:05:09,541
ماكان هذا؟

154
00:05:09,565 --> 00:05:11,087
لا أعلم ظننتها
كانت الزبون السري.

155
00:05:11,111 --> 00:05:13,306
- اذا؟
- هناك زيادات في الأجور على الخط

156
00:05:13,330 --> 00:05:15,760
اذا آسف، لست آسفا،
فأنا لست هنا لأكون صدقات

157
00:05:15,784 --> 00:05:19,122
حسنا،
أيا كان... انا فقط اتمنى لصالحك

158
00:05:19,146 --> 00:05:21,743
ألا يكون الزبون السري واحدا منا

159
00:05:21,767 --> 00:05:24,029
ما... انتظر مالذي يعنيه هذا؟

160
00:05:24,053 --> 00:05:25,878
لا لن أحبرك حتى.

161
00:05:25,902 --> 00:05:29,509
لا، لا يمكنك إخباري.

162
00:05:29,533 --> 00:05:32,029
حسنا، في متجر (بانروز)...

163
00:05:32,053 --> 00:05:35,559
جاسوس الشركة كان عاملا

164
00:05:35,583 --> 00:05:39,358
وعندما إنتهى من مهمته
كل شخص كان حقيرا معه

165
00:05:39,382 --> 00:05:41,711
قد طرد

166
00:05:41,735 --> 00:05:43,022
ولهذا أحاول دوما أن

167
00:05:43,046 --> 00:05:45,543
أكون جيدا مع جميع زملائي

168
00:05:45,567 --> 00:05:46,955
فأنا ذلك النوع من الناس

169
00:05:46,979 --> 00:05:49,173
الذين يريدون الحفاظ
على عملهم اذا

170
00:05:49,197 --> 00:05:51,796
حظا موفقا.

171
00:05:51,820 --> 00:05:53,028
شكرا... شكرا لك.

172
00:06:05,670 --> 00:06:08,268
حسنا،
لم يفزع أحد هذه علامة جيدة.

173
00:06:08,292 --> 00:06:10,587
علينا جميعا أن نتصرف
بشكل عادي حول الأمر

174
00:06:10,611 --> 00:06:12,772
أعني أنا أتصرف بشكل عادي.

175
00:06:12,796 --> 00:06:14,251
أتعلم ان هذه ليست كرة التوتر،
صحيح؟

176
00:06:14,275 --> 00:06:18,789
- انها ليمونة.
- دعني أقم بالعملية.

177
00:06:18,813 --> 00:06:20,167
هل أنا أتخيل الأمور؟

178
00:06:20,191 --> 00:06:23,664
أو أنني طلبت منك أن
تخزن الفحم في الفناء

179
00:06:23,688 --> 00:06:25,345
- (غلين) أخبرني...
- (جونا) ذكرني

180
00:06:25,369 --> 00:06:27,854
أن فحم يفترض أن
نضعه مع البقالة الآن.

181
00:06:29,066 --> 00:06:30,185
لا نريد أن نقوم بأي أخطاء

182
00:06:30,209 --> 00:06:32,135
ليس بوجود زبون سري
في ضبابنا. (يقصد المتجر(.

183
00:06:32,159 --> 00:06:34,320
لحظة،
هل هي ضباب أو وسط؟ (يتحدث عن أحد الأفلام )

184
00:06:34,344 --> 00:06:37,110
اي واحد كانت فيه الغوريلا؟

185
00:06:37,134 --> 00:06:39,328
(جونا)؟

186
00:06:39,352 --> 00:06:40,606
ضباب

187
00:06:40,630 --> 00:06:44,035
هل وشيت بي الى (غلين)؟

188
00:06:44,059 --> 00:06:45,716
لا، لقد جاء فقط في مجرى الحديث.

189
00:06:45,740 --> 00:06:47,901
شكرا لله انه فعل.

190
00:06:47,925 --> 00:06:49,682
أتعلمين أنه يمكنك
تعلم بعض الأشياء من

191
00:06:49,706 --> 00:06:51,464
السيد "100" هنا.

192
00:06:51,488 --> 00:06:53,044
هذا اسم من الأسماء
التي إخترعناها.

193
00:06:53,068 --> 00:06:54,086
هو إخترعها - نعم.

194
00:06:54,110 --> 00:06:55,901
يمكننا أن أفكر بإسم لك ايضا

195
00:06:55,925 --> 00:06:58,692
لكنك لم تفعلي أي شيئ منيز مؤخرا.

196
00:06:58,716 --> 00:07:00,843
ماذا عن إسم
الآنسة "غير المتأخرة"

197
00:07:00,867 --> 00:07:02,210
الدكتورة: رائعة.

198
00:07:03,825 --> 00:07:05,482
ماذا عن (ايمي) فقط.

199
00:07:05,506 --> 00:07:07,331
مشرف الطابق.

200
00:07:07,355 --> 00:07:10,054
ممل انتظري.

201
00:07:10,078 --> 00:07:13,311
سرير، حمام، (بيونسي)!

202
00:07:16,663 --> 00:07:19,094
هاي.

203
00:07:19,118 --> 00:07:21,044
ها أنت ذا.

204
00:07:21,068 --> 00:07:22,523
الزيتون؟

205
00:07:22,547 --> 00:07:24,843
إنه أقرب شيئ يمكنك
إيجاده في غصن الزيتون.

206
00:07:24,867 --> 00:07:26,658
شكرا.

207
00:07:26,682 --> 00:07:28,843
اذا أظن انني الآن
سأعيد تخزين هذه.

208
00:07:28,867 --> 00:07:31,196
لا، لا، أنا سأفعلها.

209
00:07:31,220 --> 00:07:33,516
عذرا، ليت يمكنني أن أجد الفحم؟

210
00:07:33,540 --> 00:07:36,675
في قسم البقالة.

211
00:07:36,699 --> 00:07:39,667
أنظري أنا آسف لأنني عصيت أمرك.

212
00:07:39,691 --> 00:07:40,945
وأنا أعلم انك تظنين.

213
00:07:40,969 --> 00:07:42,693
أنني لم أكن ﻷفعل
هذا لو كنت رجلا.

214
00:07:42,717 --> 00:07:44,104
لا، لم أكن أفكر بهذا.

215
00:07:44,128 --> 00:07:46,797
أوه،
جيد - انه الامر على ما يرام.

216
00:07:46,821 --> 00:07:48,141
فقط، المرة القادمة تعال الي

217
00:07:48,165 --> 00:07:49,554
قبل أن تذهب الى (غلين)، حسنا؟.

218
00:07:49,578 --> 00:07:51,100
حسنا.

219
00:07:51,124 --> 00:07:54,058
على فكرة لقد جئت اليك اولا.

220
00:07:54,082 --> 00:07:55,672
نعم،
اذا المرة القادمة حاول إقناعي أكثر.

221
00:07:55,696 --> 00:07:56,747
- إقناعك أكثر؟
- نعم.

222
00:07:56,771 --> 00:07:58,293
علم الامر.

223
00:07:58,317 --> 00:07:59,941
كيف؟

224
00:07:59,965 --> 00:08:01,924
هل نفذ الفحم في المحل.

225
00:08:01,948 --> 00:08:03,740
قسم البقالة

226
00:08:03,764 --> 00:08:05,622
اين التامبون والالكترونيات؟.

227
00:08:05,646 --> 00:08:07,370
لا التامبون في مكانها العادي.

228
00:08:07,394 --> 00:08:08,770
حسنا.

229
00:08:09,881 --> 00:08:12,816
ماذا لو تعلق هذه
الافتات الأنيقة.

230
00:08:12,840 --> 00:08:14,497
وبعدها أحضر ممسحة

231
00:08:14,521 --> 00:08:16,581
لأنني لا أظن أن
حيوان الراكون قد غادرنا

232
00:08:16,605 --> 00:08:18,968
سأفعلها بسرعة!

233
00:08:18,992 --> 00:08:20,346
أكره أن أقول هذا

234
00:08:20,370 --> 00:08:23,976
لكن هناك سياسة للمتجر
... ضد تعليق الافتات.

235
00:08:24,000 --> 00:08:26,598
نعم. أنا لا أبحث عن عازف غيتار

236
00:08:26,622 --> 00:08:28,952
لفرقتي الفاسقة اظن أن هذا جيد.

237
00:08:28,976 --> 00:08:30,700
نعن، نعم، بالظبط.

238
00:08:30,724 --> 00:08:35,036
لكن هناك حقا يياسة للمتجر.

239
00:08:35,060 --> 00:08:36,447
نعم، لقد قلت هذا لتوك.

240
00:08:36,471 --> 00:08:40,302
لكني الآن أحاول أن أقنعك أكثر.

241
00:08:45,716 --> 00:08:47,205
بطاقة تعزية، أليس كذلك؟

242
00:08:47,229 --> 00:08:49,154
المشكلة، من توفي؟

243
00:08:49,178 --> 00:08:50,667
صديق لي.

244
00:08:50,691 --> 00:08:52,953
أنت لا تبدو منزعجا جدا.

245
00:08:52,977 --> 00:08:54,836
ربما لم يكن صديقا جيدا.

246
00:08:54,860 --> 00:08:56,718
هل يمكنني أن أرى شهادة وفاته؟

247
00:08:56,742 --> 00:08:58,432
لا أظن أنني أحتاج لشهادة وفاة

248
00:08:58,456 --> 00:08:59,609
لأشتري بطاقة تعزية.

249
00:08:59,633 --> 00:09:00,886
حسنا، حسنا.

250
00:09:00,910 --> 00:09:04,013
انظروا من عرف كثيرا
حول سياسة متجرنا.

251
00:09:04,037 --> 00:09:05,223
ما كان اسم صديقك.

252
00:09:05,247 --> 00:09:06,399
- أنا لا أفهم...
- كيف توفي؟

253
00:09:06,423 --> 00:09:07,912
ماذا أحب؟ أي نوع من
الموسيقى كان يحب؟

254
00:09:07,936 --> 00:09:09,425
(بيلي جول)،
الجميع يحبون (بيلي جول).

255
00:09:09,449 --> 00:09:10,836
هل كان نباتيا أو عاديا؟

256
00:09:10,860 --> 00:09:12,114
هل كان ذلك النوع من الرجال الذي
تثق به مع كمية كبيرة من المال او

257
00:09:12,138 --> 00:09:13,459
كفاية، حسنا؟

258
00:09:13,483 --> 00:09:16,786
أرى مالذي تفعلينه وأنتي محقة.

259
00:09:16,810 --> 00:09:18,904
في آخر أيامه لم أعرفه حقا.

260
00:09:18,928 --> 00:09:21,392
ربما لم أعرفه أبدا.

261
00:09:21,416 --> 00:09:22,871
المهم أنني لم أكن هناك من أجله

262
00:09:22,895 --> 00:09:24,810
عندما إحتاج إلي أكثر
من أي وقت مضى.

263
00:09:31,534 --> 00:09:34,087
مضحك، انت لا تبدو يهوديا.

264
00:09:37,485 --> 00:09:39,309
(ماتيو).

265
00:09:39,333 --> 00:09:40,990
مالذي تفعله هنا؟

266
00:09:41,014 --> 00:09:42,301
أنا أحقق.

267
00:09:42,325 --> 00:09:44,318
ماذا لو لم يكن هناك زبون سري؟

268
00:09:44,342 --> 00:09:46,133
هل فكرت يوما ماذا لو
ان الشركة تتجسس علينا

269
00:09:46,157 --> 00:09:47,545
بموظف سري.

270
00:09:47,569 --> 00:09:51,512
لا لكن الآن هذا كل
ما استطيع أن أفكر فيه

271
00:09:51,536 --> 00:09:53,091
هل لاحظت كيف أن (جونا)...

272
00:09:53,115 --> 00:09:55,310
لا يتحدث أبدا عما كان
يفعله قبل أن يأتي إلى هنا؟.

273
00:09:55,334 --> 00:09:58,739
بالتأكيد،
لكنني اكتشفت أنه كان مجرما.

274
00:09:58,763 --> 00:10:01,664
وستتفاجئ من عدد
موظفينا الذين كانوا مثله.

275
00:10:01,688 --> 00:10:04,151
أعني لطالما تسائلت لما طفل متعلم

276
00:10:04,175 --> 00:10:06,302
محظوظ وجميل قد يعمل هنا.

277
00:10:06,326 --> 00:10:09,765
وبعدها لاحظت أن سيارة
(جونا) فيها رموز مدينة (الينويز)

278
00:10:09,789 --> 00:10:10,942
اوه.

279
00:10:10,966 --> 00:10:13,059
أتعلم ماذا يوجد
أيضا بمدينة (الينويز)؟

280
00:10:13,083 --> 00:10:16,590
فول الصويا.

281
00:10:16,614 --> 00:10:18,303
مقر المتجر.

282
00:10:18,327 --> 00:10:19,850
أوه.

283
00:10:19,874 --> 00:10:22,337
أعني الآن يبدوا منطقيا
كيف أنه تجاوز نتائجي

284
00:10:22,361 --> 00:10:25,060
في ذلك الإختبار،
من المحتمل أنه هو كتب الإختبار.

285
00:10:25,084 --> 00:10:27,749
حسنا، لنترك الأمر بيننا فقط.

286
00:10:27,773 --> 00:10:32,209
لا أريد أن يبدأ العمال
بالتصرف بغرابة أمامه.

287
00:10:39,203 --> 00:10:42,810
(جونا) هل تعلم لما دعيتك هنا؟

288
00:10:42,834 --> 00:10:45,633
لا.

289
00:10:45,657 --> 00:10:46,709
هل أنا في مشكلة؟

290
00:10:46,733 --> 00:10:49,286
كما لو!

291
00:10:50,699 --> 00:10:52,895
لما؟ هل أما في مشكلة

292
00:10:52,919 --> 00:10:57,085
اممم لا أظن ذلك...

293
00:11:12,684 --> 00:11:15,854
...هل ستكون مستعدا
لاخبار الناس عن هذا؟

294
00:11:15,878 --> 00:11:17,669
هل انا? بالتاكيد, نعم.

295
00:11:17,693 --> 00:11:20,930
. قطعا... ساقول كيفما تريد.. نعم

296
00:11:20,954 --> 00:11:23,484
اوه, يا الهي.

297
00:11:23,508 --> 00:11:26,006
انا-انا لا اعرف

298
00:11:26,030 --> 00:11:27,754
انت... انت

299
00:11:27,778 --> 00:11:30,410
انا مسرور جدا اننا
اتممنا هذه المحادثة

300
00:11:30,434 --> 00:11:31,418
نعم.

301
00:11:31,442 --> 00:11:33,973
انا ابقي علب الحلوى هنا

302
00:11:33,997 --> 00:11:37,906
للمناسبات الخاصة.

303
00:11:37,930 --> 00:11:39,911
Wickedly sour انهم ال

304
00:11:45,393 --> 00:11:47,688
♪ اعتقد اننا وحدنا الان ♪

305
00:11:47,712 --> 00:11:48,965
♪ لا يبدو انه هناك... ♪

306
00:11:48,989 --> 00:11:51,151
ماذا؟ لم يفعل

307
00:11:51,175 --> 00:11:53,089
تماما كالاعتيادي جوي, هاه؟

308
00:11:53,158 --> 00:11:55,049
يجب عليك ان تفعل افضل من هذا

309
00:11:55,073 --> 00:11:56,182
اه-هاه. اه-هاه

310
00:11:56,217 --> 00:11:57,213
اعتقد انني املك هذا

311
00:11:57,237 --> 00:11:58,413
لنتكلم حول احتياجك

312
00:11:58,437 --> 00:11:59,824
لكل غرض من هذه الاغراض في السلة

313
00:11:59,848 --> 00:12:02,412
عذرا, دينا? هل رأيتي جونا؟

314
00:12:02,436 --> 00:12:03,858
اخر مرة رأيت هذه القطعة الصغيرة

315
00:12:03,882 --> 00:12:06,232
عندما كان يتكلم
مع غلين في المكتب

316
00:12:07,411 --> 00:12:09,459
جيد، رائحتك كأنك من جيكاغو...

317
00:12:12,958 --> 00:12:15,959
...حسنا جونا ارجو
ابلاغ باتيو في الحال

318
00:12:15,983 --> 00:12:18,077
انا ابلغه000 من جونا الى باتيو

319
00:12:18,101 --> 00:12:19,287
لحضة واحدة

320
00:12:19,311 --> 00:12:20,934
في الحال!

321
00:12:20,958 --> 00:12:24,632
حسنا. انا في طريقي.

322
00:12:24,656 --> 00:12:28,431
كن واثقا من انك في الحقيقة تفعل.

323
00:12:28,455 --> 00:12:30,615
لقد قلت لتوي انا قادم

324
00:12:30,639 --> 00:12:33,204
حسنا,
ولكن احيانا تقول انك ذاهب لتفعل اشياء اخرى,

325
00:12:33,228 --> 00:12:34,649
وبعدها لا تفعلها.

326
00:12:34,673 --> 00:12:37,037
لماذا لا نتناقش في هذا شخصيا

327
00:12:37,061 --> 00:12:38,885
بالنضر الى انك
بدأت للتو العمل هنا

328
00:12:38,909 --> 00:12:40,465
ماذا يحدث؟

329
00:12:40,489 --> 00:12:42,281
ربما لا يجب عليك ان تخبرني
عن كيفية القيام بعملي.

330
00:12:42,305 --> 00:12:44,129
او ربما يجب عليك ان تترك
الاتصال الداخلي مفتوحا

331
00:12:44,153 --> 00:12:45,978
لاعلانات اكثر اهمية.

332
00:12:46,002 --> 00:12:49,003
لا, انتم يا رفاق اذهبو للبرية.
انا لا اريد ان ينتهي هذا ابدا.

333
00:12:49,027 --> 00:12:50,684
انا مشرفك

334
00:12:50,708 --> 00:12:52,432
لا تعتقد انك تعرف
هذه الوضيفة افضل مني

335
00:12:52,456 --> 00:12:54,818
فقط لانك ابليت حسنا
في بعض الاختبارات التافهة.

336
00:12:54,842 --> 00:12:56,835
الاختبار لا يجعلني
افكر انني افضل.

337
00:12:56,859 --> 00:12:59,861
الاختبار هو دليل تجريبي
على ان اعرف بشكل افضل.

338
00:12:59,885 --> 00:13:01,878
انتباه, لمتسوقين السحابة 9.

339
00:13:01,902 --> 00:13:04,870
هناك قضبان اصطناعية
للبيع ب69 سنت في المرر 69

340
00:13:04,894 --> 00:13:06,887
! انت, بوزو,
نحن نستخدم الاتصال الداخلي

341
00:13:06,911 --> 00:13:08,232
ترجل!!

342
00:13:08,256 --> 00:13:09,912
لماذا لا تاخذ بنصيحتك الخاصة

343
00:13:09,936 --> 00:13:11,190
Baba Booey, Baba Booey!

344
00:13:11,214 --> 00:13:13,476
هوارد ستيرن للرئاسة!

345
00:13:13,500 --> 00:13:15,156
انت, انا احتاج هذا!

346
00:13:15,180 --> 00:13:18,350
- تبا, تبا, تبا!
- ! كارين روجيليتو عاهرة

347
00:13:18,374 --> 00:13:20,367
في الحقيقة, بني,
هناك الكثير من الحكم اكثر

348
00:13:20,391 --> 00:13:22,283
اكثر من اي شيئ
اراد ان يقوله جونا اليوم

349
00:13:22,307 --> 00:13:24,501
مديرنا يبدو انه
يعتقد انه حكيم جدا

350
00:13:24,525 --> 00:13:25,914
نعم, هذا بسبب

351
00:13:25,938 --> 00:13:28,939
انك احمق قليلا

352
00:13:28,963 --> 00:13:30,541
اوه...

353
00:13:32,897 --> 00:13:34,138
...اتمنى لك يوم رائع...

354
00:13:37,296 --> 00:13:39,996
...انا لا افهم ماذا جرى لك

355
00:13:40,020 --> 00:13:42,282
لقد كنت فقط محضوظا
لان جونا لم يأخذ

356
00:13:42,306 --> 00:13:44,858
هذه الأنواع من الأشياء شخصيا.

357
00:13:45,314 --> 00:13:46,366
جونا؟

358
00:13:46,390 --> 00:13:48,181
هل عرفت ماذا قال لي؟

359
00:13:48,205 --> 00:13:50,736
اتعلمين ماذا قال عمدما
سألته إذا كان على وشك طردك؟

360
00:13:50,760 --> 00:13:52,988
لقد قال, "لا استطيع فعل هذا."

361
00:13:53,012 --> 00:13:54,433
'لأنه لا يستطيع.

362
00:13:54,457 --> 00:13:56,820
انا مديره.

363
00:13:56,844 --> 00:13:58,467
اوه, حسنا.

364
00:13:58,491 --> 00:14:01,694
انت تقول شيئا صحيح بالنسبة لك.

365
00:14:01,718 --> 00:14:04,686
اوه, عذرا.

366
00:14:04,710 --> 00:14:08,316
نعم? عزيزتي, اخبار رائعة.

367
00:14:08,340 --> 00:14:10,635
! حصلت على زيادة في الراتب

368
00:14:10,659 --> 00:14:12,619
سوف يكون هناك مال للمركب

369
00:14:12,643 --> 00:14:14,166
ومن اجل عملية امك ايضا.

370
00:14:14,190 --> 00:14:15,813
- انت, غلين?
- همم?

371
00:14:15,837 --> 00:14:17,998
- هل استطيع العودة للعمل؟
- حسنا.

372
00:14:18,022 --> 00:14:19,847
فقط العب بلطافة مع جونا

373
00:14:19,871 --> 00:14:21,628
إلا إذا كنت تريد
أن تنفق بقية يومك

374
00:14:21,652 --> 00:14:23,802
في العمل المرهق في المخزن...

375
00:14:32,476 --> 00:14:34,469
...مقنع جدا

376
00:14:34,493 --> 00:14:36,184
ماذا تقصد, عزيزي؟

377
00:14:36,208 --> 00:14:37,864
ماذا اقصد, "عزيزي,"

378
00:14:37,888 --> 00:14:39,747
هو، إذا كنت بقيت فقط في الصيدلية

379
00:14:39,771 --> 00:14:41,731
لم اكن قد اضرب اي عين

380
00:14:41,755 --> 00:14:44,387
ولكن لا احد في عمرك يرمون
اموالهم بعيدا عن فراش جديد

381
00:14:44,411 --> 00:14:46,470
انا اقصد, لنكن صريحين.

382
00:14:46,494 --> 00:14:48,790
كم سنة من النوم حتى تركتها؟

383
00:14:48,814 --> 00:14:50,874
انا لا اعرف ماذا يحدث هنا.

384
00:14:50,898 --> 00:14:52,219
ساخبرك ماذا يحدث.

385
00:14:52,243 --> 00:14:54,538
غلافك قد انتفخ. عزيزتي

386
00:14:54,562 --> 00:14:56,690
مرحبا, جيكاغو.

387
00:14:56,714 --> 00:14:59,367
انا لست احمق.

388
00:15:00,748 --> 00:15:03,413
اوه.

389
00:15:03,437 --> 00:15:06,068
...انت, اذا, اه

390
00:15:06,092 --> 00:15:08,691
حصلت الامور قليلات خارج
اليد من ناحية العودة لهناك

391
00:15:08,715 --> 00:15:10,573
بلى.

392
00:15:10,597 --> 00:15:13,060
هل هذه طريقتك في الاعتذار؟

393
00:15:13,084 --> 00:15:14,742
لا, هذا كان انا اتيح لك

394
00:15:14,766 --> 00:15:16,523
اتيح لك الفرصة للاعتذار لي

395
00:15:16,547 --> 00:15:18,036
اوه.

396
00:15:18,060 --> 00:15:19,481
حسنا, شكرا لك

397
00:15:19,505 --> 00:15:23,515
امم,
هل هناك شيئ اخر استطيع المساعدة فيه؟

398
00:15:23,539 --> 00:15:27,381
نحن خارج الفضول .. اكل النمل

399
00:15:27,405 --> 00:15:29,566
- انها لعبة فخمة!!
- نعم, انا اعرف من الفضولي هنا.

400
00:15:29,590 --> 00:15:31,000
ساحضره...

401
00:15:39,672 --> 00:15:41,352
...هل انت،
امم... هل تحتاج مساعدة000

402
00:15:41,456 --> 00:15:43,113
لا, لا. لا. لا, شكرا لك

403
00:15:43,137 --> 00:15:44,793
أنا أعرف كيفية
تشغيل رافعة شوكية.

404
00:15:44,817 --> 00:15:46,273
انها فقط مجرد لحضة,

405
00:15:46,297 --> 00:15:48,827
وأنا لا أتذكر أن يكون
هناك الكثير من العتلات.

406
00:15:48,851 --> 00:15:50,844
لماذا هم دائما يعملون
على تحسين الامور؟

407
00:15:50,868 --> 00:15:53,164
هل انت متاكد من عدم
حاجتك لاي مساعدة؟

408
00:15:53,188 --> 00:15:55,753
لانني كنت ادرس
الكتيب من اجل شهادتي.

409
00:15:55,777 --> 00:15:58,139
اوه, هذا رائع, ولكن, انت تعرف,

410
00:15:58,163 --> 00:16:00,224
أحيانا يمكنك حفظ كتاب عن شيء

411
00:16:00,248 --> 00:16:03,451
وتزال لا تعرف كيف تفعل ذلك في واقع الحياة،
لذلك

412
00:16:03,475 --> 00:16:06,095
حسنا. احصل عليه.

413
00:16:12,921 --> 00:16:13,960
اوه!

414
00:16:18,501 --> 00:16:21,200
حسنا, ايس,
لماذا لا تعطيه ضربة بالسلاح؟

415
00:16:21,224 --> 00:16:24,561
غاريت, ماذا هناك؟

416
00:16:24,585 --> 00:16:25,738
هل رأيت جونا؟

417
00:16:25,762 --> 00:16:27,049
حصلت على بعض كرات اللحم

418
00:16:27,073 --> 00:16:29,873
من ذلك المكان الذي يدعوه
دائما بالجوهرة المتواضعة

419
00:16:29,897 --> 00:16:31,587
لماذا حصلت على كرات اللحم لجونا؟

420
00:16:31,611 --> 00:16:36,932
لان جونا هو موضف سري.

421
00:16:36,956 --> 00:16:38,344
ماذا?

422
00:16:38,368 --> 00:16:40,798
لا.

423
00:16:40,822 --> 00:16:44,159
اخبار سيئة,
رغم ان. جونا يكره كرات اللحم.

424
00:16:44,183 --> 00:16:45,773
- ماذا?
- لا يحبه 'امممم

425
00:16:45,797 --> 00:16:46,848
انت تعرف ماذا قد يحب؟

426
00:16:46,872 --> 00:16:48,059
هو يحب الكعكة

427
00:16:48,083 --> 00:16:49,605
من تلك المخابز المطلة على بيرش

428
00:16:49,629 --> 00:16:50,748
ذلك الذي تتحدث عنه دائما؟

429
00:16:50,772 --> 00:16:51,958
مممم-هممم, بلى. نفسه.

430
00:16:51,982 --> 00:16:53,135
جونا يحبه كثرا. جونا يحبه ايضا.

431
00:16:53,159 --> 00:16:54,312
حسنا.

432
00:16:54,336 --> 00:16:55,791
يحب الكعك مع جوز الهند عليها.

433
00:16:55,815 --> 00:16:57,136
حسنا, كعكة جوز الهند,
المخبز ف بيرش.

434
00:16:57,160 --> 00:16:58,648
لا شيئ من تلك الشوكلاته البيضاء.

435
00:16:58,672 --> 00:17:01,157
- حصلت عليه، وأنا على ذلك.
- هذا ما اتكلم عنه.

436
00:17:05,563 --> 00:17:08,934
انت متسوق سري, الست كذلك؟

437
00:17:08,958 --> 00:17:11,388
هذا رائع. لن اقول لك

438
00:17:11,412 --> 00:17:15,724
- ربما هذا لا يحدث شيئ...
- هممم

439
00:17:15,748 --> 00:17:17,203
- لا. لا.
- لا أعتقد أن هذا كل شيء.

440
00:17:17,227 --> 00:17:18,986
- حسنا, حسنا.
- اطفئه.

441
00:17:19,010 --> 00:17:20,834
- اسف, ليس هذا!
- اطفئه!

442
00:17:20,858 --> 00:17:23,490
حسنا!

443
00:17:23,514 --> 00:17:24,789
حسنا, دورك.

444
00:17:27,312 --> 00:17:28,465
توقف! توقف!

445
00:17:28,489 --> 00:17:29,473
- توقف!
- تبا!

446
00:17:29,497 --> 00:17:30,818
♪ دع الاولاد يصبحون اولاد ♪

447
00:17:30,842 --> 00:17:32,163
الطابعات في الاسفل

448
00:17:32,187 --> 00:17:33,664
انها تسحق الل - اه، حسنا، حسنا.

449
00:17:35,111 --> 00:17:37,530
- رأئع?
- لا, ليس رأئع!

450
00:17:39,650 --> 00:17:41,441
انا اتغزل

451
00:17:41,465 --> 00:17:43,054
حسنا, كل شيئ جيد.

452
00:17:43,078 --> 00:17:44,869
♪ ♪

453
00:17:44,893 --> 00:17:46,282
انعطف.. انا لا المس اي شيئ!

454
00:17:46,306 --> 00:17:48,096
- انها تحدث فقط!
- كف عن الانعطاف.

455
00:17:48,120 --> 00:17:51,122
- هكذا?
- الهي, اه, الهي.

456
00:17:51,146 --> 00:17:52,567
ايمي!

457
00:17:52,591 --> 00:17:54,081
♪ ♪

458
00:17:54,105 --> 00:17:55,761
♪ دع الاولاد يصبحون اولاد ♪

459
00:17:55,785 --> 00:17:57,610
نعم!

460
00:17:57,634 --> 00:17:59,056
انها قادمة لي.

461
00:17:59,080 --> 00:18:00,624
انها مثل ركوب
الدراجة باربع أطنان.

462
00:18:01,635 --> 00:18:03,157
هل سمعت هذا

463
00:18:03,181 --> 00:18:05,341
هذا صوت النصر.

464
00:18:05,365 --> 00:18:07,213
...لا، لا، لا، لا! عليك رفع...

465
00:18:11,249 --> 00:18:12,737
...واه!

466
00:18:12,761 --> 00:18:15,561
اه!

467
00:18:15,585 --> 00:18:18,070
اذن.

468
00:18:20,266 --> 00:18:23,323
♪ ♪

469
00:18:23,360 --> 00:18:27,525
♪ حياتي ليست مكتملة
لم أكن أراك مبتسمة ♪

470
00:18:27,562 --> 00:18:30,417
♪ حاول, حاول, حاول, دعها تقود ♪

471
00:18:30,452 --> 00:18:32,198
♪ ♪

472
00:18:34,784 --> 00:18:37,405
اذن هل هناك اي
شيئ تريد التحدث عنه؟

473
00:18:37,440 --> 00:18:41,708
او يجب فقط ان
نستمر لندمر المخزن!

474
00:18:47,155 --> 00:18:49,305
انضر,
أنا لم أخبر أحدا هنا عن هذا

475
00:18:49,340 --> 00:18:50,817
لأنه سيكون من المحرج حقا

476
00:18:50,853 --> 00:18:52,162
إذا لم ينجح في سعيه,

477
00:18:52,197 --> 00:18:55,187
ولكنني بدأت في دخول دورات الكلية

478
00:18:55,223 --> 00:18:56,207
حسنا، هذا

479
00:18:56,231 --> 00:18:57,373
اذا كنت على وشك قول اي شيئ

480
00:18:57,408 --> 00:18:59,154
يتضمن هذه العبارات"شجاع"،
"الشجاعة"

481
00:18:59,189 --> 00:19:03,389
أو "فتاة السلطة،"
من فضلك لا تتحدث.

482
00:19:03,426 --> 00:19:06,012
لذلك كان مزعج قليلا

483
00:19:06,047 --> 00:19:09,306
عندما بدأت فرك هذا
الاختبار غبي في وجهي

484
00:19:09,341 --> 00:19:11,660
كما لو كان ذلك يعني انك كنت
أكثر ذكاء منه أو شيء من هذاا

485
00:19:11,695 --> 00:19:13,306
انا لا اعتقد انني اذكى منك

486
00:19:13,342 --> 00:19:15,155
انا اعلم انك لست اذكي مني

487
00:19:15,191 --> 00:19:17,542
هذا ما هو مزعج جدا.

488
00:19:17,577 --> 00:19:19,155
كنت مجرد واحد من هؤلاء الرجال

489
00:19:19,191 --> 00:19:21,878
هذه الاشياء تبدو
كأنها للعمل عليها.

490
00:19:27,360 --> 00:19:31,022
أنا فاشل من كلية إدارة الأعمال

491
00:19:31,057 --> 00:19:33,678
في جيكاغو

492
00:19:33,713 --> 00:19:35,000
لم أكن أريد أن أكون
هناك على أي حال.

493
00:19:35,024 --> 00:19:36,064
كان شيئا غبي.

494
00:19:36,100 --> 00:19:37,880
كنت فقط 28 واحاول معرفة

495
00:19:37,915 --> 00:19:39,628
ما أريد أن أفعله في حياتي

496
00:19:39,663 --> 00:19:41,779
وعلى ما يبدو ما أريد
أن أفعله في حياتي

497
00:19:41,814 --> 00:19:44,737
كان على رف مجموعة
كاملة من الديون

498
00:19:44,773 --> 00:19:46,821
لذلك ماذا تريد ان تفعل؟

499
00:19:46,856 --> 00:19:49,645
سأخذ دورة طويلة بالسيارة

500
00:19:49,680 --> 00:19:51,864
ثم سآكل وجبة خفيفة.

501
00:19:51,899 --> 00:19:54,856
اذا توقفت في أحد
المحلات في (سانت لويس)

502
00:19:54,891 --> 00:19:58,183
ورأيت لافتة توظيف...

503
00:20:02,723 --> 00:20:06,588
...تعلمين أنك لو لم تكوني مديرتي

504
00:20:06,623 --> 00:20:10,151
لقلت أنه علينا فقط
النهوض والذهاب من هنا.

505
00:20:10,186 --> 00:20:12,033
كأننا لم نعرف أن
شيئا من هذا قد حصل.

506
00:20:12,068 --> 00:20:14,017
معم صحيح.

507
00:20:17,246 --> 00:20:20,370
فكرت بأن نقول أن
الرفوف غير متماسكة

508
00:20:20,405 --> 00:20:22,253
وربما سقطت من نفسها.

509
00:20:24,642 --> 00:20:26,488
(جونا)؟ (جونا).

510
00:20:26,523 --> 00:20:27,531
(جونا).

511
00:20:31,835 --> 00:20:34,119
- إبتعد عن الطريق
- إبتعد عن الطريق...

512
00:20:39,769 --> 00:20:41,145
...كل شيئ أخذ بعين الإعتبار.

513
00:20:41,180 --> 00:20:43,263
أظن أنك توليت الأمر جيدا...

514
00:20:46,525 --> 00:20:48,675
...لم أتفاجئ اذا
كان مدربا من الCIA

515
00:20:48,710 --> 00:20:50,692
أو قضى بعض الوقت في المزرعة

516
00:20:50,727 --> 00:20:52,249
أتعلمون أنهم دائما
يرسلون نفس الرجل

517
00:20:52,273 --> 00:20:53,560
هذا مافعلوه في المرة الأخير،
صحيح؟

518
00:20:53,584 --> 00:20:55,734
اذا ماذا يعني هذا بالنسبة لنا؟

519
00:20:55,769 --> 00:20:57,912
ولحسن الحظ أبلينا بلائا جيدا.

520
00:20:57,954 --> 00:21:00,138
مقارنة الى ريشموند هايس.

521
00:21:00,173 --> 00:21:02,658
تبين أنه لديهم مختبر
لصنع المخدرات في قبوهم

522
00:21:02,695 --> 00:21:04,015
والذي تبين أنه كان مجرد واجهة

523
00:21:04,039 --> 00:21:05,348
لحلبة لمصارعة الكلاب.

524
00:21:05,384 --> 00:21:07,163
شش! شش!

525
00:21:07,199 --> 00:21:08,844
هذا جزئي المفضل

526
00:21:08,879 --> 00:21:10,928
ماذا، ماذا ماهي مشكلتك؟

527
00:21:10,964 --> 00:21:12,452
أعرف كاميرا عندما
عندما أرى واحدة.

528
00:21:12,476 --> 00:21:13,953
- هيا.
- أنت مجنونة

529
00:21:15,602 --> 00:21:18,002
يا رجل الكاميرا تحبني...
ترجمة HoUssem BK / SHex

