﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,584
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,709 --> 00:00:05,083
(كنت على علاقة بـ(ديفيد ويلسون
عندما كانت (كارتر) و(تايلور) بعمر السنة

3
00:00:05,209 --> 00:00:07,292
هذه هي الكذبة التي ستدمرنا

4
00:00:07,417 --> 00:00:10,375
"إذا أخبرتها الآن فقد تسامحك" -
لن تفعل -

5
00:00:10,501 --> 00:00:14,125
"لا أستطيع أن أفهم أيا من هذا حتى" -
"كان يجب أن أخبرك قبل سنوات" -

6
00:00:14,250 --> 00:00:16,876
(أعتقد أن 13 سنة من حياة (كارتر
(لم تكن كافية بالنسبة إلى (لوري

7
00:00:16,999 --> 00:00:19,125
كان عليها أن تأخذكما"
أنت و(تايلور) مني أيضا

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,584
سننفصل أنا ووالدكم

9
00:00:20,709 --> 00:00:23,876
يبدو أنني أنا وأمك
نرمي مشكلاتنا عليك

10
00:00:23,999 --> 00:00:25,834
سأفعل كل ما في وسعي
لحلّ هذا الأمر

11
00:00:25,959 --> 00:00:27,751
حفلة زواج جديّ الليلة -
ماذا عن (تايلور)؟ -

12
00:00:27,876 --> 00:00:30,083
أنت تحبها، أنتما رائعان جدا معا

13
00:00:30,209 --> 00:00:33,334
لم يتغيّر شيء، لقد سمحت
بعودة ذلك الشاب إلى حياتك

14
00:00:33,459 --> 00:00:36,209
أحتاج إلى التراجع -
لقد قدمت لي عرضا يوم أمس -

15
00:00:36,334 --> 00:00:38,459
قلت شيئا يتعلق بفرصة عمل -
تعال -

16
00:00:38,584 --> 00:00:40,334
لماذا أتيت إلى هنا؟ -
لن أعود -

17
00:00:40,459 --> 00:00:42,292
لا أستطيع التفكير في هذا

18
00:00:42,792 --> 00:00:45,834
هل هي (لوري)؟ -
عليك أن تدعي عائلتي وشأنها الآن -

19
00:00:46,792 --> 00:00:49,375
أين ذهب هذا كله؟
الـ(غلوتين) الذي يأخذونه من الطعام كله

20
00:00:49,501 --> 00:00:51,083
أعني، لا بد من أنه يذهب
إلى مكان ما، صحيح؟

21
00:00:51,209 --> 00:00:54,250
يبدو كما لو أنه يخزن في كهف
في (نيفادا) أو ما شابه

22
00:00:54,918 --> 00:00:57,417
سيدركون يوما ما أنه مفيد مرة أخرى

23
00:00:57,542 --> 00:01:00,792
سيكسب أحدهم مبالغ طائلة
ببيع ذلك الـ(غلوتين) للجميع ثانية

24
00:01:00,918 --> 00:01:03,334
!(أعتقد هذا، (كارتر

25
00:01:03,459 --> 00:01:05,000
لماذا لستم في الملجأ؟

26
00:01:05,125 --> 00:01:07,334
احتجنا إلى المشروبات
ماذا أعدّ لك؟

27
00:01:09,459 --> 00:01:11,626
لا أعرف، مشروب المنزل -
جيد -

28
00:01:11,751 --> 00:01:13,876
لأن كل شيء ينفد

29
00:01:15,083 --> 00:01:18,584
هل ذلك قميص (ماكس)؟ -
أجل، إنه يلائمني، صحيح؟ -

30
00:01:18,709 --> 00:01:20,876
أجل، من أين أتيت به؟ -
هو أعطاني إياه -

31
00:01:22,375 --> 00:01:23,834
حسنا، أنا أخذته

32
00:01:23,959 --> 00:01:25,751
كان دفعة لأنني تركته
يبيت هنا ليلة أمس

33
00:01:26,250 --> 00:01:28,125
هل بدأت الحفلة؟

34
00:01:28,250 --> 00:01:29,876
"مرحبا" -
(ماكس) -

35
00:01:29,999 --> 00:01:31,459
مرحبا

36
00:01:31,584 --> 00:01:33,792
كنت أحاول الاتصال كثيرا

37
00:01:34,459 --> 00:01:36,292
آسف، كنت منشغلا
في عملي الجديد

38
00:01:37,999 --> 00:01:40,167
(أعمل لدى عم (كراش
في ورشة السيارات

39
00:01:44,876 --> 00:01:46,334
ماكس)، مشروبك)

40
00:01:48,584 --> 00:01:50,501
"تفضل" -
مرحبا -

41
00:01:51,209 --> 00:01:52,667
مرحبا

42
00:01:54,083 --> 00:01:57,459
ما الأمر؟ -
أعيش حياة المجرم المذهلة -

43
00:01:59,834 --> 00:02:04,334
(حسنا، شكرا لاعتنائك بـ(ماكس -
أجل، بالطبع -

44
00:02:06,334 --> 00:02:10,417
عاد الجميع معا، كالأيام الخوالي

45
00:02:12,626 --> 00:02:14,125
نخب الأيام الخوالي

46
00:02:14,250 --> 00:02:15,999
نخب الأيام الخوالي -
الأيام الخوالي -

47
00:02:16,501 --> 00:02:18,167
ونخب متابعة الحياة

48
00:02:24,250 --> 00:02:26,167
أخبريني أرجوك أن الشرطة
ليست في مدخل منزلك

49
00:02:26,292 --> 00:02:27,876
إنها ليست الشرطة في مدخل منزلك

50
00:02:27,999 --> 00:02:29,292
هذا جيد

51
00:02:29,709 --> 00:02:31,209
إنها الشرطة الفدرالية -
الشرطة الفدرالية؟ -

52
00:02:31,334 --> 00:02:33,209
هذا لا يجعل الوضع أفضل

53
00:02:34,417 --> 00:02:36,751
ما الذي يحدث يا (بيرد)؟ -
"الجميع في الداخل" -

54
00:02:36,876 --> 00:02:38,167
بيرد)؟) -
اخرجوا حالا -

55
00:02:38,292 --> 00:02:39,876
!ليخرج الجميع حالا -
بيرد)، لن نتركك) -

56
00:02:39,999 --> 00:02:42,125
بلى، هيا -
بيرد)، سوف أبقى) -

57
00:02:42,250 --> 00:02:44,501
!قلت الجميع -
أجل، نحن لا نعرف ما الذي يحدث -

58
00:02:44,626 --> 00:02:46,834
أجل، وأنا متأكدة
من أنك لا تريد البقاء لتعرف

59
00:02:50,375 --> 00:02:52,000
كل شيء على ما يرام

60
00:02:55,417 --> 00:02:58,209
كارتر)، قلت لك أن ترحلي) -
لا، لن أذهب -

61
00:02:58,334 --> 00:02:59,792
أستطيع تولي الأمر -
(بيرد) -

62
00:02:59,918 --> 00:03:02,501
لست مضطرة إلى أن تكوني شجاعة
طوال الوقت، لا بأس في أن تخافي

63
00:03:02,626 --> 00:03:05,501
أجل، الوقت ليس ملائما الآن
لمناقشة آليات دفاعي العاطفي

64
00:03:05,626 --> 00:03:07,459
حسنا، لا يهم، لن أرحل

65
00:03:20,626 --> 00:03:25,209
"ها أنت ذا، ها أنت تبقين هنا"

66
00:03:25,334 --> 00:03:29,459
"تبقين مختبئة ولا تريدين اللعب"

67
00:03:29,584 --> 00:03:34,542
"عشت أوقاتا جيدة وأخرى سيئة"

68
00:03:34,667 --> 00:03:38,417
"متظاهرة بأنك لست وحيدة"

69
00:03:39,334 --> 00:03:43,167
"متظاهرة بأنك لا تشعرين بالوحدة"

70
00:03:45,999 --> 00:03:49,459
احتيال في القروض؟ حقا؟
هذه ليست تهمة حتى

71
00:03:50,125 --> 00:03:51,751
بيرد)، أين هما والداك؟)

72
00:03:51,876 --> 00:03:54,334
إنهما لا يتتبعان أخباري
ولا أتتبع أخبارهما

73
00:03:55,334 --> 00:03:57,667
لماذا لا يجيب أحد؟

74
00:03:57,792 --> 00:03:59,626
بمن تتصلين؟ -
من برأيك؟ -

75
00:03:59,751 --> 00:04:01,792
قائمة الأرقام في حالات الطوارئ

76
00:04:02,375 --> 00:04:04,083
محامو والديّ

77
00:04:05,042 --> 00:04:08,459
أتعرفين؟ ظننت الأمر غريبا
عندما حزم والداي أغراضهما

78
00:04:08,584 --> 00:04:10,209
ورحلا بتلك السرعة

79
00:04:10,334 --> 00:04:12,542
لكن ثانية، والداي شخصان غريبان

80
00:04:13,542 --> 00:04:19,542
وجدت صعوبة في تصديق أنهما
قد يتعمدان تركي أواجه الشرطة الفدرالية

81
00:04:22,417 --> 00:04:24,375
مهلا، لا تعتقدين أنهم
قد يفتشون المنزل، أليس كذلك؟

82
00:04:24,501 --> 00:04:26,584
إنها الشرطة الفدرالية، أنا متأكدة
من أنها تستطيع فعل ما تريد

83
00:04:26,709 --> 00:04:31,250
"لا إجابة، أتريدين ترك رسالة؟" -
!بئسا! لا! لا أريد ترك رسالة -

84
00:04:32,459 --> 00:04:34,999
سوف أنفجر غضبا بهما
عندما ينتهي هذا الأمر

85
00:04:39,501 --> 00:04:41,792
"...أنت عالقة وسط قلبي"

86
00:04:41,918 --> 00:04:43,667
مرحبا

87
00:04:43,792 --> 00:04:46,501
مرحبا، لماذا ما تزال هنا؟

88
00:04:46,626 --> 00:04:49,167
كنت أنتظر فحسب
لأتأكد من أن كل شيء على ما يرام

89
00:04:50,417 --> 00:04:51,792
شكرا

90
00:04:52,209 --> 00:04:53,584
هل كل شيء على ما يرام؟

91
00:04:54,959 --> 00:04:58,375
تلاحق الشرطة الفدرالية والدي
بيرد) وكل شيء يمتلكانه)

92
00:04:58,792 --> 00:05:01,000
لقد تواصلت للتو مع محاميهما

93
00:05:01,125 --> 00:05:02,792
لذا، لا أعرف، لعل الأمر على ما يرام

94
00:05:05,459 --> 00:05:07,999
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

95
00:05:09,999 --> 00:05:15,167
حسنا، سأكذب إذا قلت إن الأضواء
الساطعة وصفارات قوى تطبيق القانون

96
00:05:15,292 --> 00:05:18,042
لم تعد إليّ بعد الذكريات غير الجميلة

97
00:05:19,292 --> 00:05:20,999
...حسنا، إذا احتجت إلى أي شيء

98
00:05:22,292 --> 00:05:24,250
مثل ماذا بالضبط؟

99
00:05:26,209 --> 00:05:27,542
أنا هنا إلى جانبك

100
00:05:27,667 --> 00:05:30,209
"أجل، أنا أعطيك قلبي فحسب"

101
00:05:32,000 --> 00:05:34,792
"...لا، لا تبتعدي"

102
00:05:34,918 --> 00:05:36,250
(إلى اللقاء يا (كراش

103
00:05:36,375 --> 00:05:39,792
"لأنني أسمع كل كلمة تقولينها"

104
00:05:41,959 --> 00:05:45,209
"لا، لا تبتعدي"

105
00:05:46,083 --> 00:05:48,334
"فأنا أسمع كل كلمة تقولينها"

106
00:05:48,459 --> 00:05:50,999
مشاهدة كليهما وهما يسقطان
من فوق السلالم شيء مضحك حقا

107
00:05:52,209 --> 00:05:53,792
هذا فظيع -
أعرف -

108
00:05:57,167 --> 00:05:59,999
لدينا رفقة -
(كارتر)، هذه (هيلاري) -

109
00:06:01,083 --> 00:06:03,292
مرحبا -
أنت (كارتر)، رائع -

110
00:06:04,334 --> 00:06:07,209
(وأنت (هيلاري -
أنا مساعدة والدك في التدريس -

111
00:06:07,334 --> 00:06:09,292
لقد أحضرت فروض يوم غد

112
00:06:09,417 --> 00:06:12,501
أجل، عمل التدريس لا ينتهي -
وهي مضحكة أيضا -

113
00:06:12,626 --> 00:06:14,375
هذا ما يعتقده أبي على الأقل

114
00:06:15,334 --> 00:06:17,584
حقا؟ -
ماذا؟ -

115
00:06:17,709 --> 00:06:19,292
ربما عليك أن تذهب إلى غرفتك

116
00:06:19,959 --> 00:06:21,375
لا مشكلة

117
00:06:24,959 --> 00:06:26,542
هل كل شيء على ما يرام؟

118
00:06:28,876 --> 00:06:31,918
أجل، كانت هناك بعض الإثارة
في منزل (بيرد)، لكن كل شيء جيد

119
00:06:32,876 --> 00:06:35,999
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، أجل -

120
00:06:39,417 --> 00:06:41,584
أعتقد أنني سأذهب إلى غرفتي

121
00:06:41,709 --> 00:06:43,250
سررت بمقابلتك

122
00:06:51,626 --> 00:06:54,501
(عجبا، (غرانت) يكره (هيلاري

123
00:06:54,626 --> 00:06:58,459
أجل، واضح له
أنها تتسلل إلى حياتنا

124
00:06:58,584 --> 00:07:01,209
تقصدين حياة أبي؟ -
الأمر ذاته -

125
00:07:02,000 --> 00:07:05,459
تاي)، أمي وأبي يأخذان)
استراحة، مفهوم؟

126
00:07:05,584 --> 00:07:07,375
...إنهما لا ينفتحان بعلاقاتهما على

127
00:07:07,501 --> 00:07:09,876
العلاقات المطروقة؟ -
أجل، بالضبط -

128
00:07:11,999 --> 00:07:13,584
كيف كانت زيارتك لـ(بيرد)؟

129
00:07:13,709 --> 00:07:16,375
عجبا، لا تريدين أن تعرفي -
ماذا؟ -

130
00:07:17,417 --> 00:07:20,375
حسنا، كانت هناك غارة للشرطة
الفدرالية، لذا هذا ما حدث

131
00:07:20,501 --> 00:07:22,167
تفوتني دائما الأشياء الحماسية

132
00:07:22,292 --> 00:07:23,999
أجل، حسنا، سأعفيك من التفاصيل

133
00:07:24,083 --> 00:07:26,709
أنا متأكدة من هذا
سيكون موضوع الجميع غدا في المدرسة

134
00:07:26,834 --> 00:07:29,334
بسبب والديها؟ -
أجل -

135
00:07:29,459 --> 00:07:34,751
ظننت دائما أنهما مريبان لكن لم أعتقد قط
أنهما مريبان إلى درجة الشرطة الفدرالية

136
00:07:34,876 --> 00:07:37,542
حسنا، كيف حال (بيرد)، أهي بخير؟ -
(أنت تعرفين (بيرد -

137
00:07:37,667 --> 00:07:39,751
حتى إذا لم تكن بخير
فهي لا تخبر أحدا

138
00:07:40,501 --> 00:07:42,999
لكن (ماكس) يمكث معها
لذا، فهي ليست بمفردها على الأقل

139
00:07:43,792 --> 00:07:45,501
في منزل (بيرد)؟

140
00:07:46,375 --> 00:07:47,999
إنه وضع مؤقت على ما يبدو

141
00:07:48,334 --> 00:07:52,125
هل... طلبت منه هي المكوث هناك؟ -
لست متأكدة؟ -

142
00:07:52,250 --> 00:07:54,834
هل كانت فكرته هو؟ -
(لا أعرف يا (تاي -

143
00:07:54,959 --> 00:07:58,459
لا تعتقدين أنهما... معا، أليس كذلك؟

144
00:07:58,584 --> 00:08:00,292
لا، بالطبع لا

145
00:08:02,042 --> 00:08:04,125
الأخبار الجيدة هي أنه باقٍ في البلدة

146
00:08:04,250 --> 00:08:06,375
حصل على عمل -
أين؟ -

147
00:08:07,250 --> 00:08:10,292
لا أعرف، في مرأب في
(مكان ما مع عم (كراش

148
00:08:10,417 --> 00:08:12,000
(عم (كراش

149
00:08:12,459 --> 00:08:14,125
يعمل (كراش) هناك أيضا

150
00:08:18,250 --> 00:08:19,667
مرحبا؟

151
00:08:20,959 --> 00:08:22,501
(أجل، أنا (كارتر

152
00:08:24,792 --> 00:08:26,792
...أجل، أستطيع
أجل، أستطيع مقابلتك هناك

153
00:08:28,584 --> 00:08:30,125
حسنا

154
00:08:30,999 --> 00:08:32,584
حسنا، إلى اللقاء

155
00:08:35,751 --> 00:08:38,918
كان هذا صديق (لوري) السابق
منذ 7 سنوات

156
00:08:39,876 --> 00:08:41,876
يريد مقابلتي لتناول القهوة صباح الغد

157
00:08:54,083 --> 00:08:55,459
ها أنت ذا

158
00:08:55,584 --> 00:08:57,125
"مرحبا" -
مرحبا -

159
00:08:58,792 --> 00:09:00,959
اجلسي، اجلسي رجاءً -
شكرا -

160
00:09:06,042 --> 00:09:07,751
مرحبا -
مرحبا -

161
00:09:08,292 --> 00:09:11,709
هل تتذكرينني على الإطلاق؟

162
00:09:11,834 --> 00:09:13,459
أجل، أنا أتذكرك

163
00:09:14,125 --> 00:09:15,709
أتذكر وشم الوردة ذاك على عنقك

164
00:09:15,834 --> 00:09:18,792
أجل، حصلت على وشوم
أكثر منذ ذلك الحين

165
00:09:21,459 --> 00:09:22,876
إذا، عمّ أردت أن نتكلم؟

166
00:09:22,999 --> 00:09:26,042
أعطتني (لوري) رقم هاتفك
آمل أن اتصالي بك أمر مقبول

167
00:09:26,167 --> 00:09:27,542
أجل، لا بأس

168
00:09:28,709 --> 00:09:31,042
هناك بعض المسائل
التي علينا مناقشتها

169
00:09:32,584 --> 00:09:33,999
حسنا

170
00:09:35,459 --> 00:09:38,792
مرحبا، جيد، لم أفوّت رؤيتكما
كيف حالكما؟

171
00:09:39,375 --> 00:09:41,999
أين هي (كارتر)؟ -
ذهبت لتناول القهوة مع أحدهم -

172
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
من؟ -
شخص ما، لا أعرف -

173
00:09:45,125 --> 00:09:47,959
لقد نفد الخبز -
أجل، والعصير -

174
00:09:48,042 --> 00:09:51,334
هذه هي الغاية من القائمة على الثلاجة
"الأشياء التي نحتاج إليها"

175
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
مهلا، هل يفترض بنا أن نستخدمها؟

176
00:09:56,501 --> 00:09:59,834
مرحبا، لم أعرف أنك ما زلت هنا

177
00:10:00,334 --> 00:10:02,751
أجل، بدأت هذا الصباح بداية بطيئة

178
00:10:02,876 --> 00:10:05,292
أطلت السهر في تصحيح الأوراق

179
00:10:05,417 --> 00:10:07,667
من بين أشياء أخرى -
أية أشياء؟ -

180
00:10:09,209 --> 00:10:10,834
جاءت (هيلاري) إلى هنا

181
00:10:11,375 --> 00:10:13,000
تناقشنا في العمل

182
00:10:13,834 --> 00:10:17,042
ماذا؟ -
لا شيء، لم أقل شيئا -

183
00:10:17,584 --> 00:10:21,542
عندنا سؤال: إلى متى
ستستمر مسألة الانفصال هذه؟

184
00:10:23,501 --> 00:10:24,918
...أنا وأمك لدينا

185
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
ما تزال لدينا بعض المشكلات
التي علينا أن نحلّها

186
00:10:26,792 --> 00:10:29,667
نحتاج إلى بعض الوقت
لندع الأمور تتنفس وتهدأ قليلا

187
00:10:29,792 --> 00:10:31,501
إذا لا فكرة لديكما

188
00:10:32,417 --> 00:10:33,792
أتعرفان ما أعتقد أننا نحتاج إليه؟

189
00:10:33,918 --> 00:10:38,000
روزنامة، لتعرفا من منا
سيبقى في المنزل ومتى

190
00:10:38,125 --> 00:10:39,876
شيء من هذا القبيل -
فكرة ممتازة -

191
00:10:40,417 --> 00:10:43,918
روزنامة، عجبا، هذا مفيد جدا

192
00:10:53,292 --> 00:10:54,792
شكرا لك

193
00:10:54,918 --> 00:10:57,584
حسنا، هل تريد أن تحضر
الأغراض المذكورة في القائمة

194
00:10:57,709 --> 00:10:59,167
أم هل تريد أن تكتب الجدول؟

195
00:10:59,292 --> 00:11:00,834
سأحضر البقالة

196
00:11:01,751 --> 00:11:04,375
هل عنيت ما قلته
عن حلّ مشكلاتنا؟

197
00:11:05,000 --> 00:11:07,792
أجل، أجل، عنيت هذا

198
00:11:11,751 --> 00:11:13,375
أدوية للأعصاب؟

199
00:11:13,959 --> 00:11:15,834
كانت تتناولها منذ فترة عندما قابلتها

200
00:11:16,501 --> 00:11:18,751
توقفت عن تناول الأدوية
بضع مرات عندما كنا معا

201
00:11:18,876 --> 00:11:21,999
كانت تصاب بالارتياب والاكتئاب

202
00:11:22,667 --> 00:11:24,083
كانت تخبرني
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى

203
00:11:24,209 --> 00:11:26,876
وبعد 3 أيام، كانت تأتي إلى باب
منزلي وهي مستعدة للبقاء معي

204
00:11:28,167 --> 00:11:30,209
عجبا، يبدو هذا قاسيا

205
00:11:30,876 --> 00:11:32,876
أجل، لا بأس

206
00:11:34,375 --> 00:11:36,125
هي من يجب أن تشعري
بالسوء من أجلها

207
00:11:36,751 --> 00:11:39,125
صحيح -
أنت ما تزالين متضايقة منها -

208
00:11:40,792 --> 00:11:42,959
سيكون هذا تبسيطا للواقع، أجل

209
00:11:43,042 --> 00:11:45,542
أتفهم الأمر، ثقي بي، أنا أتفهمه

210
00:11:46,959 --> 00:11:50,042
بدت وكأنها تحوّلت إلى شخص آخر

211
00:11:51,459 --> 00:11:53,667
...كما لو أن كل شيء أتذكره عنها

212
00:11:54,709 --> 00:11:57,375
لا أعرف، لم يكن حقيقيا

213
00:11:57,751 --> 00:12:00,292
كانت متوقفة عن تناول أدويتها
لأنها كانت هاربة

214
00:12:00,417 --> 00:12:04,334
حسب فهمي، لم تتناول أدويتها
عندما فعلت ذلك للمرة الأولى أيضا

215
00:12:06,292 --> 00:12:08,292
لماذا تخبرني بهذا كله يا (آلان)؟

216
00:12:09,083 --> 00:12:10,709
تحتاج (لوري) إلى مساعدتك

217
00:12:11,959 --> 00:12:14,584
تم الإعلان أنها مؤهلة عقليا
من قبل الولاية

218
00:12:14,709 --> 00:12:16,250
عندما تُسجن

219
00:12:16,375 --> 00:12:18,959
فسوف تُسجن مدة طويلة جدا

220
00:12:19,792 --> 00:12:23,501
ثقي بي، السجن ليس مكانا
...من أجل امرأة

221
00:12:23,626 --> 00:12:25,792
مجنونة؟ -
أجل، مجنونة -

222
00:12:26,334 --> 00:12:27,999
إنها تحتاج إلى رعاية ملائمة

223
00:12:28,083 --> 00:12:30,876
يجب أن تكون في مستشفى أمراض
عقلية حيث تخضع للمراقبة

224
00:12:31,959 --> 00:12:33,709
الوضع فوضوي جدا

225
00:12:35,292 --> 00:12:38,334
حتى إنني لا أتذكرها
وهي تصاب بنوبات جنون كتلك

226
00:12:39,125 --> 00:12:43,209
كل ما أتذكره هو كم كانت جيدة معي
وكم كانت طبيعية

227
00:12:48,834 --> 00:12:51,792
ما الذي تريد مني فعله؟ -
تحتاج إلى شاهد خبير -

228
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
شخص ما يمكنه أن يشهد للولاية
بأن (لوري) مجنونة

229
00:12:59,751 --> 00:13:02,501
اسمع، لا أريدها أن تعاني

230
00:13:04,125 --> 00:13:06,417
لكن لماذا أنا؟ -
أنت ابنتها -

231
00:13:07,250 --> 00:13:09,125
لقد توسلت إليّ
لكي آتي إلى هنا اليوم

232
00:13:16,542 --> 00:13:18,709
ما أحبه هو الرجل
الذي ينظف خلف نفسه

233
00:13:18,834 --> 00:13:22,209
أجل، لا أنظف خلف نفسي
أنا أنظف خلف الآخرين جميعا

234
00:13:22,709 --> 00:13:25,292
أتيت فقط لكي أرى
كيف حالكم أيها الأولاد

235
00:13:25,417 --> 00:13:27,792
بعد ترتيب الإقامة
التي اتخذها والداكم

236
00:13:27,918 --> 00:13:29,417
إنه يسير جيدا

237
00:13:30,459 --> 00:13:32,125
حقا؟ -
الأمر برمته أحمق -

238
00:13:32,250 --> 00:13:34,125
أعني، إما أن يرغب شخصان
في أن يكونا معا أو لا

239
00:13:34,250 --> 00:13:38,292
ومسألة "نحن نأخذ استراحة
ونعمل على حلّ المشكلات" هي مجرد هراء

240
00:13:38,417 --> 00:13:41,292
حسنا، أريد أن أعرف من آخر
شخص وضع أطباقه المتسخة هنا

241
00:13:41,417 --> 00:13:44,209
أعني، جديا، كم من الصعب
:النظر إليها والقول

242
00:13:44,334 --> 00:13:46,626
آلة غسيل الأطباق ممتلئة"
ربما عليّ تشغيلها"؟

243
00:13:46,751 --> 00:13:48,918
...إنهم مجموعة من الفاشلين، فقط

244
00:14:00,125 --> 00:14:02,584
مرحبا -
مرحبا -

245
00:14:03,042 --> 00:14:04,792
هل يمكنك القدوم إلى هنا لدقيقة؟

246
00:14:06,667 --> 00:14:08,292
كيف حالك؟ -
لم أنم جيدا -

247
00:14:08,417 --> 00:14:12,501
وأنا أعرف أنهم قد يأتون إلى الملجأ
في أية لحظة كما فعلوا في منزل والديّ

248
00:14:12,959 --> 00:14:14,959
أتعرفين؟ يمكنك دائما
أن تمكثي في منزلي إذا فعلوا، مفهوم؟

249
00:14:15,042 --> 00:14:17,334
يجب أن يأتي والداي
إلى البيت في أي يوم

250
00:14:17,459 --> 00:14:19,000
هل تكلمت معهما؟

251
00:14:19,834 --> 00:14:21,501
هل تعدين بألا تبوحي بهذا لأحد؟

252
00:14:23,000 --> 00:14:24,459
ماذا؟

253
00:14:24,584 --> 00:14:26,751
هناك بعض الملفات
التي جعلاني أخبئها في الملجأ

254
00:14:27,626 --> 00:14:29,876
حسنا، يريدان مني أن أدمرها
قبل عودتهما إلى البيت

255
00:14:30,375 --> 00:14:31,959
أنا متأكدة من أنها أدلة

256
00:14:32,042 --> 00:14:36,209
وأنا متأكدة من أنني سأقع
في مشكلة كبيرة إذا عبثت بها

257
00:14:36,334 --> 00:14:38,584
أجل، لكن ماذا سيحدث لوالديك
إذا لم تفعلي ذلك؟

258
00:14:38,709 --> 00:14:40,626
إذا، لا خيار آخر أمامي، أليس كذلك؟

259
00:14:40,751 --> 00:14:42,334
شكرا لكما يا أمي وأبي

260
00:14:44,834 --> 00:14:46,250
ما الذي حدث؟

261
00:14:47,334 --> 00:14:49,042
تحتاج (لوري) إلى مساعدتي

262
00:14:49,167 --> 00:14:51,459
حسنا، أي نوع من المساعدة؟ -
مسائل قانونية -

263
00:14:52,459 --> 00:14:55,459
تحتاج إلى شخص ما
ليشهد بأنها مضطربة عقليا

264
00:14:55,584 --> 00:14:59,083
وهذا... لا أعرف حتى
كيف أشعر حيال ذلك

265
00:15:02,209 --> 00:15:06,042
حسنا، هناك أمر واحد يمكننا فعله
ليجعل كلتينا تشعر بتحسن

266
00:15:06,584 --> 00:15:08,125
ماذا؟ -
حسبما أرى الأمر -

267
00:15:08,250 --> 00:15:11,167
إذا كانت الشرطة الفدرالية
ستصادر منزل والديّ وكل شيء فيه

268
00:15:11,876 --> 00:15:13,709
يمكننا أن نساعدهم في إعادة تزيينه

269
00:15:15,209 --> 00:15:16,876
"الطلب جاهز"

270
00:15:20,083 --> 00:15:22,209
نصف دزينة من أصدقاء الدراسة

271
00:15:22,999 --> 00:15:24,834
أنت هو الرجل

272
00:15:27,751 --> 00:15:29,125
"نعناع"

273
00:15:29,626 --> 00:15:31,501
مرحبا -
مرحبا -

274
00:15:31,626 --> 00:15:33,292
(هل سمعت عن حفلة (بيرد
ليلة الغد؟

275
00:15:33,417 --> 00:15:35,292
ألم تصادر الشرطة الفدرالية
منزل والديها؟

276
00:15:35,417 --> 00:15:38,792
هذا هو سبب الحفلة -
تبدو تلك فكرة رائعة -

277
00:15:39,250 --> 00:15:42,083
أعتقد أنني سأرفض -
بحقك، هل يتعلق الأمر بـ(ماكس)؟ -

278
00:15:42,209 --> 00:15:44,999
ماذا بشأنه؟ -
لأنه يمكث هناك ولا تريدين رؤيته -

279
00:15:45,083 --> 00:15:48,501
حسنا، إنه يعمل مع (كراش) أيضا
وهو شخص آخر لا أريد رؤيته

280
00:15:48,626 --> 00:15:52,167
حسنا، على أية حال
سيكون الجميع هنا في حال غيّرت رأيك

281
00:15:54,667 --> 00:15:56,083
قد أفعل

282
00:15:56,667 --> 00:15:58,876
سأمرّ لأقلّك -
رائع -

283
00:15:59,834 --> 00:16:01,292
رائع

284
00:16:01,626 --> 00:16:03,417
مرحبا، هذا أنا

285
00:16:04,334 --> 00:16:05,918
أجل، لقد فعلت ذلك

286
00:16:06,501 --> 00:16:08,375
أنا متأكد من أنك
ستسمعين خبرا منها

287
00:16:10,209 --> 00:16:13,417
ويا (لوري)، تذكري أنك مدينة لي

288
00:16:14,083 --> 00:16:15,751
سأبقى على اتصال

289
00:16:26,000 --> 00:16:27,918
مرحبا، استيقظ أحدهم مبكرا

290
00:16:30,375 --> 00:16:33,292
أردت التحدث معك في أمر -
حسنا، تكلمي -

291
00:16:36,250 --> 00:16:39,042
حسنا، قبل أن أقول شيئا
أريدك أن تعرفي

292
00:16:39,167 --> 00:16:41,375
أنني لست متأكدة حتى
من شعوري حيال هذا

293
00:16:44,959 --> 00:16:46,459
(إنها (لوري

294
00:16:47,542 --> 00:16:49,000
حسنا

295
00:16:50,042 --> 00:16:51,542
ما الذي يحدث؟

296
00:16:52,959 --> 00:16:55,918
إنها ليست بخير، أعني عقليا

297
00:16:56,000 --> 00:16:57,918
(حسنا يا (كارتر
هذا ليس مفاجئا تماما

298
00:16:58,000 --> 00:17:01,999
صحيح، لكن وفقا للولاية
فهي مؤهلة للمحاكمة وقد تُسجن

299
00:17:02,083 --> 00:17:03,876
وأنت لا تتفقين مع هذا؟

300
00:17:04,834 --> 00:17:06,751
لا أعرف إذا كنت أتفق أم لا

301
00:17:07,667 --> 00:17:09,125
...لكن يا أمي

302
00:17:09,250 --> 00:17:11,626
إذا كانت تعاني فعلا من خطب ما

303
00:17:12,042 --> 00:17:14,501
فهي تستحق أن تذهب
إلى مستشفى للأمراض العقلية

304
00:17:14,626 --> 00:17:18,792
وليس إلى سجن في مكان ما
حيث لا يدري أحد ما قد يحدث لها

305
00:17:18,918 --> 00:17:23,501
عزيزتي، أنا آسفة، لكن لا يسعني
(سوى الاعتقاد أنها مشكلة (لوري

306
00:17:23,999 --> 00:17:25,834
ما علاقتها بك؟

307
00:17:26,501 --> 00:17:29,709
تريدني أن أساعدها
للحصول على تقييم عقلي

308
00:17:29,834 --> 00:17:31,417
هل كنت تتواصلين معها؟

309
00:17:31,542 --> 00:17:32,999
لا

310
00:17:33,083 --> 00:17:35,334
أحد أصدقائها السابقين اتصل بي

311
00:17:35,751 --> 00:17:37,667
عرفته عندما كنت أصغر سنا

312
00:17:38,667 --> 00:17:40,667
على أية حال، وجدت امرأة
تستطيع المساعدة

313
00:17:40,792 --> 00:17:44,292
...لكنها تكلف ألفي دولار وأنا -
لا يا (كارتر)، أرجوك -

314
00:17:44,834 --> 00:17:47,000
(إياك أن تعودي إلى مشكلات (لوري

315
00:17:47,125 --> 00:17:49,417
حسنا، أعرف كيف يبدو هذا، مفهوم؟ -
حقا؟ -

316
00:17:49,542 --> 00:17:51,667
إذ يبدو لي وكأنها تتلاعب بك

317
00:17:51,792 --> 00:17:53,834
وأنت تغرقين في هذا

318
00:17:53,959 --> 00:17:57,334
كارتر)، هل أنت مستعدة حقا)
لتسمحي بعودة (لوري) إلى حياتنا

319
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
بعد كل شيء جعلتنا نعانيه؟

320
00:17:59,959 --> 00:18:02,918
لأنني لست مستعدة لهذا
لن أسمح بحدوث ذلك

321
00:18:03,667 --> 00:18:07,334
حسنا، اسمعي، أنا مدركة جدا
لهذه الحقيقة

322
00:18:07,459 --> 00:18:10,375
أجل، قد تكون هذه كذبة
أخرى أغرق فيها

323
00:18:12,334 --> 00:18:15,792
لكن يا أمي
ماذا لو لم تكن هذه كذبة؟

324
00:18:16,167 --> 00:18:20,667
و(لوري) مريضة فعلا وجلست
مكتوفة اليدين ولم أفعل شيئا لمساعدتها؟

325
00:18:21,125 --> 00:18:22,876
لا أعرف
إذا كنت أستطيع التعايش مع هذا

326
00:18:22,999 --> 00:18:25,334
يجب أن تسمعيني
عندما أخبرك بهذا

327
00:18:26,083 --> 00:18:29,125
هناك نظام لمساعدة
(أشخاص مثل (لوري

328
00:18:30,042 --> 00:18:34,334
وبهذا يستطيع الأشخاص مثلك
ومثلي أن يتابعوا حياتهم

329
00:18:35,999 --> 00:18:37,584
يجب أن تثقي بهذا

330
00:18:37,709 --> 00:18:40,167
"افعلي الصواب"

331
00:18:40,292 --> 00:18:43,959
"افعلي الصواب، افعلي الصواب"

332
00:18:44,834 --> 00:18:47,334
هذه هي صديقتي (بات)، مرحبا -
مرحبا -

333
00:18:47,459 --> 00:18:49,792
(غرانت)، هذه صديقتي (باتريشيا)

334
00:18:49,918 --> 00:18:53,042
(هذا هو حفيدي (غرانت -
مرحبا (غرانت)، تسرني مقابلتك -

335
00:18:53,167 --> 00:18:55,542
هلا تنضمان إليّ -
نود ذلك -

336
00:19:00,375 --> 00:19:06,250
إذا يا (غرانت)، أخبرتني جدتك
أن هناك تغييرات كبيرة حصلت في منزلك

337
00:19:06,999 --> 00:19:08,751
انتقال أمك وأبيك للسكن خارجا

338
00:19:09,209 --> 00:19:12,834
ومعرفة أختيك أخبارا مهمة
تتعلق بأمهما البيولوجية

339
00:19:13,334 --> 00:19:16,334
أعتقد ذلك -
أتعرف يا (غرانت)؟ من الجيد أحيانا -

340
00:19:16,459 --> 00:19:18,542
أن تقول ما تشعر به بصوت عالٍ

341
00:19:20,417 --> 00:19:23,626
هل أنت طبيبة نفسانية أو ما شابه؟ -
أتعرف يا عزيزي؟ كنت قلقة -

342
00:19:23,751 --> 00:19:25,584
مع كل تلك الأمور الكثيرة
التي كانت تحدث في المنزل

343
00:19:25,709 --> 00:19:28,501
خشيت من أنك قد تشعر بالانهيار

344
00:19:29,834 --> 00:19:32,292
فات الأوان قليلا، ألا تظنين ذلك؟ -
ليس تماما -

345
00:19:33,876 --> 00:19:36,250
حسنا، لا أقدّر أن يتم الكذب عليّ

346
00:19:37,334 --> 00:19:39,334
لا يعني هذا أنني لست معتادا
على الكذب في هذه المرحلة

347
00:19:40,626 --> 00:19:42,209
هل نستطيع أن نطلب الآن؟

348
00:19:53,167 --> 00:19:54,792
مرحبا

349
00:19:55,709 --> 00:19:57,959
مرحبا، كيف الحال؟

350
00:19:59,542 --> 00:20:05,209
كنت أتساءل إذا كان عمك
قد يحتاج إلى موظفة إضافية هنا

351
00:20:08,167 --> 00:20:10,334
لا أعتقد ذلك -
حقا؟ -

352
00:20:10,459 --> 00:20:14,375
أستطيع فعل أي شيء، الأرشفة
التنظيف، تأدية المهام، أيا يكن

353
00:20:15,375 --> 00:20:16,959
ما الذي يحدث؟

354
00:20:20,125 --> 00:20:23,751
تحتاج (لوري) إلى خبيرة
لتشهد بأنها مضطربة عقليا

355
00:20:23,876 --> 00:20:27,834
وبدلا من دخول السجن
ستوضع في مستشفى للأمراض العقلية

356
00:20:27,959 --> 00:20:31,667
وتلك الخبيرة تكلف ألفي دولار
ولست أمتلك هذا المبلغ

357
00:20:31,792 --> 00:20:33,584
لهذا، أحتاج إلى عمل

358
00:20:34,250 --> 00:20:36,167
متى عادت (لوري) إلى الصورة؟

359
00:20:37,667 --> 00:20:39,626
اسمع، هناك بعض الأمور
التي عرفتها عنها مؤخرا

360
00:20:39,751 --> 00:20:42,125
وهي أمور لم أعرفها من قبل

361
00:20:42,250 --> 00:20:46,375
وهي تجعلني أعيد التفكير في عدالة
أن أتركهم يرمونها في السجن

362
00:20:47,459 --> 00:20:49,792
إذا أنت تبحثين عن عذر
لكي تسامحيها

363
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
لا، ليس هذا ما قصدته

364
00:20:53,501 --> 00:20:56,459
على أية حال، لا يمكنك قول هذا -
لم أفعل لك شيئا لم تكوني جزءا منه -

365
00:20:56,584 --> 00:20:58,459
ولا يمكن قول الكلام ذاته
عن تلك المرأة

366
00:21:00,626 --> 00:21:03,167
رائع، حسنا

367
00:21:03,918 --> 00:21:06,709
حسنا، قلت إنني إذا احتجت
إلى شيء فعليّ أن آتي إليك

368
00:21:09,375 --> 00:21:10,918
لا أعتقد ذلك

369
00:21:11,751 --> 00:21:13,292
شكرا على أية حال

370
00:21:25,334 --> 00:21:27,375
هذا ما كنت أبحث عنه
سوف أعود حالا

371
00:21:27,501 --> 00:21:28,918
حسنا

372
00:21:32,626 --> 00:21:36,792
"...لقد سلبت قلبي وعندما رحلت"

373
00:21:36,918 --> 00:21:40,417
تايلور)، مرحبا) -
مرحبا، مرحبا -

374
00:21:41,000 --> 00:21:42,459
كنت أتساءل إذا كنت ستأتين

375
00:21:42,876 --> 00:21:44,459
ماذا؟ هل تعيش هنا الآن؟

376
00:21:44,584 --> 00:21:47,792
لا، تسمح لي (بيرد) بالمكوث هنا
بضع ليالٍ فقط

377
00:21:47,918 --> 00:21:49,542
وبعد ذلك؟

378
00:21:50,209 --> 00:21:53,626
ها أنت ذا يا (ماكس)، عزيزي
عضلاتك القوية مطلوبة في الباحة

379
00:21:53,751 --> 00:21:55,501
(مرحبا يا (تاي -
مرحبا -

380
00:21:59,584 --> 00:22:00,959
لا

381
00:22:01,042 --> 00:22:06,501
"كنت أحلم بك"

382
00:22:08,709 --> 00:22:10,542
مرحبا، أين كنتما؟

383
00:22:10,667 --> 00:22:14,167
أين كنا؟ لنرَ، ذهبنا لتناول الغداء

384
00:22:15,083 --> 00:22:17,292
أدينا بعض المهام
ثم أعد (بادي) لنا العشاء

385
00:22:17,417 --> 00:22:19,501
أخذتني جدتي إلى طبيبة نفسانية

386
00:22:20,209 --> 00:22:21,709
المعذرة؟

387
00:22:21,834 --> 00:22:25,167
(انضمت إلينا صديقتي (باتريشيا
على الغداء وأجل، إنها طبيبة نفسانية

388
00:22:25,292 --> 00:22:26,959
لكنه كان تصرفا بريئا
تماما، أؤكد لك ذلك

389
00:22:27,042 --> 00:22:28,792
أمي، لا شيء تفعلينه يكون بريئا

390
00:22:30,334 --> 00:22:32,000
حسنا، ربما كان ذلك
الجزء محسوبا قليلا

391
00:22:32,125 --> 00:22:35,375
(لكن أتعرفين؟ لم يكن (غرانت
على سجيته مؤخرا

392
00:22:35,501 --> 00:22:37,167
ومع كل شيء كان يحدث هنا

393
00:22:37,292 --> 00:22:39,375
لا تكرهيني لأنني قلقة بعض الشيء

394
00:22:39,501 --> 00:22:42,167
ثانية، أنا هنا، أستطيع سماعك

395
00:22:42,292 --> 00:22:45,334
أجل، أنت محق تماما، اذهب

396
00:22:47,542 --> 00:22:48,999
اذهب

397
00:22:50,792 --> 00:22:52,999
أمي، هذا غير مقبول

398
00:22:53,083 --> 00:22:55,584
أنت تبالغين في التدخل
وبالمناسبة، (غرانت) بخير

399
00:22:55,709 --> 00:22:57,334
أتعرفين؟ لم أتوقع منك شكرا

400
00:22:57,459 --> 00:22:59,626
لكنني كنت سأود سماع شيء آخر
أكثر من مجرد الإنكار التام

401
00:22:59,751 --> 00:23:02,542
لست في حالة إنكار -
حقا؟ -

402
00:23:03,042 --> 00:23:05,042
يحتاج ذلك الصبي
إلى شخص يتكلم معه

403
00:23:06,876 --> 00:23:09,542
وستكون الفتاتان ممتنتين
...بأن تحظيا بأم مراقبة

404
00:23:09,667 --> 00:23:11,709
أمي -
حسنا، سوف أذهب -

405
00:23:11,834 --> 00:23:13,459
لا داعي لأن تطلبي مني مرتين

406
00:23:15,918 --> 00:23:17,918
مرحبا -
انظروا من الذي جاء -

407
00:23:18,000 --> 00:23:20,292
اختيار آخر من اختيارات
حياتك الرائعة

408
00:23:21,501 --> 00:23:23,709
عجبا، هل التوقيت سيىء؟

409
00:23:23,834 --> 00:23:26,876
حسنا، هناك خطب ما
دائما، ما الأمر؟

410
00:23:27,250 --> 00:23:31,083
تركت ملف (بارتليت) على مكتبك
لذا، اعتقدت أنك قد تحتاجين إليه

411
00:23:31,209 --> 00:23:34,250
شكرا لك، أنا مشتتة الذهن قليلا
هناك أشياء كثيرة تحدث

412
00:23:34,792 --> 00:23:37,083
هل تريدين التحدث في هذا؟ -
ليس الآن -

413
00:23:37,792 --> 00:23:40,125
لكنني سأراك غدا -
حسنا -

414
00:23:40,792 --> 00:23:42,918
...أنا -
طابت ليلتك -

415
00:23:54,751 --> 00:23:56,626
لست... لا أستطيع

416
00:23:57,459 --> 00:23:59,876
...(أنا و(ديفيد -
أتفهم هذا، أتفهمه -

417
00:24:02,834 --> 00:24:04,417
(أشتاق إليك يا (ليز

418
00:24:11,626 --> 00:24:15,334
"اشرب، اشرب، اشرب"

419
00:24:25,459 --> 00:24:27,667
أنا آسف، لو كان لديّ
لَكنت أعطيتك حقا

420
00:24:27,792 --> 00:24:30,125
إنه سخي بتلك الطريقة -
لكن لم يعد لديّ -

421
00:24:30,250 --> 00:24:32,584
لقد أخذ أحدهم ما عنده -
"آسف" -

422
00:24:32,999 --> 00:24:34,959
دعيني أحضر لك مشروبا

423
00:24:36,999 --> 00:24:39,292
ها هي ذا -
مرحبا -

424
00:24:39,417 --> 00:24:42,334
اعتقدت أنك غادرت -
هل تمزح؟ -

425
00:24:42,459 --> 00:24:45,125
لقد بدأت الحفلة توا -
تلك هي فتاتي -

426
00:24:47,209 --> 00:24:49,000
كم كأسا شربت؟

427
00:24:49,125 --> 00:24:52,042
كم كأسا شربت أنت؟ -
تناولت بعضا منها -

428
00:24:52,626 --> 00:24:55,584
ماذا؟ -
لا تبدين ثملة -

429
00:24:56,209 --> 00:24:58,459
أعمل على بناء قدرتي على التحمّل

430
00:24:59,876 --> 00:25:01,751
أنت بارعة دائما

431
00:25:12,042 --> 00:25:13,834
أعتقد أنني أحتاج إلى مشروب آخر

432
00:25:35,584 --> 00:25:36,999
مرحبا

433
00:25:38,250 --> 00:25:39,792
حسنا، هذا جديد

434
00:25:40,209 --> 00:25:42,334
بيرد كاسترو)، الحيوية)

435
00:25:43,334 --> 00:25:46,292
اجلسي أرجوك، اجلسي معي

436
00:25:47,542 --> 00:25:49,042
حسنا

437
00:25:54,334 --> 00:25:56,375
أنا آسفة لأنك تعانين هذا كله

438
00:25:56,501 --> 00:25:58,292
نحن الأبناء

439
00:25:58,918 --> 00:26:02,292
نحن من يفترض أن يقعوا في
المتاعب ويسببوا المشكلات

440
00:26:03,709 --> 00:26:06,167
ومع هذا
نحن الذين نقوم بواجبات الكبار

441
00:26:06,292 --> 00:26:10,083
بينما آباؤنا يتصرفون
بطريقة غير مسؤولة وطائشة

442
00:26:10,209 --> 00:26:13,334
أجل، بدأت أعتقد أنه سيكون لطيفا
إذا كان كل ما عليّ القلق بشأنه

443
00:26:13,459 --> 00:26:16,918
هو حفلة التخرج وما إذا كنت سأبدو
حمقاء في صورة الكتاب السنوي

444
00:26:17,000 --> 00:26:20,709
بدلا من الشعور باستمرار
بأن عليّ المحافظة على تماسك عائلتي

445
00:26:25,209 --> 00:26:28,209
نخب... النضج -
نخب النضج -

446
00:26:32,876 --> 00:26:35,542
إذا، هل يعني هذا أنك عرفت
ما الذي ستفعلينه بتلك الملفات؟

447
00:26:38,209 --> 00:26:39,834
أجل، عرفت

448
00:26:40,709 --> 00:26:42,501
لكنني لم أفعل هذا لأنقذهما

449
00:26:43,250 --> 00:26:45,125
فعلت هذا لأنقذ نفسي

450
00:26:45,584 --> 00:26:48,042
بيرد)، تعالي إلى هنا)

451
00:26:53,501 --> 00:26:57,667
حسنا، إذا كنت سأفسد زينتي
فلن تكون هذه هي الطريقة

452
00:26:59,209 --> 00:27:01,542
هل تعرفين ما الوقت الآن؟ -
لا -

453
00:27:01,667 --> 00:27:03,834
وقت حوض الاستحمام الساخن

454
00:27:15,209 --> 00:27:17,417
على رسلك
على رسلك يا (بيرد)، هيا

455
00:27:25,834 --> 00:27:27,209
(مهلا يا (تاي -
تعال -

456
00:27:27,334 --> 00:27:30,000
"لقد انطفأت الأضواء"

457
00:27:34,751 --> 00:27:37,042
"...لقد انطفأت الأضواء" -
ماذا سنفعل؟ -

458
00:27:39,042 --> 00:27:41,626
"نحن نعيش اللحظة"

459
00:27:41,751 --> 00:27:44,709
"...نحن نعيش اللحظة"

460
00:27:44,834 --> 00:27:46,542
تايلور)، لا أعرف)

461
00:27:46,959 --> 00:27:49,125
...هل... هل أنت متأكدة من

462
00:27:49,542 --> 00:27:51,999
"...نحن نعيش اللحظة"

463
00:27:52,083 --> 00:27:55,209
"...نحن نعيش اللحظة"

464
00:28:07,334 --> 00:28:08,751
ما هذا؟

465
00:28:09,209 --> 00:28:10,876
شيء بسيط من أجلك

466
00:28:11,167 --> 00:28:12,667
حسنا

467
00:28:16,209 --> 00:28:17,751
!(كراش)

468
00:28:17,876 --> 00:28:19,417
يجب أن يكون المبلغ كافيا

469
00:28:20,876 --> 00:28:22,918
لا أستطيع قبوله -
بلى، تستطيعين -

470
00:28:24,209 --> 00:28:25,876
لأنك تلك الفتاة

471
00:28:26,459 --> 00:28:29,999
الفتاة التي تعطي الناس فرصة ثانية
وثالثة وفي حالتي، فرصة رابعة

472
00:28:30,876 --> 00:28:33,000
لا أعرف
...ما الذي يحدث مع (لوري)، لكن

473
00:28:33,459 --> 00:28:36,167
أعرف أنني أحب الفتاة التي
تهتم لأمر الأشخاص الذين تحبهم

474
00:28:37,834 --> 00:28:39,667
يحتاج العالم إلى أمثالها أكثر

475
00:28:43,999 --> 00:28:46,125
...كراش)، من أين أتيت) -
لا تقلقي -

476
00:28:46,250 --> 00:28:48,959
كنت أدخر المال ليوم الحاجة
لذا، خذيه

477
00:28:49,042 --> 00:28:51,542
لا أستطيع -
لن أسمح لك بأن ترفضي -

478
00:29:05,417 --> 00:29:07,083
مرحبا يا صديقي، ما الأمر؟

479
00:29:08,209 --> 00:29:09,834
أريد أن أعرف شيئا

480
00:29:11,501 --> 00:29:12,834
حسنا

481
00:29:12,959 --> 00:29:15,042
أريد أن أعرف لماذا قلت أنت وأمي
إنكما تعملان على حلّ المشكلات

482
00:29:15,167 --> 00:29:16,834
(بينما تقضي وقتك أنت مع (هيلاري

483
00:29:16,959 --> 00:29:19,584
ورأيت أمي تقبّل (كايل) ليلة أمس

484
00:29:20,250 --> 00:29:22,375
ماذا؟ -
أجل -

485
00:29:26,876 --> 00:29:32,792
أنا متأكد من أن هناك
تفسيرا منطقيا لما رأيته

486
00:29:34,792 --> 00:29:39,542
من باب العلم، لا يهمني إذا بقيتما معا
أو انفصلتما فهذا الخيار يعود لكما

487
00:29:39,667 --> 00:29:43,167
لكنني لا أحب الرسائل المتضاربة
ومع كل ما عانيناه كلنا

488
00:29:43,292 --> 00:29:46,375
لا أعتقد أنني أطلب الكثير إذا أردت
من والديّ أن يكونا صريحين معي

489
00:29:46,999 --> 00:29:48,959
...أجل، لا، هذا

490
00:29:49,626 --> 00:29:52,501
هذا مفهوم تماما، أقدّر قولك ذلك

491
00:29:54,125 --> 00:29:55,876
هل هذا كل شيء؟
هل هذا كل ما لديك؟

492
00:29:55,999 --> 00:29:59,209
حسنا،؛ لا أعرف بالضبط
ماذا أقول أيضا يا بني

493
00:30:01,542 --> 00:30:03,042
عرفت هذا

494
00:30:09,042 --> 00:30:11,000
"سجن (سنترال كاونتي) الإصلاحي"

495
00:30:15,417 --> 00:30:16,999
!يا إلهي

496
00:30:17,417 --> 00:30:19,334
تسرني رؤيتك يا عزيزتي

497
00:30:22,125 --> 00:30:25,167
أنا... أنا آسفة
لا بد من أنني أبدو فظيعة

498
00:30:25,292 --> 00:30:27,125
من الصعب المحافظة"
"على المظهر الجيد هنا

499
00:30:29,375 --> 00:30:33,292
(هذه (صوفيا سينغ
إنها طبيبة نفسانية وسوف تساعدك

500
00:30:34,334 --> 00:30:36,501
أجل، بالطبع، تسرني مقابلتك

501
00:30:37,667 --> 00:30:39,250
هلا نبدأ

502
00:30:49,083 --> 00:30:50,834
هل من الآمن أن أظهر وجهي؟

503
00:30:51,209 --> 00:30:52,999
اليوم هو دور أبي، لا تقلقي

504
00:30:59,501 --> 00:31:02,000
كيف تشعر؟ -
لمَ؟ ستأخذينني إلى طبيبة نفسانية ثانية؟-

505
00:31:02,125 --> 00:31:06,501
حسنا، تود (بات) رؤيتك مرة
أخرى إذا كنت مستعدا لهذا

506
00:31:06,626 --> 00:31:08,792
...أجل، لكن تقول أمي -
أعرف ما قالته أمك -

507
00:31:09,999 --> 00:31:11,918
لكن لا داعي لأن تعرف

508
00:31:12,000 --> 00:31:14,375
إذا تريدين مني أن أتكلم
ثم لا تريدين مني أن أتكلم

509
00:31:14,501 --> 00:31:16,918
أعني، ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
...حسنا -

510
00:31:17,417 --> 00:31:19,459
أحاول الاعتناء بك فحسب
هذا كل شيء

511
00:31:21,834 --> 00:31:23,417
الخيار يعود لك

512
00:31:23,542 --> 00:31:26,709
أجل، حسنا، حاولت التحدث
مع أبي اليوم لكن كان ذلك بلا جدوى

513
00:31:26,834 --> 00:31:28,542
ألم يشعرك ذلك بأي تحسن؟

514
00:31:37,375 --> 00:31:41,709
حسنا، سوف أفعل هذا
سأقابل صديقتك مرة أخرى

515
00:31:43,751 --> 00:31:45,167
حسنا

516
00:31:46,459 --> 00:31:50,250
وفقا لآمر السجن
طلبت حبوبا منومة مرات عديدة

517
00:31:51,167 --> 00:31:53,751
ليس من السهل
الحصول على أية راحة هنا

518
00:31:53,876 --> 00:31:56,709
هل هناك طبيب أستطيع الاتصال به
ليؤكد الأدوية الموصوفة لك؟

519
00:31:57,834 --> 00:32:00,042
كان هناك أطباء كثيرون

520
00:32:00,167 --> 00:32:03,292
وقد استخدمت أسماء مستعارة كثيرة"
"في السنوات القليلة الماضية

521
00:32:03,417 --> 00:32:06,292
لذا، لا أستطيع أن أتذكر
أي طبيب أستطيع الإشارة إليه

522
00:32:06,417 --> 00:32:09,125
حسنا، من هو آخر طبيب
قمت بزيارته؟

523
00:32:10,667 --> 00:32:12,667
كنت آمل حقا أن تأتي اليوم

524
00:32:13,250 --> 00:32:15,000
"لقد اشتقت إليك كثيرا"

525
00:32:15,125 --> 00:32:18,459
آنسة (ستيفنز)، أريدك أن تبقي
مركزة على عملنا إذا استطعت

526
00:32:18,584 --> 00:32:22,125
كم سؤالا آخر تريدين أن أجيب عنه؟
نحن نتحدث منذ ساعة تقريبا

527
00:32:22,626 --> 00:32:27,375
حصلت على نقودك، ألا تستطيعين
أن توقعي ما عليك توقيعه والذهاب فحسب؟

528
00:32:27,501 --> 00:32:29,959
آنسة (ستيفنز)، لا يسير الأمر هكذا

529
00:32:30,042 --> 00:32:32,375
...يجب أن أؤكد -
أنني مجنونة؟ -

530
00:32:32,999 --> 00:32:35,417
أجل -
أعرف ذلك -

531
00:32:36,792 --> 00:32:38,459
ماذا تريدين مني أن أقول؟

532
00:32:39,125 --> 00:32:43,167
هل تريدين أن أبدأ بالصراخ
وشد شعري؟

533
00:32:43,292 --> 00:32:46,000
هل تريدين أن أهدد بقتل نفسي؟
لأنني أستطيع فعل ذلك

534
00:32:46,125 --> 00:32:49,334
أفكر في هذا كلما فكرت
في عدم رؤية ابنتي ثانية

535
00:32:49,918 --> 00:32:51,459
اهدأي يا أمي

536
00:32:53,542 --> 00:32:55,167
"لقد ناديتني بـ"أمي

537
00:32:57,834 --> 00:32:59,459
لم أعتقد قط
أنك ستنادينني بهذا ثانية

538
00:32:59,584 --> 00:33:02,209
(آنسة (ستيفنز -
لا أريد التحدث معك بعد الآن -

539
00:33:03,751 --> 00:33:07,042
كارتر)، تعرفين أنني لست مجنونة)

540
00:33:07,918 --> 00:33:09,959
كانت تلك الطريقة الوحيدة

541
00:33:10,042 --> 00:33:12,667
إذا ذهبت إلى السجن
فبالكاد سأتمكن من رؤيتك

542
00:33:12,792 --> 00:33:16,125
لكن إذا ذهبت إلى المستشفى
يمكنك أن تأتي لزيارتي متى تشائين

543
00:33:16,250 --> 00:33:18,417
(آنسة (ستيفنز
يجب أن أصر على أن تركزي

544
00:33:18,542 --> 00:33:21,000
(وإلا فسأطلب من (كارتر
أن تغادر هذه الغرفة

545
00:33:22,209 --> 00:33:25,626
كارتر)، أخبريني أنك)
تسامحينني، أرجوك

546
00:33:26,167 --> 00:33:29,542
أخبريني أن كل شيء
سيعود إلى حاله كما في السابق

547
00:33:29,667 --> 00:33:31,584
...لأنني عندما أخرج من هنا -
توقفي -

548
00:33:36,042 --> 00:33:38,876
أنت حقا لا تفهمين ما فعلتِه
أليس كذلك؟

549
00:33:41,250 --> 00:33:43,209
لن تخرجي من هنا

550
00:33:43,334 --> 00:33:45,209
...وحتى إذا خرجت

551
00:33:46,709 --> 00:33:49,125
فلن تبقى الأمور على
حالها فيما بيننا

552
00:33:49,876 --> 00:33:54,083
...لا تقولي هذا، لا تقولي هذا، لا
...لا تفعلي، أرجوك، لا، أنا

553
00:33:54,209 --> 00:33:58,042
ستعود الأمور إلى سابق عهدها
في النهاية، يجب أن يحدث هذا

554
00:33:58,167 --> 00:34:01,501
كارتر)، أريدك أن تغادري) -
(لا، غادري أنت! (كارتر -

555
00:34:01,626 --> 00:34:04,709
لا يا (كارتر)، أرجوك، أرجوك -
...أتعرفين -

556
00:34:07,000 --> 00:34:09,834
عندما جاء (آلان) إليّ
وأخبرني أنك تحتاجين إلى مساعدتي

557
00:34:10,999 --> 00:34:13,417
"تساءلت إذا كان هذا حقيقيا أم لا"

558
00:34:13,542 --> 00:34:16,375
أو إذا كانت هذه مجرد"
"طريقة أخرى لتتلاعبي بي

559
00:34:17,459 --> 00:34:21,125
لكنني قررت أن أمنحك ميزة الشك
ثانية وأفعل هذا من أجلك

560
00:34:22,709 --> 00:34:25,334
والآن بعد أن أتيت إلى هنا اليوم ورأيتك

561
00:34:27,292 --> 00:34:29,292
أنا سعيدة جدا لأنني فعلت

562
00:34:32,042 --> 00:34:33,834
...(لأنك يا (لوري

563
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
أنت مريضة

564
00:34:37,667 --> 00:34:39,542
سواء أكنت تدركين هذا أم لا

565
00:34:41,542 --> 00:34:43,417
وأشعر بالأسف من أجلك

566
00:34:44,417 --> 00:34:46,125
أنا آسفة حقا

567
00:34:46,250 --> 00:34:48,667
!لا يا (كارتر)! (كارتر)، لا

568
00:34:48,792 --> 00:34:50,334
!(كارتر)

569
00:34:50,959 --> 00:34:52,667
"!(كارتر)"

570
00:35:13,834 --> 00:35:15,584
مرحبا -
مرحبا -

571
00:35:16,584 --> 00:35:18,999
واجبات الدروس من أجل الغد -
ممتاز -

572
00:35:19,792 --> 00:35:22,083
وكنت أفكر

573
00:35:22,709 --> 00:35:24,250
إذا لم تكن منشغلا

574
00:35:24,375 --> 00:35:27,000
ربما يمكننا الخروج لتناول مشروب؟

575
00:35:27,459 --> 00:35:29,292
والتحدث عن المنهاج الجديد؟

576
00:35:30,417 --> 00:35:33,459
أنت على الأرجح منشغل
ربما في وقت آخر

577
00:35:33,584 --> 00:35:35,209
...في الواقع

578
00:35:35,834 --> 00:35:37,292
نعم؟

579
00:35:41,792 --> 00:35:44,000
كنت أفكر سابقا
أنه سيكون رائعا أن نخرج

580
00:35:44,125 --> 00:35:47,459
وهناك حانة صغيرة
جديدة قرب الناصية

581
00:35:47,584 --> 00:35:50,459
يصدف أنني أحب الحانات
الصغيرة قرب الناصية

582
00:35:50,584 --> 00:35:54,959
القلب النازف الذي تركته"
"فوق الرف بدأ ينبض من جديد

583
00:35:55,042 --> 00:35:59,792
ينبض نصف حياة"
"لأنك هنا ولي وحدي

584
00:35:59,918 --> 00:36:04,542
وضعت شفتيّ على عنقك"
"...وبقيت هناك

585
00:36:04,667 --> 00:36:08,000
حسنا، لقد نجح الأمر

586
00:36:10,292 --> 00:36:12,083
سوف تتلقى المساعدة

587
00:36:13,501 --> 00:36:17,667
أنا خائف من الأمل بين يدي"
"وكان يجعلني أتعرّق

588
00:36:17,792 --> 00:36:19,584
"...لكن تبين لي"

589
00:36:19,999 --> 00:36:24,209
أنت هنا ورأسك مستند إلى"
"صدري، كان يجب أن أعرف

590
00:36:25,709 --> 00:36:29,918
"...سوف ينقلب العالم وسوف"

591
00:36:30,000 --> 00:36:32,626
مرحبا؟ -
مرحبا يا وحش الحفلة -

592
00:36:33,584 --> 00:36:36,042
هل أنت بخير؟ -
أنا متعبة قليلا -

593
00:36:36,167 --> 00:36:38,417
"العصير، اشربي الكثير من العصير"

594
00:36:39,083 --> 00:36:41,542
عُلم -
...أنا -

595
00:36:42,167 --> 00:36:43,792
بشأن ليلة أمس

596
00:36:45,417 --> 00:36:47,167
ما حدث في الخزانة؟

597
00:36:48,167 --> 00:36:49,667
كان ذلك مسليا

598
00:36:52,000 --> 00:36:53,792
أجل، كان كذلك

599
00:36:53,918 --> 00:36:58,834
وأردت القول إنني إذا لم أكن"
"...مثل (دون خوان) أو ما شابه

600
00:36:59,918 --> 00:37:04,167
حسنا، عندما أحب شخصا ما
فإنني أكون مترددا أكثر

601
00:37:04,292 --> 00:37:05,959
تكون مترددا

602
00:37:06,042 --> 00:37:07,501
"متوترا"

603
00:37:10,209 --> 00:37:12,876
هل بدوت متوترا؟ -
ربما قليلا -

604
00:37:12,999 --> 00:37:14,751
"...حسنا، السبب هو"

605
00:37:16,709 --> 00:37:18,083
ماذا؟

606
00:37:21,125 --> 00:37:23,209
لنفعل هذا ثانية

607
00:37:23,918 --> 00:37:25,792
...(إذا كنت أنت و(ماكس

608
00:37:26,626 --> 00:37:28,209
(انتهت علاقتنا أنا و(ماكس

609
00:37:28,626 --> 00:37:31,751
"حسنا، جيد، رائع"

610
00:37:32,792 --> 00:37:35,709
(حسنا، سأدعك ترتاحين يا (تاي

611
00:37:35,834 --> 00:37:37,501
(وداعا يا (أوفي"

612
00:37:38,000 --> 00:37:39,375
وداعا

613
00:37:41,792 --> 00:37:45,918
"وسينقلب العالم وسنكبر"

614
00:37:46,000 --> 00:37:50,626
"...وسنتعلم كيف نكون"

615
00:37:51,167 --> 00:37:53,626
"كيف نكون أقوى"

616
00:37:53,751 --> 00:37:55,667
"لا أريد أن أبدو محبطا"

617
00:37:56,792 --> 00:37:59,999
"لا أريد أن ننفصل كالغيوم" -
هل أنت بخير؟ -

618
00:38:00,083 --> 00:38:04,751
كل ما أريده"
"هو أن أبقى معك الآن

619
00:38:04,876 --> 00:38:06,292
جيد

620
00:38:06,417 --> 00:38:08,542
"لا أريد أن أبدو محبطا"

621
00:38:09,501 --> 00:38:12,626
"لا أريد أن ننفصل كالغيوم" -
ماذا؟ -

622
00:38:12,751 --> 00:38:18,334
"كل ما أريده هو أن أبقى معك الآن"

623
00:38:19,876 --> 00:38:26,417
وسينقلب العالم وسنكبر"
"...وسنتعلم كيف نكون

624
00:38:26,542 --> 00:38:28,083
هل أنت متأكدة؟

625
00:38:29,334 --> 00:38:31,834
"كيف نكون غير كاملين" -
لا -

626
00:38:32,751 --> 00:38:40,209
"وهنا والآن سوف نتلامس أنا وأنت"

627
00:38:41,834 --> 00:38:44,709
"لنكن غير كاملين"

628
00:38:50,125 --> 00:38:53,125
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

