﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,000
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,083
أبي، أشعر أنك تخفي عني شيئا

3
00:00:04,209 --> 00:00:06,918
لقد أقمت علاقة عابرة
كان ذلك أكبر خطأ في حياتي

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,876
(كارتر)، هذه (هيلاري) -
مرحبا، أنا مساعدة والدك في التدريس -

5
00:00:10,709 --> 00:00:12,125
"(انتهت علاقتنا أنا و(ماكس"

6
00:00:13,918 --> 00:00:15,792
سننفصل أنا ووالدكم

7
00:00:24,792 --> 00:00:27,250
...غايب)، هل)

8
00:00:27,501 --> 00:00:30,250
هل تلك (كارتر)؟ -
أعتقد ذلك -

9
00:00:30,375 --> 00:00:32,042
مهلا، هل ما زلت
ترتادين هذه المدرسة؟

10
00:00:32,626 --> 00:00:34,709
هذا مضحك
يجب أن تقدما عرضا كوميديا

11
00:00:34,834 --> 00:00:38,042
(سمعنا بشأن ما حدث مع (لوري
وكنا نحاول إبهاجك فحسب

12
00:00:38,167 --> 00:00:39,501
هل أنت بخير؟ -
لن أكذب -

13
00:00:39,626 --> 00:00:41,334
كانت الأيام القليلة الماضية قاسية

14
00:00:41,459 --> 00:00:43,876
في الواقع، السبب الوحيد لوجودي
هنا هو أن مستشارة التوجيه الجديدة

15
00:00:43,999 --> 00:00:48,542
أصرّت على أن آتي
من أجل التحدث بصراحة مع والديّ

16
00:00:49,584 --> 00:00:51,125
هل قابلتما هذه المرأة؟

17
00:00:51,250 --> 00:00:54,334
آبي)، إنها صارمة حقا)

18
00:00:54,459 --> 00:00:56,542
لكن قوامها رائع حقا

19
00:00:57,292 --> 00:00:58,667
أحسنت قولا، صحيح -
رائع، أجل -

20
00:00:58,792 --> 00:01:00,292
حسنا، أراكما لاحقا -
أجل -

21
00:01:00,417 --> 00:01:01,999
إلى اللقاء -
وداعا -

22
00:01:04,709 --> 00:01:07,209
مرحبا، أين كنت؟ لقد تأخرت -
3 دقائق فقط -

23
00:01:07,334 --> 00:01:09,792
هل نعرف سبب هذا الاجتماع؟ -
إنه يتعلق بمستقبلي -

24
00:01:09,918 --> 00:01:11,459
يبدو هذا إيجابيا

25
00:01:11,959 --> 00:01:13,250
إليزابيث)؟) -
أجل -

26
00:01:13,375 --> 00:01:15,584
(آبي)، هذا هو زوجي (ديفيد)

27
00:01:15,709 --> 00:01:18,417
(مرحبا، ولا بد من أنك (كارتر

28
00:01:18,542 --> 00:01:20,167
لا بد من أنني هي -
هلا نبدأ -

29
00:01:20,292 --> 00:01:21,959
أجل -
حسنا -

30
00:01:22,334 --> 00:01:25,999
(وفقا لسجلاتنا، تغيبت (كارتر
9 أيام عن المدرسة هذا الشهر

31
00:01:26,083 --> 00:01:27,876
و10 أيام الشهر الماضي

32
00:01:27,999 --> 00:01:29,459
10 أيام؟ -
لم نعلم بهذا -

33
00:01:29,584 --> 00:01:31,709
فوق ذلك، معدلها العام
كان ينخفض في كل ربع

34
00:01:31,834 --> 00:01:33,667
وهو الآن 4،2 -
4،2؟ -

35
00:01:33,792 --> 00:01:36,209
إذا استمرت (كارتر) على هذا المنوال
فقد تضطر إلى إعادة السنة الدراسية

36
00:01:36,334 --> 00:01:39,000
أو قد تُطرد من المدرسة
بسبب التغيب المستمر

37
00:01:39,709 --> 00:01:41,125
حسنا

38
00:01:41,792 --> 00:01:46,999
أجل، أعترف تماما بأن المدرسة
لم تكن ضمن أهم أولوياتي مؤخرا

39
00:01:47,501 --> 00:01:49,000
...لكن لعل هذا يتعلق بحقيقة

40
00:01:49,125 --> 00:01:52,876
أنني أرسلت المرأة التي ربتني
إلى مستشفى الأمراض العقلية

41
00:01:52,999 --> 00:01:54,334
لقد عدت إلى البيت توا

42
00:01:54,459 --> 00:01:58,167
بعد اختطافي للمرة الثانية خلال
سنوات عمري الـ 17 سنة في هذا الكوكب

43
00:01:58,292 --> 00:02:00,751
فما رأيكم جميعا
في أن تتريثوا عليّ قليلا؟

44
00:02:00,876 --> 00:02:04,334
عزيزتي، لقد عانيت الكثير
نتفهم هذا، لكن المدرسة مهمة

45
00:02:04,459 --> 00:02:07,292
ما الذي يمكننا فعله لمساعدتك؟ -
لا أحتاج إلى المساعدة، حقا، أنا بخير -

46
00:02:07,417 --> 00:02:10,999
لقد واجهت وقتا عصيبا لكن ربما عليك
التفكير في إيقاف هذا والتطلع قدما

47
00:02:11,083 --> 00:02:12,876
نريد كلنا مساعدتك على النجاح

48
00:02:12,999 --> 00:02:15,751
والآن، هل تخططين للخضوع
لاختبار القبول الجامعي غدا؟

49
00:02:15,876 --> 00:02:18,000
هل كان هذا شيئا
وضعته في حسباني؟ لا

50
00:02:18,125 --> 00:02:20,876
تلك النتائج مهمة جدا لمستقبلك

51
00:02:20,999 --> 00:02:24,375
كلما حققت نتيجة أعلى
كلما حظيتِ بفرص أكبر لدخول الجامعة

52
00:02:24,501 --> 00:02:27,751
كلما أسرعت في أخذ هذه الدروس
كلما حظيتِ بفرص أكبر لزيادة نتيجتك

53
00:02:29,292 --> 00:02:34,334
حسنا، أود شكركم جميعا
على وقتكم وقلقكم

54
00:02:35,417 --> 00:02:37,167
اعتبروا أنني تلقيت رسالتكم

55
00:02:38,542 --> 00:02:40,000
بكل وضوح

56
00:02:49,792 --> 00:02:54,459
"ها أنت ذا، ها أنت تبقين هنا"

57
00:02:54,584 --> 00:02:58,667
"تبقين مختبئة ولا تريدين اللعب"

58
00:02:58,792 --> 00:03:03,751
"عشت أوقاتا جيدة وأخرى سيئة"

59
00:03:03,876 --> 00:03:07,584
"متظاهرة بأنك لست وحيدة"

60
00:03:08,667 --> 00:03:12,501
"متظاهرة بأنك لا تشعرين بالوحدة"

61
00:03:13,667 --> 00:03:15,167
إذا رحلت فحسب؟ -
أجل -

62
00:03:15,292 --> 00:03:18,834
كانوا ثلاثتهم يقفون هناك وينظرون
في ملفي كما لو أنني أحاكم أو ما شابه

63
00:03:18,959 --> 00:03:21,709
ويصرون الآن
على أن أخضع لاختبار القبول غدا

64
00:03:21,834 --> 00:03:24,375
هؤلاء الوحوش -
إلى جانب من أنت يا (كراش)؟ -

65
00:03:24,501 --> 00:03:27,501
بحقك، إنهم يعتنون بك فحسب -
أجل، حسنا، لكنني لا أريدهم أن يفعلوا -

66
00:03:28,042 --> 00:03:30,751
أتعرف؟ حسنا
رغم عيوب (لوري) كلها

67
00:03:30,876 --> 00:03:32,751
وصدقني، لديها عيوب كثيرة

68
00:03:33,959 --> 00:03:35,834
إلا أنها لم تسألني قط عن المدرسة

69
00:03:36,626 --> 00:03:41,667
كانت تثق بي كفاية لتتركني وشأني
وتدعني أفكر في الأمور بمفردي

70
00:03:43,375 --> 00:03:46,000
يا آنسة، هل يزعجك هذا الموظف؟

71
00:03:46,125 --> 00:03:48,250
...لا، كنت فقط أتكلم

72
00:03:49,626 --> 00:03:51,667
ماذا؟ -
(إنه يمزح، هذا هو عمي (شاين -

73
00:03:52,501 --> 00:03:55,209
(تسرني مقابلتك أخيرا، أنا (كارتر -
سررت بمقابلتك أيضا -

74
00:03:55,334 --> 00:03:57,083
(شكرا لكل شيء فعلته من أجل (كراش

75
00:03:57,999 --> 00:04:00,667
كراش) هو فرد من العائلة)
ونحن لا ندير ظهورنا للعائلة

76
00:04:00,792 --> 00:04:03,667
ولا تنسَ، نريدها جاهزة في الثانية -
أجل، سأتولى الأمر -

77
00:04:03,792 --> 00:04:06,999
آمل أن أراك قريبا -
أجل، بالتأكيد، إلى اللقاء -

78
00:04:07,501 --> 00:04:10,626
أرأيت؟ لمَ لا يكون أحد من الناضجين
في عائلتي بهذه الروعة؟

79
00:04:12,334 --> 00:04:13,876
أعتقد أن لديّ طريقة أعدّل بها مزاجك

80
00:04:13,999 --> 00:04:15,334
كيف؟ -
سأخرج معك الليلة -

81
00:04:15,459 --> 00:04:18,042
ماذا؟ في موعد؟ -
أجل، موعد حقيقي في مطعم جميل -

82
00:04:18,167 --> 00:04:21,250
مع أقمشة للطاولات وندُل وقوائم
مأكولات ليس عليها صور طعام

83
00:04:21,375 --> 00:04:23,834
لست مضطرا إلى فعل هذا -
أريد ذلك -

84
00:04:24,667 --> 00:04:26,042
حسنا

85
00:04:29,209 --> 00:04:32,501
إذا، كيف اكتشفت هذه الغرفة؟

86
00:04:33,042 --> 00:04:35,250
كنت مراقبة المكتبة في السنة الماضية

87
00:04:35,375 --> 00:04:37,542
لذا، أعرف كل جزء في هذا المكان

88
00:04:38,167 --> 00:04:41,167
لم تطأ قدم أحد قسم الأدب
الروسي، ولا مرة واحدة

89
00:04:42,125 --> 00:04:43,834
حسنا، كان هذا مسليا

90
00:04:44,542 --> 00:04:47,167
هل نفعل شيئا مرة أخرى بعد الغداء؟

91
00:04:47,292 --> 00:04:49,250
أتعرفين؟ تقابلنا 5 مرات هذا الأسبوع

92
00:04:49,375 --> 00:04:52,000
وترحلين مباشرة في كل مرة
بعد أن ننتهي، لمَ العجلة؟

93
00:04:52,125 --> 00:04:55,626
حسنا، في هذه اللحظة
أمامي 4 دقائق بالضبط للوصول إلى الصف

94
00:04:56,501 --> 00:04:58,584
...واعتقدت أن العلاقة بيننا هي

95
00:04:59,792 --> 00:05:02,918
هي من نوع الصداقة
ذات المنفعة بين الأصدقاء

96
00:05:03,000 --> 00:05:05,751
لا داعي لأن تكون كذلك
لمَ لا ترافقينني إلى المعرض الليلة؟

97
00:05:05,876 --> 00:05:08,167
(ستعزف فرقة (مستر وايفز -
لا أعرف، الاختبار غدا -

98
00:05:08,292 --> 00:05:11,250
كنت سأذهب إلى البيت
وأقوم بالمراجعة في اللحظة الأخيرة

99
00:05:11,375 --> 00:05:13,751
كنت تراجعين طوال أشهر
أنت مستعدة

100
00:05:13,876 --> 00:05:16,876
دعيني أقدم لك هذا
بطريقة تفهمينها أكثر

101
00:05:16,999 --> 00:05:21,083
هل تريدين مرافقتي إلى المعرض؟
أولا، على الإطلاق، ثانيا، لست متأكدة

102
00:05:21,209 --> 00:05:25,125
ثالثا، قليلا، رابعا، كثيرا

103
00:05:30,501 --> 00:05:32,209
ثالثا؟ -
ثالثا -

104
00:05:32,834 --> 00:05:34,334
أستطيع تقبّل هذا

105
00:05:36,459 --> 00:05:41,083
حسنا، يبدو أن نصفك من الفواتير
يصل إلى 12،537

106
00:05:41,209 --> 00:05:43,584
حقا؟ حسنا، أعتقد أن المال
سينقصني هذا الشهر

107
00:05:43,709 --> 00:05:46,584
:سينقصك كقولك
"...هلا تقرضني 5 دولارات أم"

108
00:05:46,709 --> 00:05:48,584
أو بضع مئات

109
00:05:49,042 --> 00:05:52,834
آسفة، لم أكن أتوقع
أن تنقص جدتي مصروفي الشهري

110
00:05:52,959 --> 00:05:56,250
إنها تحاول جعلي أذهب للعيش معها
وتعتقد أن إنقاص المصروف سيَفي بالغرض

111
00:05:56,375 --> 00:05:57,751
هلا تغطي فواتيري وسأرد المال لك

112
00:05:57,876 --> 00:05:59,501
بيرد)، تعرفين)
أنني مستعد لفعل هذا تماما

113
00:05:59,626 --> 00:06:02,667
كنت رائعة بسماحك لي
...بالمكوث هنا، لكن الحقيقة هي أنني

114
00:06:02,792 --> 00:06:05,292
لا أكسب ما يكفي لتغطية مصروف كلينا -
إدارة المال -

115
00:06:05,834 --> 00:06:07,584
لم تكن هذه واحدة من نقاط قوتي قط

116
00:06:07,709 --> 00:06:09,834
لا تقلقي، لديك ميزات رائعة أخرى

117
00:06:09,959 --> 00:06:11,918
لكن إذا أردنا
أن نبقي هذا المنزل مفتوحا

118
00:06:12,000 --> 00:06:14,167
فسيتوجب عليك
أن تخففي من استقبال الضيوف

119
00:06:14,292 --> 00:06:15,751
أجل، أعتقد ذلك

120
00:06:15,876 --> 00:06:18,918
غير أن الناس اعتادوا على نوع
معين من أسباب الرفاهية مني

121
00:06:19,000 --> 00:06:21,083
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أعاملهم بعجرفة؟

122
00:06:21,209 --> 00:06:23,626
لا، لا، لا أحد يطلب منك
أن تفقدي عقلك

123
00:06:23,751 --> 00:06:25,876
بل أطلب منك فقط
أن تفكري بطريقة سليمة

124
00:06:27,083 --> 00:06:32,000
وإذا سألتني"
"...إذا كنت مجنونا قليلا

125
00:06:33,000 --> 00:06:34,918
مرحبا، هل لديك ملمع شفاه؟

126
00:06:35,000 --> 00:06:37,459
عجبا! موعد ساخن؟ -
بل فاتر -

127
00:06:37,584 --> 00:06:39,375
أجل، إنه في الدرج العلوي

128
00:06:40,375 --> 00:06:42,417
إذا؟ من هو الشاب المحظوظ؟

129
00:06:43,709 --> 00:06:45,584
(أوفي) -
أوفي)؟) -

130
00:06:46,083 --> 00:06:48,667
عجبا، لم أتوقع هذا -
وأنا أيضا -

131
00:06:49,834 --> 00:06:52,417
لكن هذا يعجبني -
أجل، أعتقد أنه يعجبني أيضا -

132
00:06:53,626 --> 00:06:55,042
ما هذا كله؟

133
00:06:56,709 --> 00:07:00,083
لديّ موعد الليلة أيضا -
رائع، هل هو شخص أعرفه؟ -

134
00:07:02,375 --> 00:07:04,918
تايلور)، لم يعد الشاب ذاته) -
إنه كذلك بالنسبة إليّ -

135
00:07:06,250 --> 00:07:07,709
حسنا

136
00:07:10,250 --> 00:07:12,999
عليك أن ترتدي هذا
فهو يبرز جمال عينيك

137
00:07:21,834 --> 00:07:23,334
ما هذه؟

138
00:07:31,751 --> 00:07:33,542
هلا تنسين أنك رأيتها رجاءً؟

139
00:07:33,667 --> 00:07:36,167
لا، لا أعتقد أنني أستطيع
من أين أتيت بها؟

140
00:07:36,292 --> 00:07:39,417
أعطتني (لوري) إياها -
لماذا تحتفظ بصورة لوالدنا؟ -

141
00:07:39,542 --> 00:07:43,751
لتثبت أنها أقامت علاقة معه -
تلك المرأة مجنونة -

142
00:07:44,459 --> 00:07:46,959
...هل تتوقع حقا أن نصدق أن

143
00:07:50,417 --> 00:07:52,250
حسنا، هذا غير
صحيح، أليس كذلك؟

144
00:07:54,751 --> 00:07:56,334
هل هذا هو سبب انفصال أمي وأبي؟

145
00:07:56,459 --> 00:07:58,417
تاي)، أعتقد أن من الأفضل)
أن تسأليهما تلك الأسئلة

146
00:07:58,542 --> 00:08:00,584
لا، أنا أسألك -
أجل، وأنا أقول لك -

147
00:08:00,709 --> 00:08:03,459
أعتقد أنه من الأفضل أن تسأليهما -
حسنا، سأفعل -

148
00:08:11,542 --> 00:08:12,959
هل هذا صحيح؟

149
00:08:13,334 --> 00:08:15,876
من أين أتيت بها؟ -
لقد وجدتها في غرفتي -

150
00:08:16,959 --> 00:08:18,709
ما هو الصحيح؟ -
هل أقمت علاقة مع (لوري)؟ -

151
00:08:18,834 --> 00:08:20,501
ماذا فعل؟ -
تايلور)، الوقت ليس ملائما) -

152
00:08:20,626 --> 00:08:22,918
إنه سؤال إجابته "أجل" أو "لا" يا أبي -
إنه حوار خاص بالكبار -

153
00:08:23,000 --> 00:08:24,709
ولست مستعدا لخوضه الآن -
لمَ لا؟ -

154
00:08:24,834 --> 00:08:28,709
لأنه ليس كل شيء أتعامل معه أنا وأمك
في حياتنا الشخصية هو من شأنك

155
00:08:28,834 --> 00:08:31,709
كيف لا تكون علاقتك
مع مختطفة (كارتر) من شأني؟

156
00:08:31,834 --> 00:08:34,959
تايلور)، هذا يكفي)
لقد انتهى هذا الحوار

157
00:08:37,209 --> 00:08:38,834
هل هناك ما تودين قوله؟

158
00:08:44,542 --> 00:08:46,000
هذا صحيح

159
00:08:46,918 --> 00:08:49,209
عرفت ذلك -
حدث هذا قبل زمن طويل -

160
00:08:49,334 --> 00:08:51,125
(كان قبل سنتين من اختطاف (تايلور

161
00:08:51,250 --> 00:08:52,999
(أنا آسفة جدا يا (تايلور
كان يجب أن نخبرك

162
00:08:53,083 --> 00:08:55,000
اعتقدتما أن (كارتر) تستطيع
التعامل مع الأمر ونحن لا؟

163
00:08:55,125 --> 00:08:56,959
لم يخبراني، أنا اكتشفت الأمر بنفسي

164
00:08:57,042 --> 00:09:00,042
هل يجعل هذا الوضع أفضل؟
نحن أختان، كان يجب أن تخبريني

165
00:09:00,167 --> 00:09:03,083
أجل، كان لطيفا أن تخبريني أيضا -
وعدتهما بأنني لن أفعل -

166
00:09:03,209 --> 00:09:05,876
لأن تلك ستكون المرة الأولى
التي تحنثين فيها في وعدك لوالدينا؟

167
00:09:05,999 --> 00:09:07,709
تايلور)، كنا نحاول حمايتك فحسب)

168
00:09:07,834 --> 00:09:10,083
حسنا، لا أعرف على من يجب
(أن أغضب أكثر، أنتم أم (لوري

169
00:09:10,209 --> 00:09:14,125
والتي ما تزال قادرة بطريقة ما على
إفساد حياتنا، حتى وهي في السجن

170
00:09:14,250 --> 00:09:16,000
أنا خارجة من هنا -
إلى أين تذهبين؟ -

171
00:09:16,125 --> 00:09:18,125
إلى المعرض، لا تسهري في انتظاري -
(تايلور) -

172
00:09:18,999 --> 00:09:21,334
هل أستطيع القدوم أيضا؟ -
بالتأكيد، لمَ لا؟ -

173
00:09:21,876 --> 00:09:23,334
استمتعي بموعدك

174
00:09:29,459 --> 00:09:33,250
(موعد دراسي مع (بيرد
من أجل امتحان الغد

175
00:09:42,834 --> 00:09:45,250
مرحبا -
مرحبا، هل تمانع قدومه معنا؟ -

176
00:09:45,375 --> 00:09:48,167
أعرف أنك ربما لم تخطط لهذا -
لا مشكلة على الإطلاق، مرحبا يا صديقي -

177
00:09:50,918 --> 00:09:52,626
"هل أنت بخير؟" -
كل شيء بخير -

178
00:09:54,167 --> 00:09:56,125
هل أنت مستعد لبعض التسلية
أيها الرجل الصغير؟

179
00:09:57,459 --> 00:09:58,959
حسنا

180
00:10:03,918 --> 00:10:06,417
اتفقنا على ألا نقول شيئا -
أعرف -

181
00:10:06,542 --> 00:10:09,459
إذا لماذا تكلمت؟ -
لأنني كرهت رؤية (تايلور) منزعجة -

182
00:10:09,584 --> 00:10:12,501
أو لأنك لم تستطيعي تفويت الفرصة
لتجعليني أبدو بمظهر الشرير

183
00:10:12,626 --> 00:10:15,375
(ديفيد)، لقد تجاوزوا علاقتي بـ(كايل)
وسوف يتجاوزون هذا أيضا

184
00:10:15,501 --> 00:10:17,501
هل تحاولين تأليب الأولاد ضدي؟
هل هذا ما تفعلينه؟

185
00:10:17,626 --> 00:10:19,250
عمّ تتكلم؟ لماذا قد أفعل هذا؟

186
00:10:19,375 --> 00:10:22,209
لأننا لا نعرف إلى أين سنصل
عندما تنتهي مسألة الانفصال هذه

187
00:10:22,334 --> 00:10:25,167
حسبما أعرف، أنت تخططين -
أخطط؟ -

188
00:10:25,292 --> 00:10:28,918
أجل، تحاولين جعل الأولاد
ينحازون إلى جانبك من أجل النهاية

189
00:10:29,000 --> 00:10:31,834
ديفيد)، ما زلت أبذل جهدي)
لجعل هذا الزواج قائما

190
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
وتجد هذا مضحكا؟ -
إنه مضحك للغاية في الواقع -

191
00:10:34,542 --> 00:10:36,667
لماذا؟ -
لأنني حسبما أرى الأمور -

192
00:10:36,792 --> 00:10:39,667
هناك شخص واحد بيننا فقط يبذل
جهده ليبقي هذا الزواج قائما وهو أنا

193
00:10:47,083 --> 00:10:49,375
مرحبا، هل (ديفيد) هنا؟

194
00:10:55,918 --> 00:10:58,042
قد تود مرافقتك في الموعد
أن تبدي رأيها في الأمر

195
00:11:01,834 --> 00:11:03,959
أنا آسفة
هل نقابل أشخاصا آخرين الآن؟

196
00:11:04,042 --> 00:11:07,209
أنا و(هيلاري) مجرد صديقين
نحن لا نتواعد

197
00:11:07,334 --> 00:11:09,417
(على خلافك أنت و(كايل -
عمّ تتكلم؟ -

198
00:11:09,542 --> 00:11:11,834
(أخبرني (غرانت
بأنه رآكما تتبادلان القبَل

199
00:11:13,250 --> 00:11:14,751
هذا غير صحيح -
إذا (غرانت) يكذب؟ -

200
00:11:14,876 --> 00:11:17,792
(لا، ما حدث هو أن (كايل
حاول تقبيلي لكنني منعته

201
00:11:17,918 --> 00:11:19,501
إذا أردت مقابلة أشخاص آخرين
فما عليك سوى أن تقولي

202
00:11:19,626 --> 00:11:21,334
لست أنا التي لديّ موعد
في الغرفة المجاورة

203
00:11:21,459 --> 00:11:23,876
سنخرج لتناول مشروب بشكل
ودي، إنه ليس موعدا

204
00:11:23,999 --> 00:11:25,667
حسنا، إذا أردته أن يكون موعدا
فلا تجعلني أمنعك، أرجوك

205
00:11:25,792 --> 00:11:27,751
إذا تعتقدين حقا
أن علينا مقابلة أشخاص آخرين

206
00:11:27,876 --> 00:11:30,667
لا، ما أعتقده هو أنك خائف من إخباري
برغبتك في مقابلة أشخاص آخرين

207
00:11:30,792 --> 00:11:34,417
المعذرة، أنا آسف
لم أستطع منع نفسي من سماع حديثكما

208
00:11:35,042 --> 00:11:37,000
أعتقد أنني سأذهب -
لا، أرجوك -

209
00:11:37,125 --> 00:11:38,667
أنا آسف، هلا تنتظرين لحظة

210
00:11:38,792 --> 00:11:41,292
حسنا، يبدو أنكما تواجهان
مشكلة في التواصل

211
00:11:41,417 --> 00:11:42,876
كيف تعرفين؟

212
00:11:42,999 --> 00:11:44,709
كان تخصصي هو علم النفس

213
00:11:53,375 --> 00:11:56,000
لعل مقابلة أشخاص آخرين
ليست فكرة سيئة

214
00:12:01,792 --> 00:12:03,334
حسنا، نحن نتواصل الآن

215
00:12:03,709 --> 00:12:07,083
أجل، العمل يسير على نحو ما يرام

216
00:12:07,209 --> 00:12:09,250
يدرس (شاين) فكرة التوسع
وفتح ورَش أخرى

217
00:12:09,375 --> 00:12:11,125
إنه يعلمني كيف تتم العملية بأكملها

218
00:12:11,250 --> 00:12:14,167
خلال بضع سنوات، سأتمكن
من الانتقال من ميكانيكي إلى مدير

219
00:12:16,417 --> 00:12:18,626
...لم أسمعك من قبل وأنت

220
00:12:19,876 --> 00:12:22,125
ناضج، هذا جميل -
قد يكون هذا مبالغا فيه -

221
00:12:22,250 --> 00:12:25,042
لكن للمرة الأولى في حياتي
...أشعر أنني

222
00:12:26,709 --> 00:12:29,751
سأكون على ما يرام
ولن أفسد كل شيء، أتعرفين؟

223
00:12:30,250 --> 00:12:31,751
ماذا عنك؟

224
00:12:32,584 --> 00:12:35,000
هل تشعرين بأي تحسن؟ -
ليس تماما -

225
00:12:36,042 --> 00:12:38,792
لا تقلقي، العشاء هو المرحلة الأولى
لقد خططت للمرحلة الثانية

226
00:12:38,918 --> 00:12:40,709
ما هي المرحلة الثانية؟ -
إنها مفاجأة -

227
00:12:40,834 --> 00:12:45,626
حسنا، لا أقصد الإهانة لكن آخر
ما ينقصني في حياتي الآن هو مفاجأة أخرى

228
00:12:45,751 --> 00:12:48,417
هلا تخبرني فحسب -
حسنا، سنذهب إلى معرض المقاطعة -

229
00:12:49,792 --> 00:12:52,709
هل تريد الذهاب إلى المعرض؟ -
ماذا؟ أستطيع تقدير المعرض الجيد -

230
00:12:52,834 --> 00:12:56,125
أنا مصدومة لأنك تريد المشاركة
في نشاط مخصص للكبار

231
00:12:56,250 --> 00:12:58,501
لكن من قال
إنه يجب أن يكون مخصصا للكبار؟

232
00:12:58,626 --> 00:13:00,959
كراش)، ماذا تفعل؟)

233
00:13:01,876 --> 00:13:07,042
يقال لنا أن نكون متحررين"
"وأن نبدو بأفضل مظهر

234
00:13:07,999 --> 00:13:11,292
"...أينما أنظر أرى الصوت غير مقموع"

235
00:13:11,417 --> 00:13:13,125
هل تريد بعضا من هذا يا (تايلور)؟

236
00:13:13,250 --> 00:13:16,000
"لكن انظروا إلى مقدار ما حققناه"

237
00:13:16,125 --> 00:13:19,125
ندلي بأصواتنا ونرتدي السراويل"
"ونحمل المسدسات

238
00:13:19,250 --> 00:13:22,375
"لا، هذا ليس أسلوبكم، ليس أسلوبكم"

239
00:13:22,501 --> 00:13:25,375
"لن تطيعوا، لن تطيعوا"

240
00:13:25,501 --> 00:13:28,584
"هذه هي حفلتي، حفلتي"

241
00:13:28,709 --> 00:13:31,626
"وليس لكم رأي فيها"

242
00:13:31,751 --> 00:13:34,626
"قد تستمر طوال الليل"

243
00:13:34,751 --> 00:13:37,834
"لن نكبر لنصبح مجرد زوجات"

244
00:13:38,876 --> 00:13:40,918
حسنا، لنشاهد خيمة الأشباح -
أجل -

245
00:13:41,000 --> 00:13:43,375
هل تريد التدخين؟ -
أجل -

246
00:13:44,417 --> 00:13:46,876
سأبقى هنا فحسب بينما تتكلمان

247
00:13:49,334 --> 00:13:51,501
تاي)، بالكاد قلت لي كلمة)
واحدة طوال الأمسية

248
00:13:52,542 --> 00:13:54,083
لماذا أبدأ الآن؟

249
00:13:54,999 --> 00:13:57,667
حسنا -
لكي أكون واضحة فحسب -

250
00:13:59,959 --> 00:14:04,042
هل سينفصل والدانا بسبب
شيء حدث قبل 15 سنة؟

251
00:14:06,250 --> 00:14:08,417
أجل، هذا ليس منطقيا جدا
بالنسبة إليّ أيضا

252
00:14:09,083 --> 00:14:10,751
لا شيء في هذه العائلة منطقي

253
00:14:10,876 --> 00:14:13,375
"لا"

254
00:14:13,501 --> 00:14:17,209
لا، هذا ليس أسلوبكم"
"ليس أسلوبكم

255
00:14:17,334 --> 00:14:21,083
"لا، لا، لا، لا"

256
00:14:24,459 --> 00:14:26,501
(مرحبا يا (آبي -
مرحبا يا رفاق -

257
00:14:26,626 --> 00:14:28,125
(مرحبا يا (آبي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

258
00:14:28,250 --> 00:14:30,667
حتى أنا أستطيع تقدير المعرض الجيد

259
00:14:30,792 --> 00:14:32,751
أجل، هذا ما قلته -
هل الجميع مستعدون ليوم الغد؟ -

260
00:14:32,876 --> 00:14:35,417
مستعدون -
آبي)، ما هو رأيك المهني) -

261
00:14:35,542 --> 00:14:37,959
هو التخمين مقارنة بتخطي الأسئلة
التي لا نعرف إجابتها؟

262
00:14:38,042 --> 00:14:40,417
لأنني سمعت أن تخطيها أفضل -
سمعت أنك بارع في التخمين -

263
00:14:40,542 --> 00:14:43,083
إذا كنت ستخمن، فالإجابة الصحيحة
لا تكون الحرف (د) مطلقا

264
00:14:43,209 --> 00:14:46,501
ماذا عن المقالات؟ سمعت أن المقالات
القصيرة نتيجتها أفضل من الطويلة

265
00:14:46,626 --> 00:14:48,083
لا تفكروا في هذا كله

266
00:14:48,209 --> 00:14:52,083
ليس هناك وصفة سرية لاجتياز الامتحان
ابذلوا قصارى جهدكم فحسب

267
00:14:52,209 --> 00:14:56,083
حسنا، ما دمت سأحصل على نتيجة عالية
كفاية لأدخل كلية الفنون، سأكون سعيدة

268
00:14:56,209 --> 00:14:59,125
حسنا، يجب أن أنجح إذا أردت
فرصة للحصول على منحة رياضية

269
00:15:00,626 --> 00:15:03,125
حسنا، أتعرفون؟
سوف نذهب لنحضر بعض الطعام

270
00:15:06,959 --> 00:15:09,709
آسفة، أردت الابتعاد
عن ذلك الحديث

271
00:15:09,834 --> 00:15:11,167
وتلك المرأة -
من كانت؟ -

272
00:15:11,292 --> 00:15:14,918
كانت تلك (آبي)، مستشارة
التوجيه الجديدة التي حدثتك عنها

273
00:15:15,834 --> 00:15:17,459
لا تبدو سيئة جدا

274
00:15:18,209 --> 00:15:20,751
لقد غسلت أدمغة الجميع
بشأن الامتحان غدا

275
00:15:20,876 --> 00:15:22,792
هل قررت إذا كنت
ستخضعين له أم لا؟

276
00:15:23,709 --> 00:15:25,417
لا يا أمي، لم أقرر -
أنا أسأل فحسب -

277
00:15:25,542 --> 00:15:28,834
حسنا، أحاول فقط الاستمتاع بوقتي
هذه الليلة من دون القلق حيال الغد

278
00:15:29,250 --> 00:15:33,209
عجبا، ليتك تستطيعين التحدث"
"مع شخص ما يمكنه رؤية المستقبل

279
00:15:33,334 --> 00:15:35,083
ويخبرك بما سيحدث

280
00:15:35,459 --> 00:15:38,501
لن نفعل هذا -
بل سنفعل هذا، هيا بنا -

281
00:15:38,626 --> 00:15:40,042
لنفعل هذا

282
00:15:55,250 --> 00:15:56,667
غرانت)؟)

283
00:15:58,876 --> 00:16:02,292
اعتقدت أن هذا أنت -
ريغان)، مرحبا) -

284
00:16:04,584 --> 00:16:07,334
غريب أن ألتقي بك هنا -
أعرف، صحيح؟ -

285
00:16:09,876 --> 00:16:12,459
لا أصدق أننا نتقابل شخصيا أخيرا -
نتكلم وجها لوجه -

286
00:16:12,584 --> 00:16:14,918
(بدلا من (سكايب -
كان سيحدث هذا أخيرا -

287
00:16:15,959 --> 00:16:17,626
...إذا

288
00:16:18,459 --> 00:16:20,209
ما الأخبار يا صديقتي؟

289
00:16:20,334 --> 00:16:22,999
(منذ أن تحدثنا عبر (سكايب
بعد ظهر اليوم؟ ليس الكثير

290
00:16:24,876 --> 00:16:26,292
رائع

291
00:16:27,792 --> 00:16:32,459
ما رأيك بدلا من التحدث أن نذهب إلى
زاويتين منفصلتين ونتحدث عبر (فايستايم)؟

292
00:16:32,584 --> 00:16:34,375
أجل، سيكون هذا كالأيام الخوالي

293
00:16:37,250 --> 00:16:40,000
إذا، هل تستمتعين بوقتك؟ -
أجل، وأنت؟ -

294
00:16:40,667 --> 00:16:42,083
"هذا مثير للاهتمام"

295
00:16:42,542 --> 00:16:44,167
"مثير للاهتمام جدا"

296
00:16:44,667 --> 00:16:46,999
حقا؟ -
سايريها فحسب -

297
00:16:47,083 --> 00:16:48,626
لك أخت؟

298
00:16:50,501 --> 00:16:51,999
أجل -
وأخوان، صحيح؟ -

299
00:16:52,083 --> 00:16:54,667
لا، أخ واحد فقط، لكنك اقتربت

300
00:16:55,918 --> 00:16:59,292
إذا، كل ما أراه هنا
من أجلك جيد حقا

301
00:16:59,876 --> 00:17:01,501
هذه ورقة ملك الصولجانات

302
00:17:01,626 --> 00:17:04,334
وهي تقول إنك مدفوعة بحب
العمل وتركزين على هدفك

303
00:17:04,459 --> 00:17:08,125
ورقة النجوم الخماسية تقول
إنك تلميذة جيدة وملتزمة بالتعلم

304
00:17:08,250 --> 00:17:10,999
ملكة الصولجانات تقول
إنك ستحققين السعادة والنجاح

305
00:17:11,083 --> 00:17:14,125
في جميع جوانب مسيرتك المهنية -
عجبا -

306
00:17:14,709 --> 00:17:17,959
حسنا، لا أستطيع قراءة طاقتك
إلا إذا كنت منفتحة على هذه التجربة

307
00:17:18,042 --> 00:17:20,792
أنا آسفة، لكن هل تمازحينني؟ -
(كارتر) -

308
00:17:20,918 --> 00:17:23,667
ماذا؟ بحقك، لعلها تقول الكلام
ذاته لكل شخص يدخل إلى هنا

309
00:17:23,792 --> 00:17:25,209
...لا، أنا -
إليك سؤال -

310
00:17:25,334 --> 00:17:27,834
لماذا كل ما نسمعه
من قارئي أوراق التاروت يكون جيدا؟

311
00:17:27,959 --> 00:17:31,626
هل الطاقة التي تنبعث من كل شخص
يأتي إلى هنا هي طاقة إيجابية؟

312
00:17:31,751 --> 00:17:33,999
أم هل تضطرين إلى
قول الأخبار السيئة؟

313
00:17:34,083 --> 00:17:37,125
كهذه الورقة مثلا
فهي تقول إنني لن أتخرج من الجامعة

314
00:17:37,250 --> 00:17:38,792
وتقول هذه الورقة

315
00:17:38,918 --> 00:17:42,334
إن قدري هو العمل في وظيفة
بالحد الأدنى من الأجر طوال حياتي

316
00:17:42,459 --> 00:17:45,417
وتقول هذه الورقة إن نتيجتي
في امتحان القبول ستكون 740

317
00:17:45,542 --> 00:17:47,209
لذا، لمَ تتعبين نفسك بالخضوع لها؟

318
00:17:49,167 --> 00:17:50,542
آسف

319
00:17:51,209 --> 00:17:54,000
لم تدعيها تنهي كلامها -
أجل، سمعت ما يكفي -

320
00:17:55,792 --> 00:17:58,709
حقك، لماذا تأخذين الأمر بهذه
الجدية؟ يفترض أن يكون هذا مسليا

321
00:17:58,834 --> 00:18:03,083
أجل، مسلٍ جدا إلى درجة أن الجميع
في حياتي لديهم خطة إلا أنا، حتى أنت

322
00:18:03,209 --> 00:18:06,417
ليتني أستطيع عيش 5 دقائق
بدون أن يذكّرني شيء بهذا

323
00:18:12,626 --> 00:18:14,042
"حسنا"

324
00:18:14,834 --> 00:18:18,250
إحصائيا، في ما بيننا
يجب أن نكون قد أصبنا الهدف

325
00:18:18,375 --> 00:18:19,959
هذه اللعبة صعبة

326
00:18:21,584 --> 00:18:25,167
متأكدة من أنك بخير؟ -
أجل، أخبرتك، أنا بخير، لماذا؟ -

327
00:18:25,292 --> 00:18:27,375
لا أعرف، يبدو أن
هناك ما يشغل ذهنك

328
00:18:27,501 --> 00:18:31,709
مجرد مشكلة عائلية غبية
تعرف كيف هو الوضع

329
00:18:32,876 --> 00:18:35,751
في الواقع، لا أعرف
نشأت في منزل طبيعي تماما

330
00:18:36,167 --> 00:18:37,959
مع أبوين يحبان بعضهما البعض

331
00:18:38,584 --> 00:18:41,209
بدون خطف أو أكاذيب أو دراما

332
00:18:41,334 --> 00:18:43,209
لم تكن لدى عائلتي مشكلات

333
00:18:43,334 --> 00:18:45,417
لكنني أود أن أكون الشاب
الذي تستطيعين التحدث معه عن مشكلاتك

334
00:18:45,542 --> 00:18:47,834
لا أريد التحدث، أريد الفوز

335
00:18:51,626 --> 00:18:58,167
"لن ننهار أبدا، لن ننهار"

336
00:18:58,667 --> 00:19:00,626
مستحيل تماما

337
00:19:00,751 --> 00:19:03,999
مستحيل، هل تمزح؟ -
لا، لست أمزح -

338
00:19:04,751 --> 00:19:07,125
هل تعتقد حقا أنك تستطيع
جعل (آبي) تعجب بك؟

339
00:19:07,250 --> 00:19:11,167
أجل، أعتقد هذا، أنا جاد
توجد رابطة حقيقية

340
00:19:11,292 --> 00:19:14,375
حسنا، حتى أنا لن أقترب من أي
معلم، لا يقود هذا إلا إلى المتاعب

341
00:19:14,501 --> 00:19:16,626
كل ما أفعله هو الدراسة
والذهاب إلى التمرين

342
00:19:16,751 --> 00:19:18,918
قد أستفيد من بعض المتاعب -
"(أنت الأفضل يا (بيرد" -

343
00:19:19,000 --> 00:19:20,792
"(أنت رائعة يا (بيرد" -
"(شكرا يا (بيرد" -

344
00:19:20,918 --> 00:19:22,709
لا داعي للشكر
هذا من دواعي سروري

345
00:19:23,584 --> 00:19:25,292
هل عليّ أن أسأل حتى؟

346
00:19:25,834 --> 00:19:28,834
استرخِ، مفهوم؟ لقد اشتريت
تذاكر لعبة السيارات للساعة التالية

347
00:19:28,959 --> 00:19:30,375
بيرد)، من أين أتيت بالمال؟)

348
00:19:30,501 --> 00:19:33,709
ادخرت قليلا من مصروف جديّ -
"حسنا، لكن ماذا عن فواتيرنا؟" -

349
00:19:33,834 --> 00:19:36,042
نحتاج إلى ذلك المال لنأكل ونعيش
سوف نصبح في الشارع

350
00:19:36,167 --> 00:19:39,876
عجبا، لم يكلف هذا سوى بضع مئات
لماذا عليك أن تكون دراميا هكذا؟

351
00:19:39,999 --> 00:19:43,250
لماذا تعتقدين أنك لن تحظي
بأي أصدقاء إلى إذا دفعت لهم؟

352
00:19:52,334 --> 00:19:54,000
عجبا، انظر إلى هذا

353
00:19:55,000 --> 00:19:56,501
جميل

354
00:19:58,459 --> 00:20:01,250
...أخبريني، إذا ازداد وزني قليلا

355
00:20:04,667 --> 00:20:06,209
ريغان)، إلى أين ذهبت؟)

356
00:20:10,501 --> 00:20:11,918
ريغان)؟)

357
00:20:17,083 --> 00:20:20,292
أردت تعديل هذا فحسب -
هذا محرج حقا، شكرا لك -

358
00:20:20,751 --> 00:20:22,250
(مرحبا يا (آبي -
(مرحبا يا (كارتر -

359
00:20:22,375 --> 00:20:25,000
اسمعي، هلا تسدين إلي معروفا
وتبقين بعيدة عن الشاب الذي أقابله؟

360
00:20:25,125 --> 00:20:27,792
قولك عني كلاما سيئا لوالديّ
مهين كفاية

361
00:20:28,792 --> 00:20:31,918
(لا، لم تكن تفعل ذلك يا (كارتر
أنا الذي بدأت الحديث معها

362
00:20:33,334 --> 00:20:35,709
لماذا؟ -
كان يخبرني كم يظنك رائعة -

363
00:20:35,834 --> 00:20:39,999
ورغم أنك لم تكتشفي هذا بعد
إلا أن أذكى إنسانة يعرفها

364
00:20:40,083 --> 00:20:41,584
ويجب ألا أقلق عليك

365
00:20:41,709 --> 00:20:44,292
"هل فاتني شيء؟" -
لا، هذا كل شيء -

366
00:20:45,209 --> 00:20:47,459
حسنا، إنه (شاين)، يجب أن أجيب

367
00:20:49,876 --> 00:20:51,792
آسفة -
لا بأس -

368
00:20:52,501 --> 00:20:55,042
تعرضي للصراخ من قبل
الطلاب يحدث كل يوم

369
00:20:55,167 --> 00:20:56,584
لقد اعتدت عليه

370
00:20:57,125 --> 00:21:02,709
إذا، رأيت أحد كتب التحضير للامتحان
في حاوية القمامة خارج مكتبي

371
00:21:03,167 --> 00:21:06,292
لن أراك غدا، أليس كذلك؟ -
ما كنت لأتوقع هذا -

372
00:21:06,417 --> 00:21:09,834
(أتعرفين؟ إذا استطاع (كراش
أن ينسى ماضيه

373
00:21:09,959 --> 00:21:12,918
ويقلب حياته
لا سيما مع كل شيء عاناه

374
00:21:13,000 --> 00:21:14,626
"يبدو أنك تستطيعين فعل ذلك أيضا"

375
00:21:31,792 --> 00:21:33,209
مرحبا

376
00:21:34,334 --> 00:21:35,999
إلى أين ذهبت؟ -
إلى أين ذهبت؟ -

377
00:21:36,083 --> 00:21:37,584
إلى أين ذهبت أنت؟

378
00:21:37,918 --> 00:21:40,375
آسفة، تابعت السير
وظننت أنك كنت خلفي

379
00:21:40,501 --> 00:21:43,000
حسنا، لم أكن، ربما عليك"
"الانتباه أكثر في المرة القادمة

380
00:21:46,209 --> 00:21:49,417
حسنا، ربما يجدر بي
أن أعود إلى عائلتي

381
00:21:50,792 --> 00:21:52,209
سررت برؤيتك

382
00:21:52,834 --> 00:21:54,250
أجل

383
00:22:05,292 --> 00:22:07,250
مرحبا -
مرحبا -

384
00:22:08,167 --> 00:22:09,876
هل تستمتعين بوقتك؟ -
أجل -

385
00:22:09,999 --> 00:22:11,584
وأنت؟ -
أجل، كثيرا -

386
00:22:12,999 --> 00:22:14,501
واضح لي أن هناك ما يزعجك

387
00:22:14,626 --> 00:22:16,709
غريب، يتضح لي أيضا
أن هناك أمرا يزعجك

388
00:22:17,626 --> 00:22:19,792
لعلنا مرتبطان روحانيا

389
00:22:19,918 --> 00:22:22,042
ربما -
ما الرقم الذي أفكر فيه؟ -

390
00:22:22,751 --> 00:22:24,959
17 -
46 -

391
00:22:25,042 --> 00:22:27,042
بئسا -
حسنا -

392
00:22:27,542 --> 00:22:29,918
لقد حاولنا -
هل تريد التحدث عن الأمر؟ -

393
00:22:30,000 --> 00:22:31,626
لا، سأكون على ما يرام

394
00:22:34,292 --> 00:22:35,959
أخبريني بما يحدث معك

395
00:22:37,250 --> 00:22:38,667
حسنا

396
00:22:39,709 --> 00:22:41,626
(كان أبي على علاقة بـ(لوري

397
00:22:43,709 --> 00:22:46,417
أجل، قبل سنوات من
(اختطافها (كارتر

398
00:22:46,542 --> 00:22:48,584
ولهذا سينفصل والداي

399
00:22:49,167 --> 00:22:52,751
إذا، هذا ما يحدث معي -
هل أنت بخير؟ -

400
00:22:52,876 --> 00:22:56,626
حسنا، في البداية، كنت غاضبة
من الجميع لأنهم أخفوا عني الأمر

401
00:22:58,334 --> 00:23:01,000
لكن بصراحة، أنا سعيدة لأنهم فعلوا

402
00:23:01,501 --> 00:23:04,542
لأنني بعد أن عرفت الآن
أتمنى لو أنني لم أعرف

403
00:23:04,667 --> 00:23:06,834
أعتقد أنني في أعماق ذهني

404
00:23:06,959 --> 00:23:11,125
كنت أتعلق بحلم غبي بأن والديّ
قد يعودان إلى بعضهما البعض

405
00:23:13,125 --> 00:23:15,000
يبدو أنه لا يوجد أمل الآن

406
00:23:15,626 --> 00:23:18,083
أنا أخالفك الرأي -
لماذا؟ -

407
00:23:18,209 --> 00:23:20,334
أعني، لقد عانيا الكثير معا

408
00:23:20,459 --> 00:23:22,167
أنا متأكد من أنهما
يستطيعان تجاوز هذا أيضا

409
00:23:22,292 --> 00:23:24,834
لا أعرف، هذا سيئ للغاية

410
00:23:25,834 --> 00:23:27,417
لتكن لديك بعض القناعة

411
00:23:28,501 --> 00:23:30,000
شكرا لك

412
00:23:31,334 --> 00:23:34,292
ما زلت الشخص الوحيد الذي
أستطيع التحدث معه في هذه المسائل

413
00:23:34,417 --> 00:23:36,125
أنا مسرور لخدمتك

414
00:23:38,209 --> 00:23:41,083
ماكس)، أحتاج إلى معروف)
(منك، لقد اتصل (شاين

415
00:23:41,209 --> 00:23:44,083
لديه عمل، يريدني أن
...أؤديه الليلة، لكنني

416
00:23:44,959 --> 00:23:48,125
(لا أريد أن أترك (كارتر
هل يمكنك فعل ذلك عني؟

417
00:23:48,250 --> 00:23:50,083
إنها نقود سهلة
سيدفع لك 200 دولار

418
00:23:50,709 --> 00:23:53,375
أجل، أجل يا صاح
مؤكد أنني سأستفيد من الـ 200 دولار

419
00:23:53,501 --> 00:23:55,584
أنت منقذ لحياتي يا صديقي
تعال، سأخبرك بالتفاصيل

420
00:23:55,709 --> 00:23:57,999
(حسنا، وداعا يا (تايلور -
وداعا -

421
00:23:58,083 --> 00:24:02,250
"شاهد شروق الشمس الأول"

422
00:24:02,375 --> 00:24:06,501
"بعينين زرقاوين شاحبتين"

423
00:24:06,626 --> 00:24:09,667
"...مياه مقدسة"

424
00:24:09,792 --> 00:24:11,792
مرحبا -
مرحبا، لقد فزت -

425
00:24:11,918 --> 00:24:15,417
لا، ليس تماما
بادلته على شيء آخر

426
00:24:15,876 --> 00:24:19,417
سوف ينقص من أرباح هذا الأسبوع
لكنني أردتك أن تحصلي عليه

427
00:24:25,751 --> 00:24:27,542
كان يجب أن أحضر لك النمر، صحيح؟

428
00:24:27,667 --> 00:24:30,083
...أعرف أنك أردت النمر -
لا، لا، لا، لا -

429
00:24:30,834 --> 00:24:35,042
إنه جيد، إنه جيد، أحبه

430
00:24:35,167 --> 00:24:39,584
"فشلت لأنني... فشلت لأنني أعرف"

431
00:24:40,626 --> 00:24:43,834
يجب أن أسأل -
اعتقدت أنك ستسأل -

432
00:24:43,959 --> 00:24:47,584
في اليوم الفائت
حاولت تقبيلك ومنعتني من هذا

433
00:24:48,083 --> 00:24:52,292
لكن الليلة، دعوتني للقدوم
وها نحن نتبادل القبَل على أريكتك

434
00:24:54,125 --> 00:24:55,709
ما الذي تغيّر؟

435
00:24:56,959 --> 00:24:59,584
(قررت أنا و(ديفيد
مقابلة أشخاص آخرين أثناء انفصالنا

436
00:24:59,709 --> 00:25:01,250
وفكرة من كانت؟ -
هل هذا مهم؟ -

437
00:25:01,375 --> 00:25:02,792
قليلا

438
00:25:04,250 --> 00:25:07,375
كايل)، الحقيقة هي أنني لا أعرف)
لماذا أفعل أي شيء الآن

439
00:25:07,501 --> 00:25:09,626
أحاول فقط أن أعيش يومي -
أتفهم هذا -

440
00:25:09,751 --> 00:25:13,918
لكن أعرف أنني أردت رؤيتك
وأنا مسرورة لأنك هنا

441
00:25:23,542 --> 00:25:25,042
(جاءت (كارتر

442
00:25:26,292 --> 00:25:28,542
اعتقدت أنك ستكونين بمفردك -
أجل، وكذلك أنا -

443
00:25:32,042 --> 00:25:33,501
!حسنا

444
00:25:33,626 --> 00:25:35,999
أعتقد أن الأولاد لا يعرفون بعد
(بشأن الاتفاق الجديد بينك وبين (ديفيد

445
00:25:36,083 --> 00:25:38,292
لا، وأريد أن يبقى الأمر
هكذا، لذا سأتصل بك

446
00:25:38,417 --> 00:25:39,792
"حسنا"

447
00:25:40,667 --> 00:25:43,959
مرحبا، كيف كانت جلستك الدراسية؟ -
جيدة -

448
00:25:44,042 --> 00:25:46,000
كارتر)، توقفي)

449
00:25:46,667 --> 00:25:48,918
ماذا؟ -
هل كنت تشربين؟ -

450
00:25:49,000 --> 00:25:51,125
قليلا، أجل -
كيف تتوقعين أن تتذكري شيئا الليلة؟ -

451
00:25:51,250 --> 00:25:53,792
لم أكن أدرس -
حسنا -

452
00:25:54,709 --> 00:25:56,709
أين كنت؟ -
(كنت برفقة (كراش -

453
00:25:57,626 --> 00:25:59,292
أخبريني أنك تمزحين رجاءً

454
00:26:00,167 --> 00:26:02,250
لا، لست أمزح -
لماذا تسمحين بعودته إلى حياتك؟ -

455
00:26:02,375 --> 00:26:04,042
تعنين الشاب
الذي تمتدحه (آبي) كثيرا؟

456
00:26:04,167 --> 00:26:06,125
أجل، قابلنا صديقتك"
"في معرض المقاطعة

457
00:26:06,250 --> 00:26:08,626
(وخمّني أمرا، إنها تحب (كراش

458
00:26:09,375 --> 00:26:10,959
تعتقد أنه شاب رائع حقا

459
00:26:11,042 --> 00:26:13,417
في الواقع، أخبرتني أنها تظن
أنني يجب أن أكون مثله

460
00:26:13,542 --> 00:26:17,125
لا أفهم، لماذا أنت مصممة
على إضاعة مستقبلك كله؟

461
00:26:17,250 --> 00:26:18,959
أي مستقبل؟

462
00:26:20,542 --> 00:26:22,042
ألا تفهمين؟

463
00:26:22,626 --> 00:26:24,918
لم تكن الجامعة ضمن خططي قط

464
00:26:25,667 --> 00:26:27,375
حتى إن (لوري) تذكرها

465
00:26:30,042 --> 00:26:32,918
لكن الآن، يفترض بي
أن أخضع لهذا الامتحان غدا

466
00:26:33,542 --> 00:26:35,417
هذا الامتحان المهم حقا

467
00:26:36,626 --> 00:26:40,334
لكي أحصل على بعض
الدرجات بعض الأرقام

468
00:26:41,083 --> 00:26:44,999
وهذا سيحدد ما ستكون
عليه بقية حياتي

469
00:26:46,667 --> 00:26:51,209
وهذا... هذا رائع
إذا كانت لديك أدنى فكرة

470
00:26:51,334 --> 00:26:53,334
عما تريدين لبقية حياتك
أن تكون عليه

471
00:26:53,459 --> 00:26:56,250
لكنني لا أعرف
ولا أستطيع احتمال هذا

472
00:27:03,292 --> 00:27:05,959
لست متأكدة مما يفترض بي
أن أقوله لك الآن

473
00:27:06,042 --> 00:27:09,334
لم أخض هذا الحوار قط
(مع (غرانت) أو (تايلور

474
00:27:10,125 --> 00:27:13,417
أشعر أنني إذا دفعتك بقوة
فسوف تقاومين

475
00:27:13,542 --> 00:27:15,918
وأخشى أنني إذا لم أدفعك
...بقوة كافية، عندها

476
00:27:16,918 --> 00:27:18,334
(سأكون مثل (لوري

477
00:27:20,959 --> 00:27:23,042
أنت أشياء كثيرة
(لكنك لست مثل (لوري

478
00:27:26,250 --> 00:27:29,876
أتمنى فقط لو أنك لا تضعين
مقدارا كبيرا من الضغط على نفسك

479
00:27:29,999 --> 00:27:35,292
لست مضطرة إلى التفكير في
حياتك كلها بعمر الـ 17 يا عزيزتي

480
00:27:36,542 --> 00:27:42,751
لمَ لا تخضعين للامتحان غدا
وترين ما سيحدث، ليس لديك ما تخسرينه

481
00:27:42,876 --> 00:27:46,292
لأنني سأفشل فيه -
حسنا، أتعرفين؟ افشلي فيه -

482
00:27:46,417 --> 00:27:50,000
افشلي فيه بشكل كبير، اتفقنا؟
ثم أعيديه مرة أخرى

483
00:27:50,709 --> 00:27:55,542
(سوف أساعدك، وستساعدك (تايلور
عائلتك بأكملها تساندك

484
00:27:58,542 --> 00:28:00,918
لست مضطرة إلى معاناة هذا بمفردك

485
00:28:08,334 --> 00:28:12,250
لعلك تريدينني أن أذهب إلى الجامعة
لكي تحظي بالمنزل لنفسك 4 سنوات

486
00:28:12,375 --> 00:28:14,250
حسنا، مؤكد أن تلك ميزة

487
00:28:16,250 --> 00:28:17,751
شكرا لك

488
00:28:43,042 --> 00:28:47,125
"(ريغان) غير متوافرة في (فيستايم)"

489
00:28:47,250 --> 00:28:50,459
(صدقني، ذلك الشاب (دين"
"ينام في كل درس من دروسك

490
00:28:50,584 --> 00:28:52,792
بحقك، كل درس؟ -
بعد 15 دقيقة، بدقة -

491
00:28:52,918 --> 00:28:54,250
كيف لم ألاحظ هذا؟

492
00:28:54,375 --> 00:28:57,918
حسنا، يتأكد من الجلوس خلف
...أضخم شخص يجده ثم ينزل قبعته

493
00:28:58,000 --> 00:29:00,542
وأنا الذي كنت أظن
أنني أصبحت مدرّسا جيدا

494
00:29:00,667 --> 00:29:02,375
أنت مدرّس جيد

495
00:29:03,834 --> 00:29:05,542
أنت مدرّس رائع

496
00:29:06,292 --> 00:29:09,459
حسنا، أنت مساعدة مدرّس رائعة

497
00:29:20,751 --> 00:29:22,375
ما كان يجب أن أفعل هذا

498
00:29:23,709 --> 00:29:26,209
لمَ لا؟ كنت أنتظر
أن تفعل هذا طوال الليل

499
00:29:26,751 --> 00:29:28,542
(ما زلت متزوجا بـ(إليزابيث

500
00:29:29,417 --> 00:29:32,083
حسنا، أنتما منفصلان عمليا

501
00:29:33,626 --> 00:29:36,501
وصححني إذا كنت مخطئة
لكنني سمعت (إليزابيث) تقول

502
00:29:36,626 --> 00:29:38,083
إنها تعتقد أن على كليكما
مقابلة أشخاص آخرين

503
00:29:38,209 --> 00:29:42,292
أعرف -
اسمع يا (ديفيد)، أنت تعجبني -

504
00:29:43,584 --> 00:29:45,459
"أنت لطيف وذكي"

505
00:29:45,584 --> 00:29:49,083
...لكنني لا أريد
لا أريد أن أحطم زواجك أيضا

506
00:29:49,209 --> 00:29:51,042
لست مستعجلة هنا

507
00:29:52,375 --> 00:29:57,000
لذا، لمَ لا نأخذ الأمور ببطء
ونرى ما سيحدث

508
00:29:57,125 --> 00:29:58,834
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

509
00:30:05,792 --> 00:30:08,209
أنا آسف جدا بسبب ما قلته -
لا تأسف -

510
00:30:11,000 --> 00:30:12,542
أنت محق

511
00:30:14,417 --> 00:30:20,459
أنفق المال على الناس لأنني إذا لم أفعل
أخشى أنهم لا يريدون الاختلاط بي

512
00:30:21,125 --> 00:30:22,918
لماذا تعتقدين هذا؟

513
00:30:23,334 --> 00:30:25,542
حسنا، إنه السبب الوحيد
الذي يجعل الناس يحتملون والديّ

514
00:30:25,667 --> 00:30:27,834
لذا، لماذا قد أكون مختلفة عنهما؟

515
00:30:30,334 --> 00:30:33,167
لأنك موهوبة ومضحكة

516
00:30:33,292 --> 00:30:35,083
(أنت روح الحفلة يا (بيرد

517
00:30:35,209 --> 00:30:36,918
بل أنت الحفلة ذاتها

518
00:30:37,459 --> 00:30:41,209
حتى إذا توقفت
عن كونك الصراف الآلي لدى الآخرين

519
00:30:41,667 --> 00:30:43,459
سوف يفقدون عقولهم في محبتك

520
00:30:44,501 --> 00:30:46,042
أنت لطيف

521
00:30:49,250 --> 00:30:50,792
حسنا، يجب أن أذهب للعمل

522
00:30:50,918 --> 00:30:53,167
شكرا لقبولك هذا العمل
في اللحظة الأخيرة

523
00:30:53,292 --> 00:30:55,209
لم يكن أمامي خيار آخر

524
00:30:56,125 --> 00:30:58,751
أنفقت إحداهن نقود الإيجار
كلها على لعبة السيارات

525
00:31:08,417 --> 00:31:10,292
ماذا تفعل هنا؟
اعتقدت أنه دور أمي الليلة

526
00:31:10,417 --> 00:31:13,709
أردت التحدث معك -
حسنا، تكلم -

527
00:31:21,834 --> 00:31:25,542
أنا آسف لأنني لم أخبرك
(بما حدث بيني وبين (لوري

528
00:31:27,250 --> 00:31:28,792
كان يجب أن أفعل

529
00:31:31,417 --> 00:31:33,959
لذا، إذا كان هناك أي شيء
تريدين معرفته

530
00:31:34,501 --> 00:31:36,083
اسأليني وسوف أخبرك

531
00:31:40,999 --> 00:31:42,542
هل أحببتها؟

532
00:31:43,292 --> 00:31:44,667
لا

533
00:31:45,542 --> 00:31:48,292
كم دامت العلاقة؟ -
ليلة واحدة -

534
00:31:49,709 --> 00:31:53,751
ثم أدركت خطأي
ولم يتكرر ما حدث ثانية

535
00:31:55,125 --> 00:31:56,834
لماذا فعلت هذا؟

536
00:31:56,959 --> 00:31:59,751
كنا أنا وأمك"
"نواجه مشكلات في المنزل

537
00:32:00,459 --> 00:32:04,083
كانت (لوري) طريقتي
لتجنب التعامل معها

538
00:32:04,999 --> 00:32:08,209
استخدمت علاقة جسدية"
"لكي أختبىء من مشكلاتي

539
00:32:08,834 --> 00:32:10,876
"آمل ألا تضطري إلى اختبار هذا أبدا"

540
00:32:11,667 --> 00:32:13,375
"فهو يزيد الأمور سوءا"

541
00:32:18,959 --> 00:32:21,375
هل من شيء آخر؟ -
لا -

542
00:32:22,375 --> 00:32:23,876
سأدعك تتابعين عملك

543
00:33:16,209 --> 00:33:18,626
تأكد من إقفال المكان بشكل جيد

544
00:33:19,250 --> 00:33:20,751
لا مشكلة

545
00:34:04,542 --> 00:34:06,417
أنت هنا مبكرا -
نسيت كومبيوتري -

546
00:34:06,542 --> 00:34:08,584
وفكرت في تناول كوب من القهوة

547
00:34:13,125 --> 00:34:15,292
كيف كان مشروبك الودي؟

548
00:34:18,959 --> 00:34:21,999
كان جيدا، كيف كانت ليلتك؟

549
00:34:24,209 --> 00:34:25,751
خالية من الأحداث

550
00:34:27,959 --> 00:34:30,999
(حظيت بحديث صريح مع (كارتر -
حقا؟ -

551
00:34:31,083 --> 00:34:33,626
أجل، أعتقد أنني فهمتها أخيرا -
هذا مذهل -

552
00:34:33,751 --> 00:34:36,834
بدأت تفهم أهمية التعليم الجيد

553
00:34:49,459 --> 00:34:51,042
لا بد من أنها تمزح

554
00:34:55,083 --> 00:34:57,542
(صباح الخير يا (بيرد -
حقا؟ -

555
00:34:57,667 --> 00:35:01,125
لا أتذكر آخر مرة
استيقظت فيها مبكرا يوم السبت

556
00:35:04,542 --> 00:35:06,167
مرحبا يا (ماكس)، كيف الحال؟

557
00:35:07,209 --> 00:35:09,292
أنا بخير، شكرا على سؤالك

558
00:35:10,999 --> 00:35:12,501
وشكرا مرة أخرى من أجل ليلة أمس

559
00:35:12,626 --> 00:35:16,042
بصراحة، لا أعرف ما كنت سأفعل"
"لولا وجودك في حياتي

560
00:35:16,167 --> 00:35:18,792
"أنت لن تنتقل خارج منزلي أبدا"

561
00:35:19,542 --> 00:35:21,626
مرحبا -
مرحبا -

562
00:35:24,459 --> 00:35:26,501
إذا، كنت أفكر

563
00:35:26,626 --> 00:35:28,999
لن يبدأ الامتحان قبل 30 دقيقة أخرى

564
00:35:29,501 --> 00:35:32,250
هل أنت مهتم بالاطلاع
على بعض الأدب الروسي؟

565
00:35:32,959 --> 00:35:36,626
أجل، أستطيع... أستطيع الاستفادة
(من مراجعة كتب (تولستوي

566
00:35:37,501 --> 00:35:40,876
"لم أقصد الإساءة إليك قط"

567
00:35:40,999 --> 00:35:44,292
"لم أقصد أن أؤذيك قط"

568
00:35:46,959 --> 00:35:49,918
هل أنت بخير؟ تبدين غائبة الذهن

569
00:35:51,209 --> 00:35:53,501
لا، أنا بخير، أنا هنا

570
00:35:54,167 --> 00:35:57,667
"يجب أن نبقى"

571
00:35:59,792 --> 00:36:01,417
"...في هذه اللحظة"

572
00:36:01,542 --> 00:36:03,250
الأحرف (أيه) إلى (جي) إلى اليمين

573
00:36:05,626 --> 00:36:07,999
(مرحبا، (آبي -
مرحبا، (غايب)، سررت برؤيتك ليلة أمس -

574
00:36:08,083 --> 00:36:09,584
تسرني رؤيتك في
أي وقت من النهار

575
00:36:09,709 --> 00:36:12,626
لقد لاحظت أنك كنت بمفردك
في المعرض، أليس لك صديق؟

576
00:36:12,751 --> 00:36:15,083
لن أناقش حياتي الشخصية معك

577
00:36:15,209 --> 00:36:17,417
أنا أناقش حياتي الشخصية معك -
هذا مختلف -

578
00:36:17,542 --> 00:36:19,501
لماذا؟ -
أنا مستشارة التوجيه -

579
00:36:22,250 --> 00:36:24,959
حسنا، حتى مستشارو التوجيه
يحتاجون إلى التوجيه من وقت لآخر

580
00:36:28,459 --> 00:36:30,667
(طاولتك من هناك يا سيد (ماتيروس

581
00:36:31,876 --> 00:36:33,417
(شكرا لك يا آنسة (بيكر

582
00:36:37,000 --> 00:36:38,999
إليزابيث)، مرحبا) -
مرحبا -

583
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
(اعتقدت أننا في الجانب ذاته يا (آبي -
المعذرة؟ -

584
00:36:41,209 --> 00:36:44,626
أخبرتني (كارتر) أنك قابلت صديقها
السابق واعتقدت أنه شاب رائع

585
00:36:44,751 --> 00:36:46,667
أعتقد أنه شاب رائع -
حسنا، أنت مخطئة -

586
00:36:46,792 --> 00:36:48,459
قطعت مسافة طويلة لتقولي لي هذا؟ -
أجل -

587
00:36:48,584 --> 00:36:52,501
لأنه مجرم وعلينا أن نعمل معا
(لنبقيه بعيدا عن حياة (كارتر

588
00:36:52,626 --> 00:36:54,626
إنه ذو تأثير فظيع بها

589
00:36:57,999 --> 00:36:59,584
هل أنت متأكدة من هذا؟

590
00:36:59,876 --> 00:37:02,834
وتمنيت لو أن هناك وقتا"
"أكثر لنلعب كلنا معا

591
00:37:09,334 --> 00:37:10,667
خذي -
ما هذا؟ -

592
00:37:10,792 --> 00:37:13,501
جمعت لك حزمة من أجل الامتحان

593
00:37:13,626 --> 00:37:16,000
هناك قلما رصاص

594
00:37:16,125 --> 00:37:18,000
مبراة أقلام وممحاة إضافية

595
00:37:18,125 --> 00:37:20,250
آلة حاسبة وحبة موز
ومشروب للطاقة

596
00:37:20,792 --> 00:37:22,167
شكرا لك

597
00:37:24,250 --> 00:37:26,209
سأحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكنني الحصول عليها

598
00:37:26,626 --> 00:37:29,626
"كنت أهرب إذا ناديتني باسمي"

599
00:37:29,751 --> 00:37:31,375
هل أنت متوترة؟

600
00:37:33,000 --> 00:37:34,709
أنا أفكر في (لوري) فحسب

601
00:37:36,334 --> 00:37:37,876
ماذا بشأنها؟

602
00:37:38,417 --> 00:37:41,167
لم تطلب مني ولو مرة واحدة
أن ترى تقارير علاماتي

603
00:37:42,375 --> 00:37:46,125
لم تسألني عن فروضي قط
ولم تأبه إذا تغيبت عن الدروس

604
00:37:49,417 --> 00:37:51,083
لا أعرف

605
00:37:51,209 --> 00:37:53,751
ربما لم تكن أما رائعة
في نهاية المطاف

606
00:37:55,834 --> 00:37:58,459
ربما لم تأبه إذا كان أدائي
في المدرسة جيدا أم لا

607
00:37:58,584 --> 00:38:00,042
لماذا لن ترغب في هذا؟

608
00:38:00,167 --> 00:38:02,667
لأنني سأرحل إلى الجامعة
وستكون بمفردها

609
00:38:04,584 --> 00:38:06,209
إنه تفكير مضطرب إذا كان صحيحا

610
00:38:06,334 --> 00:38:09,334
صحيح، لكن من الأكثر اضطرابا
من (لوري)؟

611
00:38:13,167 --> 00:38:15,834
على أية حال، شكرا لك، وداعا

612
00:38:15,959 --> 00:38:18,751
"إنها أزهار من أيام حبك"

613
00:38:18,876 --> 00:38:23,626
"إنها أزهار من الأيام التي لم تُر"

614
00:38:34,876 --> 00:38:36,417
أين كنت؟

615
00:38:37,834 --> 00:38:39,999
برفقة (كارتر)، ما الأمر؟ -
ما رأيك في أن تخبرني أنت؟ -

616
00:38:42,000 --> 00:38:45,667
هل هناك خطب ما؟ -
أجل، هناك خطب -

617
00:38:45,792 --> 00:38:48,792
لقد أوقعت بي -
كيف أوقعت بك؟ -

618
00:38:48,918 --> 00:38:52,999
السيارة التي تركتها ليلة أمس؟ -
ماذا بشأنها؟ -

619
00:38:53,083 --> 00:38:56,000
هل ستقف هناك حقا وتتظاهر
بأنك لم تعرف أنها ملأى بالممنوعات؟

620
00:39:11,292 --> 00:39:14,292
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

