﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,834
"...في الحلقات السابقة" -
سننفصل أنا ووالدكم -

2
00:00:02,959 --> 00:00:04,626
إذا أردت مواعدة أشخاص آخرين
فقولي هذا فحسب

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,751
لعل مواعدة أشخاص
ليست الفكرة الأسوأ

4
00:00:06,876 --> 00:00:08,459
هل تزعجك
تلك المسألة المتعلقة بأمي؟

5
00:00:08,584 --> 00:00:11,334
ماذا؟ مواعدتها أم كذبها هي وأبي
بشأن علاقة أبي مع (لوري)؟

6
00:00:11,459 --> 00:00:13,459
كيف يعقل ألا تكون أمي هي أمي؟

7
00:00:13,584 --> 00:00:15,375
هناك شيء واحد نعرفه"
"وهو أننا شقيقتان

8
00:00:15,501 --> 00:00:18,334
نصف دزينة من حبوب الدراسة -
"نحن نتسلى فحسب" -

9
00:00:18,459 --> 00:00:20,542
...لم أعتقد أنك من ذلك النوع -
أي نوع؟ -

10
00:00:20,667 --> 00:00:23,999
حسنا، النوع الذي قد يفعل شيئا
كهذا مع شخص لا يهتم لأمره

11
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
لماذا أخوض هذا الحديث هذا؟

12
00:00:26,667 --> 00:00:29,501
لاحظت أنك ذهبت بمفردك
إلى المعرض، أليس لك صديق؟

13
00:00:29,626 --> 00:00:31,542
لن أناقش حياتي الشخصية

14
00:00:31,667 --> 00:00:33,375
لماذا؟ -
أنا مستشارة التوجيه خاصتك -

15
00:00:33,501 --> 00:00:35,125
"لا يشعر الناس بالدوار والإعياء فجأة"

16
00:00:35,250 --> 00:00:38,083
!(تايلور) -
أعتقد أنه مجرد تفاعل غريب للحبوب -

17
00:00:38,209 --> 00:00:41,792
تايلور)، هذه ليست أنت) -
ماذا تعرف عني؟ أنت لست صديقي -

18
00:00:41,918 --> 00:00:43,834
متأكد بشأن هذا؟ -
بدأت أتأكد -

19
00:00:43,959 --> 00:00:45,250
أين هو (كراش)؟" -
لقد رحل -

20
00:00:45,375 --> 00:00:47,125
أنا آسفة جدا يا عزيزتي

21
00:00:55,709 --> 00:00:58,501
!هيا، هيا، هيا، تحرك

22
00:00:59,999 --> 00:01:02,292
ما الخطب؟ -
أخبرت (آبي) أنني سآتي في الموعد -

23
00:01:02,417 --> 00:01:04,167
(أنت متأخرة 10 دقائق يا (تاي
أنت على ما يرام

24
00:01:04,292 --> 00:01:07,000
لقد جعلتني المسؤولة
لورا) تفعل هذا من أجل المنطقة بأسرها)

25
00:01:07,125 --> 00:01:08,834
ويجب أن أكون في أعلى مستوى

26
00:01:10,125 --> 00:01:12,083
أجل، وأن تصلي إلى هناك"
"(وأنت سالمة يا (تايلور

27
00:01:12,209 --> 00:01:14,667
حسنا، لو لم تتوقفي
...لإحضار البريد

28
00:01:14,792 --> 00:01:16,334
طلبت مني أمي أن أفعل هذا

29
00:01:21,417 --> 00:01:24,209
ما هي تلك الرسالة على أية حال؟ -
رسالة أخرى من (لوري)؟ -

30
00:01:24,792 --> 00:01:27,834
لماذا تستمر في الكتابة إذا كنت
لا تردين عليها؟ ألا تستطيع أن تفهم؟

31
00:01:30,083 --> 00:01:31,542
لا أعتقد هذا

32
00:01:33,125 --> 00:01:34,584
لقد تأخرت كثيرا

33
00:01:37,751 --> 00:01:39,167
!(تايلور)

34
00:01:40,918 --> 00:01:42,209
!(تايلور)

35
00:01:43,751 --> 00:01:48,459
"ها أنت ذا، ها أنت تبقين هنا"

36
00:01:48,584 --> 00:01:52,667
"تبقين مختبئة ولا تريدين اللعب"

37
00:01:52,792 --> 00:01:57,876
"عشت أوقاتا جيدة وأخرى سيئة"

38
00:01:57,999 --> 00:02:01,584
"متظاهرة بأنك لست وحيدة"

39
00:02:02,626 --> 00:02:06,250
"متظاهرة بأنك لا تشعرين بالوحدة"

40
00:02:08,834 --> 00:02:10,209
عجبا

41
00:02:10,584 --> 00:02:12,083
!يا للعجب

42
00:02:13,584 --> 00:02:15,292
"هل أنت بخير؟" -
أجل، أنا بخير -

43
00:02:15,417 --> 00:02:17,501
لقد اتصلت بالشرطة
ويجب أن تصل قريبا

44
00:02:17,626 --> 00:02:19,000
حسنا، شكرا لك

45
00:02:19,125 --> 00:02:21,209
(ربما عليك إرسال رسالة لـ(آبي
لتخبريها بما حدث

46
00:02:22,417 --> 00:02:24,626
هل أنت بخير؟ -
هل تعتقدين أن الشرطة ستفحصني؟ -

47
00:02:24,751 --> 00:02:27,375
من أجل ماذا؟ -
لمعرفة ما يوجد في دمي -

48
00:02:27,501 --> 00:02:29,626
لماذا؟ هل أنت ثملة؟ -
...لا، أنا -

49
00:02:30,542 --> 00:02:32,501
لقد تناولت شيئا صباح اليوم

50
00:02:33,417 --> 00:02:34,751
ماذا؟

51
00:02:35,125 --> 00:02:36,584
حبة

52
00:02:39,959 --> 00:02:41,751
تناولتها لتساعدني على التركيز

53
00:02:42,667 --> 00:02:44,834
"مرحبا، هل الجميع بخير هنا؟" -
أجل -

54
00:02:44,959 --> 00:02:47,209
هل تحتاجان إلى سيارة إسعاف؟ -
لا، لا، نحن بخير -

55
00:02:47,334 --> 00:02:49,042
"سوف أكتب تقريرا"

56
00:02:51,083 --> 00:02:53,125
إذا، من التي كانت تقود

57
00:02:54,209 --> 00:02:58,334
أنا، آسفة، الذنب ذنبي تماما
لم أعرف أين كان عقلي

58
00:03:06,542 --> 00:03:09,167
مرحبا، اعتقدت أنك ذهبت
(مع (كارتر) و(تايلور

59
00:03:09,292 --> 00:03:11,042
لا، خرجتا مسرعتين مبكرا

60
00:03:11,167 --> 00:03:14,834
تعرفين أنني أحب أن أستغرق وقتي
في الصباح، حمام طويل وفطور كامل

61
00:03:14,959 --> 00:03:16,876
وتقرأ الصحيفة مع بعض القهوة

62
00:03:17,167 --> 00:03:19,709
بالضبط -
لا تفوّت الحافلة فحسب -

63
00:03:21,792 --> 00:03:23,417
مرحبا -
مرحبا -

64
00:03:23,999 --> 00:03:26,417
مرحبا يا (غرانت)، ما الأخبار؟ -
لا شيء -

65
00:03:31,667 --> 00:03:34,751
اتصال مهم؟ -
حسنا، أتعرفين؟ سنتكلم في هذا لاحقا -

66
00:03:35,709 --> 00:03:37,417
كيف حال المدرسة؟ -
لا أعرف -

67
00:03:37,959 --> 00:03:40,375
لم أذهب إليها بعد -
كان على وشك ركوب الحافلة -

68
00:03:40,501 --> 00:03:42,959
اسمع، سيارة الشرطة معي اليوم

69
00:03:43,042 --> 00:03:46,626
كم سيكون رائعا أن نذهب بسيارة شرطة؟ -
هل أنا في الخامسة؟ -

70
00:03:46,751 --> 00:03:49,999
كايل)، لمَ لا نذهب؟)
لديّ الكثير من المعاملات على مكتبي

71
00:03:50,083 --> 00:03:51,709
(أراك لاحقا يا (غرانت" -
حسنا، وداعا يا عزيزي -

72
00:03:51,834 --> 00:03:53,250
ولا تفوّت الحافلة

73
00:04:06,209 --> 00:04:07,667
(آسف يا (كايل

74
00:04:13,834 --> 00:04:15,542
مهلا، ما الذي سنفعله بشأن السيارة؟

75
00:04:15,667 --> 00:04:17,751
تايلور)، إنه مجرد انبعاج)
نستطيع أن نصلحها

76
00:04:17,876 --> 00:04:20,334
متى؟ لا أريد لأمي وأبي أن يرياها

77
00:04:21,083 --> 00:04:24,209
حسنا، سوف نجد حلا
سأتصل بـ(ماكس) أو ما شابه

78
00:04:24,334 --> 00:04:25,751
أجل، سيعرف ما يفعله

79
00:04:26,209 --> 00:04:27,876
ولديّ نقود، أستطيع دفع النفقات

80
00:04:27,999 --> 00:04:29,334
(توقفي يا (تايلور
عن القلق حيال هذا

81
00:04:29,459 --> 00:04:33,209
لديك أشياء أخرى كثيرة لتفعليها -
أنت محقة، تأخرت كثيرا -

82
00:04:33,918 --> 00:04:35,459
شكرا لك

83
00:04:38,459 --> 00:04:40,042
من أجل ما فعلتِه

84
00:04:40,751 --> 00:04:42,417
حسنا، لا مشكلة

85
00:04:45,209 --> 00:04:47,209
من أجل الأشياء"
"التي لا أستطيع فعلها

86
00:04:51,417 --> 00:04:53,083
مرحبا يا (ماكس)، هذه أنا

87
00:04:53,751 --> 00:04:55,792
اسمع، هل أنت متفرغ صباح اليوم؟

88
00:04:55,918 --> 00:04:57,417
أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما

89
00:04:58,083 --> 00:05:00,501
"(مرحبا يا (تايلور" -
مرحبا، آسفة جدا لتأخري -

90
00:05:00,626 --> 00:05:02,459
لا مشكلة، هل أنت بخير؟
وصلتني رسالتك

91
00:05:02,584 --> 00:05:04,542
...أجل، أجل، أجل، أنا بخير، فقط

92
00:05:04,667 --> 00:05:07,542
لا، أنا بخير -
حسنا، أحضرت التعزيزات -

93
00:05:07,667 --> 00:05:09,667
قالت (آبي) إنك تحتاجين إلى مساعدة -
نحن في خدمتك -

94
00:05:09,792 --> 00:05:12,250
أجل، أجل، أجل، أعتقد
أنني أستطيع الاستفادة منهما في شيء ما

95
00:05:12,375 --> 00:05:14,083
أجل، استغليهما

96
00:05:14,209 --> 00:05:17,292
لأنني أريدك
أن تكوني هادئة قدر الإمكان

97
00:05:17,417 --> 00:05:19,125
من أجل مقابلتك مع وكيل (يال) غدا

98
00:05:19,876 --> 00:05:22,626
حقا؟ -
أجل، كلمت الوكيل عنك -

99
00:05:22,751 --> 00:05:24,292
ممتاز -
"أهلا بك في النادي" -

100
00:05:24,417 --> 00:05:26,083
ويريد مقابلتك في الصباح الباكر

101
00:05:26,959 --> 00:05:30,042
(شكرا جزيلا يا (آبي -
لا مشكلة -

102
00:05:30,626 --> 00:05:33,834
غايب)، لمَ لا تساعدني)
في تعليق تلك اللافتة عند المدخل؟

103
00:05:34,125 --> 00:05:36,250
(يا (دايمون)، لمَ لا تساعد (تايلور
في طي هذه الكتيبات؟

104
00:05:36,375 --> 00:05:39,876
قد يكون هذا قلة استخدام
لقدراتي الفكرية المبهرة

105
00:05:39,999 --> 00:05:41,999
ربما يمكنك أن تعالج السرطان
أثناء فعلك هذا

106
00:05:42,834 --> 00:05:44,626
"إنه احتمال بعيد"

107
00:05:50,209 --> 00:05:53,083
إنها تعاني خطبا ما
ولا أستطيع أن أعرف ما هو

108
00:05:54,209 --> 00:05:57,417
هناك أمور كثيرة تحدث معها -
أجل، لكن هذا يحدث دائما -

109
00:05:57,542 --> 00:05:59,834
إنها أشبه برمز المحافظة على الهدوء

110
00:05:59,959 --> 00:06:01,459
ليس مؤخرا

111
00:06:01,584 --> 00:06:04,334
هل تعتقد أنك ربما تستطيع
أن تتكلم معها؟

112
00:06:04,459 --> 00:06:06,667
أشعر أن هذا لم يعد من شأني

113
00:06:06,876 --> 00:06:10,459
أرجوك، لا أريد أن يبدو الأمر
وكأنني أعظها

114
00:06:10,584 --> 00:06:14,501
وأنا متأكدة من أنها ستتوقف عن
الإصغاء إذا تكلمت أنا معها دائما

115
00:06:14,626 --> 00:06:16,167
سوف أحاول

116
00:06:17,834 --> 00:06:19,834
لا تقلقي بشأن السيارة
لقد توليت الأمر

117
00:06:20,250 --> 00:06:21,584
شكرا

118
00:06:23,584 --> 00:06:25,999
اذهبي إلى الصف -
حسنا -

119
00:06:29,542 --> 00:06:32,918
(مرحبا يا (دايمون)، مرحبا، (تاي -
(مرحبا، (بيرد -

120
00:06:33,000 --> 00:06:34,542
مرحبا -
مرحبا -

121
00:06:35,000 --> 00:06:38,209
هل رأيتما (آبي)؟ يفترض بها
أن تساعدني في كتابة رسالة التوصية

122
00:06:38,334 --> 00:06:41,792
...آبي)؟ أجل، أجل، إنها)
إنها في مكان ما هنا

123
00:06:44,000 --> 00:06:46,083
لكنني لا أراها الآن

124
00:06:48,417 --> 00:06:50,918
حسنا إذا، شكرا

125
00:06:51,584 --> 00:06:53,542
آسفة -
لا مشكلة -

126
00:06:57,375 --> 00:07:00,834
هل رأيت هذا؟
لقد نظرت من خلالي مباشرة

127
00:07:00,959 --> 00:07:04,918
لا، لقد... نظرت حولك

128
00:07:05,999 --> 00:07:07,501
حولي؟ -
أجل -

129
00:07:08,501 --> 00:07:10,459
حسنا، أسمي هذا تقدما

130
00:07:11,000 --> 00:07:12,959
(رائع أنك ستقابلين وكيل (يال

131
00:07:13,042 --> 00:07:14,751
سوف أقابله غدا أيضا

132
00:07:15,542 --> 00:07:17,167
عم ستتكلمين؟

133
00:07:18,125 --> 00:07:21,209
أعتقد أنه الموضوع الذي أعمل عليه
من أجل برنامج الاقتصاد الصيفي

134
00:07:21,334 --> 00:07:24,751
ستتقدمين إلى البرنامج؟ -
أجل، أي شيء لأرحل من هنا في الصيف -

135
00:07:24,876 --> 00:07:27,999
أجل، أفهمك، لقد تقدمت أيضا

136
00:07:28,083 --> 00:07:31,918
كان والداي يسببان لي
كابوس العائلة الأوروبية

137
00:07:33,292 --> 00:07:34,918
سيكون هذا رائعا، صحيح؟

138
00:07:35,000 --> 00:07:37,626
إذا تم قبول كلينا؟ -
أجل، سيكون هذا مسليا -

139
00:07:37,751 --> 00:07:41,209
هل أستطيع قراءة موضوعك؟ -
ليس بعد، إنه مجرد مسودة -

140
00:07:42,250 --> 00:07:44,918
تعرفين أن موعد التسليم غدا، صحيح؟

141
00:07:45,000 --> 00:07:48,459
لا، يوم الجمعة -
حقا يا (تاي)؟ -

142
00:07:50,042 --> 00:07:51,626
...أنا متأكد تماما

143
00:07:55,876 --> 00:07:57,375
!يا إلهي

144
00:07:57,999 --> 00:08:00,709
لا، لا، لا، كيف يحدث هذا؟
لقد دوّنت ذلك في روزنامتي

145
00:08:00,834 --> 00:08:03,959
لمَ لا تكلمين الوكيل
لتري إذا كان يستطيع تمديد الموعد لك؟

146
00:08:04,042 --> 00:08:05,751
لا، هل تمزح؟

147
00:08:05,876 --> 00:08:09,584
كيف سأبدو إذا أخبرته أنني نسيت
أمرا بسيطا كموعد تقديم الطلب؟

148
00:08:09,709 --> 00:08:12,334
يا إلهي! أنا أتصرف
بشكل غير مسؤول

149
00:08:13,375 --> 00:08:14,792
بئسا

150
00:08:43,125 --> 00:08:45,250
لا تقلقي، لقد أنهيت فروضي

151
00:08:53,042 --> 00:08:54,999
كيف سأفسر هذا؟

152
00:08:55,083 --> 00:08:57,542
أنا متأكد من أنك ستفعلين
إنه يثق بكل كلمة تقولينها

153
00:08:58,667 --> 00:09:01,626
المعذرة؟ -
إنه يتصرف كما لو أنه يعيش هنا -

154
00:09:02,501 --> 00:09:05,250
قبل بضعة أيام، قام بمحو
ذا ووكينغ ديد) من جهاز التسجيل)

155
00:09:05,876 --> 00:09:07,626
هل هذا هو سبب غضبك؟ -
ذا ووكينغ ديد) يا أمي) -

156
00:09:07,751 --> 00:09:11,042
(لا يبرر هذا تخريب هاتفه يا (غرانت

157
00:09:11,417 --> 00:09:13,709
هل تحاول أن تحرجني؟ -
...حسنا -

158
00:09:13,834 --> 00:09:17,501
أنت وأبي تواعدان شخصين
آخرين بينما ما تزالان متزوجين

159
00:09:17,626 --> 00:09:21,709
لذا، أعتقد أنكما تقومان بعمل
جيد في إحراج نفسيكما

160
00:09:27,334 --> 00:09:30,626
لم أعرف أن هذا كان يضايقك
(إلى هذه الدرجة يا (غرانت

161
00:09:30,751 --> 00:09:32,999
أنت وأبي
لا تصغيان إلى أي شيء أقوله

162
00:09:34,042 --> 00:09:37,751
أنا نتيجة أسلوب التربية
الرافض والمتجاهل

163
00:09:37,876 --> 00:09:40,167
الرافض والمتجاهل؟
من أين أتيت بهذا المصطلح؟

164
00:09:41,834 --> 00:09:43,667
طبيبتي النفسانية -
طبيبتك النفسانية -

165
00:09:44,584 --> 00:09:46,292
صديقة الجدة؟

166
00:09:46,417 --> 00:09:48,584
هل كانت تأخذك لمقابلتها
طوال الوقت؟

167
00:09:57,918 --> 00:09:59,292
مرحبا

168
00:09:59,626 --> 00:10:02,250
سأذهب إلى البيت، هل ستأتين؟ -
لا، لا أستطيع -

169
00:10:02,375 --> 00:10:05,209
أنا بالكاد مستعدة ليوم الغد
وما زال عليّ أن أنهي ذلك الموضوع

170
00:10:05,334 --> 00:10:06,667
حسنا

171
00:10:07,792 --> 00:10:10,375
أي موضوع؟ -
برنامج (يال) الصيفي -

172
00:10:10,501 --> 00:10:12,042
وموعده غدا أيضا

173
00:10:13,792 --> 00:10:17,709
تايلور)، أستطيع فعل هذا نيابة عنك) -
ماذا؟ -

174
00:10:17,834 --> 00:10:19,667
أجل، اذهبي إلى البيت
وأنهي موضوعك

175
00:10:19,792 --> 00:10:21,334
وسأبقى أنا هنا وأنهي هذا العمل برمته

176
00:10:21,459 --> 00:10:24,334
هناك أشياء كثيرة يجب القيام بها

177
00:10:24,459 --> 00:10:26,042
لا بأس، حقا

178
00:10:26,709 --> 00:10:28,792
لديك أمور كثيرة تحدث الآن

179
00:10:28,918 --> 00:10:31,417
وفي الواقع، ليس لديّ شيء
لمرة في حياتي

180
00:10:31,542 --> 00:10:36,000
بالإضافة إلى هذا، أمتلك مواهب
تنظيم خفية لا يعرف أحد عنها

181
00:10:37,250 --> 00:10:38,584
لأنني كنت أخفيها

182
00:10:38,709 --> 00:10:42,167
لكن صدقيني، أنا أمتلكها
وأريد تقديم المساعدة حقا

183
00:10:43,792 --> 00:10:45,999
أرجوك أن تدعيني أساعدك، هيا

184
00:10:47,876 --> 00:10:49,709
حسنا -
رائع -

185
00:10:49,834 --> 00:10:52,375
حسنا، أخبريني بما عليّ فعله

186
00:10:53,042 --> 00:10:55,000
ها هي قائمة المهام

187
00:10:55,959 --> 00:10:58,626
هذه قائمة المهام؟ -
الكتيّب، لا يهم -

188
00:10:59,792 --> 00:11:02,918
أجل، حسنا
أستطيع الاهتمام بكل شيء، شكرا لك

189
00:11:03,626 --> 00:11:06,417
شكرا لك -
"أجل، لا مشكلة" -

190
00:11:06,751 --> 00:11:08,209
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

191
00:11:36,250 --> 00:11:40,167
...آبي)، لقد أحضرت) -
...(غايب)، (غايب) -

192
00:11:44,542 --> 00:11:47,792
مرحبا، ما الأخبار؟ -
ليس هناك الكثير -

193
00:11:47,918 --> 00:11:49,626
ما أخبارك أنت؟ -
أعتقد أنك تعرفين -

194
00:11:49,751 --> 00:11:51,501
أجل، أعتقد أنني أعرف

195
00:11:52,000 --> 00:11:53,626
حسنا، أنا أطمئن فحسب
...لأن الأمر

196
00:11:53,751 --> 00:11:55,209
جنونيّ؟

197
00:11:56,375 --> 00:11:59,000
بل خاص -
أجل، وهذا أيضا -

198
00:11:59,834 --> 00:12:02,042
حسنا، اسمع، أتفهم الأمر
أنت منجذب إلى المعلمة وما شابه

199
00:12:02,167 --> 00:12:04,042
...لكن -
ماذا؟ -

200
00:12:04,626 --> 00:12:06,209
حسنا، أنت تعرفين
لست ممن يطلقون الأحكام

201
00:12:06,334 --> 00:12:08,959
ونعرف كلنا أنك محبوب
لدى السيدات

202
00:12:09,417 --> 00:12:12,501
لكن... أقول هذا فحسب -
ماذا؟ -

203
00:12:13,876 --> 00:12:15,501
قد تدخل السجن

204
00:12:15,626 --> 00:12:17,999
تعرف هذا، صحيح؟ -
لن يحدث ذلك -

205
00:12:18,083 --> 00:12:20,876
على أية حال، نحن نتسلى فحسب -
أصدق هذا -

206
00:12:22,292 --> 00:12:24,459
لنبق الأمر فيما بيننا، اتفقنا؟

207
00:12:24,584 --> 00:12:28,083
أجل، بالتأكيد، السجن، أفهم هذا

208
00:12:28,959 --> 00:12:32,542
لا مشكلة -
رائع، شكرا لك -

209
00:12:34,167 --> 00:12:36,584
"تعزف الموسيقى بصوت صاخب"

210
00:12:37,918 --> 00:12:40,209
إذا دروس الغولف كلها في النادي

211
00:12:40,334 --> 00:12:43,959
كانت رحلات لمقابلة طبيبة نفسانية؟ -
لا، لقد تلقى بعض الدروس -

212
00:12:44,042 --> 00:12:47,042
(المغزى هو أنك أخذت (غرانت
لمقابلة طبيبة نفسانية

213
00:12:47,167 --> 00:12:50,334
بينما أخبرتك ألا تفعلي ذلك -
حسنا، ما هو الضرر؟ -

214
00:12:50,459 --> 00:12:53,751
الضرر هو أنك تجاوزت
الحدود مرة أخرى

215
00:12:53,876 --> 00:12:55,334
السبب هو أنه يصارع

216
00:12:55,459 --> 00:13:00,834
ومسألة الرعاية والمبيت والعصر الجديد
التي تفعلانها أنت و(ديفيد) لا تجدي نفعا

217
00:13:00,959 --> 00:13:04,167
ليس بالنسبة إلى الأولاد على الأقل -
...ها أنت تفعلينها يا أمي -

218
00:13:04,292 --> 00:13:07,000
عليك أن تحكمي على كل شيء أفعله
وكل قرار أتخذه

219
00:13:07,125 --> 00:13:10,834
لست أحكم بل أستخدم رجاحة
حكمي وهناك فارق كبير

220
00:13:11,542 --> 00:13:13,125
حسنا، ربما كان يجب أن أستشيرك

221
00:13:13,250 --> 00:13:14,959
لكن من المستحيل
أن تطلبي مساعدتي

222
00:13:15,042 --> 00:13:16,542
أنت محقة يا أمي

223
00:13:17,250 --> 00:13:20,999
لأنك في هذه المرحلة
آخر شخص قد أطلب مساعدته

224
00:13:28,459 --> 00:13:29,834
"(ثانوية (بنجامين هاريسون"

225
00:13:32,542 --> 00:13:34,209
هذا مكتوب باللغة البلغارية

226
00:13:34,334 --> 00:13:37,209
حسنا، أعتقد أن علينا
إفساح مجال أكبر

227
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
دايمون)، هل تعتقد أنك تستطيع)
أن تدفع المدرجات للوراء؟

228
00:13:40,125 --> 00:13:42,542
أجل، بالتأكيد، هناك من يساعدني -
شكرا لك -

229
00:13:43,167 --> 00:13:46,501
لكنها لا تستطيع النسيان"
"...ويشعر الجميع

230
00:13:46,626 --> 00:13:49,834
لا داعي للخوف، لقد جاءت منقذتك

231
00:13:49,959 --> 00:13:52,000
عجبا، شكرا لقدومك

232
00:13:52,125 --> 00:13:53,876
أنا مسرورة جدا برؤيتك

233
00:13:54,334 --> 00:13:56,626
اتصلي وتذمري فآتي إليك

234
00:13:56,751 --> 00:13:58,334
حسنا، أقدّر هذا

235
00:13:58,459 --> 00:13:59,999
عجبا، يجب أن أذهب لمساعدته

236
00:14:00,083 --> 00:14:01,876
(شكرا لك، اذهبي لمساعدة (غايب

237
00:14:04,083 --> 00:14:05,459
هذا سيئ

238
00:14:05,918 --> 00:14:07,584
سيئ جدا

239
00:14:15,292 --> 00:14:17,918
(مرحبا يا (آبي
هل أتيت لقضاء الوقت؟

240
00:14:19,792 --> 00:14:22,542
في الواقع، أنا أعمل هنا -
صحيح، تعملين -

241
00:14:22,667 --> 00:14:24,000
لقد نسيت

242
00:14:25,000 --> 00:14:26,999
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

243
00:14:27,417 --> 00:14:29,584
كل شيء جيد -
أجل، جيد تماما -

244
00:14:30,000 --> 00:14:32,584
حسنا، سوف أذهب إلى البيت إذا

245
00:14:33,083 --> 00:14:35,626
لا بأس، اذهبي، سأتولى الأمر

246
00:14:40,334 --> 00:14:41,918
حقا؟

247
00:14:42,000 --> 00:14:44,459
(مرحبا يا (دايمون)، (كارتر
تسرني رؤيتكما وأنتما تقدمان المساعدة

248
00:14:44,584 --> 00:14:46,751
أجل، لا مشكلة

249
00:14:46,876 --> 00:14:48,250
أين (تايلور)؟

250
00:14:48,918 --> 00:14:51,083
ستعود حالا
ذهبت لتحضر المزيد من اللافتات

251
00:14:51,209 --> 00:14:53,000
أخبريها أنني أشكرها، سوف أذهب

252
00:14:53,125 --> 00:14:55,042
أراكما غدا، إلى اللقاء

253
00:14:57,083 --> 00:15:01,083
ظننت قلت إنك ستكونين هادئة -
أجل، أنا هادئة تماما، مفهوم؟ -

254
00:15:01,209 --> 00:15:03,626
لكن دعني أطرح عليك سؤالا

255
00:15:04,334 --> 00:15:07,000
لو كنت أنا وكانت (آبي) شابا

256
00:15:07,959 --> 00:15:10,209
هل كنت ستوافق على هذا؟ -
أجل، بالطبع -

257
00:15:10,334 --> 00:15:13,334
لأنك فتاة ناضجة
وأعرف أنك تعرفين ما تفعلينه

258
00:15:13,459 --> 00:15:15,959
حسنا إذا، كنت أتساءل فحسب

259
00:15:18,417 --> 00:15:20,292
إذا، سوف أذهب الآن

260
00:15:33,918 --> 00:15:35,918
مرحبا -
مرحبا -

261
00:15:37,459 --> 00:15:40,918
لقد أوصلت سيارتك إلى ورشة
صديقي، سوف يصلحها من أجلك

262
00:15:41,000 --> 00:15:42,334
شكرا

263
00:15:42,959 --> 00:15:44,709
وقد انتهيت من هذا الموضوع

264
00:15:44,834 --> 00:15:46,918
لذا، أنا على ما يرام

265
00:15:49,876 --> 00:15:51,250
ما الأمر؟

266
00:15:51,667 --> 00:15:53,959
أردت التأكد من أنك
بخير بعد الحادث

267
00:15:54,042 --> 00:15:55,542
هذا سيىء، صحيح؟

268
00:15:56,709 --> 00:15:59,542
أخبرتني (كارتر) أنها اضطرت
إلى القول إنها من كانت تقود

269
00:16:02,250 --> 00:16:04,459
هل أخبرتك بهذا؟ -
كانت قلقة -

270
00:16:04,834 --> 00:16:06,417
إنها غير معقولة

271
00:16:09,125 --> 00:16:10,584
(كلانا يهتم لأمرك يا (تايلور

272
00:16:10,709 --> 00:16:13,209
لا يهم، يجب أن أعود إلى المدرسة
وأقدم المساعدة

273
00:16:14,999 --> 00:16:18,167
لا أريدها أن تظن
أنها أنقذتني مرة أخرى

274
00:16:20,209 --> 00:16:24,125
هل تريد أن توصلني؟
لأنني فاشلة مثيرة للشفقة ولا أمتلك سيارة

275
00:16:24,250 --> 00:16:27,250
تعرفين أنني لا أقول هذا -
هل تريد أن توصلني أم لا؟ -

276
00:16:29,834 --> 00:16:31,250
بالتأكيد

277
00:16:32,000 --> 00:16:33,542
لنذهب

278
00:16:41,292 --> 00:16:44,667
ليز)، لا يمكن أن يكون هذا مفاجئا) -
(لا، إنه ليس مفاجئا يا (ديفيد -

279
00:16:45,292 --> 00:16:48,667
لكنني أشعر بالانزعاج
عندما تجعلني أعتقد أنها محقة

280
00:16:49,459 --> 00:16:51,667
طوال تلك السنين
...(التي اختفت فيها (كارتر

281
00:16:53,501 --> 00:16:56,542
هل تعتقد أنني ركزت
بما يكفي على (تايلور) و(غرانت)؟

282
00:16:58,083 --> 00:17:00,209
هل تظنني كنت أما سيئة؟ -
لا -

283
00:17:00,876 --> 00:17:03,918
كنت وما تزالين أما رائعة

284
00:17:05,626 --> 00:17:07,834
أنا قلقة على (غرانت) فحسب

285
00:17:07,959 --> 00:17:10,709
لا أريده أن يقضي سنوات
في العلاج بسببي

286
00:17:10,834 --> 00:17:13,459
وهل هناك أي صبي
لا يتعالج بسبب والديه؟

287
00:17:14,334 --> 00:17:17,167
لا تعرف أمك كيف كان الوضع
(عندما اختطفت (كارتر

288
00:17:17,292 --> 00:17:19,250
وهي لا تعرف ماهية الوضع الآن

289
00:17:21,125 --> 00:17:22,876
نحن نبذل قصارى جهدنا

290
00:17:23,542 --> 00:17:25,083
ربما علينا أن نبذل جهدا أكبر

291
00:17:31,501 --> 00:17:34,083
هل رآك أحد؟ -
لا، لا بأس -

292
00:17:34,209 --> 00:17:36,167
"هل أنت متأكد؟" -
بالتأكيد -

293
00:17:36,292 --> 00:17:38,417
(ماذا قلت لـ(بيرد
لأنها كانت تتصرف بشكل غريب جدا

294
00:17:38,542 --> 00:17:40,709
أعرف أنك لا تعرفينها
لكننا تكلمنا بالأمر

295
00:17:41,125 --> 00:17:43,918
لا يعجبها ما يحدث
لكنها لن تبوح بشيء

296
00:17:44,000 --> 00:17:45,999
هل أنت متأكد؟ -
أنا أعرفها -

297
00:17:46,083 --> 00:17:47,626
لن تفعل هذا بي

298
00:17:48,250 --> 00:17:50,042
حقا؟ -
أجل -

299
00:17:50,501 --> 00:17:51,959
إنه وعد

300
00:17:54,584 --> 00:17:57,667
أخبرتها أنها علاقة عابرة -
جيد -

301
00:17:57,792 --> 00:18:00,876
"...كل ما أعرفه هو أنك الوحيدة"

302
00:18:05,125 --> 00:18:06,667
أعتقد أنني كنت أكذب

303
00:18:07,250 --> 00:18:10,083
"...في ذلك المشهد، تلك الشقراء"

304
00:18:10,209 --> 00:18:11,834
أنت لطيف

305
00:18:13,292 --> 00:18:14,959
لنرحل من هنا

306
00:18:15,334 --> 00:18:18,709
أمهلني 5 دقائق
قابلني عند سيارتي

307
00:18:22,167 --> 00:18:23,918
تأكد من ألا يراك أحد

308
00:18:34,334 --> 00:18:38,250
(حسنا، إذا... يذهب (دوك
إلى الموقع الخامس

309
00:18:38,876 --> 00:18:42,000
و(كارولينا) عند الموقع 30

310
00:18:42,125 --> 00:18:46,999
(و(يلز)... (ويليز
ويلزلي) عند العاشر)

311
00:18:47,792 --> 00:18:50,918
حسنا، بعض الإنعاش للمتعبين

312
00:18:51,542 --> 00:18:53,167
أخبريني رجاءً أن هذا ليس ماءً

313
00:18:56,292 --> 00:18:57,709
شكرا

314
00:19:00,250 --> 00:19:01,834
!حفلة للرقص

315
00:19:04,292 --> 00:19:06,501
بيرد)، الصوت عالٍ جدا)

316
00:19:18,459 --> 00:19:20,667
"...إذا قلت" -
ما الذي يحدث؟ -

317
00:19:20,792 --> 00:19:22,918
"عليك فعل هذا فحسب"

318
00:19:23,292 --> 00:19:25,000
"عليك فعل هذا"

319
00:19:25,125 --> 00:19:28,959
من البداية إلى النهاية"
"عليك فعل هذا مرارا وتكرارا

320
00:19:29,250 --> 00:19:33,083
حقا؟ حفلة؟
هذه هي طريقتك لمساعدتي؟

321
00:19:33,209 --> 00:19:36,250
(حسنا، إنها ليست حفلة يا (تايلور -
هذا غير مهم حتى -

322
00:19:37,042 --> 00:19:40,709
عليك أن تخرجي الجميع
لأتمكن من إنهاء هذا بنفسي

323
00:19:40,834 --> 00:19:44,542
تايلور)، لست مضطرة إلى فعل هذا بمفردك)
جاء هؤلاء الأشخاص جميعا لمساعدتك

324
00:19:44,667 --> 00:19:49,250
!عجبا، يا لها من مساعدة كبيرة
هذا هو ما يميزك، صحيح؟

325
00:19:49,876 --> 00:19:52,417
ماذا؟ -
حاجتك إلى إنقاذ الموقف؟ -

326
00:19:52,542 --> 00:19:55,417
تايلور) المسكينة، إنها مثيرة للشفقة)

327
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
اضطررت إلى إنقاذي مع الشرطة

328
00:19:57,042 --> 00:20:01,626
والآن تسيطرين على المعرض
لأنني مدمنة مملة؟

329
00:20:02,042 --> 00:20:03,876
ليس هذا ما أفعله

330
00:20:03,999 --> 00:20:09,000
ثم ترسلين (ماكس) في مهمة سرية
ليحاول معالجتي

331
00:20:09,876 --> 00:20:11,959
(لم أكن أحاول معالجتك يا (تايلور

332
00:20:12,042 --> 00:20:15,375
تايلور)! ما رأيك؟) -
بماذا؟ -

333
00:20:15,501 --> 00:20:17,000
لوحتي الجدارية

334
00:20:18,751 --> 00:20:20,834
لا تريدين أن تعرفي -
بلى، أريد ذلك -

335
00:20:20,959 --> 00:20:24,209
(أعتقد أنها سيئة يا (بيرد
ولا علاقة لها بالمعرض

336
00:20:26,876 --> 00:20:32,751
أتعرفون؟ شكرا لكم جميعا
على عملكم الجاد، أقدّر هذا حقا

337
00:20:32,876 --> 00:20:35,417
لكن يمكنكم الذهاب إلى بيوتكم
لأنني سأتولى الأمر من هنا

338
00:20:35,542 --> 00:20:37,000
...(تايلور)

339
00:20:38,250 --> 00:20:41,083
لا أحد من هؤلاء الأشخاص
مضطر للذهاب إلى مكان آخر هذه الليلة

340
00:20:41,209 --> 00:20:45,459
كارتر)، يجب أن أفعل هذا الآن، بمفردي)

341
00:20:46,667 --> 00:20:48,000
شكرا لك

342
00:20:55,125 --> 00:20:56,876
أنا آسف

343
00:20:57,751 --> 00:21:00,292
سأخصص مصروفي هذه السنة
لأشتري لك هاتفا جديدا

344
00:21:01,501 --> 00:21:04,584
أتعرف؟ لا تقلق حيال هذا
كنت أريد تغييره

345
00:21:04,709 --> 00:21:06,999
حسنا، سيوصلني (كايل) إلى العمل

346
00:21:07,083 --> 00:21:10,584
وقد تراني بعد المدرسة
لكن الليلة هي دور والدك، اتفقنا؟

347
00:21:10,709 --> 00:21:13,250
حسنا، هل ستكونين في
منزل (كايل) أم في منزلنا؟

348
00:21:14,417 --> 00:21:15,999
ماذا؟ -
أمي -

349
00:21:19,250 --> 00:21:21,209
ألم يكن هذا معروفا؟

350
00:21:22,542 --> 00:21:24,459
هل كنت تنامين في منزله؟

351
00:21:25,834 --> 00:21:27,626
ربما عليّ الذهاب والانتظار في السيارة

352
00:21:29,584 --> 00:21:33,459
غرانت)، أنا آسفة جدا)
كنت سأخبرك

353
00:21:34,792 --> 00:21:38,501
عليك أن تفهم
كم هذا الموقف برمته صعب

354
00:21:40,709 --> 00:21:42,792
لا يهم، سأستقل الحافلة

355
00:21:54,292 --> 00:21:57,250
"نحن في قمة العالم"

356
00:21:57,375 --> 00:21:59,459
"في قمة العالم"

357
00:22:03,083 --> 00:22:05,167
"استيقظوا، ليس هناك وقت نهدره"

358
00:22:05,292 --> 00:22:07,417
"نستطيع فعل أي شيء نريده اليوم"

359
00:22:08,209 --> 00:22:11,125
كارتر)، يبدو كل شيء رائعا)

360
00:22:12,626 --> 00:22:14,209
لم أفعل هذا

361
00:22:14,959 --> 00:22:16,417
(بل كانت (تايلور

362
00:22:17,167 --> 00:22:19,042
وقامت بعمل رائع حقا

363
00:22:19,709 --> 00:22:22,250
أجل، وهي تفعل هذا دائما

364
00:22:22,626 --> 00:22:25,334
هل تعرفين مكانها؟ -
إنها في مكان ما هنا -

365
00:22:25,459 --> 00:22:27,334
حسنا، سوف أعثر عليها، إلى اللقاء

366
00:22:28,083 --> 00:22:30,501
"في قمة العالم"

367
00:22:44,959 --> 00:22:46,709
"مرحبا" -
مرحبا -

368
00:22:48,125 --> 00:22:50,250
هل أنت بخير؟ -
أجل -

369
00:22:50,751 --> 00:22:52,375
أجل، أجل

370
00:22:52,834 --> 00:22:54,667
هل عملت طوال الليل يا (تايلور)؟

371
00:22:55,751 --> 00:22:57,334
تقريبا، أجل

372
00:22:58,542 --> 00:23:01,709
حسنا، يبدو كل شيء رائعا
جديا، هذا مذهل

373
00:23:02,876 --> 00:23:04,375
هل قدمت طلبك؟

374
00:23:04,501 --> 00:23:07,125
أرسلته صباح اليوم -
حسنا -

375
00:23:08,292 --> 00:23:10,209
ألم تتكلمي مع وكيل (يال) بعد؟

376
00:23:11,542 --> 00:23:13,292
خلال بضع دقائق، أجل

377
00:23:14,209 --> 00:23:16,167
حسنا، إنها أمور جيدة
أليست كذلك؟

378
00:23:17,083 --> 00:23:18,584
أعتقد ذلك

379
00:23:18,709 --> 00:23:20,959
ماذا تعنين؟ -
أنت محقة -

380
00:23:21,042 --> 00:23:23,751
يبدو كل شيء رائعا"
"لقد نجحت الأمور برمتها

381
00:23:23,876 --> 00:23:26,626
(قدمت موضوعي وسأقابل وكيل (يال

382
00:23:27,584 --> 00:23:29,167
وانتهيت من أمر تلك الحبوب الغبية

383
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
...ولي أخت

384
00:23:34,042 --> 00:23:38,751
ستتدخل وتحميني مهما فعلت

385
00:23:42,250 --> 00:23:44,209
لماذا إذا لا أشعر بأي تحسن؟

386
00:23:48,334 --> 00:23:49,959
ما خطبي؟

387
00:23:50,751 --> 00:23:52,209
!(تايلور)

388
00:23:55,876 --> 00:23:58,042
أنت لا تشكين من أي خطب

389
00:23:58,542 --> 00:24:00,542
مفهوم؟ -
أنت مخطئة -

390
00:24:02,125 --> 00:24:04,334
...كل شيء على ما يرام، لكن

391
00:24:06,542 --> 00:24:08,125
...يزداد شعوري سوءا

392
00:24:09,209 --> 00:24:10,834
كل يوم

393
00:24:20,334 --> 00:24:21,918
(المحققة (ويلسون

394
00:24:22,876 --> 00:24:24,334
مرحبا

395
00:24:25,542 --> 00:24:27,167
غرانت) ليس مريضا)

396
00:24:31,000 --> 00:24:33,459
لكنه... ركب الحافلة

397
00:24:36,667 --> 00:24:39,667
حسنا، اتصل بي رجاءً إذا ظهر
يجب أن أذهب

398
00:24:44,375 --> 00:24:46,459
ديفيد)، (غرانت) مفقود)

399
00:24:48,334 --> 00:24:50,250
"...خذ وقتك"

400
00:24:50,792 --> 00:24:52,125
مرحبا

401
00:24:52,584 --> 00:24:55,501
عجبا، هل الأمور على ما يرام؟

402
00:24:57,292 --> 00:24:59,709
(أجل، أنا آسفة يا (بيرد

403
00:24:59,834 --> 00:25:03,667
لم... لم أكن على سجيتي

404
00:25:04,709 --> 00:25:06,250
على أية حال، أنا آسفة

405
00:25:07,000 --> 00:25:08,999
هذا بسبب اضطراب الهرمونات

406
00:25:11,042 --> 00:25:12,626
"عم تتكلمين؟"

407
00:25:16,584 --> 00:25:18,042
ما الذي يحدث؟

408
00:25:20,000 --> 00:25:22,083
"...لماذا والدك" -
"لماذا الشرطة هنا؟" -

409
00:25:22,209 --> 00:25:25,334
لقد سمعت هذا توا
كانت تقيم علاقة مع أحد الطلاب

410
00:25:36,709 --> 00:25:38,375
هل أخبرت أحدا؟ -
ماذا؟ -

411
00:25:38,501 --> 00:25:40,417
هل أخبرت أحدا
عن علاقتي أنا و(آبي)؟

412
00:25:40,542 --> 00:25:42,125
هل أبلغت الشرطة عنها؟

413
00:25:42,250 --> 00:25:44,250
كن جادا -
اسمعي، أنا جاد -

414
00:25:44,626 --> 00:25:49,709
مصادفة غريبة أن تكتشفي الأمر
يوم أمس ويتم اعتقالها اليوم

415
00:25:49,834 --> 00:25:53,542
غايب)، أنا صديقتك، مفهوم؟)
مستحيل أن أفعل أمرا كهذا

416
00:25:54,083 --> 00:25:55,667
كانت تعرف

417
00:25:57,083 --> 00:25:58,709
لقد عرفت حقيقتك

418
00:26:03,959 --> 00:26:08,626
أقسم إنني رأيته وهو يستقل الحافلة
صباح اليوم، لكنني لست متأكدة الآن

419
00:26:08,751 --> 00:26:10,417
ما زلت أتلقى ردا عبر البريد الصوتي

420
00:26:10,542 --> 00:26:12,042
ربما عليّ أن أتجول
بالسيارة وأبحث عنه

421
00:26:12,167 --> 00:26:14,751
هل تكلمتما مع الفتاتين؟ -
لا، لا أريد أن أخيفهما -

422
00:26:17,834 --> 00:26:19,417
بدأت أشعر بالتوتر الآن

423
00:26:20,334 --> 00:26:22,250
هل تعتقدين أنه قد يحاول الذهاب
لمقابلة تلك الطبيبة النفسانية؟

424
00:26:22,375 --> 00:26:24,292
لا، لكن لو أنه فعل ذلك
لَكانت اتصلت بي

425
00:26:24,417 --> 00:26:27,083
أكره حقيقة أننا لم نكن على وفاق
عند مغادرتنا صباح اليوم

426
00:26:27,209 --> 00:26:29,375
ما الذي حدث؟ -
(ربما سأحاول إيجاد (غرانت -

427
00:26:30,042 --> 00:26:33,292
لقد عرف أنني كنت
(أنام في منزل (كايل

428
00:26:34,999 --> 00:26:37,292
أمي، كنا نتصل طوال اليوم ولم يجبني

429
00:26:37,417 --> 00:26:40,626
مرحبا، مرحبا عزيزي، أنا جدتك -
أرأيت؟ لقد أخبرتك، البريد الصوتي -

430
00:26:40,751 --> 00:26:42,417
أجل، أجل، أين أنت؟

431
00:26:43,459 --> 00:26:46,417
حسنا، سيأتي أحد لأخذك بعد قليل

432
00:26:47,250 --> 00:26:48,667
إلى اللقاء

433
00:26:50,083 --> 00:26:52,584
إنه بخير، كان يتجول
في المركز التجاري

434
00:26:55,250 --> 00:26:56,709
سأذهب لكي أحضره

435
00:27:01,167 --> 00:27:03,334
كان في المركز التجاري
طوال هذا الوقت؟

436
00:27:03,459 --> 00:27:06,792
لماذا لم يجب عندما اتصلت به؟ -
عزيزتي -

437
00:27:06,918 --> 00:27:10,667
عزيزتي، شنّ الأولاد الحرب
على أمهاتهم طوال قرون

438
00:27:10,792 --> 00:27:12,417
لا يمكنك أن تأخذي الأمر
على محمل شخصي

439
00:27:15,584 --> 00:27:17,417
"لقد انهارت تماما"

440
00:27:17,834 --> 00:27:19,501
كانت تعاني ضغطا كبيرا

441
00:27:19,626 --> 00:27:21,959
قالت بنفسها إن كل شيء
يسير في مصلحتها الآن

442
00:27:23,918 --> 00:27:27,292
(إنها ليست بخير يا (ماكس
بدأت أشعر بالقلق عليها حقا

443
00:27:27,417 --> 00:27:29,751
ولا فكرة لديّ على الإطلاق
عما أستطيع فعله لمساعدتها

444
00:27:30,417 --> 00:27:33,167
عجبا، طوال تلك السنين
أردت أن أحظى بأخت

445
00:27:33,292 --> 00:27:35,999
وعندما حدث هذا فعلا
بدأت أدرك كم أنا سيئة في ذلك

446
00:27:36,083 --> 00:27:37,667
أنت أخت رائعة

447
00:27:39,292 --> 00:27:40,751
شكرا لك

448
00:27:42,667 --> 00:27:44,626
أتمنى فقط لو عرفت
ما أستطيع فعله لمساعدتها

449
00:27:44,751 --> 00:27:46,417
كانت الأشهر القليلة الماضية صعبة

450
00:27:47,626 --> 00:27:51,042
يتعامل الناس مع هذه الأمور
بشكل مختلف

451
00:27:52,042 --> 00:27:54,999
لا يمكنك أن تتوقعي منها
التعامل مع الأمر بالطريقة ذاتها مثلك

452
00:28:02,334 --> 00:28:03,834
مرحبا يا بني

453
00:28:04,584 --> 00:28:05,999
مرحبا

454
00:28:07,834 --> 00:28:09,959
ما الذي حدث مع (آبي)؟ المستشارة؟

455
00:28:10,042 --> 00:28:11,667
إنها في السجن

456
00:28:12,584 --> 00:28:14,751
إقامة علاقة مع أحد طلابها
ليست جريمة بسيطة

457
00:28:16,042 --> 00:28:17,751
من كان؟ هل تعرف؟ -
لا، نحن لا نعرف -

458
00:28:17,876 --> 00:28:19,751
ما زلنا نحقق في الأمر
...لكن خطيبها أقسم

459
00:28:19,876 --> 00:28:22,209
خطيبها؟ -
أجل، هو الذي أبلغ عنها -

460
00:28:22,792 --> 00:28:25,542
اعتقد أنها كانت تقيم علاقة

461
00:28:25,667 --> 00:28:27,459
ثم أدرك أنه كان طالبا

462
00:28:32,334 --> 00:28:34,292
هل استجوبتها؟ -
أجل -

463
00:28:35,250 --> 00:28:36,959
إنها تنكر ذلك

464
00:28:37,042 --> 00:28:41,083
وتسخر من فكرة
أنها قد تقيم علاقة مع مراهق

465
00:28:43,918 --> 00:28:45,834
إذا، أنت لا تعرف
مع من كانت علاقتها؟

466
00:28:46,584 --> 00:28:48,042
لا

467
00:28:48,167 --> 00:28:51,375
حسنا، يزعم خطيبها
أنه رأى بضع رسائل

468
00:28:51,501 --> 00:28:54,999
لكن من دون وجود شاهد
سأضطر إلى إطلاق سراحها

469
00:28:58,751 --> 00:29:00,501
سأذهب لأنهي بعض
الفروض المنزلية

470
00:29:01,292 --> 00:29:02,792
(اسمع يا (غايب

471
00:29:04,334 --> 00:29:06,375
هل تريد الخروج لنأكل شيئا
في وقت لاحق؟

472
00:29:06,501 --> 00:29:08,167
أجل، ربما

473
00:29:08,292 --> 00:29:10,125
لم نخرج معا منذ مدة
كنت منشغلا في العمل

474
00:29:10,250 --> 00:29:12,000
لا بأس يا أبي -
لا -

475
00:29:12,542 --> 00:29:15,083
لقد... أخطأت

476
00:29:17,209 --> 00:29:18,999
...أريدك أن تعرف فقط

477
00:29:21,751 --> 00:29:23,167
أنني هنا

478
00:29:26,042 --> 00:29:27,459
شكرا

479
00:29:34,876 --> 00:29:36,292
"مرحبا"

480
00:29:37,000 --> 00:29:38,792
اتصلت شركة التأمين

481
00:29:40,250 --> 00:29:42,959
كان حادثا، أنا آسفة -
اعتقدت أن (كارتر) هي التي كانت تقود -

482
00:29:43,042 --> 00:29:45,792
كنت أقود -
لماذا لم تتصلا بي؟ -

483
00:29:46,250 --> 00:29:48,626
لأن الأمر لم يكن مهما
لم يتأذ أحد

484
00:29:48,751 --> 00:29:50,292
أجل، وسيصلح (ماكس) السيارة

485
00:29:50,417 --> 00:29:53,918
لا يهمني أمر السيارة
أنا أهتم لكما، ما الذي حدث؟

486
00:29:56,834 --> 00:29:59,292
لقد تشتت ذهني لثانية

487
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
تشتت ذهنك؟ بماذا؟

488
00:30:03,375 --> 00:30:06,083
هل كنت تتحدثين في الهاتف؟ -
لا -

489
00:30:06,751 --> 00:30:08,459
هل كنت تبعثين الرسائل؟

490
00:30:10,167 --> 00:30:12,876
هل كنت تفعلين؟ -
لم يكن الذنب ذنبها -

491
00:30:12,999 --> 00:30:16,125
كم مرة أخبرتك
ألاّ تستخدمي الهاتف في السيارة

492
00:30:16,250 --> 00:30:18,292
أعرف -
(كان يمكن أن تُقتلي يا (كارتر -

493
00:30:18,417 --> 00:30:20,542
أو كان يمكن أن تُقتل أختك

494
00:30:20,667 --> 00:30:23,918
نحن بخير يا أمي -
لا، أنتما محظوظتان، هذا ما حدث -

495
00:30:28,792 --> 00:30:31,167
أنا آسفة -
لا، لن يكون هذا كافيا -

496
00:30:33,209 --> 00:30:34,667
أنت معاقبة

497
00:30:34,792 --> 00:30:36,542
البيت والمدرسة وهذا كل شيء

498
00:30:36,667 --> 00:30:37,999
ماذا؟ -
هذا ليس عدا يا أمي -

499
00:30:38,083 --> 00:30:41,876
ما هو غير العادل؟ كانت تعرف
القوانين واختارت أن تتجاهلها

500
00:30:42,751 --> 00:30:44,209
إنها نهاية النقاش

501
00:30:56,334 --> 00:30:57,792
ليلة الفيلم

502
00:30:58,292 --> 00:31:00,876
انتظر، قبل أن تفعل ذلك

503
00:31:03,125 --> 00:31:04,959
هناك أمر نريد التحدث معك فيه

504
00:31:05,042 --> 00:31:08,751
لقد أخفتنا حقا، لا يمكنك
التغيب عن المدرسة والاختفاء هكذا

505
00:31:08,876 --> 00:31:11,375
لكنني احتجت إلى الابتعاد -
لا، أفهم هذا -

506
00:31:12,000 --> 00:31:15,083
نفهم أنك محبط
ولك الحق كله في ذلك

507
00:31:16,709 --> 00:31:20,918
أنا... لم أكن أقوم بعمل جيد مؤخرا

508
00:31:21,417 --> 00:31:26,959
أعرف أن معرفتك بإقامتي في منزل
كايل) كانت صعبة، وأنا آسفة)

509
00:31:27,042 --> 00:31:31,167
لكننا سنتأكد من الآن فصاعدا
من أن الأمور ستكون أفضل بالنسبة إليك

510
00:31:31,292 --> 00:31:35,250
حسنا، هل هناك شيء آخر
تود التحدث عنه؟

511
00:31:38,417 --> 00:31:43,959
قالت (باتريشيا) دائما إنني
يجب أن أكون منفتحا وصادقا معكما

512
00:31:49,542 --> 00:31:51,417
أريد أن أعيش مع جدتي وجدي

513
00:31:54,501 --> 00:31:56,042
أريد الانتقال خارج المنزل

514
00:32:02,042 --> 00:32:07,792
"حاولت أن أبقيك قريبة مني"

515
00:32:07,918 --> 00:32:11,292
هل أستطيع الدخول؟ -
يبدو أنك دخلت فعلا -

516
00:32:11,417 --> 00:32:13,042
"...ما بين"

517
00:32:15,792 --> 00:32:17,375
"...حاولت العدل"

518
00:32:17,501 --> 00:32:21,876
اسمعي، لقد أخفقت -
أجل -

519
00:32:21,999 --> 00:32:23,959
(أعرف أنك لم تشي بـ(آبي

520
00:32:24,042 --> 00:32:25,667
بالطبع لم أفعل

521
00:32:26,792 --> 00:32:28,250
أنا آسف حقا

522
00:32:29,250 --> 00:32:30,876
لا تقلق حيال ذلك

523
00:32:31,584 --> 00:32:33,459
لقد اتهمت بما هو أسوأ

524
00:32:35,667 --> 00:32:37,167
...إذا

525
00:32:37,584 --> 00:32:39,083
من الذي أبلغ عنها؟

526
00:32:40,999 --> 00:32:43,375
خطيبها -
حقا؟ -

527
00:32:43,959 --> 00:32:45,584
لم أتوقع ذلك

528
00:32:46,459 --> 00:32:48,626
أشعر أنني أحمق تماما

529
00:32:48,751 --> 00:32:50,209
لم تكن تعرف

530
00:32:50,667 --> 00:32:52,042
لا

531
00:32:53,501 --> 00:32:55,000
لقد أحببتها حقا

532
00:32:56,334 --> 00:32:57,959
أعرف ذلك

533
00:32:58,751 --> 00:33:00,751
وهذا ما يجعلك شابا رائعا

534
00:33:03,209 --> 00:33:05,667
أعتقد أن هذا يستدعي مشروبا

535
00:33:07,792 --> 00:33:09,209
حسنا

536
00:33:10,626 --> 00:33:13,042
نخب (غايب) والسيدات

537
00:33:13,792 --> 00:33:15,542
...وليكن هناك عدد كبير منهن

538
00:33:16,209 --> 00:33:17,667
ويفضل أن يكنّ في عمري

539
00:33:17,792 --> 00:33:19,626
وأن يقدّرنه كما هو

540
00:33:19,751 --> 00:33:22,417
لكن مع مهارات وحماسة وخبرة

541
00:33:27,417 --> 00:33:29,751
حسنا، جديا
يجب أن تخبرني بالتفاصيل

542
00:33:29,876 --> 00:33:33,125
حقا؟ -
ماذا؟ أصبحت خجولا فجأة؟ -

543
00:33:36,375 --> 00:33:38,375
شكرا لك بالمناسبة -
علامَ؟ -

544
00:33:39,918 --> 00:33:41,292
لأنك صديقتي

545
00:33:42,209 --> 00:33:45,083
حسنا، شكرا لأنك تعتبرني هكذا

546
00:33:46,501 --> 00:33:48,959
"مياه وحيدة"

547
00:33:49,042 --> 00:33:52,501
"ألن تجعلنا نتساءل؟"

548
00:33:53,417 --> 00:33:56,709
"لنتمسك ببعضنا البعض"

549
00:33:56,834 --> 00:33:59,501
"مياه وحيدة"

550
00:34:00,167 --> 00:34:02,626
"مياه وحيدة"

551
00:34:02,751 --> 00:34:06,042
"ألن تجعلنا نتساءل؟"

552
00:34:06,999 --> 00:34:10,626
"لنتمسك ببعضنا البعض"

553
00:34:18,417 --> 00:34:19,751
هل أستطيع الدخول؟ -
اسمعي -

554
00:34:19,876 --> 00:34:22,250
لم أعرف أن أمي سترتعب
إلى هذه الدرجة بشأن الحادث

555
00:34:22,375 --> 00:34:24,584
لذا، سأخبرها أنني
أنا التي كنت أقود

556
00:34:25,292 --> 00:34:27,209
(لا، لا بأس يا (تاي
لا أريدك أن تفعلي

557
00:34:30,584 --> 00:34:32,375
كنت أفكر في أمر

558
00:34:33,667 --> 00:34:35,751
بشأن سبب عدم
شعورك بأي تحسن

559
00:34:43,000 --> 00:34:44,751
أعتقد أن (لوري) هي السبب

560
00:34:46,459 --> 00:34:48,542
وكونها أمنا البيولوجية

561
00:34:49,834 --> 00:34:51,834
أعتقد أن كل شيء بدأ من هناك

562
00:34:51,959 --> 00:34:54,083
...أخبرتنا (لوري) الحقيقة، ثم

563
00:34:56,209 --> 00:34:58,083
بدأت الأمور بالانهيار

564
00:34:58,209 --> 00:35:01,834
كما حدث مع (ماكس) وأمي وأبي

565
00:35:01,959 --> 00:35:05,375
اسمعي، أعرف أنك لا تحبين
التحدث عن هذا الأمر

566
00:35:05,501 --> 00:35:07,000
أو عنها

567
00:35:09,375 --> 00:35:12,417
لكن هذا كان شيئا
(مهما يا (تايلور

568
00:35:14,083 --> 00:35:19,459
ذلك الخبر يجعل حتى أكثر الأشخاص
تماسكا واستقرارا على وجه الكوكب

569
00:35:20,626 --> 00:35:23,375
يشعر بالضياع التام

570
00:35:27,334 --> 00:35:29,167
أكره كونها أمي

571
00:35:32,167 --> 00:35:33,709
...وأنها

572
00:35:34,709 --> 00:35:36,250
...بطريقة ما

573
00:35:37,501 --> 00:35:38,959
جزء مني

574
00:35:41,999 --> 00:35:43,584
لا أريد التفكير في هذا

575
00:35:45,959 --> 00:35:47,709
أريد نسيان هذا فحسب

576
00:35:48,876 --> 00:35:50,999
أنا أكرهها بسبب ما فعلته بك

577
00:35:52,083 --> 00:35:53,667
وبنا كلنا

578
00:35:55,000 --> 00:35:56,959
لكن أرجوك، لا تبعدينا عنك

579
00:35:59,459 --> 00:36:00,918
أرجوك

580
00:36:02,375 --> 00:36:04,250
أشعر بالوحدة فحسب

581
00:36:05,209 --> 00:36:06,709
أجل

582
00:36:13,209 --> 00:36:14,792
أنا هنا

583
00:36:16,209 --> 00:36:18,209
سأكون إلى جانبك دائما

584
00:36:18,334 --> 00:36:20,918
سوف أساندك دائما، مفهوم؟

585
00:36:22,876 --> 00:36:24,626
أنت عالقة معي

586
00:36:26,834 --> 00:36:28,792
تعالي إلى هنا، لا بأس

587
00:36:40,792 --> 00:36:42,918
لدي فكرة -
لا -

588
00:36:43,542 --> 00:36:45,209
أعتقد أننا يجب أن نرقص

589
00:36:46,375 --> 00:36:47,834
ماذا؟

590
00:36:48,999 --> 00:36:51,876
يجب أن نفعل بالتأكيد، هيا

591
00:36:52,751 --> 00:36:55,667
هيا، لا بأس، ثقي بي -
(لست متأكدة يا (كارتر -

592
00:36:56,125 --> 00:37:00,334
اتركني على الرف لأهذب نفسي"
ولندع تلك الشرارات تنطفئ

593
00:37:00,459 --> 00:37:02,667
"وتحطم أي شيء"

594
00:37:02,792 --> 00:37:05,042
"إنه يحمل انعكاس صورتك"

595
00:37:26,584 --> 00:37:29,584
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

