﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,751
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,876 --> 00:00:05,667
"كنت تعانين أمرا صعبا حقا" -
"لا، لا تضع لي الأعذار" -

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,125
(أنت تحب (تايلور) يا (ماكس
وأعرف أنها تحبك أيضا

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,000
ووضعت نفسي في المرتبة الأولى ثانية

5
00:00:10,125 --> 00:00:14,000
أشتاق إليك كل يوم وعلاقتنا مذهلة -
أجل، صحيح -

6
00:00:14,125 --> 00:00:16,501
"أعتقد أننا سنحل مشكلاتنا" -
هذا رائع حقا -

7
00:00:17,375 --> 00:00:19,417
لا أستطيع أن أكون معها
إلى أن تعرف الحقيقة

8
00:00:19,542 --> 00:00:22,417
آمل حقا أن تكون محقا -
ماذا يفعل طوق (كارتر) هنا؟ -

9
00:00:24,834 --> 00:00:26,250
ماكس)؟)

10
00:00:27,375 --> 00:00:28,918
مرحبا

11
00:00:29,792 --> 00:00:31,751
أين وجدت هذا؟ -
(كان في مؤخر شاحنة (ماكس -

12
00:00:31,876 --> 00:00:33,501
ماذا كان يفعل هناك؟

13
00:00:39,125 --> 00:00:42,209
تايلور)، يجب أن نخبرك شيئا) -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

14
00:00:43,083 --> 00:00:46,375
...(عندما ذهبنا لزيارة (لوري -
أقمنا أنا و(ماكس) علاقة معا -

15
00:00:48,417 --> 00:00:50,042
أنت تمزحين، صحيح؟

16
00:00:53,709 --> 00:00:55,292
أخبرني رجاءً أنك تمزح

17
00:00:56,417 --> 00:01:01,042
"ها أنت ذا، ها أنت تبقين هنا"

18
00:01:01,167 --> 00:01:05,292
"تبقين مختبئة ولا تريدين اللعب"

19
00:01:05,417 --> 00:01:10,375
"عشت أوقاتا جيدة وأخرى سيئة"

20
00:01:10,501 --> 00:01:14,167
"متظاهرة بأنك لست وحيدة"

21
00:01:15,292 --> 00:01:18,959
"متظاهرة بأنك لا تشعرين بالوحدة"

22
00:01:20,959 --> 00:01:23,125
(انتظري يا (تايلور
تايلور)، توقفي عن الجري)

23
00:01:23,250 --> 00:01:24,918
دعينا نشرح لك -
لقد اقترفنا خطأ -

24
00:01:25,000 --> 00:01:26,834
خطأ؟ -
تايلور)، كان الذنب ذنبي) -

25
00:01:26,959 --> 00:01:28,501
صدقيني، لم يكن هو -
"لا، لا، كان ذنب كلينا" -

26
00:01:28,626 --> 00:01:30,792
وإذا استطعنا عكس ما حدث فسنفعل -
حسنا، لا يمكنكما -

27
00:01:30,918 --> 00:01:32,626
(أجل، نعرف هذا يا (تايلور

28
00:01:33,709 --> 00:01:35,667
تاي)، أنا آسفة جدا) -
أنا آسف أيضا -

29
00:01:35,792 --> 00:01:37,209
لا

30
00:01:37,709 --> 00:01:39,709
أنا آسفة لشعوركما بالاستياء الشديد

31
00:01:40,459 --> 00:01:43,334
لكن أؤكد لكما أن شعوري
أسوأ منكما بكثير

32
00:01:52,667 --> 00:01:54,542
إنه شعور جيد -
أجل -

33
00:01:55,667 --> 00:01:57,125
لقد اشتقت إليك

34
00:02:01,459 --> 00:02:03,125
أنا أتذكر هذا

35
00:02:03,250 --> 00:02:05,876
إذا، أعتقد أنني يجب أن أعيد إليك
درج جواربك

36
00:02:05,999 --> 00:02:07,417
صحيح؟ -
أجل -

37
00:02:07,542 --> 00:02:09,709
كيف سيتم هذا؟
متى سنخبر الأولاد؟

38
00:02:09,834 --> 00:02:12,125
حسنا، هناك شخصان بالغان
علينا أن نخبرهما أولا

39
00:02:12,250 --> 00:02:13,751
أجل، بالطبع

40
00:02:14,334 --> 00:02:17,542
هل ستواجه مشكلة مع (هيلاري)؟
عليكما أن تدرسا معا

41
00:02:17,667 --> 00:02:19,459
وأنت و(كايل) عليكما أن تعملا معا

42
00:02:19,959 --> 00:02:21,417
وجهة نظر سديدة

43
00:02:25,751 --> 00:02:27,292
نتائج اختبار القبول؟

44
00:02:27,417 --> 00:02:29,626
هل وضعتها في روزنامتك أيضا؟ -
بالطبع فعلت -

45
00:02:30,083 --> 00:02:32,999
لكن هل تذكرت أن تحجز
من أجل العشاء؟

46
00:02:34,918 --> 00:02:36,334
بالطبع فعلت

47
00:02:41,459 --> 00:02:43,375
لا أفهم
كيف أمكنكما السماح بحدوث هذا

48
00:02:43,501 --> 00:02:45,375
لم يكن هذا أمرا خططنا له

49
00:02:47,042 --> 00:02:48,792
...كانت تلك لحظة سيئة و

50
00:02:48,918 --> 00:02:51,167
"وفكرت أنت: "نحن منفصلان

51
00:02:51,959 --> 00:02:54,167
لذا، لا بأس، هذا مقبول"
"يمكننا فعل ذلك

52
00:02:54,292 --> 00:02:55,792
لا، ليس هذا ما حدث على الإطلاق

53
00:02:55,918 --> 00:02:58,083
وماذا عنك؟
هل اعتقدت أن هذا مقبول؟

54
00:02:58,209 --> 00:02:59,876
أنت أختي -
"كان يجب أن نتراجع" -

55
00:02:59,999 --> 00:03:01,751
كان يجب أن نتوقف -
هل تظن هذا؟ -

56
00:03:03,709 --> 00:03:07,959
حسنا، اسمعي يا (تايلور)، لن أجلس
...هنا وأحاول أن أشرح ما حدث، لكن

57
00:03:08,042 --> 00:03:09,584
لا، أستطيع أن أشرح أنا

58
00:03:10,501 --> 00:03:12,751
مشاعر الآخرين لا تهمك

59
00:03:12,876 --> 00:03:14,792
(بالطبع تهمني مشاعرك يا (تايلور

60
00:03:14,918 --> 00:03:17,250
أرجوك أن تخبريني بما يمكنني
فعله لأصلح ما حدث، أرجوك؟

61
00:03:18,459 --> 00:03:20,334
ليس هنا ما يمكن لأي منكما فعله

62
00:03:22,584 --> 00:03:24,792
لكن إذا فكرت في شيء ما
فسوف أخبركما بالتأكيد

63
00:03:25,918 --> 00:03:27,209
مرحبا

64
00:03:27,334 --> 00:03:29,167
أهلا بعودتكم، كيف كانت الرحلة؟

65
00:03:30,542 --> 00:03:33,250
كيف كان الكوخ؟ -
كان... كان جيدا، كان جيدا -

66
00:03:33,375 --> 00:03:34,959
"هل أنت بخير؟"

67
00:03:35,584 --> 00:03:37,042
ما خطب هذه الصورة؟

68
00:03:37,167 --> 00:03:39,209
نحن فقط... متعبون

69
00:03:39,334 --> 00:03:41,626
اعتقدنا أنا ووالدكما أن الإجازة
ستكون مفيدة

70
00:03:41,751 --> 00:03:45,292
تفيد في ماذا؟ -
حسنا، كانت زيارة (كارتر) لـ(لوري) صعبة -

71
00:03:46,000 --> 00:03:48,375
أجل، هذا ما سمعته -
لكن على أية حال، لن نتحدث عنها -

72
00:03:48,501 --> 00:03:51,250
هل تتذكران ما هو اليوم؟

73
00:03:51,876 --> 00:03:53,417
نتائج اختبار القبول

74
00:03:54,292 --> 00:03:56,125
الآن؟ -
!أجل، هيا -

75
00:03:58,959 --> 00:04:00,542
سأدعكم تفعلون هذا

76
00:04:00,667 --> 00:04:03,375
(ابق يا (ماكس
هل يمكنك إقناعه بالبقاء؟

77
00:04:04,792 --> 00:04:07,751
أجل، أجل، ابق -
"حسنا، هيا بنا" -

78
00:04:08,918 --> 00:04:12,584
"أريد فقط سماع النهاية"

79
00:04:12,709 --> 00:04:15,876
"أنا أبحث عن الصمت"

80
00:04:17,417 --> 00:04:21,250
"ويتوقف قلبي عن الخفقان"

81
00:04:21,375 --> 00:04:23,626
"لكنني لا أستطيع لذا، لن أفعل"

82
00:04:23,751 --> 00:04:25,709
2300 -
!2300 -

83
00:04:25,834 --> 00:04:27,667
(تهانينا يا (تاي -
(نتيجة مذهلة يا (تايلور -

84
00:04:27,792 --> 00:04:30,292
لا بأس بها -
عزيزتي، أفضل نتيجة هي 2400 -

85
00:04:30,417 --> 00:04:32,876
هذه نتيجة رائعة
(لنلق نظرة يا (كارتر

86
00:04:39,626 --> 00:04:41,834
1600، درجة عادية

87
00:04:41,999 --> 00:04:44,209
اسمعي، لا شيء يتعلق بك عادي

88
00:04:44,334 --> 00:04:46,626
عزيزتي، هذه النتيجة مذهلة
في ظل الظروف الحالية

89
00:04:46,751 --> 00:04:48,042
أجل -
جديا -

90
00:04:48,167 --> 00:04:50,083
ويمكنك إعادة الاختبار إذا أردت -
أجل، ربما -

91
00:04:50,209 --> 00:04:52,626
في هذه الأثناء، سنحتفل كعائلة

92
00:04:52,751 --> 00:04:54,876
(في (ذا إيتاليان أوفن

93
00:04:55,501 --> 00:04:56,999
لا، لا، لا، لا، لا أستطيع

94
00:04:57,083 --> 00:04:59,292
مهلا، كنا نخطط لهذا طوال
أسابيع وقد أخبرناك

95
00:04:59,417 --> 00:05:02,876
أجل، بحقك، لقد زال الضغط
عنكما أخيرا، عشاء عائلي

96
00:05:02,999 --> 00:05:05,709
و(ماكس)، نود أن تنضم إلينا -
أجل، شكرا لك -

97
00:05:05,834 --> 00:05:08,292
ما تزال هناك طلبات كثيرة"
"يجب أن أقدمها من أجل التدريب

98
00:05:08,417 --> 00:05:10,918
وكلما أسرعت في معرفة"
"ما سأفعله في الصيف، سأكون أكثر سعادة

99
00:05:11,000 --> 00:05:14,334
تايلور)، لقد اجتزتما)
الاختبار وسوف نحتفل

100
00:05:16,000 --> 00:05:18,667
حسنا، أجل، العشاء

101
00:05:30,375 --> 00:05:33,959
تايلور)، أعرف ألا شيء يمكنني)
قوله الآن سيجعل الوضع أفضل

102
00:05:34,042 --> 00:05:35,999
لا أريدك أن تتظاهري بالسعادة
من أجل العشاء

103
00:05:36,083 --> 00:05:38,417
سأخبرهما أنني لست على ما يرام -
لا بأس -

104
00:05:39,667 --> 00:05:41,792
(أرجوك يا (تايلور
دعيني أشرح لك ما حدث

105
00:05:42,709 --> 00:05:47,083
كارتر)، آخر ما أريد سماعه الآن)
هو ما حدث بينك وبين أول شخص

106
00:05:48,959 --> 00:05:50,876
والوحيد الذي أحببته

107
00:05:56,542 --> 00:05:58,083
حسنا

108
00:05:58,834 --> 00:06:00,375
أجل، أتفهم هذا

109
00:06:28,667 --> 00:06:30,125
سأفتح الباب

110
00:06:36,042 --> 00:06:38,250
"ارفع العلم"

111
00:06:38,375 --> 00:06:40,209
مفاجأة -
(كراش) -

112
00:06:43,209 --> 00:06:44,876
أنا مسرورة جدا برؤيتك

113
00:06:52,083 --> 00:06:53,667
مرحبا

114
00:06:53,792 --> 00:06:55,876
انظروا من الذي جاء -
ها هو ذا -

115
00:06:58,417 --> 00:07:00,000
"لقد تمكنت من الحضور" -
مهلا، هل عرفتما بقدومه؟ -

116
00:07:00,125 --> 00:07:01,999
نحن دعوناه -
ماذا؟ -

117
00:07:03,459 --> 00:07:05,417
(المحققة (ويلسون -
تعال إلى هنا -

118
00:07:08,292 --> 00:07:11,375
مبهر، ما التالي إذا؟
ستترشح للكونغرس؟

119
00:07:11,501 --> 00:07:13,542
لا أعتقد أنهم سيدعونني
أترشح مع سجلي السابق

120
00:07:13,667 --> 00:07:15,792
بالتأكيد سيفعلون
أعتقد أنه مطلب أساسي

121
00:07:16,334 --> 00:07:18,334
حسنا، نحن مسرورون لوجودك هنا

122
00:07:18,459 --> 00:07:20,459
هل انتهيت من التدريب؟ -
أجل -

123
00:07:20,584 --> 00:07:22,999
سأعرف تاليا أين سيتم تعييني
ثم سأختار تخصصا

124
00:07:23,083 --> 00:07:26,000
بماذا أنت مهتم؟ -
(في الواقع، هناك برنامج في (فورت براغ -

125
00:07:26,125 --> 00:07:28,417
حيث يعلموننا أمورا
تتعلق بالقوات الخاصة

126
00:07:28,542 --> 00:07:31,125
وإدارة الأزمات وقيادة المعركة
والعمليات التكتيكية

127
00:07:31,250 --> 00:07:33,125
أجل، أنا أتخيلك تفعل هذا تماما

128
00:07:33,250 --> 00:07:34,918
حسنا، يجب أن تحب السخرية

129
00:07:37,834 --> 00:07:40,501
حصلت (تايلور) على نتيجة
مثالية في اختبار القبول

130
00:07:41,792 --> 00:07:44,250
شبه مثالية، تحب (كارتر) المبالغة

131
00:07:44,375 --> 00:07:46,709
هذا واحد من عيوبها الكثيرة

132
00:07:46,834 --> 00:07:49,042
(تهانينا يا (تايلور -
(شكرا لك يا (كراش -

133
00:07:49,626 --> 00:07:51,125
وأنت أيضا

134
00:07:51,918 --> 00:07:53,792
تايلور)، سيأتي (كراش) معنا)
لتناول العشاء

135
00:07:53,918 --> 00:07:55,626
هل هذا مقبول؟ -
لمَ لا؟ -

136
00:07:55,918 --> 00:07:57,542
كلما زاد العدد، كان ذلك أفضل

137
00:08:02,999 --> 00:08:06,125
ما خطبها؟ -
إنها غاضبة علي -

138
00:08:08,751 --> 00:08:10,334
هل تريدين التحدث في الأمر؟

139
00:08:12,999 --> 00:08:15,751
أجل، أجل، أريد هذا حقا

140
00:08:17,834 --> 00:08:19,584
...لكن أتعرف؟ دعنا

141
00:08:20,709 --> 00:08:22,584
دعنا نتناول العشاء أولا -
يبدو هذا جيدا -

142
00:08:23,000 --> 00:08:26,292
أين تمكث؟ هل تريد المكوث هنا؟ -
لا، استأجرت غرفة فندق في البلدة -

143
00:08:26,417 --> 00:08:29,417
كراش)، كان في وسعك المكوث هنا) -
لم أرد أن أفترض شيئا -

144
00:08:30,626 --> 00:08:32,083
حسنا

145
00:08:32,709 --> 00:08:34,375
حسنا، يجب أن أستعد

146
00:08:34,918 --> 00:08:37,167
حسنا، ما رأيك
أن أعود بعد ساعة وأقلّك؟

147
00:08:37,501 --> 00:08:39,792
سنذهب إلى العشاء معا
كما لو أننا في موعد

148
00:08:41,918 --> 00:08:44,167
يبدو هذا جيدا -
رائع -

149
00:08:54,584 --> 00:08:57,667
المحققة (ويلسون)؟ -
(إليزابيث) -

150
00:09:00,083 --> 00:09:02,042
أنا في طريقي للخروج -
ألن ترافقنا لتناول العشاء؟ -

151
00:09:02,167 --> 00:09:04,792
...بلى، بالطبع، أردت فقط

152
00:09:05,834 --> 00:09:07,542
أردت فقط أن أسألك سؤالا

153
00:09:08,584 --> 00:09:11,584
هل أمسكت الشرطة بخالي؟ -
لا، هل حاول الاتصال بك؟ -

154
00:09:11,709 --> 00:09:14,125
لا، لا، لا يعرف أنني تجندت
لذا، من المستحيل أن يجدني

155
00:09:14,250 --> 00:09:17,375
جيد، لا، تقول الإشاعة
إنه غادر الولاية

156
00:09:17,501 --> 00:09:19,501
(وأسس ورشة في (كارولينا الشمالية

157
00:09:19,626 --> 00:09:21,584
لكن لا تقلق، سوف نمسك به

158
00:09:22,167 --> 00:09:25,501
حسنا، شكرا، رائع
(سأعود بعد قليل لأقلّ (كارتر

159
00:09:25,626 --> 00:09:27,083
أجل، أراك لاحقا

160
00:09:27,209 --> 00:09:28,709
(إلى اللقاء يا سيد (ويلسون -
إلى اللقاء -

161
00:09:28,834 --> 00:09:30,501
اسمع، جيد أنني رأيتك

162
00:09:30,626 --> 00:09:32,959
سوف أضطر إلى مقابلتكم
في المطعم إذا كان هذا مقبولا

163
00:09:33,042 --> 00:09:34,834
لماذا؟ -
عندما خططنا للعشاء -

164
00:09:34,959 --> 00:09:38,709
(دعوت (غايب) و(كايل
وأريد أن أخبره بما يحدث

165
00:09:38,834 --> 00:09:40,250
ألا تستطيعين الاتصال به؟
قد يكون هذا أسهل

166
00:09:40,375 --> 00:09:44,626
أعتقد أن من الأفضل
أن أفعل هذا وجها لوجه

167
00:09:44,751 --> 00:09:46,792
"تمنّ لي الحظ الجيد" -
حظا موفقا -

168
00:09:57,542 --> 00:10:01,709
هل ستخبرين (كراش)؟ -
أجل، بالطبع سأخبره -

169
00:10:02,584 --> 00:10:06,501
أريد فقط أن أجد الوقت المناسب -
حظا موفقا في هذا -

170
00:10:12,501 --> 00:10:13,834
مرحبا -
مرحبا -

171
00:10:13,959 --> 00:10:15,417
ماذا تفعلين هنا؟

172
00:10:16,876 --> 00:10:19,375
انسي الأمر، لا يهمني
ادخلي، ادخلي

173
00:10:21,125 --> 00:10:23,417
ماذا أحضر لك؟ كأس نبيذ؟

174
00:10:23,999 --> 00:10:28,834
لا، لا شيء، شكرا لك
لا أستطيع البقاء

175
00:10:30,375 --> 00:10:31,876
ماذا تقصدين؟

176
00:10:32,542 --> 00:10:34,292
يجب أن أذهب للعشاء

177
00:10:36,334 --> 00:10:38,042
اعتقدت أننا سنذهب معا

178
00:10:41,834 --> 00:10:44,209
كايل)، يجب أن أغيّر خططنا)

179
00:10:46,999 --> 00:10:48,501
عجبا

180
00:10:49,876 --> 00:10:51,417
حقا؟

181
00:10:52,000 --> 00:10:53,626
شخصيا

182
00:10:55,999 --> 00:10:57,999
أعتقد أنني يجب أن أكون ممتنا -
هل أستطيع... علينا أن نتحدث -

183
00:10:58,083 --> 00:11:00,501
حقا؟ هذا هو الحوار الذي
ستقولينه؟ "علينا أن نتحدث"؟

184
00:11:00,626 --> 00:11:02,876
لقد وعدتك بالكثير
ما كان يجب أن أفعل هذا

185
00:11:04,375 --> 00:11:05,709
لن تتركيه

186
00:11:06,876 --> 00:11:10,626
أرى أنني أؤذيك وأنا آسفة جدا

187
00:11:10,751 --> 00:11:13,417
لم أكن أعرف أن الأمر
سينقلب بهذه الطريقة

188
00:11:13,542 --> 00:11:16,751
(بحقك يا (ليز
قد تكونين آسفة لأنك تؤذينني

189
00:11:16,876 --> 00:11:19,459
لكنك لست آسفة
لأن الأمر ينتهي بهذه الطريقة

190
00:11:22,542 --> 00:11:26,250
لا أريد أن أتركه
ولا أريد أن أترك أولادي

191
00:11:26,375 --> 00:11:30,083
لكن يجب أن تسمع هذا
...لقد أحببتك

192
00:11:30,834 --> 00:11:32,999
وأحببت ما كان بيننا

193
00:11:33,083 --> 00:11:34,918
لقد أنقذتني

194
00:11:35,000 --> 00:11:38,417
لقد ساعدتني على تجاوز
بعض أسوأ الأوقات في حياتي

195
00:11:38,542 --> 00:11:40,125
ولن أنسى هذا أبدا

196
00:11:40,250 --> 00:11:43,125
سوف أهتم بك إلى الأبد بسبب هذا

197
00:11:46,125 --> 00:11:48,042
أعتقد أنني في أعماقي

198
00:11:49,417 --> 00:11:52,417
عرفت دائما أن هذا
ما ستؤول إليه الأمور

199
00:11:54,209 --> 00:11:56,999
لكنني أحببتك كثيرا
وتجاهلت ذلك فحسب

200
00:11:57,083 --> 00:11:58,918
تعرف أن هذا هو الصواب

201
00:11:59,792 --> 00:12:01,542
إذا كنت لا تمانعين

202
00:12:02,167 --> 00:12:05,709
لا أرغب في جعل شعورك يتحسن
حيال ما يحدث الآن

203
00:12:05,834 --> 00:12:07,417
يجب أن تذهبي

204
00:12:08,959 --> 00:12:11,375
أنا آسفة -
"اذهبي فحسب" -

205
00:12:22,959 --> 00:12:25,375
"(مطعم (ذا إيتاليان أوفن" -
"لقد أتينا لحضور العرض" -

206
00:12:25,501 --> 00:12:28,209
"وتأذينا قبل أن نسقط"

207
00:12:28,334 --> 00:12:30,792
"وجدنا الكلمات التي يصعب قولها"

208
00:12:30,918 --> 00:12:33,999
لم أشعر بهذا العطش في
حياتي، ليتك كنت هناك

209
00:12:34,626 --> 00:12:35,999
كان ذلك جنونيا

210
00:12:38,000 --> 00:12:39,375
كراش)؟)

211
00:12:41,959 --> 00:12:43,584
لقد اشتقت إليك حقا

212
00:12:44,250 --> 00:12:46,042
ليس أكثر من اشتياقي إليك

213
00:12:46,542 --> 00:12:48,334
آسف لأنني لم أرد على رسائلك

214
00:12:49,334 --> 00:12:52,209
لا، لا بأس، أعرف أن لديهم قوانين

215
00:12:52,334 --> 00:12:56,209
أجل، هذا جزء من السبب لكنني شعرت
بالسوء الشديد حيال ما فعله خالي بالجميع

216
00:12:58,209 --> 00:13:00,083
كراش)، لم يكن ذلك ذنبك)

217
00:13:00,667 --> 00:13:04,584
لكنني أقدر رغبتك
في تحمّل المسؤولية

218
00:13:07,542 --> 00:13:09,250
حان الوقت لهذا، صحيح؟

219
00:13:12,959 --> 00:13:14,751
كان يجب أن أفعل ذلك
قبل زمن طويل

220
00:13:21,751 --> 00:13:24,209
أعتقد أنه علينا أن ندخل -
أجل -

221
00:13:29,000 --> 00:13:32,125
تعال من أجلي"
"تعال من أجلي، أجل

222
00:13:34,125 --> 00:13:37,334
تعال من أجلي"
"تعال من أجلي، أجل

223
00:13:39,292 --> 00:13:42,042
تعال من أجلي"
"تعال من أجلي، أجل

224
00:13:43,167 --> 00:13:45,167
إذا ماذا تفعل؟
سيناريوهات المعارك وما شابه؟

225
00:13:45,292 --> 00:13:47,334
أجل، بعضها
وعلى الأغلب يصرخون عليك فحسب

226
00:13:47,459 --> 00:13:49,250
فول ميتال جاكيت)، صحيح؟) -
أنت لم تشاهد ذلك الفيلم -

227
00:13:49,375 --> 00:13:50,918
بلى شاهدته -
مرحبا، آسفة لتأخري -

228
00:13:51,000 --> 00:13:52,584
"مرحبا" -
مرحبا -

229
00:13:53,042 --> 00:13:55,417
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، بالكاد -

230
00:13:55,542 --> 00:13:57,999
انتهينا من واحد وبقي الآخر -
"(أجل، (هيلاري" -

231
00:13:58,083 --> 00:13:59,751
مرحبا -
(مرحبا يا (ماكس -

232
00:13:59,876 --> 00:14:02,167
"مرحبا" -
"أجل" -

233
00:14:02,292 --> 00:14:04,626
"متى عدت؟" -
"أنهيت التدريب توا" -

234
00:14:04,751 --> 00:14:06,626
أنا في البلدة لبضعة أيام
(وأتيت لرؤية (كارتر

235
00:14:06,751 --> 00:14:08,667
صحيح، يعجبني شعرك -
شكرا، أجل -

236
00:14:08,792 --> 00:14:10,292
"إنه مظهر جيد" -
"شكرا" -

237
00:14:10,417 --> 00:14:11,876
"(اجلس يا (ماكس"

238
00:14:13,042 --> 00:14:14,542
"مرحبا يا رفاق"

239
00:14:18,751 --> 00:14:20,959
هلا تناولينني الخبز -
"أجل" -

240
00:14:24,167 --> 00:14:26,999
(تشو فون) -
رائع، طعام صيني -

241
00:14:27,083 --> 00:14:28,667
اعتقدت أننا سنخرج
(برفقة آل (ويلسون

242
00:14:28,792 --> 00:14:31,000
أجل، هذا ما اعتقدته أيضا

243
00:14:34,417 --> 00:14:36,792
إذا، لن تنتقل (إليزابيث) للعيش معنا

244
00:14:36,918 --> 00:14:38,709
(قررت البقاء مع (ديفيد

245
00:14:40,792 --> 00:14:42,501
هذا سيىء، أنا آسف

246
00:14:43,542 --> 00:14:45,209
لم تسبب لك سوى البؤس

247
00:14:45,334 --> 00:14:46,876
...أجل، حسنا

248
00:14:48,000 --> 00:14:49,584
أنا سمحت بحدوث هذا

249
00:14:51,042 --> 00:14:53,292
كان يجب أن أوقف الأمر
قبل وقت طويل

250
00:14:55,667 --> 00:14:57,167
دعني أرى هاتفك -
لماذا؟ لا، لا، لا -

251
00:14:57,292 --> 00:14:58,876
هيا، هيا

252
00:15:00,083 --> 00:15:02,792
صفحة (تيندر)، بلى، بلى، بلى -
لا، لا، لا، مستحيل، أعطني إياه -

253
00:15:02,918 --> 00:15:05,834
بحقك، هل تمازحني؟
شرطي أرمل وسيم؟

254
00:15:05,959 --> 00:15:08,375
سوف تحظى بصديقة
قبل أن يبرد طعامنا

255
00:15:08,501 --> 00:15:10,959
أنا وسيم، لكن شكرا

256
00:15:14,292 --> 00:15:16,876
كيف سأذهب إلى الجامعة
بدون أن أقلق عليك؟

257
00:15:16,999 --> 00:15:19,250
على رسلك، ما يزال أمامك
السنة الأخيرة، مفهوم؟

258
00:15:19,375 --> 00:15:22,834
بالإضافة إلى هذا
القلق هو واجبي أنا لا أنت، تناول طعامك

259
00:15:23,834 --> 00:15:25,417
كما تشاء

260
00:15:30,083 --> 00:15:31,501
ماذا؟

261
00:15:33,501 --> 00:15:35,167
أنت شاب صالح

262
00:15:37,501 --> 00:15:39,083
أنا فخور بك

263
00:15:41,292 --> 00:15:42,876
شكرا

264
00:15:44,709 --> 00:15:46,417
أنا فخور بك أيضا

265
00:15:49,334 --> 00:15:51,959
وهل تعرف؟
أعتقد أننا على ما يرام بمفردنا

266
00:15:52,042 --> 00:15:54,292
آخر ما نريده هو شرطية أخرى هنا

267
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
أنت محق، هذا آخر ما نريده

268
00:16:00,125 --> 00:16:03,209
حسنا، أتعرف؟
دعني أرى ما كنت تفعله

269
00:16:03,334 --> 00:16:05,375
على كم بطاقة سأحصل؟ -
كم تريد أن يكون الطول؟ -

270
00:16:05,709 --> 00:16:07,667
هيا، 5،6 على الأقل -
5،6؟ -

271
00:16:07,792 --> 00:16:09,125
أجل -
هل أنت جائع؟ -

272
00:16:09,250 --> 00:16:11,209
حسنا، تكون جائعا ومتعبا دائما

273
00:16:11,334 --> 00:16:13,501
وتحت رحمة جميع من حولك

274
00:16:13,626 --> 00:16:15,999
هذا أشبه بتربية الأولاد -
بالضبط -

275
00:16:16,083 --> 00:16:18,751
أتعرفون؟ الجميع هناك
أتوا من خلفية مضطربة نوعا ما

276
00:16:18,876 --> 00:16:20,751
وندرك أن الأمور
السيئة تحدث للجميع

277
00:16:20,876 --> 00:16:25,042
لكنهم يدربوننا لنكون متماسكين
ونتوقف عن النحيب ونصبح ناضجين

278
00:16:25,167 --> 00:16:27,626
هذا مذهل، حين نعرف
أننا نستطيع تجاوز الصعاب

279
00:16:27,751 --> 00:16:29,584
(هذا نخبك يا (كراش
لقد قطعت شوطا طويلا

280
00:16:29,709 --> 00:16:32,417
وأعتقد أنني أتكلم نيابة عن الجميع
حين أقول إننا فخورون بك

281
00:16:32,542 --> 00:16:34,626
"نخبك" -
"تهانينا" -

282
00:16:34,751 --> 00:16:36,209
"نخبك"

283
00:16:38,167 --> 00:16:39,959
أود اقتراح نخب أيضا

284
00:16:44,792 --> 00:16:46,417
(نخب (تايلور

285
00:16:46,542 --> 00:16:49,918
كانت هذه السنة هي سنة تغيير
وواجهت صعوبات كثيرة أحيانا

286
00:16:50,000 --> 00:16:51,709
لكن خلال هذا كله، كنت مثابرة

287
00:16:51,834 --> 00:16:54,501
وحققت علامات ممتازة"
"والآن اجتزت اختبار القبول

288
00:16:54,626 --> 00:16:57,834
وأعتقد أن هذا يستحق"
"الإعجاب والتكريم

289
00:16:57,959 --> 00:16:59,792
أنا مسرور لكنني لست متفاجئا

290
00:17:01,876 --> 00:17:03,375
(أنا أحبك يا (تايلور

291
00:17:04,667 --> 00:17:06,083
لا أستطيع فعل هذا

292
00:17:06,542 --> 00:17:08,417
عزيزتي -
لا يا أمي، لا بأس -

293
00:17:09,125 --> 00:17:10,542
سأتولى الأمر

294
00:17:10,667 --> 00:17:14,250
ما يزال هناك بعض"
"النور الذي يشع

295
00:17:14,999 --> 00:17:17,209
هل تودين إطلاعي على ما يحدث؟

296
00:17:17,334 --> 00:17:18,959
لا شيء

297
00:17:21,292 --> 00:17:23,751
تايلور)، (تايلور)، أنا آسف)
لم أقصد إخافتك بهذا النخب

298
00:17:23,876 --> 00:17:25,167
أخبرني كيف حدث ذلك -
ماذا؟ -

299
00:17:25,292 --> 00:17:27,626
من بدأ التقبيل؟ أنت أم (كارتر)؟ -
لا يا (تايلور)، لن نخوض في هذا -

300
00:17:27,751 --> 00:17:30,959
أرجوك يا (ماكس)، أي شيء تقوله
سيكون أفضل مما يدور في ذهني الآن

301
00:17:32,167 --> 00:17:34,375
أنا آسف لأن هذا ما يعلق في ذهنك

302
00:17:35,459 --> 00:17:37,209
إذا استطعت جعله يتوقف
فسوف أفعل وأنت تعرفين هذا

303
00:17:37,334 --> 00:17:39,083
كيف سقط طوقها؟

304
00:17:40,292 --> 00:17:43,083
لن أحدثك عن هذا
لن أؤذيك أكثر مما فعلت

305
00:17:43,209 --> 00:17:46,167
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي تجعلني أنسى ما حدث

306
00:17:46,292 --> 00:17:47,959
يجب أن أعرف

307
00:17:48,667 --> 00:17:50,667
تايلور)، كانت صديقتي)
العزيزة تتألم

308
00:17:51,000 --> 00:17:55,167
وفعلنا أنا وهي شيئا كنا نفعله
كلما قست الحياة علينا، مفهوم؟

309
00:17:56,167 --> 00:17:59,000
إنها بقايا من زمن بعيد

310
00:17:59,125 --> 00:18:01,209
عندما كان كل شيء مختلفا
بالنسبة إلى كلينا

311
00:18:01,751 --> 00:18:05,292
لكن عليك أن تصدقيني
إيذاؤك هو آخر شيء أردت فعله

312
00:18:06,834 --> 00:18:08,542
حسنا، لقد آذيتني

313
00:18:09,626 --> 00:18:11,834
يمكنك أن تحاولي أن تتذكري
مقدار حبي لك

314
00:18:13,209 --> 00:18:15,667
وكل ما كان بيننا
الأمور فوضوية الآن

315
00:18:15,792 --> 00:18:18,292
سأعترف بهذا
لكن هذا ليس كل شيء

316
00:18:18,417 --> 00:18:20,375
ليس كل شيء يتعلق بنا
وأنت تعرفين ذلك

317
00:18:21,375 --> 00:18:22,959
أحتاج إلى دقيقة

318
00:18:24,125 --> 00:18:25,876
سأراك عند الطاولة

319
00:18:25,999 --> 00:18:30,000
"عيناي متعبتان"

320
00:18:31,375 --> 00:18:33,626
"وعندما أنام"

321
00:18:35,083 --> 00:18:39,459
"سأحلم بأشياء أجمل"

322
00:18:40,834 --> 00:18:44,918
فما يزال هناك بعض النور"
"الذي يشع

323
00:18:46,876 --> 00:18:52,501
"في أعماق عينيّ المتعبتين"

324
00:18:53,959 --> 00:18:55,501
كراش)؟)

325
00:18:56,918 --> 00:18:58,459
نعم؟

326
00:19:01,417 --> 00:19:03,334
أعتقد أن هناك أمرا يجب أن تعرفه

327
00:19:06,417 --> 00:19:08,999
"هل منديلك في حجرك؟" -
"لا داعي لوضعه" -

328
00:19:09,083 --> 00:19:12,125
لا، إنه مجعد، هذا هو السبب"
"لا، ضعه في حجرك

329
00:19:12,250 --> 00:19:14,083
مرحبا -
مرحبا -

330
00:19:14,209 --> 00:19:17,667
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أجل، أنا بخير -

331
00:19:22,792 --> 00:19:25,000
هل أنت بخير؟ -
أجل، بالتأكيد -

332
00:19:25,999 --> 00:19:28,083
كراش)، ها هو الجزء)
الأفضل، التحلية

333
00:19:28,209 --> 00:19:30,167
لا، لا أعتقد
أنني أستطيع تناول لقمة أخرى

334
00:19:30,292 --> 00:19:32,250
(بحقك، إنها (تيرماسو
ومصنوعة من البراندي

335
00:19:32,375 --> 00:19:34,999
وهذه هي المرة الوحيدة التي أستطيع
فيها تناول المشروب بشكل قانوني

336
00:19:41,209 --> 00:19:42,918
كيف سار الأمر مع (هيلاري)؟

337
00:19:43,000 --> 00:19:45,459
:اتصلت وتركت رسالة قلت فيها
"يجب أن نتحدث"

338
00:19:45,584 --> 00:19:49,042
وبعد 30 ثانية، أرسلت
"رسالة تقول: "هل سننفصل؟

339
00:19:50,125 --> 00:19:52,042
ماذا فعلت؟ -
لم أعرف ماذا أفعل -

340
00:19:52,167 --> 00:19:53,751
"أرسلت رسالة تقول: "اتصلي بي

341
00:19:53,876 --> 00:19:58,876
:فأرسلت رسالة تقول
"(أو إم جي، جي تي إتش)"

342
00:20:00,292 --> 00:20:02,417
اذهب إلى الجحيم، أعرف

343
00:20:03,667 --> 00:20:06,792
لن أقول إن فارق السن الكبير
هو المشكلة الأساسية

344
00:20:06,918 --> 00:20:10,459
بل الثورة الثقافية بأكملها

345
00:20:10,584 --> 00:20:12,709
كيف عرفت ما كان يعنيه ذلك؟

346
00:20:12,834 --> 00:20:14,417
أجريت بحثا -
حسنا -

347
00:20:14,542 --> 00:20:15,876
...في

348
00:20:16,375 --> 00:20:17,876
الشبكة العنكبوتية؟

349
00:20:18,918 --> 00:20:20,417
بالضبط

350
00:20:22,292 --> 00:20:24,042
يعجبني هذا -
أجل، تحب ماذا؟ -

351
00:20:24,167 --> 00:20:25,709
نحن، وتنظيف أسناننا

352
00:20:25,834 --> 00:20:30,501
أجل، كزوجين عجوزين متزوجين -
مثلنا، بجانبنا الجيد -

353
00:20:32,000 --> 00:20:34,125
وجودنا معا الذي أشتاق إليه

354
00:20:38,918 --> 00:20:40,876
ماذا؟ -
لا أعرف -

355
00:20:42,250 --> 00:20:44,459
أنا... متوترة

356
00:20:48,250 --> 00:20:52,834
أنت جميلة -
"الحب هو كل ما بقي لنخسره" -

357
00:20:54,751 --> 00:20:59,083
"الحب هو كل ما بقي لنخسره"

358
00:21:08,834 --> 00:21:10,834
هل يمكننا التحدث في هذا رجاءً؟

359
00:21:10,959 --> 00:21:13,584
أجل، بالتأكيد، لمَ لا تبدأين؟ -
ماذا قالت لك (تايلور)؟ -

360
00:21:13,709 --> 00:21:16,209
أخبرتني بما أفترض
أنك لم تكوني ستقولينه لي

361
00:21:16,334 --> 00:21:18,000
(وهو أنك أقمت علاقة مع (ماكس

362
00:21:18,125 --> 00:21:21,250
حسنا يا (كراش)، كنت سأخبرك
لهذا أردت التحدث معك بعد العشاء

363
00:21:21,375 --> 00:21:22,709
حسنا

364
00:21:23,876 --> 00:21:26,125
(هل أخبرتك أن (لوري
حاولت أن تقتل نفسها؟

365
00:21:26,751 --> 00:21:28,125
لا -
قبل نحو أسبوع -

366
00:21:28,250 --> 00:21:30,667
اتصل بي طبيبها وطلب مني
أن أذهب لزيارتها في المستشفى

367
00:21:30,792 --> 00:21:34,250
(وقد فعلت هذا ورافقني (ماكس -
وحدث الأمر عندها؟ -

368
00:21:37,250 --> 00:21:40,792
"أخبرتني أنها لم ترد رؤيتي ثانية"

369
00:21:40,918 --> 00:21:46,542
وأن طفولتي كلها كانت خطأ
وأنها انهارت فحسب

370
00:21:49,125 --> 00:21:51,709
لا أعرف حتى
لماذا لم أعتقد أنني لم أعد أهتم

371
00:21:53,542 --> 00:21:57,042
لكن تفكيري لم يكن صائبا"
"وعجزت عن التحدث

372
00:21:57,167 --> 00:21:58,667
...أنا فقط

373
00:22:01,000 --> 00:22:02,751
لا أعرف، كان إلى جانبي

374
00:22:04,584 --> 00:22:08,834
وأعرف أن هذا ليس عذرا بأية طريقة

375
00:22:11,334 --> 00:22:13,999
لكن أعدك بأن هذا لم يعن شيئا

376
00:22:14,083 --> 00:22:16,000
"كراش)، كنت أفقد عقلي)"

377
00:22:17,542 --> 00:22:19,042
صدقني أرجوك

378
00:22:23,959 --> 00:22:25,459
أصدقك

379
00:22:27,626 --> 00:22:30,999
هلا تشكرين والديك
على العشاء نيابة عني

380
00:22:31,792 --> 00:22:34,417
كراش)، لا أريد أن أنهي)
أول ليلة لنا معا بهذه الطريقة

381
00:22:34,542 --> 00:22:37,792
أخبرني رجاءً أننا نستطيع حل هذا -
...أحتاج إلى بعض الوقت لكي -

382
00:22:39,292 --> 00:22:40,959
أفكر، مفهوم؟

383
00:22:41,042 --> 00:22:43,125
"سنتحدث غدا" -
أجل -

384
00:22:43,959 --> 00:22:45,709
هل تعدني؟ -
أعدك -

385
00:22:46,375 --> 00:22:47,792
حسنا

386
00:22:59,167 --> 00:23:01,083
(كنت سأخبره يا (تايلور

387
00:23:02,501 --> 00:23:04,000
فات الأوان

388
00:23:07,459 --> 00:23:10,417
هل جعلك هذا تشعرين بأي تحسن؟ -
قليلا، أجل -

389
00:23:10,542 --> 00:23:11,999
حسنا

390
00:23:33,918 --> 00:23:36,626
كيف كان العشاء؟
إنه ليس أفضل مطعم إيطالي في البلدة

391
00:23:36,751 --> 00:23:38,959
لكن أعتقد أنه جيد
حين تأكل بأسلوب العائلة

392
00:23:39,042 --> 00:23:41,375
منذ متى وأنت تلاحقني؟ -
"عرفت أنني كنت سأجدك" -

393
00:23:41,501 --> 00:23:43,667
لماذا تكبدت عناء الهرب؟ -
ماذا كنت سأفعل غير ذلك؟ -

394
00:23:43,792 --> 00:23:46,292
تتكلم معي، لا أن تتكلم
مع أم صديقتك الشرطية

395
00:23:46,417 --> 00:23:49,125
اسمع، لست مهتما بك
أو بأي شيء تفعله، فمي مطبق

396
00:23:49,250 --> 00:23:52,125
كل ما يهمني هو العودة إلى القاعدة
بالنسبة إليّ، أنت غير موجود

397
00:23:52,250 --> 00:23:54,542
مؤسف أنني لا أستطيع
قول الشيء ذاته عنك

398
00:23:56,876 --> 00:23:59,250
أنت ابن أختي، لذا، لن أقتلك

399
00:23:59,375 --> 00:24:00,876
لكن لا أستطيع أن أدعك
تعود إلى الجيش

400
00:24:00,999 --> 00:24:02,501
سوف تتغيب يا فتى

401
00:24:04,167 --> 00:24:08,626
إذا أمسكوا بي، فسوف أدخل السجن -
إذا أمسكوا بنا، فسندخل السجن -

402
00:24:09,751 --> 00:24:11,209
بأسلوب العائلة

403
00:24:14,209 --> 00:24:18,125
(يجب أن أرى (كارتر -
لا، مستحيل، لن تراها ثانية أبدا -

404
00:24:34,918 --> 00:24:36,584
كراش)؟) -
مرحبا -

405
00:24:37,417 --> 00:24:39,501
هل ما زلت غاضبا علي؟ -
"اسمعي يا (كارتر)، سوف أرحل" -

406
00:24:39,626 --> 00:24:41,209
أردتك أن تعرفي -
ماذا؟ لماذا؟ -

407
00:24:41,334 --> 00:24:43,083
استعرت سيارة صديقي
ويجب أن أعود إلى القاعدة

408
00:24:43,209 --> 00:24:45,375
لكن قلت إن أمامنا 3 أيام
وعدت بأن نتحدث

409
00:24:45,501 --> 00:24:48,501
حسنا، تغيّرت الأمور -
كراش)، أخبرتك أن ذلك لم يعن شيئا) -

410
00:24:48,626 --> 00:24:50,667
اسمعي، يجب أن أذهب، أنا آسف

411
00:24:50,792 --> 00:24:52,667
حسنا إذا، دعني أذهب
معك إلى القاعدة

412
00:24:52,792 --> 00:24:56,501
سوف أعود بالحافلة إلى المنزل"
"...أو ما شابه، سأجد حلا، أريد فقط

413
00:24:58,918 --> 00:25:01,334
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
لا أريدها أن تبحث عنك

414
00:25:01,459 --> 00:25:03,751
لقد أجريت مكالمتك الهاتفية
وعلينا أن ننطلق

415
00:25:04,999 --> 00:25:06,542
هيا بنا

416
00:25:07,000 --> 00:25:08,584
لا تدفعني يا رجل

417
00:25:20,626 --> 00:25:22,584
(مرحبا، أنتم تتصلون بـ(كراش"
"اتركوا رسالة

418
00:25:26,292 --> 00:25:27,959
لمَ العجلة؟

419
00:25:28,042 --> 00:25:30,584
كراش) سيرحل وربما إلى الأبد)

420
00:25:34,959 --> 00:25:37,501
مرحبا، هل غادرت (كارتر) توا؟ -
"أجل" -

421
00:25:37,626 --> 00:25:39,292
"متى ستعود إلى البيت؟" -
لا أعرف -

422
00:25:39,417 --> 00:25:40,876
عزيزتي، ما الذي يحدث بينكما؟

423
00:25:40,999 --> 00:25:42,876
رأيت هذا ليلة أمس وأراه الآن

424
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
لا شيء، نحن على ما يرام -
شكرا -

425
00:25:44,876 --> 00:25:47,584
ما خطبكما؟ -
أردنا التحدث إليكم جميعا -

426
00:25:47,709 --> 00:25:52,375
(حسنا، ذهبت (كارتر) و(غرانت
في منزل (تشارلي)، لذا... ماذا؟

427
00:25:52,501 --> 00:25:55,834
"لماذا تبتسمان هكذا؟" -
حسنا، سوف نخبرك -

428
00:25:57,209 --> 00:25:58,959
سوف نعود إلى بعضنا البعض

429
00:25:59,584 --> 00:26:03,999
ماذا؟ مهلا، لن تتطلّقا أو تنفصلا؟

430
00:26:04,083 --> 00:26:06,250
لا يا عزيزتي، ألغي الأمر كله

431
00:26:06,375 --> 00:26:07,999
حسنا، ماذا عن (كايل) و(هيلاري)؟

432
00:26:08,083 --> 00:26:09,876
لا، انتهى الأمر -
انتهى -

433
00:26:09,999 --> 00:26:13,501
اسمعي، ندرك أننا جعلناك تعانين كثيرا
في الشهرين الماضيين ونحن آسفان جدا

434
00:26:13,626 --> 00:26:17,792
لا يريد أي أبوين أن يحلا
مشكلات زواجهما أمام أولادهم

435
00:26:17,918 --> 00:26:20,959
ندرك أنا ووالدك مقدار
ما لدينا ومقدار ما عانيناه

436
00:26:21,042 --> 00:26:22,584
"إنه كثير" -
بالفعل -

437
00:26:23,667 --> 00:26:25,334
ولا نريد أن نرمي هذا بعيدا

438
00:26:30,375 --> 00:26:33,292
مرحبا، المعذرة
أنا أبحث عن صديق لي

439
00:26:33,417 --> 00:26:35,417
إنه شاب طويل أشقر في الجيش
نزل هنا يوم أمس

440
00:26:35,542 --> 00:26:37,584
أجل، أجل، الجندي -
أجل، أتعرف رقم غرفته؟ -

441
00:26:37,709 --> 00:26:39,417
لقد رحل

442
00:26:39,959 --> 00:26:41,918
لكن ما تزال سيارته في الخارج -
رحل مع رجلين -

443
00:26:42,000 --> 00:26:44,834
ماذا؟ من الجيش؟ -
الجيش؟ لا أعتقد ذلك -

444
00:26:44,959 --> 00:26:47,125
أعني، لا أعرف -
كيف كان هذان الرجلان يبدوان؟ -

445
00:26:47,250 --> 00:26:50,334
حسنا، أحدهما ضخم
وهناك وشوم على رقبته

446
00:26:50,459 --> 00:26:53,417
وكان الآخر أصغر حجما ووسيما
وشعره أشقر قصير

447
00:26:53,542 --> 00:26:55,292
تشاجروا ثم رحلوا

448
00:27:02,167 --> 00:27:03,876
مرحبا -
مرحبا -

449
00:27:06,292 --> 00:27:07,959
شكرا لقدومك

450
00:27:08,417 --> 00:27:12,042
هل تريدين أن تشربي شيئا؟ -
لا، لا، لا، أنا بخير، شكرا -

451
00:27:15,626 --> 00:27:21,083
"أنت الوحيدة التي أحبها"

452
00:27:24,292 --> 00:27:25,876
إذا، لن ينفصل والداي

453
00:27:25,999 --> 00:27:27,292
هذا مذهل -
"أجل" -

454
00:27:27,417 --> 00:27:29,834
لقد كذبا وخانا

455
00:27:29,959 --> 00:27:32,751
وخذلا بعضهما البعض مرارا
وتكرارا، لا أفهم هذا

456
00:27:32,876 --> 00:27:35,292
كيف يمكنهما المتابعة
بعد كل شيء فعلاه؟

457
00:27:35,417 --> 00:27:36,876
إنهما يحبان بعضهما البعض

458
00:27:39,167 --> 00:27:44,626
ماكس)، تصرفت تصرفا لئيما حقا)
وينتابني شعور فظيع جدا بسببه

459
00:27:44,751 --> 00:27:46,042
ماذا؟

460
00:27:48,042 --> 00:27:49,751
أخبرت (كراش) بما حدث

461
00:27:51,042 --> 00:27:52,626
(قبل أن تخبره (كارتر

462
00:27:53,501 --> 00:27:57,626
"لأنك الوحيدة التي أهتم بها"

463
00:27:57,751 --> 00:28:00,751
كيف تقبّل الأمر؟ -
ليس بشكل جيد كما أعتقد -

464
00:28:00,876 --> 00:28:03,792
ذهبت (كارتر) لتتحدث معه -
آمل أن يتمكنا من حل المشكلة -

465
00:28:05,083 --> 00:28:06,459
وأنا أيضا

466
00:28:07,751 --> 00:28:10,167
لأن شعوري الآن أسوأ من السابق

467
00:28:12,626 --> 00:28:16,542
لا، الناس يخفقون
كنت تشعرين بالأذى ونفّست عن غضبك

468
00:28:17,751 --> 00:28:21,501
هذا يحدث -
أنا أتعلم كيف أسامح -

469
00:28:23,334 --> 00:28:24,876
...لكن

470
00:28:25,250 --> 00:28:26,751
هذا صعب -
أعرف -

471
00:28:27,375 --> 00:28:28,959
التخلي عن الناس

472
00:28:29,999 --> 00:28:32,918
لا يغيّر شيئا ولا يجعلهم أفضل

473
00:28:36,459 --> 00:28:38,667
لذا، لا تتخلي عني، مفهوم؟

474
00:29:15,334 --> 00:29:17,042
(أمي، لا أستطيع أن أجد (كراش

475
00:29:18,584 --> 00:29:20,334
لا أعرف، أعتقد أن شيئا ما قد حدث

476
00:29:22,918 --> 00:29:24,834
أعتقد أن (شاي) له علاقة بالأمر

477
00:29:30,125 --> 00:29:32,292
مرحبا -
مرحبا يا أمي -

478
00:29:32,417 --> 00:29:34,918
سوف نجده -
...حسنا، أنا -

479
00:29:35,000 --> 00:29:36,626
هناك كاميرا مراقبة في المرأب

480
00:29:36,751 --> 00:29:38,834
وجعلت المدير يرتب الأمر
لكي تراقباها هناك

481
00:29:38,959 --> 00:29:41,042
وأخبرته ألا يلمس شيئا
في الغرفة في هذه الأثناء

482
00:29:41,167 --> 00:29:43,250
ربما خاب أملك في اختبار القبول

483
00:29:43,375 --> 00:29:45,125
لكن مهاراتك كشرطية ليست سيئة

484
00:29:46,042 --> 00:29:47,375
أمي؟

485
00:29:48,250 --> 00:29:49,999
هل تعتقدين أننا سنتمكن من إيجاده؟

486
00:29:50,083 --> 00:29:52,125
سنحاول، (نويل)؟

487
00:29:53,167 --> 00:29:55,334
هل يمكنك أخذها إلى البيت رجاءً؟ -
ماذا؟ لن أغادر -

488
00:29:55,459 --> 00:29:56,834
يجب أن تفعلي -
"أمي" -

489
00:29:56,959 --> 00:29:59,459
حين أجده، سوف أحضره إلى البيت

490
00:29:59,584 --> 00:30:01,501
اسمعي، يجب أن تدعيني أؤدي عملي

491
00:30:02,626 --> 00:30:04,167
أعتقد أننا وجدنا شيئا

492
00:30:12,792 --> 00:30:14,292
اتصلت أمك توا

493
00:30:14,751 --> 00:30:16,292
هل تريدين الجلوس والانتظار معنا؟

494
00:30:17,459 --> 00:30:18,792
أجل

495
00:30:19,209 --> 00:30:21,250
أنا أفقد عقلي -
أعرف، هذا صعب -

496
00:30:21,375 --> 00:30:25,042
حب حياتي هناك أيضا
لكن لا يسعنا سوى الانتظار والثقة

497
00:30:25,542 --> 00:30:28,125
"حب حياتك؟" -
فاتك هذا، لقد عادا إلى بعضهما البعض -

498
00:30:30,083 --> 00:30:33,751
حقا؟ -
ستكون هذه بداية جديدة، لنا جميعا -

499
00:30:36,501 --> 00:30:37,876
حقا؟

500
00:30:39,751 --> 00:30:42,417
حسنا، حسنا، انتظر، انتظر
هل يمكنك الرجوع للوراء رجاءً؟

501
00:30:42,542 --> 00:30:43,876
"أجل"

502
00:30:44,542 --> 00:30:45,918
أجل، حسنا

503
00:30:46,000 --> 00:30:48,125
ها هم يخرجون
لكن لا أستطيع رؤية السيارة

504
00:30:48,250 --> 00:30:50,125
حسنا، هناك كاميرا أخرى
في الجانب الآخر

505
00:30:50,250 --> 00:30:53,000
أجل، هلا تذهب إليها رجاءً -
هناك، هناك -

506
00:30:53,125 --> 00:30:55,751
تلك... تلك هي السيارة
التي ذهبوا بها كما أعتقد

507
00:30:55,876 --> 00:30:58,334
"سأبلغ عنها" -
"ارجع للوراء قليلا" -

508
00:30:59,751 --> 00:31:01,209
"عليك أن تعطيني نسخة عن هذا"

509
00:31:01,334 --> 00:31:07,083
(أريد تعقب سيارة، (فيكتور)، (برافو
فرانك)، 4140، (إندي)، عُلم)

510
00:31:07,209 --> 00:31:08,918
وجدناها، تم الإبلاغ
عن سرقتها قبل 3 ليالٍ

511
00:31:09,000 --> 00:31:10,999
رائع، شكرا لمساعدتك -
أجل -

512
00:31:12,709 --> 00:31:15,375
إلى جميع الوحدات
أريد نشرة بحث عن سيارة (مازدا) حمراء

513
00:31:15,501 --> 00:31:18,125
(لوحة (ماريلند
فيكتور)، (برافو)، (فرانك) 4140)

514
00:31:18,250 --> 00:31:21,792
نبحث عن 3 رجال بيض، أحدهم في أوائل
العشرينيات واثنان في أوائل الثلاثينيات

515
00:31:21,918 --> 00:31:23,834
نعتقد أنهم مسلحون وخطرون

516
00:31:30,083 --> 00:31:32,542
أجل -
أجل ماذا؟ -

517
00:31:32,667 --> 00:31:34,501
أجل، للبداية الجديدة

518
00:31:42,292 --> 00:31:44,083
أنا آسفة حقا -
لماذا؟ -

519
00:31:44,209 --> 00:31:46,667
(لو لم أخبر (كراش
(بما حدث بينك وبين (ماكس

520
00:31:46,792 --> 00:31:48,792
ربما لَما كان ذهب إلى الفندق

521
00:31:48,918 --> 00:31:50,626
لا يا (تايلور)، لا تكوني سخيفة

522
00:31:50,751 --> 00:31:52,542
كانوا يحلقون به
كانوا سيجدونه على أية حال

523
00:31:52,667 --> 00:31:54,167
حسنا، ما زلت آسفة

524
00:31:54,292 --> 00:31:58,292
اعتقد أن هذا سيجعلنا متعادلتين
لكن لم يحدث ذلك

525
00:31:58,417 --> 00:32:01,125
(اسمعي يا (تايلور
من حقك تماما أن تكوني غاضبة

526
00:32:01,250 --> 00:32:03,834
التنفيس عن الغضب هو غريزة
بشرية عندما يؤذيك أحد ما

527
00:32:03,959 --> 00:32:06,000
فعلت هذا مرات كثيرة

528
00:32:06,125 --> 00:32:11,999
كما أنه تصرف إنساني أن تبحثي
عن الراحة عندما تواجهين مشكلة

529
00:32:12,083 --> 00:32:15,542
قد يؤذي الناس بعضهم البعض
لكن يمكنهم أن يحبوا بعضهم البعض

530
00:32:15,667 --> 00:32:17,209
فكري في أمي وأبي

531
00:32:19,667 --> 00:32:22,709
نخب البدايات الجديدة

532
00:32:23,584 --> 00:32:25,250
نخب البدايات الجديدة

533
00:32:34,209 --> 00:32:36,918
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

534
00:32:37,209 --> 00:32:38,999
تقدمت بطلب نقلي صباح اليوم

535
00:32:39,959 --> 00:32:41,501
إلى أين؟ -
لا أعرف بعد -

536
00:32:44,834 --> 00:32:46,792
(اسمع يا (كايل
أعرف أنك غاضب علي

537
00:32:46,918 --> 00:32:49,459
لكن آمل أن نتمكن يوما ما
من أن نكون صديقين

538
00:32:49,584 --> 00:32:51,626
(لن نكون صديقين يا (ليز -
أخبرتك من البداية -

539
00:32:51,751 --> 00:32:53,959
كان تفكيري مشوشا -
بحقك، لنكن صادقين هنا -

540
00:32:54,042 --> 00:32:57,709
استخدمت هذا كعذر، كنت خائفة
ولم ترغبي في مواجهة كونك وحيدة

541
00:32:57,834 --> 00:32:59,709
لهذا استندت إليّ وهذا ما حدث

542
00:32:59,834 --> 00:33:03,209
وبصراحة، ليس من واجبي
أن أجعلك تشعرين بتحسن بعد الآن

543
00:33:05,083 --> 00:33:08,834
(لا أستطيع أن أكون صديقك يا (ليز
ما زلت أحبك

544
00:33:11,250 --> 00:33:12,834
وسأبقى دائما

545
00:33:18,876 --> 00:33:20,417
"(المحققة (ويلسون"

546
00:33:20,999 --> 00:33:22,918
حسنا، فهمت، نحن في الطريق

547
00:33:23,000 --> 00:33:24,626
بحث بائع سيارات وسط البلدة
(عن لوحة سيارة (شاين

548
00:33:24,751 --> 00:33:26,459
إنه يحاول استبدال السيارة المسروقة

549
00:33:35,167 --> 00:33:37,375
3 رجال، لا أرى أسلحة
إنهما يبقيان (كراش) قريبا منهما

550
00:33:37,501 --> 00:33:38,999
إلى جميع الوحدات"
"نحتاج إلى المساندة

551
00:33:39,083 --> 00:33:40,918
اذهب من الجهة البعيدة
وسأذهب أنا قرب السور

552
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
لنتأكد من بقاء (كراش) بخير -
عُلم -

553
00:34:05,459 --> 00:34:06,876
السيارة الفضية لنا

554
00:34:06,999 --> 00:34:09,834
!توقفوا! توقفوا -
الشرطة، دعوني أرى أيديكم عاليا -

555
00:34:09,959 --> 00:34:11,375
!انبطحوا أرضا

556
00:34:11,501 --> 00:34:13,167
حسنا، ابقيا هادئين، نحن بخير -
!انبطحوا أرضا الآن -

557
00:34:13,292 --> 00:34:15,125
!ليس لديكما شيء ضدنا -
!الآن -

558
00:34:15,250 --> 00:34:17,501
(اذهب إلى هناك يا (كراش
!انبطحا الآن

559
00:34:18,751 --> 00:34:20,042
"!سأتولى أمره"

560
00:34:20,459 --> 00:34:21,792
!توقف

561
00:34:32,292 --> 00:34:34,542
تم إطلاق النار، أرسلوا بعض الوحدات

562
00:34:34,918 --> 00:34:36,417
!ارم سلاحك

563
00:34:47,292 --> 00:34:48,876
!ارم سلاحك

564
00:34:50,876 --> 00:34:52,250
!توقف

565
00:35:06,501 --> 00:35:07,959
!ارم سلاحك

566
00:35:10,125 --> 00:35:13,459
(ابتعد يا (كراش
تنح جانبا، تراجع

567
00:35:15,959 --> 00:35:17,334
آسف أيتها المحققة

568
00:35:18,542 --> 00:35:19,999
!لا

569
00:35:20,417 --> 00:35:21,918
!(كايل)

570
00:35:28,250 --> 00:35:29,709
هل أنت بخير يا شريكي؟ -
لقد انطلق -

571
00:35:29,834 --> 00:35:31,417
ماذا؟ -
أعتقد أن مسدسه انطلق -

572
00:35:33,542 --> 00:35:34,918
لا بأس، ستكون بخير

573
00:35:35,000 --> 00:35:38,334
لقد أصيب شرطي، أصيب شرطي
!(لتستجب الوحدات كلها، (كراش

574
00:35:38,459 --> 00:35:40,792
!(لا بأس، لنخلع عنك هذه، (كراش

575
00:35:40,918 --> 00:35:42,999
لديّ عدة إسعافات أولية"
"!في سيارتي، أحضرها الآن

576
00:35:43,083 --> 00:35:45,292
لنخلع هذه عنك -
هل هو سيىء؟ -

577
00:35:47,834 --> 00:35:49,834
لنخلع هذه، لنخلع هذه

578
00:35:50,999 --> 00:35:52,751
!أحتاج إلى الإسعاف حالا

579
00:35:53,375 --> 00:35:55,667
ستكون بخير، سنوقف النزيف
ستكون بخير

580
00:35:55,792 --> 00:35:58,876
الإسعاف قادم، حسنا
طبّق ضغطا هنا، تعال إلى هنا

581
00:35:58,999 --> 00:36:01,167
سيلوكس) و(كويك كلوت) هنا) -
أجل -

582
00:36:01,292 --> 00:36:03,000
أعطني بعض الشاش -
"هل تستطيع تحريك ساقيك؟" -

583
00:36:03,792 --> 00:36:06,501
"حسنا، حسنا، حسنا" -
"لا بأس، لا بأس" -

584
00:36:06,626 --> 00:36:08,209
"ابق معي" -
"حسنا، سيصل الإسعاف" -

585
00:36:08,334 --> 00:36:09,709
"هل يمكنك التحدث إلى أن يصلوا؟"

586
00:36:09,834 --> 00:36:12,584
...ساقي، ساقي -
"لا بأس، أنت مصدوم" -

587
00:36:12,709 --> 00:36:14,709
أنت مصدوم الآن"
"لا تقلق حيال هذا

588
00:36:14,876 --> 00:36:17,083
استمر في التكلم"
"!استمر في التكلم معي، هيا

589
00:36:19,375 --> 00:36:21,792
!تعالي إلى هنا
يوجد واحد هنا والآخر في الخلف

590
00:36:21,918 --> 00:36:24,125
"قيديهما" -
وصل الإسعاف، سوف أخبرهم -

591
00:36:24,626 --> 00:36:27,459
ستكون على ما يرام، ستكون بخير

592
00:36:29,334 --> 00:36:32,000
إذا كان هذا أسلوبك
في لفت انتباهي فقد فعلت يا شريكي

593
00:36:32,459 --> 00:36:36,083
ابق معي فحسب
لا تتركني، مفهوم يا شريكي؟

594
00:36:37,167 --> 00:36:38,876
"!أحتاج إلى بعض المساعدة"

595
00:36:41,751 --> 00:36:44,501
"كان رأسك يدور"

596
00:36:45,125 --> 00:36:46,834
"ولن يتوقف"

597
00:36:47,709 --> 00:36:49,334
!أحتاج إلى بعض المساعدة

598
00:36:49,459 --> 00:36:53,751
"إنها حياة جميلة" -
"لا، لا، انظر إليّ، انظر إليّ" -

599
00:36:56,125 --> 00:36:58,792
(حسنا، انتظري، لقد أمسكوا بـ(شاي -
جيد -

600
00:36:58,918 --> 00:37:02,209
و(كراش) في طريقه إلى هنا -
!يا إلهي -

601
00:37:02,792 --> 00:37:05,125
كيف حال أمي؟ -
أمك بخير -

602
00:37:06,959 --> 00:37:09,834
أمي؟ مرحبا، هل أنت بخير؟

603
00:37:09,959 --> 00:37:14,167
حسنا، جيد، أنا أحبك، أحبك
(حسنا، ها هي (كارتر

604
00:37:14,501 --> 00:37:15,876
أمي؟

605
00:37:16,626 --> 00:37:20,417
كيف حال (كراش)؟ حسنا، شكرا لك

606
00:37:23,042 --> 00:37:26,542
تقول أمي إنه لولاك لَما
وصل (كايل) إلى غرفة العمليات

607
00:37:26,667 --> 00:37:28,626
كنت أفعل ما علموني فعله فحسب

608
00:37:30,000 --> 00:37:31,501
هل أنت بخير؟

609
00:37:32,334 --> 00:37:33,751
أنا بخير

610
00:37:36,083 --> 00:37:38,459
كراش)، أنا آسفة)
(لما حدث بيني وبين (ماكس

611
00:37:38,584 --> 00:37:40,125
لقد قلت هذا مسبقا

612
00:37:41,999 --> 00:37:43,375
أنا أصدقك

613
00:37:44,959 --> 00:37:46,292
حسنا

614
00:37:48,083 --> 00:37:50,083
تبعد القاعدة 3 ساعات فقط عن هنا

615
00:37:50,209 --> 00:37:52,292
كنت أفكر، يمكنك أن تأتي
في عطَل نهاية الأسبوع

616
00:37:54,250 --> 00:37:56,292
ماذا؟ -
أو أستطيع القدوم إلى هنا -

617
00:37:56,709 --> 00:37:58,209
...ويمكننا

618
00:37:58,709 --> 00:38:02,959
(التحدث عبر (سكايب)، (فايستايم
(أو الرسائل أو (إنستغرام) و(سنابتشات

619
00:38:04,959 --> 00:38:06,999
ماذا لو عينوك في الجهة الأخرى
من العالم؟

620
00:38:07,083 --> 00:38:08,667
سأتعامل مع هذا عندما يحدث

621
00:38:10,292 --> 00:38:11,876
(أنا أحبك يا (كارتر

622
00:38:16,918 --> 00:38:18,459
أنا أحبك أيضا

623
00:38:19,459 --> 00:38:23,667
"ها نحن ذا، يفصل بيننا العالم"

624
00:38:29,083 --> 00:38:31,042
لا يمكن أن يكون الزواج بشرطية سهلا

625
00:38:33,918 --> 00:38:35,334
كلما ذهبت إلى العمل

626
00:38:35,459 --> 00:38:38,292
قضيت النهار بطوله
وأنا أنتظر دخولها عبر ذلك الباب

627
00:38:47,042 --> 00:38:48,501
أمي؟

628
00:38:50,292 --> 00:38:53,000
مرحبا -
ليز)... ماذا؟) -

629
00:38:54,626 --> 00:38:57,250
يجب أن تذهبا إلى المستشفى
سوف يحتاج (غايب) إلى دعمكما

630
00:38:57,375 --> 00:38:58,709
لماذا؟

631
00:38:59,999 --> 00:39:01,584
(لقد مات (كايل

632
00:39:13,918 --> 00:39:16,918
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

