﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,834
"في الحلقات السابقة" -
توقفي -

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,250
مكانك ليس مع أولئك الناس
مكانك معي

3
00:00:06,083 --> 00:00:08,417
أنت مجرمة مريضة وواهمة

4
00:00:08,584 --> 00:00:10,876
لا -
(كايل) -

5
00:00:10,999 --> 00:00:13,959
الآن بعد أن رحل صرت مستعدة أخيرا
أن تكوني أمي

6
00:00:14,334 --> 00:00:17,209
ثمة شيء رائع يجري بيننا
فلا تيأسي مني، حسنا؟

7
00:00:17,334 --> 00:00:19,250
إنني أتعلم كيف أسامح -
مفاجأة -

8
00:00:19,375 --> 00:00:22,209
كراش)، أنا سعيدة جدا برؤيتك) -
"بعد هذا سأعرف إلى أين أرسلت" -

9
00:00:22,375 --> 00:00:24,083
ماذا لو أرسلت إلى الطرف الآخر
من العالم؟

10
00:00:24,250 --> 00:00:26,751
سنفكر في هذا عندما يحدث -
لوري) ستحاكم) -

11
00:00:26,918 --> 00:00:29,292
قد يطلق سراحها فورا -
ماذا قلت لها؟ -

12
00:00:29,459 --> 00:00:31,375
للمتهمة في المستشفى
عندما كانت مريضة؟

13
00:00:31,542 --> 00:00:34,250
أنا أحبك، أخبريني أنك تحبينني أكثر

14
00:00:34,375 --> 00:00:37,083
أكانت هذه المرأة في الحقيقة أمك أم لا؟

15
00:00:37,584 --> 00:00:40,375
ربما -
أطلب (بنجامين والاس) للشهادة -

16
00:00:40,501 --> 00:00:42,584
من هو؟ -
"أضافوه في اللحظة الأخيرة" -

17
00:00:42,709 --> 00:00:44,709
لوري ستيفنز) هي أمي الطبيعية)

18
00:00:45,709 --> 00:00:47,834
(أبي الطبيعي هو (ديفيد ويلسون

19
00:00:53,751 --> 00:00:56,209
"أنا الآن أقوى"

20
00:00:57,542 --> 00:00:59,459
"من أي وقت مضى"

21
00:01:05,083 --> 00:01:11,042
المتهمة (لوري ستيفنز) اعتبرت
غير مذنبة بتهمة الخطف الفدرالية

22
00:01:11,167 --> 00:01:13,375
"أطلق سراح (ستيفنز) بعد سجنها مدة"

23
00:01:13,501 --> 00:01:15,334
سنصدر بيانا، سنصدر بيانا -
"في قضية الوصاية على الفتاة" -

24
00:01:16,751 --> 00:01:19,209
"(أسقطتها المدعى عليها (كارتر ويلسون"

25
00:01:19,334 --> 00:01:22,584
(وستبقى في رعاية عائلة (ويلسون" -
عفوا -

26
00:01:22,959 --> 00:01:24,250
!(كارتر)

27
00:01:24,626 --> 00:01:28,125
لا أعرف ما هي خططي
لكنني ممتنة لنيل حريتي

28
00:01:28,250 --> 00:01:31,209
ولأنني عرفت أن ابني حي ومعافى

29
00:01:31,334 --> 00:01:33,834
وأن القاضي رأى أن الصواب
أن يمنحني الوصاية

30
00:01:33,959 --> 00:01:36,751
(هذا كل ما يمكن للسيدة (ستيفنز
أن تقوله الآن، شكرا جزيلا

31
00:01:37,292 --> 00:01:39,792
شكرا جزيلا، عذرا
من فضلكم

32
00:01:41,709 --> 00:01:46,626
"وأرى أن الطريق أمامي طويل"

33
00:01:46,792 --> 00:01:49,334
"لكنني الآن أقوى"

34
00:01:56,459 --> 00:01:57,792
!(كارتر)

35
00:02:04,250 --> 00:02:09,083
"أغرق تحت الأكاذيب"

36
00:02:10,959 --> 00:02:15,167
"كلهم رحلوا" -
(بن) -

37
00:02:15,292 --> 00:02:18,584
"وتلاشوا إلى الأسود والرمادي" -
(بن) -

38
00:02:20,999 --> 00:02:24,250
(بن)، (بن)

39
00:02:24,876 --> 00:02:29,083
"الحب تركني هنا الليلة"

40
00:02:35,501 --> 00:02:38,751
"الحب تركني هنا الليلة"

41
00:02:41,042 --> 00:02:45,459
"ها قد ذهبت، ها قد بقيت"

42
00:02:45,834 --> 00:02:49,959
حافظت على الهدوء ولم ترغبي"
"في اللعب قط

43
00:02:50,042 --> 00:02:54,667
كنت سعيدة وحزينة"
"كنت مكتئبة، مكتئبة

44
00:02:55,125 --> 00:02:59,042
"تتظاهرين بأنك لا تشعرين بالوحدة"

45
00:02:59,959 --> 00:03:03,918
"تتظاهرين بأنك لا تشعرين بالوحدة"

46
00:03:06,375 --> 00:03:07,999
"(ليس في (فايسبوك) ولا (إنستغرام"

47
00:03:08,083 --> 00:03:09,999
"بعد أسبوع" -
(ليس في (سنابشات) ولا (تويتر -

48
00:03:10,083 --> 00:03:12,584
(هذا غير منطقي، كيف لا يكون (بن
في أي مكان على الإنترنت؟

49
00:03:12,709 --> 00:03:15,000
يبدو الأمر واضحا جدا -
ماذا؟ -

50
00:03:15,167 --> 00:03:16,834
لا يريد أن يعثر عليه أحد

51
00:03:16,959 --> 00:03:19,417
عندما عدت، لم تكوني
مستعدة لتقبل الفكرة

52
00:03:19,542 --> 00:03:22,417
بربك! كان ذلك مختلفا -
نعم، كان الناس يبحثون عنك -

53
00:03:29,083 --> 00:03:31,709
لوري)، ماذا تفعلين هنا؟)

54
00:03:32,250 --> 00:03:34,626
...اضطررت إلى المجيء من أجل -
هل علي أن أطلب الشرطة؟ -

55
00:03:34,792 --> 00:03:37,125
...لأن هذا ما يلزم لإبعادك عنا

56
00:03:38,000 --> 00:03:40,542
السيدة ذات الشامة والشاربين
تريد توقيعك

57
00:03:43,501 --> 00:03:46,292
توتر، فهمت -
كنا نبحث عنك -

58
00:03:47,751 --> 00:03:49,667
وها أنذا

59
00:03:51,751 --> 00:03:54,876
سألتك ماذا تفعلين هنا؟ -
نحن نعيش هنا -

60
00:03:54,999 --> 00:03:58,334
هذه منطقتنا -
انتقلتم إلى هنا -

61
00:03:58,459 --> 00:04:01,876
يجب أن نفعل هذا، فلن يعطوني
جدول دروسي إلى أن توقعي

62
00:04:03,042 --> 00:04:06,792
اسمعي يا (كارتر)، لا داعي لأن تقلقي
من تدخلي في حياتك

63
00:04:06,918 --> 00:04:10,292
أنا أتفهم مشاعرك نحوي وسأبتعد

64
00:04:10,417 --> 00:04:14,334
لكنني أريد أن تعرفي أنني أحبك
وأنني مستعدة لدعمك دائما

65
00:04:14,459 --> 00:04:15,999
لو احتجت إلى أي شيء

66
00:04:18,125 --> 00:04:19,459
لا تقلقي، لن أحتاج إليك

67
00:04:27,751 --> 00:04:29,542
أتظنين أن بإمكاننا استصدار
أمر بحظر اقترابها مني؟

68
00:04:29,667 --> 00:04:32,834
هذه في الحقيقة ليست فكرة سيئة -
ليز)، ابني عندها) -

69
00:04:32,999 --> 00:04:36,709
أعرف يا (ديفيد) وأحاول
جاهدة أن أتقبل هذا

70
00:04:36,876 --> 00:04:39,918
لقد وعدت بأن تبتعد عني
إن كانت لوعدها قيمة

71
00:04:40,167 --> 00:04:42,083
ما رأيك لو قلت إنه لا شيء -
بل أقل من لا شيء -

72
00:04:42,250 --> 00:04:43,667
حسنا، ماذا سنفعل؟

73
00:04:45,834 --> 00:04:48,834
لا أدري، أنا أحاول استيعاب كل شيء -
حسنا، أنا أعرف شيئا واحدا -

74
00:04:48,999 --> 00:04:51,250
لا أريد أن تقترب من أسرتي -
ولا أنا بالتأكيد -

75
00:04:51,417 --> 00:04:54,959
لكن علينا تسوية الأمر بالطريقة الصحيحة -
لكنها ذهبت فعلا إلى مدرسة البنات -

76
00:04:55,042 --> 00:04:58,999
"المرأة لا تفهم معنى كلمة "حدود

77
00:04:59,626 --> 00:05:03,667
علينا أن نبلغ السلطات -
ليز)، أنا لا أريد أن أستفزها) -

78
00:05:17,501 --> 00:05:18,834
مرحبا

79
00:05:18,999 --> 00:05:20,292
مرحبا

80
00:05:22,918 --> 00:05:26,959
أيمكنني مساعدتك في شيء؟ -
أردت أن أسأل إن كنت بخير -

81
00:05:27,709 --> 00:05:29,000
نعم، أنا بخير

82
00:05:29,876 --> 00:05:32,834
ما قصة هذا المكان؟
المدير يبدو وغدا إلى حد ما

83
00:05:33,209 --> 00:05:36,626
نعم، نوعا، في الحقيقة
أنا نفسي لا أقضي وقتا طويلا هنا

84
00:05:37,042 --> 00:05:39,876
حقا؟ -
كنت منشغلة ببضعة أشياء مؤخرا -

85
00:05:40,667 --> 00:05:41,999
نعم، جيد

86
00:05:44,959 --> 00:05:47,709
لو أردت مكانا تقيم فيه أو أي شيء -
عندي مكان -

87
00:05:47,918 --> 00:05:50,626
حسنا، صحيح لكنه ليس الخيار الوحيد

88
00:05:51,000 --> 00:05:53,876
لا أظنك تعرف ما الذي تورط
(نفسك فيه بالعيش مع (لوري

89
00:05:53,999 --> 00:05:55,959
بلى، في الحقيقة أعرف
هي تعرف الحقيقة

90
00:05:56,042 --> 00:05:58,083
ستعيش حياتها وأنا سأعيش حياتي

91
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
واضح أنك لا تعرفها -
أنت لا تعرفينني -

92
00:06:01,626 --> 00:06:03,292
اسمعي، أنا أحاول ألا أتدخل في ما يجري

93
00:06:03,459 --> 00:06:06,209
وكل ما يجري بينكم هو مأساتكم أنتم
وليست مأساتي

94
00:06:06,334 --> 00:06:08,083
حسنا، لا بأس، فهمت

95
00:06:08,334 --> 00:06:11,667
الأمر يبدو معقدا جدا -
لا بأس -

96
00:06:12,000 --> 00:06:15,626
اسمع، أريد فقط أن تعرف
...أنك لو احتجت إلى شيء

97
00:06:15,751 --> 00:06:20,209
في أي وقت فأنا حاضرة -
لا تقلقي، لن أحتاج -

98
00:06:28,626 --> 00:06:29,959
مرحبا -
مرحبا -

99
00:06:30,083 --> 00:06:32,334
أخوك الجديد في صفي للمواد الحرفية -
هنيئا له -

100
00:06:32,999 --> 00:06:34,667
لماذا تأخذ دروس مواد حرفية؟ -
لأنني أحصل على "إيه" بسهولة -

101
00:06:34,792 --> 00:06:37,876
وأرفع معدلي التراكمي -
...على ذكر هذا، لدي بعض -

102
00:06:37,999 --> 00:06:39,751
أخبار ليست سارة -
أي أخبار؟ -

103
00:06:39,876 --> 00:06:42,667
لقد أطيح بك -
ماذا تقول؟ -

104
00:06:42,876 --> 00:06:46,959
علامات منتصف الفصل ظهرت، أنت تنظرين
إلى صاحب المرتبة الأولى الجديد في صفنا

105
00:06:48,375 --> 00:06:50,209
مستحيل -
إنه لا يمزح -

106
00:06:50,334 --> 00:06:53,125
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا
سأتحدث مع مرشدي بشأنه

107
00:06:53,292 --> 00:06:55,417
حظا موفقا يا صاحبة المرتبة الثانية

108
00:06:57,209 --> 00:07:00,292
سأدعو بعض الأشخاص الليلة
لنخفف من حزنك قليلا

109
00:07:00,417 --> 00:07:02,667
لست حزينة بل غاضبة

110
00:07:03,209 --> 00:07:05,292
وسأنتقم -
أحسنت -

111
00:07:05,751 --> 00:07:08,292
لكن جديا، هلا تأتين الليلة -
ظننتك تقيم مع (ديمون)؟ -

112
00:07:08,417 --> 00:07:13,584
لا، أمه متسلطة تماما
وإن كنت أكره شيئا فهو التسلط

113
00:07:20,542 --> 00:07:23,250
مرحبا، ما الأخبار؟ -
غيب) سيستضيف بعض الأشخاص لاحقا) -

114
00:07:24,000 --> 00:07:27,999
فهل تريدين الذهاب؟ -
نعم، طبعا، سأكون هناك -

115
00:07:28,125 --> 00:07:29,459
!رائع

116
00:07:36,918 --> 00:07:39,000
أهذا أول يوم لك؟ -
أهذا واضح جدا؟ -

117
00:07:39,375 --> 00:07:41,751
تقريبا، كيف الحال؟

118
00:07:42,834 --> 00:07:47,999
حسنا، عالمنا يتوسع أن ينكمش
...والرجل الذي كتب إعلان الاستقلال

119
00:07:48,083 --> 00:07:49,792
كان يمتلك عبيدا أيضا

120
00:07:50,542 --> 00:07:52,334
يبدو أن يومك كان مثمرا

121
00:07:53,417 --> 00:07:54,751
(أنا (بيرد

122
00:07:55,292 --> 00:07:56,626
يعجبني اسمك

123
00:07:57,292 --> 00:07:58,626
(أنا (بن

124
00:07:59,125 --> 00:08:02,999
بن)، هل أنت الأخ الجديد؟) -
الأحدث -

125
00:08:05,459 --> 00:08:08,083
مرحبا، هل أنت قريب؟
أتوق لرؤيتك

126
00:08:08,209 --> 00:08:10,167
على بعد ساعتين -
"حسنا" -

127
00:08:10,959 --> 00:08:14,209
ماذا تريد أن تفعل عندما تصل؟ -
أتسكع وحسب، أيناسبك هذا؟ -

128
00:08:14,375 --> 00:08:17,042
نعم، يمكنني أن أتسكع -
جيد، ما الأخبار؟ -

129
00:08:17,250 --> 00:08:18,584
هل تحدثت معه؟

130
00:08:19,626 --> 00:08:21,626
نعم، وقد صدني تقريبا

131
00:08:22,626 --> 00:08:23,959
ربما يحتاج إلى قليل من الوقت

132
00:08:25,626 --> 00:08:28,334
نعم، ربما لكنني لا أعتقد أنه مهتم حقا

133
00:08:31,125 --> 00:08:33,584
حسنا، سأراك عندما تصل إلى هنا -
حسنا -

134
00:08:35,751 --> 00:08:37,584
مرحبا -
مرحبا -

135
00:08:38,083 --> 00:08:41,375
فكرت في شيء أحتاج إليه -
ما هو؟ -

136
00:08:42,209 --> 00:08:43,542
توصيلة

137
00:08:44,584 --> 00:08:45,918
حسنا

138
00:08:51,834 --> 00:08:54,918
إذا... أين كنت؟

139
00:08:56,000 --> 00:08:57,626
أقصد قبل كل هذا

140
00:08:57,999 --> 00:09:00,792
اسمعي، أنا ممتن للتوصيلة
لكنني لا أجيد التحدث

141
00:09:01,209 --> 00:09:02,959
بدوت تجيد التحدث وأنا خارجة
من المحكمة

142
00:09:03,125 --> 00:09:05,834
...نعم، في الحقيقة -
فهمت، أنت تجيد التحدث مع الغرباء -

143
00:09:05,999 --> 00:09:08,042
لكنك لا تجيده مع أخواتك -
صحيح -

144
00:09:08,209 --> 00:09:10,999
إنما أردت أن أعرف شيئا عنك

145
00:09:11,542 --> 00:09:13,667
مثل... لا أدري، المكان الذي نشأت فيه

146
00:09:13,834 --> 00:09:18,584
فهمت، تريدين معرفة ماضيّ الغامض -
...لا، لكن -

147
00:09:18,918 --> 00:09:21,876
أين كنت قبل هذا؟ -
(في بلدة بغيضة في (ديلاوير -

148
00:09:22,083 --> 00:09:25,918
حسنا، وقبل ذلك -
(في مدينة بغيضة في (نيوجيرسي -

149
00:09:26,709 --> 00:09:29,125
هل الأسر الراعية سيئة بقدر ما توصف؟

150
00:09:30,459 --> 00:09:32,959
لا، الحقيقة أن أول أسرة
كانت رائعة جدا

151
00:09:33,459 --> 00:09:36,292
في الحقيقة لا أتذكر الكثير
...لأنني كنت سجين القبو معظم الوقت لكن

152
00:09:36,417 --> 00:09:37,751
ماذا؟

153
00:09:39,000 --> 00:09:42,834
هذا حقا لم يكن... لم يكن مضحكا -
ماذا؟ ظننت أن هذا ما تريدين سماعه -

154
00:09:42,999 --> 00:09:44,667
هل حدث لك حقا شيء كهذا؟

155
00:09:44,792 --> 00:09:47,209
لا، تنقلت بين خمس أسر
خلال ثلاث عشرة سنة

156
00:09:47,375 --> 00:09:49,584
كلها جيدة ثم عشت في بيت جماعي
هذه القصة برمتها

157
00:09:49,709 --> 00:09:51,959
أكانت كلها طيبة؟ -
لا -

158
00:09:52,042 --> 00:09:53,834
لكنني لم أتعرض للضرب
أو السجن في القبو

159
00:09:54,876 --> 00:09:58,501
في الحقيقة، توقفي هنا
وسأمشي بضع دقائق

160
00:09:58,626 --> 00:10:02,042
"أشعر بك الآن"

161
00:10:02,542 --> 00:10:03,876
انتظري هنا

162
00:10:05,667 --> 00:10:08,876
الأبوان الحاضنان لا يثيران القلق
بل الأطفال المتبنون

163
00:10:08,999 --> 00:10:10,292
هم من يجب أن تنتبهي إليهم

164
00:10:10,417 --> 00:10:13,709
"العالم ضدي"

165
00:10:15,042 --> 00:10:20,250
"والظلام يعمي"

166
00:10:20,375 --> 00:10:26,292
"لكنني لن أهرب ولن أختبىء"

167
00:10:26,626 --> 00:10:32,459
"سأبقى هنا وسأقاوم"

168
00:10:32,751 --> 00:10:36,459
"سأقاوم حتى النهاية"

169
00:10:38,709 --> 00:10:41,417
"سأقاوم حتى النهاية"

170
00:10:44,167 --> 00:10:45,501
ماذا تفعل هنا؟

171
00:10:50,209 --> 00:10:52,751
قالت (كارتر) إنك تعيشين في المدينة
أخذت عنوان (بن) من المدرسة

172
00:10:52,918 --> 00:10:54,292
...هل

173
00:10:55,542 --> 00:10:56,876
أكنت تعرفين أنه ابني؟

174
00:10:58,000 --> 00:11:00,626
طبعا -
لماذا لم تخبريني؟ -

175
00:11:00,792 --> 00:11:02,876
لقد أنهيت الأمور معنا
وعدت إلى زوجتك

176
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
كان هو معك فلماذا أخذت (كارتر)؟

177
00:11:08,209 --> 00:11:10,542
لم يكن معي -
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ أين كان؟ -

178
00:11:13,626 --> 00:11:14,959
أخذوه مني

179
00:11:15,209 --> 00:11:16,542
...كنت

180
00:11:17,709 --> 00:11:21,709
كنت مريضة عقليا وفقدته

181
00:11:22,709 --> 00:11:24,000
حتى مع الطفل

182
00:11:26,459 --> 00:11:27,792
لم يكن لدي أحد

183
00:11:29,834 --> 00:11:32,083
أريد أن أعرفه -
هذا بينك وبينه -

184
00:11:32,334 --> 00:11:35,167
إنما أحاول الاعتناء به -
كيف ستفعلين هذا؟ -

185
00:11:35,459 --> 00:11:38,250
لا داعي لأن تقلق، لدي خطة

186
00:11:39,792 --> 00:11:42,751
ماذا فعلت؟ -
أردت أن تعرف أنني أريد رؤيته -

187
00:11:42,918 --> 00:11:45,417
أنت تدرك ماذا فعلت، أليس كذلك؟ -
كنت صادقا معها -

188
00:11:45,584 --> 00:11:49,083
لقد فعلت ما تنتظر منك أن تفعله
ذهبت إليها

189
00:11:49,250 --> 00:11:52,250
الرب وحده أعلم ماذا ستفعل الآن -
لن تفعل شيئا -

190
00:11:52,375 --> 00:11:55,250
نعم، لأن هذا أسلوبها -
(ليس لدي خيار يا (ليز -

191
00:11:55,375 --> 00:11:58,959
أريد أن أتعرف إلى ابني وحسب
ما فهمت هي لا تمانع ذلك

192
00:11:59,083 --> 00:12:00,709
لذلك سألزمها بكلامها

193
00:12:00,876 --> 00:12:04,334
هذا بالضبط ما تريده -
ليس مهما ما تريده -

194
00:12:04,501 --> 00:12:06,709
سأتصرف بأفضل طريقة أعرفها

195
00:12:07,042 --> 00:12:09,918
وأرجو أن تفعل الشيء ذاته

196
00:12:16,834 --> 00:12:20,334
مرحبا -
مرحبا، أين أنت؟ لقد وصلت -

197
00:12:21,125 --> 00:12:23,375
(أنا مع (بن -
حقا؟ أين؟ -

198
00:12:24,042 --> 00:12:26,542
"في الحقيقة، لست متأكدة" -
ماذا تقصدين؟ -

199
00:12:26,959 --> 00:12:30,459
لا أدري، طلب مني أن أوصله
ثم ذهب إلى فناء خلفي

200
00:12:30,626 --> 00:12:33,667
وأنا الآن بانتظاره -
فناء خلفي؟ فناء من؟ -

201
00:12:33,876 --> 00:12:35,501
شخص يعرفه؟ -
لا أعرف -

202
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
كارتر)، تذكري أنك أساسا)
لا تعرفين هذا الشخص

203
00:12:38,209 --> 00:12:39,667
(إنه أخي يا (كراش

204
00:12:42,999 --> 00:12:44,542
!يا للهول -
ماذا؟ -

205
00:12:44,667 --> 00:12:47,083
جاء رجل وهو يتجه إلى البيت

206
00:12:47,334 --> 00:12:50,250
"إذا؟" -
أشعر أن (بن) ليس موضع ترحيب هنا -

207
00:12:51,250 --> 00:12:52,959
كارتر)، شغلي السيارة وابتعدي)

208
00:12:54,334 --> 00:12:57,083
يجب أن أذهب، سأتحدث معك لاحقا -
"انتظري، انتظري" -

209
00:13:13,083 --> 00:13:14,417
!(بن)

210
00:13:19,042 --> 00:13:20,375
!(بن)

211
00:13:21,292 --> 00:13:24,167
ماذا تفعلين؟ -
تعرف أن أحدا ما في البيت، صحيح؟ -

212
00:13:24,792 --> 00:13:26,083
ماذا؟

213
00:13:26,209 --> 00:13:28,167
ما الذي يجري؟ -
اهربي -

214
00:13:28,918 --> 00:13:31,000
...والاس)، ماذا)

215
00:13:31,876 --> 00:13:33,334
...عد إلى هنا أيها الـ

216
00:13:41,417 --> 00:13:42,751
انطلقي

217
00:13:53,042 --> 00:13:54,375
"أطفئوا الأضواء"

218
00:13:58,501 --> 00:13:59,834
"اندفعوا"

219
00:14:01,542 --> 00:14:04,876
لست متأكدا من أنني سأحصل عليها
لكنني دفعت عربونا جيدا

220
00:14:05,083 --> 00:14:07,751
محرك مزدوج وأبواب تُفتح إلى الأعلى
السيارة رائعة

221
00:14:07,959 --> 00:14:11,209
أهذه الساعة الذكية الجديدة؟ -
نعم، أتريدينها؟ -

222
00:14:11,334 --> 00:14:13,918
أقصد أن بإمكاني شراء واحدة أخرى -
أكيد -

223
00:14:18,375 --> 00:14:20,167
مرحبا، كيف الحال؟ -
مرحبا -

224
00:14:22,250 --> 00:14:24,501
ما الخطأ في هذه الصورة؟

225
00:14:26,250 --> 00:14:30,209
يبدو مشهدا إباحيا لقاصرين -
غير هذا -

226
00:14:30,709 --> 00:14:32,709
"اشرب الجعة قبل النبيذ كي لا تمرض"
...هذا هو

227
00:14:32,876 --> 00:14:34,918
إضافة إلى هذا -
نعم -

228
00:14:35,000 --> 00:14:37,459
(غيب)، (غيب)، (غيب)

229
00:14:40,292 --> 00:14:42,209
غيب) ليس بخير، أليس كذلك؟)

230
00:14:43,501 --> 00:14:48,999
إنه يشرب لينسى وينفق من نقود
تأمين أبيه كأنها لن تنفد

231
00:14:49,334 --> 00:14:53,459
حسنا، هذه طريقة للتكيف -
هذا ليس تكيفا بل التفاف -

232
00:14:56,999 --> 00:14:58,292
مرحبا -
مرحبا -

233
00:14:58,834 --> 00:15:01,000
كيف حالك؟ شكرا على دعوتي -
على الرحب والسعة -

234
00:15:02,209 --> 00:15:04,250
كارتر) ليست هنا؟) -
لا -

235
00:15:04,375 --> 00:15:08,250
أتعرف أنك هنا؟ -
نعم، لكنها انشغلت -

236
00:15:08,417 --> 00:15:10,334
بماذا؟ -
(مع (بن -

237
00:15:10,876 --> 00:15:12,542
أين هما؟ -
لا أعرف -

238
00:15:15,792 --> 00:15:18,209
فلنبدأ هذا الحفل

239
00:15:24,000 --> 00:15:26,417
(غيب)، (غيب)، (غيب)

240
00:15:27,792 --> 00:15:29,834
ما هذا؟ -
لا تقلقي بشأنه، نحن بأمان -

241
00:15:29,959 --> 00:15:32,000
من ذلك الرجل؟ -
إنه لا أحد -

242
00:15:32,125 --> 00:15:34,709
بدا أكثر غضبا من أن يكون
(لا أحد يا (بن

243
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
ماذا في الحقيبة؟

244
00:15:40,667 --> 00:15:44,918
فلنرَ، بطاقات ائتمانية مسروقة
10 آلاف دولار نقدا وبطاقات شخصية

245
00:15:47,792 --> 00:15:49,501
متى غسلت آخر مرة؟

246
00:15:50,042 --> 00:15:51,375
منذ بضعة أسابيع

247
00:15:52,918 --> 00:15:55,375
آسف، هذا كل الغسيل القذر الذي لدي

248
00:16:04,709 --> 00:16:06,334
"مرحبا، أنا (كارتر)، اترك رسالة"

249
00:16:09,626 --> 00:16:12,959
كان هذا ناشري؟ -
حقا؟ -

250
00:16:13,042 --> 00:16:15,375
متى تحدثت معه آخر مرة؟ -
إنه يتصل منذ المحاكمة -

251
00:16:15,501 --> 00:16:18,042
يحاول أن يجعلني أنهي كتابي -
نعم، ماذا قلت له؟ -

252
00:16:18,250 --> 00:16:20,083
لم أقل شيئا، لم يتصل بسبب هذا

253
00:16:20,751 --> 00:16:22,209
لوري) تؤلف كتابا)

254
00:16:22,709 --> 00:16:25,584
سمع بهذا من دار نشر أخرى -
تؤلف كتابا؟ -

255
00:16:25,751 --> 00:16:27,042
بالطبع

256
00:16:27,792 --> 00:16:29,834
ستستغل (كارتر) لتنشر
أكاذيبها عنا كلنا

257
00:16:29,959 --> 00:16:33,042
ديفيد) أخبرتك، لا يمكن الوثوق بها) -
لا بد من أنها يائسة -

258
00:16:33,209 --> 00:16:37,626
يجب أن تعيل (بن) وإلا ستخسره -
مشكلات (لوري) لا تهمني إطلاقا -

259
00:16:37,751 --> 00:16:40,334
على أحد أن يفعل شيئا لوقفها

260
00:16:47,959 --> 00:16:49,584
وأعتقد أنه لن يكون أنت

261
00:16:53,709 --> 00:16:56,417
عفوا يا صاحبة المرتبة الثانية
هلا تناولينني جعة

262
00:16:57,999 --> 00:17:00,125
لو أنني مكانك لَما اطمأننت كثيرا

263
00:17:00,834 --> 00:17:03,125
بحلول نهاية العالم
ستكون قد عدت إلى حيث تنتمي

264
00:17:03,375 --> 00:17:06,375
خلفي بمسافة كبيرة -
سنرى -

265
00:17:06,542 --> 00:17:07,876
نعم، سنرى

266
00:17:10,125 --> 00:17:11,667
"يمكنك التوقف هنا"

267
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
هل تقيم هنا؟ -
لا -

268
00:17:16,209 --> 00:17:18,918
أقيم على بعد كيلومترين أو ثلاثة من هنا
لكن علي أن أفعل شيئا

269
00:17:23,125 --> 00:17:26,375
حسنا اسمع، أعرف أنني قلت
...هذا مسبقا لكن

270
00:17:26,542 --> 00:17:29,334
أعتقد أنك لا تعرفني حقا -
لا أزال لا أعرفك -

271
00:17:29,501 --> 00:17:31,709
نعم، أنا مجرد صديقتك في السطو
أليس كذلك؟

272
00:17:32,584 --> 00:17:37,542
اسمع، أنا لا أعرف شخصيتك
وأنت لا تعرف شخصيتي

273
00:17:38,292 --> 00:17:39,834
(لكنني أعرف (لوري

274
00:17:40,667 --> 00:17:43,667
وصدقني، هي ليست شخصا جيدا
بما يكفي لتعيش معها

275
00:17:44,250 --> 00:17:46,542
أعتقد حقا أن عليك التفكير
في العيش معنا

276
00:17:47,042 --> 00:17:50,083
لا، لن أعيش مع شرطية -
هي ليست شرطية -

277
00:17:50,459 --> 00:17:53,209
إنها أمي وهي رائعة جدا

278
00:17:53,542 --> 00:17:55,375
بالنسبة إلى كونها شرطية
لا، شكرا

279
00:17:57,167 --> 00:18:00,999
حسنا، فكر في الأمر

280
00:18:01,209 --> 00:18:05,417
إذا ساءت أوضاعك
فاعلم أن لديك خيارا

281
00:18:06,417 --> 00:18:08,209
حسنا؟ -
حسنا -

282
00:18:08,334 --> 00:18:12,334
وأصدقاؤنا مجتمعون في حفل
لعلك تريد أن تنضم إليهم

283
00:18:12,459 --> 00:18:15,042
الحقيقة أن لدي خططا
شكرا على التوصيلة

284
00:18:22,501 --> 00:18:23,834
على الرحب والسعة

285
00:18:30,083 --> 00:18:32,334
ماذا تحاولين أن تفعلي؟ -
عفوا؟ -

286
00:18:32,501 --> 00:18:35,709
تؤلفين كتابا، ماذا تأملين أن تحققي؟

287
00:18:36,375 --> 00:18:39,375
إنما أحاول الاعتناء بابني

288
00:18:39,501 --> 00:18:42,334
على حساب فتاة تزعمين
أنها ابنتك أيضا؟

289
00:18:42,501 --> 00:18:45,000
هي ابنتي، أعتقد أن المحكمة أقرت هذا

290
00:18:45,125 --> 00:18:48,250
لوري)، لا تمتلكين الحق في تأليف)
كتاب عن (كارتر) أو عن أي منا

291
00:18:48,375 --> 00:18:50,834
في الحقيقة لدي الحق
رغم أن هذا ليس من شأنك

292
00:18:50,959 --> 00:18:54,417
إنه من شأني لأن (كارتر) هي ابنتي

293
00:18:54,542 --> 00:18:58,667
وما تفعلينه يؤثر فيها، هذا مجرد درس
من دروس الأمومة التي لم تتعلميها قط

294
00:18:58,792 --> 00:19:01,542
لن أقف هنا وأتجادل معك حول شخصيتي

295
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
جيد، جيد

296
00:19:05,626 --> 00:19:08,292
...أريد فقط أن أذكرك بأن

297
00:19:08,459 --> 00:19:11,667
كارتر) تحتقرك أساسا)
...إذا ألفت الكتاب

298
00:19:11,834 --> 00:19:14,999
فإن أية فرصة قد تكون أمامك
لبناء أي علاقة معها

299
00:19:15,125 --> 00:19:17,042
ستنتهي، ثقي بهذا

300
00:19:17,209 --> 00:19:20,876
فإذا زعمت أنك تحبينها
فستتخلين عن الأمر برمته

301
00:19:21,542 --> 00:19:23,999
أهذا كل ما لديك؟ -
لا، بقي لدي شيء آخر -

302
00:19:25,501 --> 00:19:28,459
جعلت (ديفيد) يصدق القصة الحزينة
التي رويتها له

303
00:19:28,626 --> 00:19:31,000
...لكن أعتقد أن من العدل برأيي أن

304
00:19:31,876 --> 00:19:34,626
أحذرك من أنك لو اخترت البقاء
في هذه المدينة

305
00:19:34,876 --> 00:19:37,125
مدينتي التي أعيش فيها
مع زوجي وأولادي

306
00:19:37,292 --> 00:19:41,501
فستكون مهمتي الخاصة أن أجعل
...كل لحظة من حياتك

307
00:19:43,000 --> 00:19:44,834
جحيما حقيقيا

308
00:19:48,667 --> 00:19:49,999
الآن، انتهى كلامي

309
00:20:03,999 --> 00:20:06,459
مرحبا -
أين كنت؟ -

310
00:20:07,000 --> 00:20:09,959
(أخبرتك أنني كنت مع (بن -
ماذا تفعلان؟ أخبرتني أنه يسطو على بيت -

311
00:20:10,042 --> 00:20:12,459
ثم أنهيت المكالمة معي -
...حسنا، لم أقل هذا، هو فقط -

312
00:20:12,667 --> 00:20:14,834
أردت الذهاب بسرعة -
من أين؟ -

313
00:20:15,250 --> 00:20:18,125
من الفناء، كان هناك رجل يطارده -
من؟ -

314
00:20:18,292 --> 00:20:21,584
لا أعرف تماما، لكن لا بأس
كل شيء بخير، وأنا هنا الآن

315
00:20:21,751 --> 00:20:23,667
حسنا، أشكرك على إبلاغي

316
00:20:25,667 --> 00:20:28,250
لا تغضب -
لست غاضبا، أنا قلق -

317
00:20:29,626 --> 00:20:32,042
ماذا يفعل ذلك الشاب؟ -
(لا شيء يا (كراش -

318
00:20:32,501 --> 00:20:35,667
اسمع، كان يأخذ أغراضه وحسب
وكان الرجل غاضبا

319
00:20:35,834 --> 00:20:38,667
رائع! أنا متأكد من أن هذا هو حقيقة
ما حدث، سأذهب لأملأ كأسي من جديد

320
00:20:38,834 --> 00:20:40,125
!(كراش)

321
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
إذا، كيف الحال مع الأخ الجديد؟

322
00:20:51,000 --> 00:20:54,375
بخير، إنه إلى حد ما منفعل وقاسٍ

323
00:20:57,250 --> 00:20:58,584
حسنا، قد لا يكون هكذا مع الجميع

324
00:21:09,459 --> 00:21:10,999
انظر من يحتل المركز الثاني الآن

325
00:21:19,459 --> 00:21:21,375
مرحبا -
مرحبا -

326
00:21:21,542 --> 00:21:26,125
ظننت أن لديك خططا -
(بالفعل، مع (بيرد -

327
00:21:26,292 --> 00:21:29,792
أنا حتى لم أعرف أنك ستكونين هنا -
صحيح -

328
00:21:30,709 --> 00:21:34,000
(ماكس)، هذا (بن) -
يسرني لقاؤك -

329
00:21:34,459 --> 00:21:38,250
نعم، ولقاؤك أيضا -
كارتر)، تعالي لنشرب شيئا) -

330
00:21:39,542 --> 00:21:42,334
أين الحمام؟ -
هناك -

331
00:21:42,501 --> 00:21:43,834
شكرا

332
00:21:43,959 --> 00:21:45,751
مرحبا، اسمعا -
مرحبا -

333
00:21:45,876 --> 00:21:47,375
أرجو أن يكون مقبولا أن أحضره
...إلى هنا، فقد

334
00:21:47,876 --> 00:21:51,709
فكرت أنك ربما تريدين رؤيته -
في الحقيقة، أمضيت معظم اليوم معه -

335
00:21:52,876 --> 00:21:54,959
حقا؟ كيف كان ذلك؟ كيف كان؟

336
00:21:55,042 --> 00:21:58,792
لديه بعض المشكلات -
إنه نسخة مجنونة ظريفة عنك -

337
00:21:58,918 --> 00:22:00,209
حقا؟

338
00:22:00,959 --> 00:22:03,042
تحدثت معه بشأن الإقامة معنا

339
00:22:03,584 --> 00:22:05,209
هل فعلت؟ -
نعم، لماذا؟ -

340
00:22:06,667 --> 00:22:10,959
هذه جرأة، أقصد أننا لا نعرف عنه
شيئا وهو لا يعرفنا

341
00:22:11,083 --> 00:22:13,792
أتعتقدين أنه يجب أن يقيم مع (لوري)؟ -
...لا، لكن -

342
00:22:14,083 --> 00:22:16,751
أقصد أنك لم تكوني سعيدة بهم
عندما وجدناك

343
00:22:16,918 --> 00:22:18,209
أمهليه

344
00:22:18,417 --> 00:22:20,792
إذا، إحضاري إياه إلى هنا
مقبول، صحيح؟

345
00:22:21,459 --> 00:22:23,709
...نعم طبعا لكن -
ماذا؟ -

346
00:22:23,876 --> 00:22:25,667
لقد دعوته لكنه رفض

347
00:22:25,834 --> 00:22:28,709
حسنا، لا يمكنه ممارسة الجنس معك
هذا هو السبب

348
00:22:29,584 --> 00:22:31,125
أنت مقرفة

349
00:22:34,667 --> 00:22:36,334
مرحبا -
مرحبا -

350
00:22:37,751 --> 00:22:39,834
...سأقول بصدق

351
00:22:40,375 --> 00:22:41,918
هذا غريب جدا

352
00:22:42,042 --> 00:22:47,459
مررت بلحظات غريبة في حياتي
الخطف وإعادة الخطف

353
00:22:47,626 --> 00:22:50,000
لكن أعتقد أن هذه اللحظة
قد تكون الأغرب

354
00:22:50,125 --> 00:22:51,626
ليس بالنسبة إلي

355
00:22:51,959 --> 00:22:55,999
اسمعي، ليس ضروريا أن نكون صديقين
أيمكننا أن نتجاهل الموضوع كله

356
00:22:56,250 --> 00:22:59,042
الإنكار، نعم، يعجبني هذا -
جيد -

357
00:23:01,626 --> 00:23:05,167
اسمع، بصفتي متفرجا بريئا تماما

358
00:23:05,999 --> 00:23:09,209
لن تنجو في المدرسة ما لم ينبهك أحد -
إلى ماذا؟ -

359
00:23:09,334 --> 00:23:11,918
(انسحب من صف الآنسة (ميندوزا
في التمهيد للتكامل والتفاضل

360
00:23:12,042 --> 00:23:13,375
لأنها سادية

361
00:23:13,626 --> 00:23:18,125
إذا احتجت إلى قيلولة منتصف النهار
فصف الجيولوجيا للسيد (بيندكت) رائع

362
00:23:18,292 --> 00:23:20,459
إنه منوم فوري -
عُلم -

363
00:23:21,209 --> 00:23:23,375
لو تذكرت شيئا آخر فسأخبرك

364
00:23:23,792 --> 00:23:25,375
حسنا، كلي آذان صاغية

365
00:23:29,501 --> 00:23:30,876
!(بن)

366
00:23:31,334 --> 00:23:33,000
!(كراش)

367
00:23:33,792 --> 00:23:36,167
(هذا صديقي (كراش
(كراش)، هذا (بن)

368
00:23:36,876 --> 00:23:39,042
يسرني جدا لقاؤك -
نعم سنرى -

369
00:23:39,751 --> 00:23:41,709
عفوا؟ -
!(كراش) -

370
00:23:41,918 --> 00:23:44,751
يجب أن أقول بصراحة
إن ما حدث اليوم ليس مقبولا

371
00:23:44,999 --> 00:23:47,626
تعريض صديقتي للخطر -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

372
00:23:47,834 --> 00:23:50,167
لا أعرف عما نتحدث
قلت يسرني لقاؤك

373
00:23:50,292 --> 00:23:52,751
اسمع، إنما أقول لك إن ذلك
لم يكن تصرفا مقبولا

374
00:23:53,375 --> 00:23:56,667
رائع! سأبتعد الآن، يسرني لقاؤك

375
00:23:58,417 --> 00:23:59,751
!رائع

376
00:23:59,876 --> 00:24:02,125
لماذا فعلت هذا؟ -
كارتر)، أنا أعرف أمثاله) -

377
00:24:02,292 --> 00:24:05,459
كنت مثله تماما، أخذك إلى مكان مشبوه
وكان يمكن أن يحدث أي شيء

378
00:24:05,626 --> 00:24:08,375
كان الأمر آمنا تماما، لقد أخبرتك -
ماذا؟ تعرضك للمطاردة؟ -

379
00:24:08,501 --> 00:24:10,792
أنت لا تعرفين ما الذي يخطط له -
حسنا، أتعرف؟ -

380
00:24:10,918 --> 00:24:14,334
(لقد عاش حياة صعبة يا (كراش
كما أنه أخي وأريد التعرف إليه

381
00:24:14,542 --> 00:24:15,876
ثقي، خير لك ألا تفعلي

382
00:24:17,209 --> 00:24:20,334
إنما أحاول أن أعتني بك -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

383
00:24:20,751 --> 00:24:22,042
إلى أين تذهبين؟

384
00:24:23,501 --> 00:24:24,834
!(كارتر)

385
00:24:25,999 --> 00:24:27,959
أتريدان الانصراف من هنا؟ -
نعم -

386
00:24:28,167 --> 00:24:29,501
هيا بنا

387
00:24:32,999 --> 00:24:36,542
حفل مرح ومجموعة ودودة جدا -
هم عادة أكثر مرحا -

388
00:24:36,709 --> 00:24:40,542
حسنا، الليلة لم تنتهِ بعد -
هل معكما بطاقتان شخصيتان؟ -

389
00:24:40,709 --> 00:24:42,167
لا -
أنا أضعت بطاقتي -

390
00:24:42,501 --> 00:24:43,834
ماذا لو أستطيع مساعدتكما في هذا؟

391
00:24:48,709 --> 00:24:50,667
حسنا، هذه صورة لرخصة سوق
وليست لكوب

392
00:24:50,792 --> 00:24:52,125
التقط الصورة وحسب

393
00:24:52,876 --> 00:24:55,125
لا أعرف ما هذا، حسنا

394
00:24:55,417 --> 00:24:58,042
حسنا، أظهرني مثيرة -
هذا سهل -

395
00:25:01,542 --> 00:25:02,876
ممتازة

396
00:25:10,792 --> 00:25:14,250
حسنا، خمسون دولارا لكل بطاقة -
هذا أفضل استخدام للنقود منذ مدة -

397
00:25:15,042 --> 00:25:16,501
لا أقدم حسومات للعائلة

398
00:25:16,918 --> 00:25:18,209
حسنا

399
00:25:18,334 --> 00:25:19,667
المشروبات على حسابك

400
00:25:20,709 --> 00:25:22,000
شكرا

401
00:25:23,125 --> 00:25:24,626
"كارتر)، أيمكنني الدخول؟)"

402
00:25:28,626 --> 00:25:29,959
نعم، طبعا

403
00:25:30,918 --> 00:25:32,834
أمك اتصلت وستتأخر في العمل

404
00:25:33,334 --> 00:25:34,999
...لذلك فكرت لعلنا

405
00:25:36,959 --> 00:25:38,250
!(بن)

406
00:25:40,876 --> 00:25:43,459
أبي، هل... هل قابلت (بن)؟

407
00:25:45,584 --> 00:25:49,125
لا، أو ليس رسميا

408
00:25:49,918 --> 00:25:51,918
(ديفيد) -
مرحبا -

409
00:25:56,083 --> 00:25:57,751
حسنا، يجب أن ننصرف

410
00:26:01,834 --> 00:26:04,209
نعم، لا بأس -
...أتعرف -

411
00:26:05,667 --> 00:26:08,999
أنا و(بيرد) نريد تغيير ثيابنا
فلم لا نلتقي في الأسفل بعد لحظة؟

412
00:26:19,250 --> 00:26:21,292
حسنا، كلكم تعرفون القوانين

413
00:26:21,417 --> 00:26:24,667
في نهاية كل جولة، على المتنافسين
شرب ما بقي في الكوب

414
00:26:24,834 --> 00:26:26,125
حظا موفقا -
لست بحاجة إليه -

415
00:26:27,083 --> 00:26:30,000
دعونا نعرف من صاحب المركز الأول، حقا

416
00:26:30,542 --> 00:26:33,250
هلا تحدد مساعدتي الجميلة
خمس دقائق على الساعة؟

417
00:26:34,792 --> 00:26:38,542
حسنا أيها العبقريان
خذا مكانيكما، استعدا، ابدآ

418
00:26:44,999 --> 00:26:48,083
متأكد من أنك لا تريد شيئا؟
شايا مثلجا أو صودا

419
00:26:48,459 --> 00:26:49,792
لا، أنا بخير

420
00:26:53,792 --> 00:26:55,876
يسعدني أنك و(كارتر) تتعرفان
على بعضكما البعض

421
00:26:56,292 --> 00:26:57,792
نعم، إنها فتاة طيبة

422
00:27:00,042 --> 00:27:02,334
(أريد أن تعرف يا (بن
أنني لم أكن أعرف بوجودك

423
00:27:02,501 --> 00:27:05,083
إلى أن جئت إلى المحكمة
لوري) لم تخبرني قطّ)

424
00:27:05,250 --> 00:27:07,626
...لو فعلت لوجدتك و

425
00:27:08,876 --> 00:27:10,999
ولكنت جزءا من هذه الأسرة منذ زمن بعيد

426
00:27:11,959 --> 00:27:16,292
يسرني معرفة هذا -
...هذا لا يكفي بالطبع، لكن -

427
00:27:16,459 --> 00:27:17,876
أنا الآن مستعد لدعمك

428
00:27:21,125 --> 00:27:23,834
آسف، لم أعلم أن لديك ضيفا -
لا، في الحقيقة، انتظر -

429
00:27:23,959 --> 00:27:26,542
أنا منخرط في لعبة -
أريدك أن تقابل شخصا -

430
00:27:26,667 --> 00:27:28,999
(غرانت)، هذا (بن)

431
00:27:29,626 --> 00:27:31,834
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

432
00:27:32,501 --> 00:27:36,083
ما اللعبة التي تلعبها؟ -
(باتمان، أركام نايت) -

433
00:27:36,209 --> 00:27:38,375
جيد -
هل تجاوزت مرحلة رواية القصة؟ -

434
00:27:38,501 --> 00:27:40,167
منذ أسابيع؟ -
جيد -

435
00:27:40,959 --> 00:27:43,751
هل تلعب؟ -
نعم، قليلا -

436
00:27:43,876 --> 00:27:46,667
حسنا، نرحب بحضورك متى أردت تلعب

437
00:27:47,083 --> 00:27:49,999
ما لم تكن خاسرا متذمرا -
بدأت بالهراء فعلا؟ -

438
00:27:50,083 --> 00:27:53,209
لدي إمكانات تدعم ذلك -
سنرى بشأن هذا -

439
00:27:53,584 --> 00:27:54,918
حسنا، نحن جاهزتان

440
00:27:56,667 --> 00:27:58,792
أرجو أن تكونا قضيتما
وقتا ممتعا، كرجل لرجل

441
00:27:59,000 --> 00:28:01,209
هذه بداية -
نعم، إلى اللقاء -

442
00:28:04,751 --> 00:28:06,501
أرجو أن نلتقي مجددا

443
00:28:07,292 --> 00:28:08,626
أكيد

444
00:28:11,417 --> 00:28:13,876
(يا للروعة! يبدو أنك أسعدت السيد (ويلسون

445
00:28:13,999 --> 00:28:17,250
أترى؟ الأسرة ليست مزعجة كما تتخيل

446
00:28:17,501 --> 00:28:20,375
نعم، أعتقد هذا
حسنا، فلنذهب من هنا

447
00:28:22,083 --> 00:28:25,999
سأجد مخرجا، سأجد مخرجا"
"من هذا

448
00:28:26,083 --> 00:28:29,667
"سأستغل هذا، سأستغل كل لحظة منه"

449
00:28:29,792 --> 00:28:33,876
"حيثما أذهب سأظهر هذا قليلا"

450
00:28:33,999 --> 00:28:35,584
"نعم، سأفعل هذا"

451
00:28:35,751 --> 00:28:38,542
خير لك أن تنجح هذه -
لم أخيب رجاء زبون من قبل -

452
00:28:38,751 --> 00:28:41,876
ومنذ متى بالتحديد تفعل هذا؟ -
منذ مدة طويلة -

453
00:28:45,876 --> 00:28:47,626
لماذا تحاول أساسا وتزعجني؟ -
ماذا؟ هذه حقيقية -

454
00:28:47,751 --> 00:28:51,083
تاريخ مولدي 8 يوليو 1991 -
حفظك بعض الهراء المزور -

455
00:28:51,250 --> 00:28:53,999
لا يعني أنني غبي، عندي مكان جيد لك
وهو مؤخر سيارة شرطة

456
00:28:54,083 --> 00:28:56,334
والآن، ابتعد، التالي

457
00:29:06,417 --> 00:29:08,250
مرحبا، كيف الحال؟ -
مرحبا -

458
00:29:09,000 --> 00:29:10,459
إنني أعيش الحلم

459
00:29:14,083 --> 00:29:17,999
انتظري لحظة، تبدين صغيرة قليلا

460
00:29:18,083 --> 00:29:21,167
أجئت إلى هنا من قبل؟ -
لا، هذه أول مرة -

461
00:29:21,292 --> 00:29:24,167
(كنت أذهب إلى (ليزبيرغ
لكن ذلك المكان كئيب الآن

462
00:29:24,334 --> 00:29:25,667
يرتاده الكثير من الهيبيين

463
00:29:26,918 --> 00:29:29,918
فيه الكثير من السوقيين -
نعم، إنهم سيئون -

464
00:29:31,334 --> 00:29:33,292
تفضلي، أرجو أن تستمتعي -
شكرا -

465
00:29:46,292 --> 00:29:48,334
حسنا، أريد أن أرقص -
حسنا -

466
00:29:48,459 --> 00:29:51,918
حسنا، سأحضر المشروبات -
خذي، افتحي لنا حسابا -

467
00:29:52,584 --> 00:29:53,918
حسنا، شكرا

468
00:29:58,709 --> 00:30:01,125
مرحبا، ماذا أقدم لك؟ -
مرحبا -

469
00:30:02,918 --> 00:30:06,667
سآخذ جعة -
!بربك -

470
00:30:06,792 --> 00:30:10,792
لم لا تتجرأين؟
ما رأيك في (موسكو ميول)؟

471
00:30:12,250 --> 00:30:14,959
نعم، أكيد، هذا يبدو جيدا -
سأحضره حالا -

472
00:30:28,959 --> 00:30:30,250
مرحبا

473
00:30:31,250 --> 00:30:32,584
مرحبا

474
00:30:32,709 --> 00:30:36,125
هل أدعوك إلى شراب؟ -
لا، أنا بخير، لقد طلبت شرابا -

475
00:30:36,250 --> 00:30:38,876
حسنا، اهدأي، إنما أحاول أن أكون ودودا

476
00:30:39,250 --> 00:30:40,876
أنت جميلة وأريد التعرف إليك

477
00:30:41,751 --> 00:30:44,459
عزيزتي، آسف

478
00:30:44,584 --> 00:30:46,459
انشغلت فجأة

479
00:30:46,959 --> 00:30:50,501
شكرا -
ما الأخبار؟ أنا صديقها -

480
00:30:54,250 --> 00:30:56,626
شكرا، أعفيتني من الحاجة إلى ضربه

481
00:30:56,792 --> 00:30:59,584
كنت سأحب مشاهدة ذلك

482
00:31:00,042 --> 00:31:02,542
(أنا (جيري -
!(كارتر) -

483
00:31:03,417 --> 00:31:06,209
هذه الكأس على حسابي
آسف جدا بشأن ذلك المختل

484
00:31:06,792 --> 00:31:08,083
شكرا

485
00:31:17,709 --> 00:31:19,000
الوقت

486
00:31:19,876 --> 00:31:21,167
!تبا

487
00:31:24,292 --> 00:31:27,209
اشرب أو انسحب -
لقد حذرتك، أتساءل أين تخفي قوتها؟ -

488
00:31:31,125 --> 00:31:35,209
(تايلور)، (تايلور)، (تايلور)

489
00:31:35,375 --> 00:31:39,542
(تايلور)، (تايلور)، (تايلور)

490
00:31:39,667 --> 00:31:42,959
(تايلور)، (تايلور)، (تايلور)

491
00:31:44,292 --> 00:31:45,626
!يا للروعة

492
00:31:45,918 --> 00:31:48,209
سنختصر الوقت إلى ثلاثين ثانية
املآ كأسيكما

493
00:31:49,709 --> 00:31:52,959
ديمون)، هل أنت بخير؟ يمكننا التوقف) -
مستحيل، أنت على حافة العظمة -

494
00:31:53,459 --> 00:31:57,000
الأولى، هيا يا رجل
إنها تفوز، فلنبدأ

495
00:31:57,501 --> 00:31:59,334
أنا بخير -
لا تبدو بخير حقا -

496
00:31:59,459 --> 00:32:02,334
غيب)، أحضر له كوب ماء) -
تايلور)، لا تكوني مفسدة للبهجة) -

497
00:32:02,501 --> 00:32:06,626
كيف عن التصرف بجموح، تبالغ
في الشرب وتبذر نقودك

498
00:32:06,792 --> 00:32:08,918
أنت نفسك ثملة، كنت تشربين طوال الليلة

499
00:32:09,042 --> 00:32:13,334
...أعتقد أن الأرجح أن كليكما ثملان لذا -
على الأقل أنا أعرف متى أتوقف -

500
00:32:13,459 --> 00:32:16,042
ما أفعله بنقودي ليس من شأنك

501
00:32:22,667 --> 00:32:24,125
هل أنت سعيد الآن؟

502
00:32:24,999 --> 00:32:29,167
أتريدين كأسا أخرى؟ -
لا، لا أستطيع، هذه ليلة مدرسية -

503
00:32:29,334 --> 00:32:30,667
أين تدرسين؟

504
00:32:32,417 --> 00:32:35,292
كلية مجتمع (رستون)، لماذا؟
أتدرس فيها؟

505
00:32:35,417 --> 00:32:40,000
أنا؟ لا، كنت في الـ16
رحلت ولم أنظر خلفي

506
00:32:41,417 --> 00:32:43,918
ألم تندم على ذلك؟ -
لا، إطلاقا -

507
00:32:44,000 --> 00:32:47,417
منذ أن رحلت بدأت حياتي
...سافرت قليلا و

508
00:32:47,542 --> 00:32:49,584
بدأت العمل هنا -
يبدو هذا رائعا -

509
00:32:50,209 --> 00:32:51,542
ما عليك إلا أن تختاري

510
00:32:52,125 --> 00:32:54,751
(جيري)، أريد كأسي (موجيتوس) -
حاضر -

511
00:32:56,042 --> 00:32:59,501
أعتقد أنني أجلب لك المتاعب -
لا يمكنك ذلك فأنا أدير النادي -

512
00:32:59,626 --> 00:33:04,250
أحد موظفينا استقال لذلك أنا عالق
في وظيفتين إلى أن أجد من يحل محله

513
00:33:11,083 --> 00:33:12,417
مرحبا

514
00:33:12,626 --> 00:33:14,542
هل أنت بخير؟ -
نعم -

515
00:33:15,584 --> 00:33:18,250
ماذا تفعل؟ -
أكتب رسالة -

516
00:33:19,876 --> 00:33:21,167
وماذا تفعل هي؟

517
00:33:23,334 --> 00:33:24,667
لا تفعل الكثير

518
00:33:33,292 --> 00:33:37,083
هل ترسل رسالة لـ(أوفي)؟ -
هو مكتئب وليس في حفلي -

519
00:33:38,792 --> 00:33:40,501
جيد أنه ليس في حفلك

520
00:33:41,292 --> 00:33:42,626
أنا أفتقده

521
00:33:43,959 --> 00:33:45,250
وأنا أيضا

522
00:33:45,501 --> 00:33:48,209
لكن مركز التأهيل هو أفضل مكان له حاليا

523
00:33:50,209 --> 00:33:51,584
أنا آسف لأنني صرخت عليك

524
00:33:52,375 --> 00:33:53,709
لا، أنا أثرت المشكلة

525
00:33:54,667 --> 00:33:57,959
أنت محقة، أنت أثرتها لكنك محقة أيضا

526
00:34:00,292 --> 00:34:01,626
لست في أحسن حال

527
00:34:02,876 --> 00:34:04,167
!(غيب)

528
00:34:05,083 --> 00:34:06,918
أكره أن أراك هكذا

529
00:34:08,167 --> 00:34:09,501
ماذا يمكنني أن أفعل؟

530
00:34:10,959 --> 00:34:12,250
لا أدري

531
00:34:14,250 --> 00:34:16,250
لكن يعجبني أنك قلقة علي

532
00:34:27,751 --> 00:34:31,125
أنا سعيدة جدا بأن أكون على السرير

533
00:34:31,834 --> 00:34:34,918
من الخير أن ينتهي هذا اليوم بسرعة

534
00:34:36,000 --> 00:34:38,542
ناشري اتصل بي اليوم مجددا

535
00:34:39,125 --> 00:34:41,876
لوري) تراجعت ولن تؤلف الكتاب)

536
00:34:42,999 --> 00:34:44,584
ترى ما الذي جعلها تغير رأيها؟

537
00:34:47,167 --> 00:34:48,501
لقد قابلته

538
00:34:49,083 --> 00:34:52,709
كارتر) أحضرته إلى هنا) -
هل تحدثت معه؟ -

539
00:34:54,375 --> 00:34:55,959
قليلا -
والنتيجة؟ -

540
00:34:56,042 --> 00:34:57,417
عيناه تشبهان عينيّ

541
00:35:00,918 --> 00:35:02,999
هذا أمر يصعب
استيعابه، هل أنت بخير؟

542
00:35:05,042 --> 00:35:07,918
اقترفت (لوري) الكثير
من الأشياء الفظيعة المنحرفة

543
00:35:08,000 --> 00:35:11,542
لكن ولادة هذا الولد ليس منها

544
00:35:14,250 --> 00:35:15,959
أريد أن أفعل ما أستطيع من أجله

545
00:35:18,209 --> 00:35:19,542
لا أريد أن أخسره

546
00:35:30,999 --> 00:35:34,125
مرحبا، شكرا على مقابلتي -
صباح الخير -

547
00:35:36,209 --> 00:35:37,709
قهوة وحليب مع ملعقتي سكر

548
00:35:39,751 --> 00:35:41,042
شكرا

549
00:35:46,792 --> 00:35:48,083
آسفة على حدث الليلة الماضية

550
00:35:50,334 --> 00:35:51,667
وأنا أيضا

551
00:35:54,375 --> 00:35:58,209
...اسمع، أعرف أنني لم أرك كفاية لكن

552
00:35:59,334 --> 00:36:00,918
أعدك بأن أعوضك عن ذلك

553
00:36:04,626 --> 00:36:05,959
تعرفين أنني أحبك، أليس كذلك؟

554
00:36:06,417 --> 00:36:08,709
أريد أن أكون إلى جانبك
...لكن أحيانا

555
00:36:12,209 --> 00:36:16,709
أشعر... لا أدري، أنك لا تريدين هذا

556
00:36:16,959 --> 00:36:19,125
كراش)، طبعا هذا ما أريده)

557
00:36:21,542 --> 00:36:22,876
أنا أيضا أحبك

558
00:36:23,000 --> 00:36:24,459
أحب العلاقة التي بيننا

559
00:36:26,459 --> 00:36:30,584
...أحب أن باستطاعتي أن أراسلك في

560
00:36:30,751 --> 00:36:34,042
في منتصف الليل وأنك سترد علي
مهما كان الوقت

561
00:36:35,584 --> 00:36:39,292
أحب أنك تحب دائما أن تفعل الشيء
ذاته تماما وفي ذات الوقت تماما

562
00:36:40,709 --> 00:36:42,209
أحب كل شيء فيك

563
00:36:43,292 --> 00:36:45,250
لكنني لا أريد أن ترعاني

564
00:36:53,959 --> 00:36:55,250
أتفهمني؟

565
00:36:57,000 --> 00:36:58,334
نعم

566
00:37:01,959 --> 00:37:04,751
"ماذا لو نهرب"

567
00:37:05,626 --> 00:37:08,918
"أريد أن أشعر أنني قريب منك"

568
00:37:11,375 --> 00:37:14,125
هل عدت لتنبش الماضي مجددا؟ -
لا -

569
00:37:14,959 --> 00:37:16,626
أريد التحدث عن المستقبل

570
00:37:17,751 --> 00:37:20,876
أعرف أنك تخليت عن فكرة تأليف كتاب
فكيف ستعيلينه؟

571
00:37:21,417 --> 00:37:22,751
أنا أعمل على تدبر الأمر

572
00:37:27,042 --> 00:37:29,459
هذا لأطمئن أن كل شيء بخير

573
00:37:32,250 --> 00:37:35,375
"عشرة آلاف دولار"

574
00:37:35,501 --> 00:37:37,000
أعطي (بن) كل ما يريده

575
00:37:38,501 --> 00:37:40,209
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

576
00:37:42,209 --> 00:37:44,999
"تأتي وتذهب"

577
00:37:45,459 --> 00:37:48,999
"ولا أحد يعرف"

578
00:37:54,959 --> 00:37:56,250
النادي مغلق

579
00:37:58,834 --> 00:38:01,000
كارتر)، صحيح؟) -
نعم، مرحبا -

580
00:38:01,125 --> 00:38:02,459
ما الأمر؟

581
00:38:03,292 --> 00:38:07,626
إذا، أحد ما ذكر أن لديكم
وظيفة خادم شاغرة؟

582
00:38:07,751 --> 00:38:11,042
هذا مؤكد -
ومع من أتحدث عن التقدم لها؟ -

583
00:38:12,709 --> 00:38:15,459
سأحضر لك طلبا وأريد صورة
عن بطاقتك الشخصية

584
00:38:16,125 --> 00:38:17,459
حسنا

585
00:38:17,999 --> 00:38:20,876
"اتجاه واحد تسلكه"

586
00:38:20,999 --> 00:38:24,667
"كل الأسرار التي نخفيها"

587
00:38:24,918 --> 00:38:27,918
شكرا -
"وكل أخطائنا" -

588
00:38:28,083 --> 00:38:33,375
"وحتى كل حبنا"

589
00:38:33,584 --> 00:38:40,459
"ماذا لو أخبرتك أن الوقت يتسلل منا"

590
00:38:40,626 --> 00:38:47,417
أين ستذهب إذا لم يكن أمامك"
"سوى السير باتجاه واحد

591
00:38:47,751 --> 00:38:51,501
"كل أسرارنا التي كنا نخفيها"

592
00:38:51,751 --> 00:38:54,626
"ونخفي كل أخطائنا"

593
00:38:55,834 --> 00:38:59,999
"الأبد لا يكفي"

594
00:39:03,042 --> 00:39:06,751
"الأبد لا يكفي"

595
00:39:15,167 --> 00:39:18,167
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

