﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,751
"...في الحلقات السابقة" -
ماذا تفعلين هنا؟ -

2
00:00:02,876 --> 00:00:04,792
أنا أعيش هنا -
أنا أعرف أمثاله -

3
00:00:04,999 --> 00:00:08,334
أنت لا تعرفين ما الذي يفعله -
لا أحتاج إلى أن تعتني بي -

4
00:00:08,459 --> 00:00:10,542
فلنبدأ هذا الحفل

5
00:00:11,999 --> 00:00:13,292
لست في أحسن حال

6
00:00:13,417 --> 00:00:16,167
"هل عدت لتنبش الماضي مجددا؟" -
"أعطي (بن) كل ما يريد" -

7
00:00:16,292 --> 00:00:19,083
إذا، أحد ما ذكر أن لديكم
وظيفة خادم شاغرة؟

8
00:00:28,584 --> 00:00:30,000
عذرا، آسفة

9
00:00:36,083 --> 00:00:37,792
تبا! كم هي بارعة في حمل الصواني

10
00:00:37,959 --> 00:00:41,792
إنها محترفة، أبقي الصينية
على وركك إلى أن تتدربي

11
00:00:41,959 --> 00:00:44,042
يمكن للفتاة أن تحلم -
لا شيء حالم -

12
00:00:44,209 --> 00:00:46,792
في كسر القناني وتنظيف النبيذ

13
00:00:46,959 --> 00:00:49,083
متى يمكنني المحاولة؟ -
حين تمتلكين الانسيابية -

14
00:00:49,209 --> 00:00:51,709
ما هي الانسيابية؟ -
ألّا تتحركي من دون إثارة -

15
00:00:51,876 --> 00:00:54,834
عند مغادرة الطاولة اتركي كأسا
...فارعة وإذا مررت بالمشرب

16
00:00:54,959 --> 00:00:57,000
أحضر إبريق ماء؟

17
00:00:57,292 --> 00:00:59,999
هذا هو الجزء السهل أما الصعب
فهو الانسيابية الجيدة مع الزبائن

18
00:01:00,125 --> 00:01:02,250
وحين يدخل زبون جديد
يجب أن تذهبي إليه خلال دقيقتين

19
00:01:02,375 --> 00:01:05,125
وأن تتواصلي بصريا مع الكابتن -
الكابتن؟ -

20
00:01:05,292 --> 00:01:07,667
القائد، الشخص الذي سيدفع ثمن الشراب

21
00:01:07,918 --> 00:01:09,667
ماذا لو أن فتاة ستدفع الحساب؟

22
00:01:10,542 --> 00:01:13,918
أترين؟ تعلمت فعلا
أعتقد أنهما وصلا منذ دقيقة

23
00:01:14,709 --> 00:01:16,000
الوقت يمضي

24
00:01:16,876 --> 00:01:22,667
حسنا، لدي لكما شراب تقليدي
صودا الفودكا مع ثلج إضافي

25
00:01:22,792 --> 00:01:24,876
آي بي أيه) وبوربون من دون ماء)

26
00:01:25,000 --> 00:01:27,042
ماذا أحضر لكما؟ ماء مثلجا

27
00:01:29,667 --> 00:01:31,375
أعتقد أنني أتعلم أساسيات هذا العمل

28
00:01:32,542 --> 00:01:37,125
"فهيا، لأننا لن نبقى هنا طويلا"

29
00:01:37,417 --> 00:01:40,584
"فتحرك ولا تتوقف"

30
00:01:40,751 --> 00:01:43,209
"سنصل إلى القمة"

31
00:01:43,999 --> 00:01:47,083
"فلنسكب لجولة أخرى"

32
00:01:47,292 --> 00:01:50,167
"لن يعيقنا أحد"

33
00:01:50,834 --> 00:01:56,501
"الأيام الجميلة قادمة فتشجع ولنحتفل"

34
00:01:58,459 --> 00:02:03,459
هل أنت بخير؟ لن نتوقف"
"حتى نلمس السماء

35
00:02:03,584 --> 00:02:08,125
"احبسني وارمِ المفتاح"

36
00:02:08,375 --> 00:02:10,999
"لأنني حر أصلا"

37
00:02:15,417 --> 00:02:18,876
أين كنت؟ أمي وأبي قلقان جدا

38
00:02:20,292 --> 00:02:24,709
"ها قد ذهبت، ها قد بقيت"

39
00:02:25,042 --> 00:02:29,167
حافظت على الهدوء ولم"
"ترغبي في اللعب قط

40
00:02:29,292 --> 00:02:33,918
كنت سعيدة وحزينة"
"كنت مكتئبة، مكتئبة

41
00:02:34,375 --> 00:02:38,292
"تتظاهرين بأنك لا تشعرين بالوحدة"

42
00:02:39,167 --> 00:02:43,125
"تتظاهرين بأنك لا تشعرين بالوحدة"

43
00:02:44,667 --> 00:02:47,042
لقد غطيت غيابك
فهل ستخبرينني أين كنت؟

44
00:02:48,167 --> 00:02:52,375
أخبرتك أنني ذهبت لمشاهدة فيلم -
بربك يا (كارتر)! أعرف أنك لم تفعلي -

45
00:02:52,709 --> 00:02:55,792
كيف؟ أنت لا تعرفين كل شيء عني

46
00:02:56,501 --> 00:03:00,999
بالتأكيد، فأين تذهبين كل يوم
بعد المدرسة طوال هذا الأسبوع؟

47
00:03:01,167 --> 00:03:04,417
وكل ليلة، إلا إذا كنت لا تثقين بي

48
00:03:07,000 --> 00:03:12,375
حسنا، لعلمك، أمي ستفزع لو عرفت

49
00:03:13,417 --> 00:03:17,334
حسنا، علينا إذا أن نحرص على ألا تعرف

50
00:03:17,999 --> 00:03:19,542
صباح الخير -
صباح الخير -

51
00:03:21,375 --> 00:03:24,167
تبدين مرهقة -
هذا شكلي قبل القهوة -

52
00:03:24,334 --> 00:03:27,918
فيلم ليلة أمس كان طويلا؟ -
ذا روك) كان ينقذ العالم) -

53
00:03:28,000 --> 00:03:30,250
وهذا يستغرق وقتا -
ذا روك) رائع) -

54
00:03:30,375 --> 00:03:32,918
أعتقد إذا أن (ذا روك) أنقذ العالم
حقا، هل أنا محقة؟

55
00:03:33,000 --> 00:03:35,709
أمي، ستحرقين الفيلم

56
00:03:35,876 --> 00:03:37,584
أخبار ليست رائعة

57
00:03:38,083 --> 00:03:42,375
سيصدر كتاب آخر عنا
سيصدره صاحب مدونة إشاعات

58
00:03:42,584 --> 00:03:46,292
حقا؟ ألم يملّنا الناس بعد؟ -
لا أدري، آسف -

59
00:03:46,459 --> 00:03:48,209
يجب أن تؤلف كتابا يا أبي

60
00:03:48,959 --> 00:03:52,000
لا، أنا جادة، أبطل قصص
الآخرين بالحقيقة

61
00:03:52,125 --> 00:03:54,959
قد تكون محقة
فقصتك هي التي سيرغب الناس في قراءتها

62
00:03:55,042 --> 00:03:58,042
ألا يفضل الناس النميمة والأكاذيب؟ -
نعم، إنه محق -

63
00:03:58,209 --> 00:04:01,501
أي هراء مثير للمشاعر يقدم للناس
سيكون هو ما يرغبون في قراءته

64
00:04:01,667 --> 00:04:06,209
إلا إذا سبقنا برواية القصة الحقيقية لهم -
كنت تعارضين بشدة أن أكتبها -

65
00:04:06,375 --> 00:04:11,876
حسنا، تغيرت بضعة أشياء مذ ذاك -
كما ستساعد بالتأكيد في دفع النفقات -

66
00:04:14,042 --> 00:04:17,042
لا بأس، كما تريدون -
أعتقد أن الوقت حان يا أبي -

67
00:04:17,501 --> 00:04:20,834
حسنا، هل ستكون أول قرّائي
وأقسى منتقديّ؟

68
00:04:20,999 --> 00:04:23,542
بالتأكيد -
سيكون رائعا أن أعود إلى الكتابة -

69
00:04:24,334 --> 00:04:26,459
يجب أن نذهب إذا كنت سأوصلكما
إلى المدرسة

70
00:04:26,584 --> 00:04:28,667
صحيح، المدرسة

71
00:04:28,959 --> 00:04:32,000
سنذهب إليها لنتعلم طوال اليوم

72
00:04:32,209 --> 00:04:34,042
(قللي من القهوة يا (تاي

73
00:04:37,042 --> 00:04:38,375
!(ديفيد)

74
00:04:38,999 --> 00:04:40,292
تمهل

75
00:04:42,918 --> 00:04:45,042
...أتمنى لو لم تفوتي المدرسة من أجلي لكن

76
00:04:45,792 --> 00:04:48,667
أعتقد أنه ليس لي أن أتذمر -
لا -

77
00:04:49,751 --> 00:04:52,125
لا بأس، حصتي الأولى مهزلة

78
00:04:56,375 --> 00:05:00,542
عرفت مكان تعييني -
ماذا؟ متى عرفت؟ -

79
00:05:01,709 --> 00:05:04,918
قبل أن تأتي إلى هنا -
إلى أين سيرسلونك؟ -

80
00:05:05,959 --> 00:05:07,834
(إلى (فورت هنتر ليغيب
(في (كاليفورنيا

81
00:05:09,999 --> 00:05:13,167
(كاليفورنيا) بعيدة يا (كراش) -
(إنها أفضل من (أفغانستان -

82
00:05:13,334 --> 00:05:15,459
إنها تبعد حوالى 5000 آلاف كيلومتر

83
00:05:16,751 --> 00:05:20,375
طالما تحدثنا عن الرحيل -
نعم، لكن ليس بسبب تعيينك -

84
00:05:20,542 --> 00:05:22,292
كنت تعرفين أن هذا سيحدث في النهاية

85
00:05:24,459 --> 00:05:25,792
آسفة

86
00:05:26,209 --> 00:05:28,626
آسفة، أنا متعبة ولم أكن أتوقع
أن أعرف هذا اليوم

87
00:05:29,667 --> 00:05:32,292
لا بأس -
كيف سنرى بعضنا بعضا؟ -

88
00:05:32,417 --> 00:05:34,125
سأطالب بإجازة في عيد الميلاد

89
00:05:35,042 --> 00:05:36,876
ولعلك تأتين لزيارتي في الصيف

90
00:05:37,459 --> 00:05:38,792
حسنا

91
00:05:39,834 --> 00:05:43,250
حسنا، نعم، أنا بخير -
هذا لن يغير شيئا -

92
00:05:44,584 --> 00:05:46,417
باستثناء عدد الدروس التي ستفوتني

93
00:05:54,834 --> 00:05:58,626
عشرة آلاف دولار مبلغ كبير -
إنها لـ(بن)، إنه ابني -

94
00:05:58,751 --> 00:06:02,292
أريد المساعدة في إعالته -
كلانا نريد المساعدة في إعالته -

95
00:06:02,417 --> 00:06:04,792
لكنني لا أفهم لماذا تصرفت
خفية عني؟

96
00:06:04,918 --> 00:06:07,584
قد يكون السبب ذاته الذي جعلك
تذهبين خفية عني

97
00:06:08,209 --> 00:06:10,999
لقد أخبرتني ما حدث -
كنت أحمي أسرتنا -

98
00:06:16,250 --> 00:06:18,501
آسف لأنني لم أخبرك عن النقود

99
00:06:20,626 --> 00:06:24,334
كارتر) لا تريد أي صلة بها)
لا يمكنها أن تؤذينا بعد الآن

100
00:06:24,459 --> 00:06:28,125
لقد فعلت مسبقا، ستستغل ذلك الفتى
(كما حاولت استغلال (كارتر

101
00:06:28,250 --> 00:06:31,083
ليز)، أعدك بأنني لن أسمح لها)

102
00:06:34,501 --> 00:06:35,834
مرحبا

103
00:06:36,000 --> 00:06:37,959
سمعت أنك الشخص الذي يجب
أن أتحدث معه بشأن بطاقة شخصية

104
00:06:38,709 --> 00:06:41,918
سأقابلكم لاحقا، حسنا؟
تعال إلى هنا

105
00:06:44,709 --> 00:06:47,542
يجب أن تتعقل، لا يمكن أن تأتي
وتسألني عن أمور أمام الناس

106
00:06:47,751 --> 00:06:49,709
آسف -
(هل أنت صديق (كارتر -

107
00:06:49,834 --> 00:06:51,250
الذي أقام الحفل؟ -
نعم -

108
00:06:51,417 --> 00:06:53,792
(مئة دولار، كانت بخمسين لـ(بيرد -
بيرد) أخبرتني أنها بخمسين) -

109
00:06:53,959 --> 00:06:55,751
أما لك فهي بمئة -
موافق -

110
00:06:55,918 --> 00:06:58,918
في الحقيقة، أتعرف؟
أنا شخص عادل، دعنا نتفق

111
00:06:59,000 --> 00:07:01,292
أعطني 75 وسآخذ سيارتك في جولة

112
00:07:03,375 --> 00:07:04,709
75 بشرط أن أقودها أنا

113
00:07:16,083 --> 00:07:18,834
"مرحبا" -
مرحبا، هذه أنا -

114
00:07:19,000 --> 00:07:22,375
سأذهب إلى الأعلى لأذاكر -
"كارتر)، هلا نراك لو سمحت)" -

115
00:07:27,000 --> 00:07:29,042
مرحبا -
(كارتر)، هذا السيد (سميث) -

116
00:07:29,959 --> 00:07:32,626
حسنا، يسرني لقاؤك لكن ربما علي البدء
بأداء واجباتي المدرسية

117
00:07:32,751 --> 00:07:36,042
واجبات مدرسة؟ لكل الدروس
التي كنت تتغيبين عنها؟

118
00:07:36,167 --> 00:07:40,709
كارتر)، السيد (فيرفاكس) هو مراقب)
التغيب المدرسي في المقاطعة

119
00:07:40,876 --> 00:07:42,459
سمعنا أنك كنت تتغيبين عن المدرسة

120
00:07:45,209 --> 00:07:49,209
كارتر)، لست أخدعك) -
هذا ليس مرشدا اجتماعيا جاء يوبخك -

121
00:07:49,334 --> 00:07:51,167
هناك قوانين رسمية بشأن الذهاب إلى المدرسة

122
00:07:51,334 --> 00:07:53,209
قد تكونين في مأزق خطِر
وليس أمامنا وحسب

123
00:07:53,375 --> 00:07:55,959
حسنا فهمت -
"يمكن للمراقب تقديم شكوى" -

124
00:07:56,042 --> 00:07:59,375
في محكمة الأحداث ضد الوالدين"
"لعدم إرسال الابن إلى المدرسة

125
00:07:59,501 --> 00:08:02,584
"و أو ضد الطالب لعدم حضوره" -
قد تذهبين إلى سجن الأحداث -

126
00:08:02,709 --> 00:08:06,083
ونحن قد نتساءل قانونيا -
أكره وجودي فيها -

127
00:08:06,209 --> 00:08:09,667
أعرف هذا، أنا أيضا كنت أكرهها
لكنني كنت أذهب رغم ذلك

128
00:08:09,792 --> 00:08:11,375
يجب أن تتعلمي -
نعم -

129
00:08:11,542 --> 00:08:14,209
لكن المدرسة ليست المكان الوحيد للتعلم

130
00:08:15,626 --> 00:08:17,751
أعتقد أنني أريد أن أتركها -
هذا ليس مضحكا -

131
00:08:17,918 --> 00:08:19,959
لست أمزح، سأحصل على عمل -
(كارتر) -

132
00:08:20,042 --> 00:08:23,042
ماذا؟ لا يكره الجميع المدرسة
تايلور) تحبها)

133
00:08:23,209 --> 00:08:26,209
كل ما يُدرس في المدرسة أشياء
تريد هي أساسا أن تتعلمها

134
00:08:26,417 --> 00:08:32,125
لكنني لا أتعلم بهذا الأسلوب
أنا أتعلم من الناس والتجارب

135
00:08:32,292 --> 00:08:33,709
التي أجدها في العالم

136
00:08:33,834 --> 00:08:38,000
أمي، أتتذكرين حين أخذتني
إلى مركز تدريب الشرطة؟

137
00:08:38,667 --> 00:08:40,083
كان ذلك رائعا

138
00:08:40,417 --> 00:08:42,542
وما كان يمكن أن أتعلم شيئا
مما رأيته في المدرسة

139
00:08:42,709 --> 00:08:45,417
لكنّ أمامك وقتا طويلا في حياتك تعملين فيه

140
00:08:45,542 --> 00:08:48,751
حسنا، أبي، أتتذكر الكتاب الذي أحضرته لي
من تأليف (بوب ديلون)؟

141
00:08:48,876 --> 00:08:51,876
عرفت من ذلك الكتاب عن موسيقى الستينات

142
00:08:51,999 --> 00:08:54,000
أكثر مما قد أتعلمه يوما من كتاب مدرسي

143
00:08:54,167 --> 00:08:57,792
لا أحد يمنعك من القراءة وقت فراغك
لكن لم يبق لك سوى سنة في المدرسة

144
00:08:57,918 --> 00:08:59,667
السنة هي الأبد

145
00:08:59,792 --> 00:09:01,334
لقد عدت إلى البيت منذ أقل من سنة

146
00:09:01,501 --> 00:09:03,667
ماذا لو أخبرك أحد أن عليك
أن تنتظر سنة أخرى لتجدني؟

147
00:09:03,834 --> 00:09:05,959
هذا مختلف تماما فلم نكن نعلم
إن كنت حية

148
00:09:06,042 --> 00:09:08,334
لا أكون على قيد الحياة
عندما أكون في المدرسة

149
00:09:08,709 --> 00:09:13,167
لا أتعلم في المدرسة لأنني لا أبالي
بالأشياء التي يعلمونني إياها

150
00:09:13,417 --> 00:09:16,292
(أنا لست (تايلور -
(لا نريد لك أن تكوني (تايلور -

151
00:09:16,501 --> 00:09:19,584
لكن هذا لا يعني أنك بغنى عن التعليم الثانوي

152
00:09:19,959 --> 00:09:22,667
(أنا آسفة يا (كارتر
الجواب على طلبك هو لا

153
00:09:36,626 --> 00:09:39,959
مرحبا، كيف السيارة الجديدة؟ -
إنها سريعة -

154
00:09:40,459 --> 00:09:43,876
وصلت سرعتها إلى تسعين -
إنه يعيش حياته بإيقاع سريع مؤخرا -

155
00:09:44,125 --> 00:09:46,292
وما شأنك؟ هل أنت أمه؟ -
لا -

156
00:09:46,501 --> 00:09:49,417
لكن أباه مات منذ زمن
ليس ببعيد، أتعرف هذا؟

157
00:09:49,542 --> 00:09:52,792
نعم، سمعت شيئا كهذا -
بصراحة، حياته مضطربة مذ ذاك -

158
00:09:52,959 --> 00:09:54,334
لقد أخبرني -
أخبرك؟ -

159
00:09:54,501 --> 00:09:56,501
بالطبع لا، نحن رجال

160
00:09:57,876 --> 00:09:59,167
...حسنا، إنما أقول

161
00:10:00,250 --> 00:10:03,459
عامله بحرص فهو مضطرب -
لست جليس أطفال -

162
00:10:03,584 --> 00:10:06,709
(وأيضا لو أنني مكان (غيب
لَما رغبت في أن يتحدث عني أحد هكذا

163
00:10:07,292 --> 00:10:08,626
إلى اللقاء

164
00:10:14,584 --> 00:10:15,918
نعم، حديث ممتع

165
00:10:24,334 --> 00:10:26,167
شكرا على اصطحابي -
لا عليك -

166
00:10:26,918 --> 00:10:30,459
عم كنت تتحدثين مع (بن)؟ -
عن (غيب) في الحقيقة -

167
00:10:30,792 --> 00:10:33,501
نعم، ماذا عنه؟ -
إنهما يترافقان الآن كما أظن -

168
00:10:33,667 --> 00:10:37,876
وقد طلبت من (بن) أن يعتني به
وهذا ما لا يهمه أن يفعله

169
00:10:38,375 --> 00:10:39,999
أفهم هذا -
حقا؟ -

170
00:10:40,125 --> 00:10:42,667
أحيانا يجب أن تتركي الناس
يشفون من تلقاء ذاتهم

171
00:10:42,834 --> 00:10:45,999
نعم، وأحيانا على الأصدقاء
أن يعتنوا ببعضهم البعض

172
00:10:46,209 --> 00:10:47,542
هذا صحيح أيضا

173
00:10:48,709 --> 00:10:51,375
أتعرفين ماذا يصادف غدا؟ -
لا، ماذا يصادف؟ -

174
00:10:51,999 --> 00:10:55,751
إنه ذكرى لقائنا الشهرية السادسة -
حقا؟ -

175
00:10:56,876 --> 00:10:59,417
التقينا منذ ستة أشهر بالضبط

176
00:11:02,083 --> 00:11:06,083
لطيف منك جدا أن تتذكر -
إنها ستة أشهر يصعب نسيانها -

177
00:11:07,584 --> 00:11:10,751
فكرت أن أطهو لك العشاء ونحتفل

178
00:11:11,292 --> 00:11:14,584
هل ستطهو لي؟ -
لا تستغربي كثيرا، فبإمكاني أن أطهو -

179
00:11:14,709 --> 00:11:18,042
أيمكنك إعداد وجبة كاملة من الخبز المحمص؟

180
00:11:19,751 --> 00:11:23,999
لا، لا، أنا أمزح
أحب أن تطهو لي العشاء

181
00:11:24,751 --> 00:11:26,042
اتفقنا

182
00:11:27,292 --> 00:11:30,876
(لقد وضعت خططا مع (غيب

183
00:11:31,792 --> 00:11:34,501
لكن بإمكاني أن ألغيها -
...لا، إن كانت لديك خطط مسبقا -

184
00:11:34,626 --> 00:11:38,834
لا، أنت تحظى بفرصة واحدة فقط
للاحتفال بذكرى الشهر السادس

185
00:11:40,167 --> 00:11:43,375
كما أن لك الأولوية يا (ماكس)، دائما

186
00:11:47,000 --> 00:11:48,459
ستة أشهر

187
00:11:49,999 --> 00:11:52,167
أي يوبيل ستكون؟ الذهبي؟

188
00:11:52,709 --> 00:11:55,792
أم فضي أم بلاستيكي؟ -
بلاستيكي -

189
00:12:02,000 --> 00:12:03,334
أنا خارجة

190
00:12:03,709 --> 00:12:08,459
ما الجزء المحير في كلمة معاقبة؟ -
لا أقصد الخروج للمتعة -

191
00:12:08,709 --> 00:12:11,751
أنا ذاهبة إلى مجموعة دراسية -
أتشاركين في مجموعة دراسية؟ -

192
00:12:11,918 --> 00:12:14,000
"ماذا أقول؟ "البؤس يحب الرفقة

193
00:12:14,999 --> 00:12:17,876
وربما يستطيع البؤس تحسين وضعه
في المدرسة إن اجتهد أكثر

194
00:12:17,999 --> 00:12:19,792
من في المجموعة الدراسية؟ -
فتاة متوسطة الذكاء -

195
00:12:19,959 --> 00:12:21,626
كانت (تايلور) أذكى من أن ترافقها

196
00:12:21,834 --> 00:12:23,834
أعتقد أنها الفتاة التي تسكن
(بجوار (بامز دوناتس

197
00:12:24,792 --> 00:12:27,501
لا بأس -
حسنا -

198
00:12:41,334 --> 00:12:44,667
حقا؟ خمس كؤوس تيكيلا أخرى؟ -
المحامون في الزاوية لن يكتفوا -

199
00:12:44,834 --> 00:12:47,292
ألم يدعوك بعزيزتي بعد؟ -
بل دعوني بعزيزتي وبحلوتي وبجميلتي -

200
00:12:47,501 --> 00:12:48,834
كما ربتوا على جسمي

201
00:12:48,959 --> 00:12:51,209
أنتظر البقشيش ليكتمل الثلاثي المقدس

202
00:12:51,959 --> 00:12:55,000
ما مشكلتهم؟ -
اللطفاء يزيدون لطفا عندما يثملون -

203
00:12:55,250 --> 00:12:56,876
والحقيرون يزدادون حقارة

204
00:12:57,501 --> 00:13:00,083
اضطررنا إلى فصل أحدهم منذ أسابيع
تخيلي كم يجب أن تكوني ثملة

205
00:13:00,209 --> 00:13:02,626
لتمنعي أحدا يجني عيشه من البقشيش
من أن يخدمك

206
00:13:06,334 --> 00:13:10,417
(هنا كأس (لاغر) وكأس (موجيتو -
شكرا -

207
00:13:10,584 --> 00:13:12,876
وكأس (بينو نوار) وسأعود حالا
بالفاتورة

208
00:13:13,375 --> 00:13:18,584
عزيزتي، هذه الأكواب لن تجمع نفسها -
أتخيل هذا -

209
00:13:18,792 --> 00:13:22,584
وفي طريقك، هلا تحضرين صديقتك
فنحن ننتظرها منذ الأزل

210
00:13:23,542 --> 00:13:27,584
هي؟ اسمها (ستيفي) وهي تخدم
ست طاولات أخرى الليلة

211
00:13:27,792 --> 00:13:29,999
إنها خدمة وليست علم الصواريخ

212
00:13:30,792 --> 00:13:34,751
سأخمن وأقول إنك أيضا لست
(أفضل علماء (ناسا

213
00:13:35,000 --> 00:13:37,167
فلم لا نراعي (ستيفي) قليلا؟

214
00:13:38,000 --> 00:13:41,334
أنت هجومية جدا، أتعرفين هذا؟ -
مع من يستحقون أن أكون كذلك فقط -

215
00:13:43,125 --> 00:13:45,292
تفضلوا -
(شكرا يا (ستيفي -

216
00:13:47,042 --> 00:13:49,501
وعندما تجدين الفرصة
أعتقد أننا نريد الفاتورة

217
00:13:49,626 --> 00:13:52,000
حسنا -
كفى شربا يا رجال -

218
00:13:56,584 --> 00:13:58,792
أولئك الرجال تركوا لي مئة دولار كبقشيش

219
00:13:59,042 --> 00:14:01,792
هذا لأنك سهلت حيواتنا قليلا الليلة

220
00:14:02,501 --> 00:14:03,999
أنت تتقدمين سريعا في التدريب

221
00:14:37,083 --> 00:14:39,334
هل أنت بخير؟ هذا الحي سيىء

222
00:14:39,999 --> 00:14:42,751
نعم، شكرا على حضورك -
هذا واجبي -

223
00:14:42,918 --> 00:14:44,292
كان يجب أن تتصلي بي
لأصحبك من النادي

224
00:14:44,417 --> 00:14:47,167
كان الوقت متأخرا ولم أرد أن أوقظك -
لا يهمني هذا -

225
00:14:48,292 --> 00:14:50,751
لا يمكنك متابعة الحياة هكذا
لا أريد الذهاب إلى القاعدة

226
00:14:50,876 --> 00:14:52,999
وأنا أتخيلك تركبين حافلة إلى البيت
في الثالثة فجرا

227
00:14:53,083 --> 00:14:55,209
أعرف لكنني لا أريد التوقف عن العمل

228
00:14:55,999 --> 00:14:59,375
أنت تحبينه حقا، أليس كذلك؟ -
...لا أدري، إنه -

229
00:14:59,751 --> 00:15:04,250
وأنا أعمل هناك، فإن حواسي
ومهاراتي كلها تتناسق أخيرا

230
00:15:04,667 --> 00:15:08,125
وهذا شعور رائع جدا -
نعم، أفهم هذا -

231
00:15:08,667 --> 00:15:10,042
كان هذا شعوري بعد التحاقي بالقاعدة

232
00:15:10,709 --> 00:15:12,959
لا أشعر في المدرسة إلا بالفشل

233
00:15:13,250 --> 00:15:15,417
إنها تحبطني -
أعرف يا عزيزتي -

234
00:15:15,542 --> 00:15:18,501
لكن لا يمكنك الاستمرار هكذا
يجب أن تتخلي عن شيء

235
00:15:27,626 --> 00:15:31,167
لمَ العبوس؟ -
(نلت عملا في نادي (ماجيك أوار -

236
00:15:31,334 --> 00:15:33,417
الذي ذهبنا إليه مع (بيرد)؟

237
00:15:33,709 --> 00:15:35,626
كيف جعلت الشرطية
توافق على ذلك؟

238
00:15:35,834 --> 00:15:37,918
هي لا تعرف وتظنني أذهب كل ليلة
إلى مجموعة دراسية

239
00:15:38,000 --> 00:15:41,501
محاولة النجاة من السقوط -
مخادعة، تعجبينني -

240
00:15:41,626 --> 00:15:44,792
أترى؟ هناك طرائق لتعيش حياتك
رغم الإقامة مع شرطية

241
00:15:44,999 --> 00:15:47,292
محاولة جيدة لكنني في الحقيقة
مرتاح حيث أنا

242
00:15:48,667 --> 00:15:50,751
لا بأس، فعلي ترك العمل
في النادي على أي حال

243
00:15:50,876 --> 00:15:53,250
لماذا؟ -
لأنني أضطر إلى التغيب عن الدروس -

244
00:15:53,375 --> 00:15:57,083
لأصل في موعد مناوبتي
لكنّ مراقبا للتغيب المدرسي يتابعني

245
00:15:57,209 --> 00:15:59,459
نعم، هؤلاء سيئون -
أتمنى لو أستطيع ترك المدرسة -

246
00:15:59,626 --> 00:16:03,626
لكن والديّ لا يسمحان لي بذلك -
نعم، فهذا لا يتناسب ومستواهما الراقي -

247
00:16:06,999 --> 00:16:08,626
لديك خيار آخر كما تعلمين

248
00:16:09,626 --> 00:16:12,999
أقصد من ناحية الأبوة -
لن أفعل هذا في حياتي كلها -

249
00:16:13,999 --> 00:16:15,876
قالت إنها ستقف دائما إلى جانبك

250
00:16:16,834 --> 00:16:20,083
كنت موجودا وسمعتها -
حسنا، قد أكون بائسة -

251
00:16:20,209 --> 00:16:23,000
لكنني لست معتوهة -
إنما أحاول مساعدتك في نيل ما تريدين -

252
00:16:34,167 --> 00:16:35,501
ألا تزالين هنا؟

253
00:16:36,792 --> 00:16:40,292
نعم، آسفة لكن أفكاري مشوشة

254
00:16:42,542 --> 00:16:44,167
وأنا أيضا

255
00:16:46,792 --> 00:16:48,083
متى ستغادر مجددا؟

256
00:16:48,667 --> 00:16:50,000
بعد ثماني وأربعين ساعة

257
00:16:53,292 --> 00:16:55,792
حسنا، لا يزال لدينا اليوم

258
00:16:57,292 --> 00:16:58,626
ألا يجب أن تعودي إلى المدرسة؟

259
00:16:59,959 --> 00:17:01,417
لا، لن أعود اليوم

260
00:17:18,792 --> 00:17:21,125
ما المشكلة؟ -
بسبب كثرة غيابي -

261
00:17:21,250 --> 00:17:24,209
ومعدلي التراكمي السيىء
سيجعلونني أعيد السنة

262
00:17:29,209 --> 00:17:31,667
مرحبا -
بن) ليس هنا) -

263
00:17:32,292 --> 00:17:34,999
نعم، أعرف، جئت لرؤيتك

264
00:17:36,584 --> 00:17:37,918
ادخلي

265
00:17:39,876 --> 00:17:43,167
قلت إنك ستساعدينني
لو احتجت إلى شيء

266
00:17:43,292 --> 00:17:45,459
والآن أنا بحاجة إلى شيء

267
00:17:47,584 --> 00:17:51,667
أريد أن توقعي على استمارة
موافقة على أن أترك المدرسة

268
00:17:53,083 --> 00:17:55,334
(أفترض أنك طلبت هذا من (ديف
و(إليزابيث) مسبقا

269
00:17:56,918 --> 00:17:58,209
نعم

270
00:17:59,209 --> 00:18:02,334
لا يمكنني القول إن هذه ليست صدمة -
أي جزء؟ -

271
00:18:03,667 --> 00:18:06,999
في الحقيقة لم تكوني قطّ طالبة عادية
حتى وأنت في الحضانة

272
00:18:07,125 --> 00:18:09,834
أنا عمليا درّستك الرياضيات
(في مطبخنا في (باي ستريت

273
00:18:09,959 --> 00:18:12,459
على طاولة صغيرة وأكواب
القياس والسكر

274
00:18:15,542 --> 00:18:16,876
هلا توقعينها

275
00:18:18,042 --> 00:18:19,584
...لا أعرف يا (كارتر)، أنا

276
00:18:20,501 --> 00:18:24,876
لقد وعدت بأن أبتعد عنك
وأعتقد أنني أعرف كيف سيشعران حيال هذا

277
00:18:28,000 --> 00:18:29,459
لماذا ترغبين بشدة في هذا الأمر؟

278
00:18:31,834 --> 00:18:34,959
أريد أن أبرع في شيء شيء أختاره أنا

279
00:18:35,083 --> 00:18:38,125
لقد تعبت كثيرا من الشعور
أنني أسبح دائما ضد التيار

280
00:18:38,709 --> 00:18:42,250
اسمعي، أمضيت 13 عاما تخبرينني
أنك مستعدة لفعل أي شيء لتسعديني

281
00:18:42,501 --> 00:18:43,834
وهذه فرصتك الآن

282
00:18:45,292 --> 00:18:50,542
أنت تدركين أن 9،99 بالمئة من الآباء
مستحيل أن يفعلوا هذا، أليس كذلك؟

283
00:18:52,667 --> 00:18:53,999
نعم

284
00:18:57,918 --> 00:18:59,709
من حسن حظك أنني الواحد في المئة

285
00:19:07,999 --> 00:19:10,167
لا أصدق أنك فعلت هذا -
ليس أمامي خيار -

286
00:19:10,334 --> 00:19:12,667
أمي وأبي سيغضبان جدا -
أعرف -

287
00:19:12,876 --> 00:19:16,626
ماذا قالت عندما وقعت؟ -
ذكرتني بأن معظم الآباء لن يوافقوا -

288
00:19:16,792 --> 00:19:19,417
الأوقات البائسة تفرض تدابير بائسة كما أظن

289
00:19:19,834 --> 00:19:21,167
"ادخلا إلى هنا"

290
00:19:23,375 --> 00:19:25,792
مرحبا، كيف هي؟ -
مرحبا -

291
00:19:26,167 --> 00:19:29,417
جيدة، تخلو من الأخطاء المطبعية -
هذا جيد -

292
00:19:29,999 --> 00:19:32,167
أي جزء تقرأ؟ -
الجزء الذي نستعيدك فيه أخيرا -

293
00:19:32,334 --> 00:19:34,834
بينما لا تريدين إلا الرحيل -
هذا -

294
00:19:35,250 --> 00:19:37,626
نستلقي على السرير ليلا محاولين"
"تخيل ما تعانيه

295
00:19:37,792 --> 00:19:41,292
صدمة الانتقال كانت هائلة"
"كانت مصممة على إبعادنا عنها

296
00:19:41,459 --> 00:19:44,501
لكن شيئا واحدا كان واضحا"
"من لحظة مقابلتنا لها ثانية

297
00:19:44,626 --> 00:19:46,417
"وهو أنها كانت شخصا استثنائيا"

298
00:19:48,375 --> 00:19:49,918
كنت حقيرة جدا

299
00:19:50,167 --> 00:19:53,167
كنت... تحديا

300
00:19:54,334 --> 00:19:55,667
مما يعني أنك كنت مذهلة

301
00:19:58,792 --> 00:20:01,250
أعتقد أنني لم أفكر إطلاقا
في مشاعرهما نحو ذلك

302
00:20:12,751 --> 00:20:15,626
المدينة ليست كبيرة
وسنصادف بعضنا البعض

303
00:20:16,167 --> 00:20:18,709
اعتبريني متفائلة
لكنني لا أفقد الأمل في أن تنتقلي

304
00:20:19,042 --> 00:20:21,042
مستحيل، خاصة الآن

305
00:20:21,167 --> 00:20:25,375
ألم تخبرك (كارتر) أنها جاءت لمقابلتي؟
تحدثنا قليلا عن المدرسة

306
00:20:27,959 --> 00:20:29,959
لم تفعلي -
بل فعلت -

307
00:20:31,000 --> 00:20:33,667
أترين؟ من دورس الأمومة التي تعلمتها حقا

308
00:20:33,834 --> 00:20:36,417
هو أهمية أن تري ابنك على حقيقته

309
00:20:37,250 --> 00:20:39,918
كارتر) لم تحب قطّ الدراسة الأكاديمية)
ولن تحبها أبدا

310
00:20:40,250 --> 00:20:43,459
فلمَ لا ننهي المهزلة وندعها تعيش الحياة
التي تقدر عليها كليا

311
00:20:43,751 --> 00:20:45,042
لا تمتلكين الحق

312
00:20:45,667 --> 00:20:48,751
...بنظر الولاية والأهم بنظر ابنتنا

313
00:20:49,042 --> 00:20:50,375
أمتلكه

314
00:20:51,125 --> 00:20:52,834
ربما عليك ان تتذكري هذا دائما

315
00:20:57,167 --> 00:20:59,459
أتدركين ماذا فعلت؟ -
...أنا آسفة -

316
00:20:59,709 --> 00:21:03,709
فرشت لها بساط الترحيب
ودعوتها إلى حياتنا

317
00:21:03,959 --> 00:21:07,125
هل فكرت لحظة في ما تفعلينه؟ -
دعونا نحاول أن نهدأ -

318
00:21:07,292 --> 00:21:09,334
أهذا ما سيحدث بما أنها تعيش هنا الآن؟

319
00:21:09,501 --> 00:21:12,667
هل ستحرضيننا على بعضنا البعض
لتحققي ما تريدين؟

320
00:21:12,834 --> 00:21:15,751
لا، لن أفعل هذا -
(هذا ما فعلته يا (كارتر -

321
00:21:15,876 --> 00:21:20,042
أنت أقررت هذا التغيير وهي الآن
تظن أننا نلعب لعبة بائسة

322
00:21:23,083 --> 00:21:26,792
(كان خيارك سيئا جدا يا (كارتر
ونريد أن نتمكن من الثقة بك

323
00:21:26,959 --> 00:21:30,375
يمكنكما الوثوق بي -
كيف؟ لقد تجاوزت حدا أساسيا -

324
00:21:30,834 --> 00:21:33,459
لم أرغب قط في الذهاب إليها، حسنا؟

325
00:21:33,626 --> 00:21:36,125
ذهبت فقط لأنني أعلم أنكما لن توقعا التصريح

326
00:21:36,250 --> 00:21:40,334
هذا لا يبرر إطلاقا ما فعلته -
لست أحاول تبريره -

327
00:21:40,501 --> 00:21:44,083
عرفت أنه خطأ مذ فعلته
ولهذا مزقت التصريح

328
00:21:44,417 --> 00:21:45,999
ماذا؟ -
مزقته -

329
00:21:53,584 --> 00:21:57,959
أريد هذا أكثر من أي شيء على الإطلاق

330
00:21:58,999 --> 00:22:02,834
لكنني لا أزال ابنتكما
ولا أريد أن أفعله من دون موافقتكما

331
00:22:15,584 --> 00:22:19,000
نحن نحارب في معركة خاسرة
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

332
00:22:19,999 --> 00:22:22,167
بعد ستة أشهر ستبلغ الـ18

333
00:22:22,709 --> 00:22:26,417
ويمكنها ترك المدرسة بقرار منها -
ماذا؟ أنستسلم ببساطة؟ -

334
00:22:27,000 --> 00:22:29,542
من أي كتاب لتعليم الأبوة تعلمت هذا؟

335
00:22:29,709 --> 00:22:34,375
الكتاب الذي يقول إن الاستسلام في معركة واحدة
خير من خسارة الحرب

336
00:22:40,959 --> 00:22:43,167
مرحبا -
مرحبا -

337
00:22:44,334 --> 00:22:47,542
عليك أن تجدي عملا
واجتياز اختبار تطوير التعليم العام

338
00:22:47,709 --> 00:22:50,501
والمساعدة في أعمال البيت -
وممنوع النوم حتى الظهر كل يوم -

339
00:22:50,667 --> 00:22:52,459
يجب أن تكوني عضوا مسؤولا في المجتمع

340
00:22:52,626 --> 00:22:56,334
(وهذا يضمن اصطحاب (غرانت
وإيصاله حيثما يريد الذهاب

341
00:22:57,626 --> 00:22:59,542
أتقولان ما أظنكما تقولانه؟

342
00:22:59,876 --> 00:23:01,501
سنسمح لك بترك المدرسة

343
00:23:04,834 --> 00:23:09,501
شكرا، شكرا، لن تندما على هذا
أعدكما

344
00:23:13,042 --> 00:23:16,375
مستحيل أن تجعلي أمك توافق
على أن تتركي المدرسة

345
00:23:16,501 --> 00:23:18,542
نعم -
إليزابيث)؟) -

346
00:23:18,918 --> 00:23:21,584
بلى -
إليزابيث ويلسون)؟) -

347
00:23:21,751 --> 00:23:23,709
نعم، أعرف أن هذا جنونيّ

348
00:23:24,709 --> 00:23:28,000
جيد أنها لا تعلم أنني أعمل في نادٍ ليلي
فقد يسبب لي هذا نكسة

349
00:23:28,167 --> 00:23:31,375
تعرفين أن لا أحد غيرك في العالم
كان يمكنه تحقيق هذا، أليس كذلك؟

350
00:23:31,584 --> 00:23:33,542
شكرا، أعتقد أن أبي ربما أدى دورا في هذا

351
00:23:33,709 --> 00:23:35,751
لا، إنها أنت وقوة إقناعك

352
00:23:37,375 --> 00:23:39,584
أنا فخور بك -
لماذا؟ لأنني تركت المدرسة -

353
00:23:39,709 --> 00:23:43,209
لا، لأنك عرفت أنها لا تناسبك
ولدفاعك عن قضيتك وتمسكك بمبادئك

354
00:23:44,167 --> 00:23:45,501
شكرا

355
00:23:52,834 --> 00:23:54,125
حسنا، يجب أن أذهب

356
00:23:56,876 --> 00:24:01,209
(حسنا، اعتبارا من الآن سنحذف (كورونا
من القائمة لأن الشحنة لم تصل بعد

357
00:24:01,334 --> 00:24:03,626
كارتر)، أنت متأخرة) -
...آسفة، كنت -

358
00:24:03,751 --> 00:24:06,709
شباب، سئمت وتعبت من رؤية
عبوات الملح والفلفل فارغة

359
00:24:06,834 --> 00:24:09,834
هلا يبادر أحدكم ويملأها
بدون أن أضطر إلى طلب ذلك

360
00:24:09,959 --> 00:24:11,417
هيا إلى العمل ولنجنِ بعض النقود

361
00:24:12,417 --> 00:24:19,334
جيراد)، (جيراد)، آسفة لأنني تأخرت)
إنني أواجه مشكلة كبيرة في حياتي

362
00:24:19,626 --> 00:24:21,876
نعم، كلنا نواجه مشكلات كبيرة
(في الحياة يا (كارتر

363
00:24:22,042 --> 00:24:23,501
لكن لم يتأخر أي منا أربعين دقيقة

364
00:24:24,542 --> 00:24:26,334
أعرف -
سكوتي)، نكاد أن نفتح النادي) -

365
00:24:26,459 --> 00:24:27,792
أين شحنتي من مشروب (كورونا)؟

366
00:24:27,918 --> 00:24:29,209
أتمزح؟

367
00:24:30,250 --> 00:24:32,209
"من كل مكان"

368
00:24:35,918 --> 00:24:39,834
"كل الأضواء تشرق عليه"

369
00:24:40,584 --> 00:24:42,876
"من كل مكان"

370
00:24:43,334 --> 00:24:44,667
إنه لذيذ

371
00:24:46,000 --> 00:24:49,042
صوتك مرتفع كثيرا -
حقا؟ -

372
00:24:52,918 --> 00:24:57,501
طهو (كوكو فان) ليس سهلا
(على أي شخص يا (ماكس

373
00:24:57,626 --> 00:25:01,042
اتبعت إرشادات الوصفة -
نعم، لكن أحيانا -

374
00:25:01,209 --> 00:25:05,292
يمكنك وضع كل المكونات معا
لكنها لا تتوافق

375
00:25:07,000 --> 00:25:09,876
أتريدين أن تطلبي البيتزا؟ -
في ذكرى الشهر السادس؟ -

376
00:25:11,250 --> 00:25:12,584
مستحيل

377
00:25:19,000 --> 00:25:21,751
حسنا، يمكنني استخدام هذا

378
00:25:23,042 --> 00:25:27,876
هل ستأخذين مكونات العشاء
الذي صنعته لك لتصنعي لي عشاء؟

379
00:25:28,501 --> 00:25:31,626
لنا، نعم، هذا يشبه كثيرا
(توب شيف)

380
00:25:32,209 --> 00:25:34,459
سأجلس هناك وأبدي إعجابي
بالطهو السريع

381
00:25:34,626 --> 00:25:37,876
أتعرف المصطلحات؟ جيد

382
00:25:43,501 --> 00:25:46,918
هل لي بكأسي جعة؟ -
هل من مشكلة في (بينو نوار)؟ -

383
00:25:47,459 --> 00:25:51,417
لا، لكن زبائن الطاولة كلهم
(طلبوا (بينو غريجيو

384
00:25:52,292 --> 00:25:54,250
حسنا -
المكان صاخب ولم أسمعهم جيدا -

385
00:25:54,417 --> 00:25:56,792
خسرتنا ثلاثين دولارا -
ألا يمكننا إعادة تقديمه؟ -

386
00:25:56,959 --> 00:25:59,250
طبعا، إذا أردت أن تغرمك
إدارة الصحة

387
00:25:59,417 --> 00:26:02,334
الطاولة الرابعة في قسمك
يبدو أنهم ينتظرون منذ مدة

388
00:26:02,501 --> 00:26:04,751
ما الذي يلزم لتحصل على قليل من الشراب هنا؟

389
00:26:05,417 --> 00:26:08,042
إنهما مشاكسان قليلا
أيمكنك تدبر أمرهما؟

390
00:26:09,417 --> 00:26:10,792
نعم، لا مشكلة

391
00:26:13,125 --> 00:26:14,459
شكرا

392
00:26:14,999 --> 00:26:19,209
هل لي بكأسي (دارك أند ستورمي)؟ -
دارك أند ستورمي)، شرابي المفضل) -

393
00:26:19,959 --> 00:26:23,167
أنت أفضل مني كثيرا، أنا لا أستحقك -
منذ متى تحتفلان؟ -

394
00:26:23,375 --> 00:26:27,626
منذ عدة ساعات كثيرة
كان يفترض أن أشاهد فيلما مع أختك

395
00:26:28,334 --> 00:26:30,542
لكنها انسحبت على أي حال

396
00:26:31,999 --> 00:26:34,083
هذا أكثر إمتاعا -
حسنا، أنت ثمل -

397
00:26:34,334 --> 00:26:36,918
لست ثملا -
(يجب ألا أقدم لكما شرابا، (غيب -

398
00:26:37,125 --> 00:26:39,959
(رباه! توقف، (غيب -
فات الأوان -

399
00:26:40,125 --> 00:26:41,459
توقف

400
00:26:43,834 --> 00:26:46,584
نريد مزيدا من الشراب هنا -
لا أظن هذا -

401
00:26:47,167 --> 00:26:48,501
انتظري

402
00:26:50,167 --> 00:26:51,626
!تبا لك -
آسف -

403
00:26:51,792 --> 00:26:54,542
اهدأ قليلا -
لا أصدق أنها تظنني ثملا -

404
00:26:55,125 --> 00:26:58,000
أيستطع ثمل أن يفعل هذا؟

405
00:27:02,584 --> 00:27:04,918
أنا مضطر إلى أن أطلب منك الخروج
هيا، انتهى وقت المرح

406
00:27:05,042 --> 00:27:07,334
هيا بنا، تحرك -
أبعد يديك عني -

407
00:27:07,459 --> 00:27:08,792
ابتعد عني

408
00:27:25,292 --> 00:27:26,876
"(غيب)"

409
00:27:29,167 --> 00:27:30,501
لحظتان

410
00:27:32,334 --> 00:27:36,000
أحقا ستردين على الهاتف الآن؟ -
!هذا (غيب)، غريب -

411
00:27:36,417 --> 00:27:38,709
يجب أن أطمئن على أنه بخير

412
00:27:39,959 --> 00:27:41,250
(مرحبا يا (غيب

413
00:27:42,876 --> 00:27:44,167
بن)؟)

414
00:27:46,834 --> 00:27:50,083
نعم، نعم، نعم، لا
أعتقد أنني أستطيع الحضور

415
00:27:53,542 --> 00:27:56,042
غيب) خارج حدود السيطرة قليلا) -
حقا؟ -

416
00:27:58,501 --> 00:27:59,834
يجب أن أذهب لمساعدتهما

417
00:28:02,000 --> 00:28:04,709
أتريدين أن أرافقك؟ -
لا، لا بأس -

418
00:28:04,876 --> 00:28:06,167
بن) معه)

419
00:28:06,375 --> 00:28:07,709
أنا متأكدة من أن باستطاعتنا تدبر أمره

420
00:28:09,876 --> 00:28:13,125
أنا آسفة حقا، سأعود سريعا

421
00:28:14,918 --> 00:28:16,209
حسنا

422
00:28:23,459 --> 00:28:26,959
(أتحاول أن تسرق حذائي؟ (تايلور
إنه يحاول سرقة حذائي

423
00:28:27,042 --> 00:28:28,459
لا يا (غيب)، أننا نحاول وضعك على السرير

424
00:28:28,626 --> 00:28:31,250
تايلور)، لقد حلمت بهذا)

425
00:28:31,375 --> 00:28:34,292
...أنت وأنا وسريري -
اسكت، هذا لم يحدث -

426
00:28:35,375 --> 00:28:39,626
بل حلمت لكن (بن) بالتأكيد
لم يكن هنا

427
00:28:39,751 --> 00:28:41,709
جيد أن أعرف هذا

428
00:28:44,501 --> 00:28:46,375
أنا آسف -
هذا ليس خطأك -

429
00:28:46,542 --> 00:28:50,083
بل هو كذلك في الحقيقة
لقد حذرتني لكنني تجاهلتك

430
00:28:52,751 --> 00:28:54,918
المشكلة ليست موت أبيه وحسب
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

431
00:28:56,375 --> 00:28:58,999
ماذا تقصد؟ -
أقصد أنه مغرم بك -

432
00:29:00,083 --> 00:29:02,250
هل أخبرك هذا؟ -
لا، لا داعي لأن يفعل -

433
00:29:05,999 --> 00:29:08,999
مرحبا، أردت رؤيتي -
نعم، ادخلي -

434
00:29:09,083 --> 00:29:10,417
أغلقي الباب

435
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
ما الذي حدث الليلة؟
لماذا قدمت الشراب لذلك الشاب؟

436
00:29:15,375 --> 00:29:18,876
أنا آسفة جدا، لم أكن أعرف
إنه ثمل جدا

437
00:29:18,999 --> 00:29:22,501
كيف لا تعرفين؟ رأيتك تحضرين
له شرابا، ألم تلاحظي ذلك لما طلبه؟

438
00:29:22,667 --> 00:29:24,959
في الحقيقة، أخذت له الشراب
قبل أن أذهب إليه

439
00:29:25,334 --> 00:29:27,667
لماذا تفعلين هذا؟ -
لأنه صديق -

440
00:29:27,834 --> 00:29:29,125
!صديق

441
00:29:30,542 --> 00:29:33,751
كيف أثق بتقديرك للأمور
بعد أن تحضري صديقا مثله؟

442
00:29:33,918 --> 00:29:36,501
شخص يتشاجر ويكسر القناني
ويمكن أن يتسبب بإقفال النادي؟

443
00:29:36,626 --> 00:29:39,999
هو ليس سيئا لكنه يمر بظروف صعبة
وتفكيره مضطرب قليلا

444
00:29:40,209 --> 00:29:42,626
لا يهمني تفكيره، أنا مهتم بتفكيرك

445
00:29:42,792 --> 00:29:44,876
الذي كان غائبا في هذه الحالة

446
00:29:45,375 --> 00:29:47,959
...أعرف، اسمع، أنا -
لا، واضح أنك لا تعرفين -

447
00:29:48,626 --> 00:29:52,751
ولا يسعني تعيين نُدُل لا يمكنني
(الوثوق بهم، آسف يا (كارتر

448
00:29:53,292 --> 00:29:56,000
يجب أن أصرفك -
ماذا؟ -

449
00:29:57,959 --> 00:29:59,250
أنت مطرودة

450
00:30:00,542 --> 00:30:02,501
تعالي غدا لتأخذي راتبك الأخير

451
00:30:09,042 --> 00:30:10,375
!يا له من يوم كئيب

452
00:30:13,042 --> 00:30:16,751
أنت ستغادر وأنا فصلت من العمل

453
00:30:18,834 --> 00:30:21,042
أنا آسف لفصلك من العمل

454
00:30:22,792 --> 00:30:25,459
لكن هذا أوحى لي بفكرة

455
00:30:26,876 --> 00:30:28,167
ماذا؟

456
00:30:30,125 --> 00:30:31,751
(اسمعي، أنا أحبك يا (كارتر

457
00:30:31,959 --> 00:30:34,292
حياتي أفضل كثيرا وأنت فيها

458
00:30:34,792 --> 00:30:37,250
والآن بعد أن تركت المدرسة
وليس لديك عمل يقيدك هنا

459
00:30:38,959 --> 00:30:40,250
فلا شيء يعيقنا

460
00:30:41,999 --> 00:30:43,334
ماذا تقول؟

461
00:30:43,709 --> 00:30:46,375
(رافقيني إلى (كاليفورنيا -
هل أنت جاد؟ -

462
00:30:46,542 --> 00:30:48,834
لم أكن في حياتي أكثر جدية
حيال شيء آخر

463
00:30:49,918 --> 00:30:52,918
أتتذكرين ما كنا نتحدث عنه؟
كوخ على الشاطىء والقيادة على الساحل

464
00:30:53,000 --> 00:30:55,999
والتخييم، يمكننا فعليا الآن
أن نفعل كل تلك الأشياء

465
00:30:56,375 --> 00:30:59,918
يمكنك أن تجدي عملا هناك
ويمكننا أن نبقى معا فلا شيء يعيقنا

466
00:31:00,042 --> 00:31:01,792
هذا هو الوقت المثالي

467
00:31:04,209 --> 00:31:05,542
لا تقولي شيئا

468
00:31:06,542 --> 00:31:07,876
قولي إنك ستفكرين في الأمر

469
00:31:08,125 --> 00:31:10,667
لست متأكدة من أنني سأتمكن
من التفكير في شيء آخر

470
00:31:15,834 --> 00:31:19,292
هذا يبدو رائعا -
نعم -

471
00:31:21,083 --> 00:31:22,417
مثل الجنة

472
00:31:23,999 --> 00:31:25,501
أنا آسفة بشأن عملك

473
00:31:25,876 --> 00:31:29,334
أعرف أنك كنت تحبينه -
قد يكون ما حدث هو الأفضل -

474
00:31:30,918 --> 00:31:32,751
أخبرته أنني سأبلغه ردي اليوم

475
00:31:33,751 --> 00:31:36,792
ستذهبين إذا؟ -
أنا أفكر في ذلك جديا -

476
00:31:38,125 --> 00:31:40,000
أتريدين كتابة قائمة بالإيجابيات والسلبيات؟

477
00:31:40,375 --> 00:31:42,918
إنها تساعدني دائما
لو واجهت صعوبة في اتخاذ قرار

478
00:31:45,000 --> 00:31:46,334
نعم، موافقة

479
00:31:49,125 --> 00:31:50,459
الإيجابيات

480
00:31:52,167 --> 00:31:56,834
كاليفورنيا)، إنها جميلة وممتعة)

481
00:31:57,375 --> 00:32:00,375
وسأتمكن من السفر وهو أمر
طالما أردت فعله

482
00:32:01,501 --> 00:32:02,959
(وسأكون مع (كراش

483
00:32:03,042 --> 00:32:04,375
السلبيات

484
00:32:07,250 --> 00:32:08,584
سأشتاق إليك

485
00:32:08,918 --> 00:32:11,751
...وإلى (غرانت) و

486
00:32:12,584 --> 00:32:14,209
...وإلى أمي وأبي و

487
00:32:15,542 --> 00:32:17,167
(لا أدري، إلى التعرف إلى (بن

488
00:32:18,042 --> 00:32:20,542
...كما أنني لو رحلت الآن فأنا

489
00:32:20,667 --> 00:32:23,626
أعتقد أنني سأشعر أنني لم أمنح
حياتي هنا فرصة حقيقية

490
00:32:25,417 --> 00:32:28,125
لكنني أعتقد أن الناس يضحون
من أجل من يحبونهم

491
00:32:28,250 --> 00:32:32,292
كما أنني قد أجد لي حياة رائعة هناك

492
00:32:33,209 --> 00:32:34,626
بدأت تشبهينني

493
00:32:35,626 --> 00:32:40,667
تدفعين نفسك إلى الجنون بالتحليل المفرط -
هذا قرار مهم -

494
00:32:40,792 --> 00:32:44,918
هو كذلك، لكن هذا هو الفرق بيننا

495
00:32:45,292 --> 00:32:49,167
أنا أقضي ساعات في التفكير
ولعب لعبة الإيجابيات والسلبيات

496
00:32:49,751 --> 00:32:53,667
لكنك تعرفين ما تريدين
وتسعين لأجله

497
00:32:54,167 --> 00:32:56,250
ولا تسمحين لشيء أن يعيقك

498
00:32:58,626 --> 00:33:02,334
إذا ذهبت... فسأتحرق شوقا إليك

499
00:33:04,459 --> 00:33:05,999
لكن افعلي ما يناسبك

500
00:33:13,959 --> 00:33:15,250
إنها جميلة حقا

501
00:33:16,250 --> 00:33:19,000
مرحبا، هذا أنا، لقد جئت

502
00:33:20,959 --> 00:33:22,250
أراك بعد دقيقة

503
00:33:41,417 --> 00:33:43,709
"(كارتر)"

504
00:33:51,125 --> 00:33:53,083
"(ماجيك آور)"

505
00:34:25,250 --> 00:34:27,918
ماذا تظنين نفسك تفعلين؟ -
أمسح هذه الطاولات المتسخة -

506
00:34:28,000 --> 00:34:30,334
كي لا نتلقى مخالفة صحية

507
00:34:31,042 --> 00:34:33,834
كما أنني أعدت تعبئة كل عبوات الملح والفلفل

508
00:34:34,250 --> 00:34:36,876
أحقق مبدأ المبادرة

509
00:34:37,959 --> 00:34:39,334
آسفة، كان هذا مبالغة

510
00:34:41,209 --> 00:34:44,083
ألا تفهمين معنى كلمة "مفصولة"؟

511
00:34:47,042 --> 00:34:48,375
أنا غبية

512
00:34:52,542 --> 00:34:53,999
...حسنا

513
00:34:55,000 --> 00:34:57,334
هذه الشموع لن تشعل نفسها

514
00:35:03,792 --> 00:35:05,667
آسفة لأنني لم أعد ليلة أمس

515
00:35:06,876 --> 00:35:09,417
تأخر الوقت -
لا بأس، أفهم هذا -

516
00:35:11,792 --> 00:35:14,999
كيف حال (غيب)؟ -
ليس جيدا -

517
00:35:16,626 --> 00:35:17,959
أعتقد أنه محظوظ

518
00:35:18,876 --> 00:35:20,626
بأن تكون له صديقة مثلك
تعتني به

519
00:35:21,250 --> 00:35:23,417
لكنني آمل أنه لا يستغل ذلك

520
00:35:23,834 --> 00:35:25,959
ماذا تقصد؟ -
إنه يواجه مصاعب كثيرة -

521
00:35:26,042 --> 00:35:31,167
ويبدو أنه يريد أن يعتمد على أحد ما

522
00:35:31,292 --> 00:35:35,667
عليك، غالبا -
حسنا، نحن صديقان منذ الطفولة -

523
00:35:37,083 --> 00:35:39,375
أعتقد أنه بحاجة إلى الاستمرارية وحسب

524
00:35:39,501 --> 00:35:40,834
ربما يريد أكثر من ذلك

525
00:35:43,167 --> 00:35:45,542
أتظنين أنه ربما يكن لك مشاعر؟

526
00:35:47,292 --> 00:35:50,125
لا، لا، بالتأكيد لا

527
00:35:51,083 --> 00:35:53,501
لقد أقنعت نفسي تقريبا
بأنه يحمل لك مشاعر

528
00:35:57,999 --> 00:36:00,417
حسنا، سيكون علي أن أغير قناعتك

529
00:36:14,250 --> 00:36:15,792
شكرا على مقابلتي

530
00:36:17,667 --> 00:36:18,999
عفوا، لا عليك

531
00:36:19,417 --> 00:36:21,167
آسفة لأنني تركتك تنتظر سابقا

532
00:36:22,459 --> 00:36:25,250
فكرة جنونية أن أعتقد أنك تريدين الذهاب

533
00:36:25,584 --> 00:36:27,667
لا يا (كراش)، لم تكن جنونية

534
00:36:28,918 --> 00:36:30,792
يعجبني أنك طلبت مني ذلك

535
00:36:32,334 --> 00:36:35,584
لكنك... اخترت طريقك الخاص

536
00:36:36,042 --> 00:36:38,542
بينما لا يزال علي أن أحدد طريقي

537
00:36:40,417 --> 00:36:42,083
أنا آسفة -
لا بأس -

538
00:36:43,042 --> 00:36:46,626
عرفت دائما أنك مستقلة التفكير
لكنني لم أشأ التفكير في ذلك

539
00:36:54,292 --> 00:36:56,709
اسمع، سنتواصل، أليس كذلك؟

540
00:36:57,375 --> 00:37:01,042
ويمكنك أن تسأل قائدك
متى ستحصل على إجازة

541
00:37:01,167 --> 00:37:02,626
وسنرتب أمورنا -
سنرى -

542
00:37:04,000 --> 00:37:06,918
ماذا تقصد بهذا؟ -
...أقصد أن سبب بقائك الأساسي هو -

543
00:37:07,042 --> 00:37:10,751
أن تجدي حياة لك وأن تحددي
ماذا تريدين، أليس كذلك؟

544
00:37:10,918 --> 00:37:14,667
نعم -
...لقد أمضيت وقتا طويلا -

545
00:37:15,375 --> 00:37:18,125
في مساعدتي وإبقائي على الطريق المستقيم

546
00:37:19,542 --> 00:37:21,792
لقد غيرت حياتك والآن
جاء دورك

547
00:37:24,459 --> 00:37:27,834
أعتقد أنك ما تحتاجين إليه حقا
هو أن تفعلي ذلك بنفسك

548
00:37:28,334 --> 00:37:29,667
من دون أن يعيقك شيء

549
00:37:31,125 --> 00:37:33,083
أنت لا تعيقني -
ربما نعم وربما لا -

550
00:37:33,250 --> 00:37:35,375
لكنك فعلت أشياء من أجلي
والآن جاء دوري

551
00:37:38,000 --> 00:37:40,959
حسنا، ما الذي تريد أن تقوله؟ -
(أنا أحبك يا (كارتر -

552
00:37:42,959 --> 00:37:45,250
أرى أن علينا ألا نتصل ببعضنا البعض
(ولا نتحدث عبر (سكايب

553
00:37:46,125 --> 00:37:47,459
أو نضع خططا

554
00:37:48,209 --> 00:37:50,083
يجب أن تعيشي حياتك
وأعيش أنا حياتي

555
00:37:51,459 --> 00:37:55,417
وإن كان في الحياة عدل
فإن طريقينا سيلتقيان مجددا

556
00:37:57,083 --> 00:37:58,417
اتفقنا؟

557
00:38:01,918 --> 00:38:07,083
انطلق بين الأسهم"
"ودع اللجام خلفك

558
00:38:07,834 --> 00:38:13,876
سابق إلى الظل واحبس أنفاسك"
"إلى أن يزهر قلبك

559
00:38:14,000 --> 00:38:19,959
"رماد فوق رماد يضيء حولك"

560
00:38:33,501 --> 00:38:38,417
"أشعر بثقل يدك في يدي"

561
00:38:38,918 --> 00:38:44,792
"ماذا بقي إذا كنا نسرق الوقت"

562
00:38:48,209 --> 00:38:50,125
تبا! كسبت الكثير من البقشيش الليلة -
أعرف -

563
00:38:50,626 --> 00:38:51,959
رائع جدا

564
00:38:52,167 --> 00:38:56,083
أتمانعين إخراج النفايات؟ -
حاضر، يا رئيس -

565
00:38:57,876 --> 00:39:00,334
تسرني عودتك -
شكرا -

566
00:39:00,999 --> 00:39:02,501
يسرني أن أعود

567
00:39:10,167 --> 00:39:11,501
يجب أن نتحدث

568
00:39:16,125 --> 00:39:19,125
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

