﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,501
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,626 --> 00:00:03,292
أردت فعل هذا منذ وقت طويل

3
00:00:03,584 --> 00:00:06,375
يريدون أن يحجزوا الجولة
26 مدينة خلال شهرين

4
00:00:06,501 --> 00:00:08,375
سأتصل بك كل ليلة -
سأجيب على اتصالك كل ليلة -

5
00:00:08,501 --> 00:00:09,834
أرباح الحانة ليست جيدة جدا

6
00:00:09,959 --> 00:00:12,792
يمكننا طلب أي أجر كغطاء -
حفل صاخب؟ -

7
00:00:13,834 --> 00:00:16,751
سنجني أرباحا أكثر الليلة
مما تجني الحانة عادة خلال أسبوع

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,542
"إذا الحفلة ناجحة؟"

9
00:00:18,792 --> 00:00:20,959
لقد كانت نسبة الكحول في دمك
6،1 على مقياس الكحول

10
00:00:21,042 --> 00:00:23,334
كان من الممكن أن تتسبب بموتك
أو موت شخص آخر

11
00:00:23,459 --> 00:00:24,792
لا أحتاج إلى محاضرة

12
00:00:24,918 --> 00:00:26,751
إنها تحبك وتهتم لأمرك يا صاح

13
00:00:26,959 --> 00:00:28,792
لقد حددت الموظفة الاجتماعية
موعد زيارة لدراسة وضع المنزل

14
00:00:28,918 --> 00:00:30,751
تواجد الجميع هنا
هو تعبير لطيف عن الدعم

15
00:00:31,042 --> 00:00:34,709
لقد اقترفت بعض الأخطاء مؤخرا
أكبر خطأ اقترفته هو أنني لم أبح لك بمشاعري

16
00:00:34,834 --> 00:00:36,792
عمري ليس واحدا وعشرين
بل سبعة عشر

17
00:00:36,918 --> 00:00:38,918
عمرك سبعة عشر عاما؟ -
ما زلت الشخص ذاته -

18
00:00:39,000 --> 00:00:40,417
عليك أن تذهبي

19
00:00:50,417 --> 00:00:53,834
"لقد لاقت أوراق الأشجار جميعها حتفها"

20
00:00:53,959 --> 00:00:59,292
تساقطت مثل غروب شمس"
"لا شروق يتبعه

21
00:01:04,999 --> 00:01:08,542
هل لاحظت من قبل أن الشبان لا يستغرقون
وقتا طويلا في الحمام مثل النساء

22
00:01:08,667 --> 00:01:12,834
لكنهم دائما يجدون طرائق جديدة
مبدعة ومقرفة لإحداث الفوضى فيه؟

23
00:01:13,167 --> 00:01:14,626
هل الحمامات نظيفة؟

24
00:01:14,834 --> 00:01:17,999
أجل، للوقت الحالي
بل تلمع، في الواقع

25
00:01:18,167 --> 00:01:19,959
أيمكنك أن تنظفي تلك الطاولات تاليا؟

26
00:01:20,209 --> 00:01:22,334
لقد غادرت (ستيفي) باكرا ليلة البارحة
والطاولات في حالة يرثى لها

27
00:01:23,292 --> 00:01:24,626
!(جاريد)

28
00:01:26,501 --> 00:01:28,250
هل سنحظى بمحادثة حقيقية
مجددا يوما ما؟

29
00:01:28,417 --> 00:01:30,000
...(كارتر) -
بالكاد تحدثت معي طوال الأسبوع -

30
00:01:30,125 --> 00:01:32,709
أنا أعاملك كموظفة
وأنت محظوظة لأنك ما زلت كذلك

31
00:01:32,876 --> 00:01:34,667
لا أحب أن يكذب عليّ أحد

32
00:01:34,792 --> 00:01:36,584
كم مرة يمكنني أن أعتذر بعد؟

33
00:01:40,542 --> 00:01:45,167
(جاريد) -
"(هذه الفوضى البشرية التي أسميها (نفسي" -

34
00:01:52,584 --> 00:01:54,542
عجبا، هل تلمعين النوافذ أيضا؟

35
00:01:55,501 --> 00:01:56,959
أريد سماع أخبار طيبة

36
00:01:57,667 --> 00:02:00,584
ضرب رأسك بالحائط يحرق
150 سعرة حرارية في الساعة

37
00:02:00,876 --> 00:02:03,375
هل تعرف (بيرد) هذه المعلومة؟
(فقد بدأت تسأم من الـ(بيلاتيز

38
00:02:04,292 --> 00:02:06,501
إذا، لقد نجحنا في دراسة الوضع المنزلي

39
00:02:07,083 --> 00:02:08,417
حقا؟ -
أجل -

40
00:02:08,542 --> 00:02:12,250
أعتقد أن الموظفة الاجتماعية اقتنعت
بتمثيلية (لوري) أنها ربة منزل تقليدية

41
00:02:12,667 --> 00:02:14,876
ومن المرجح أن تواجدك
أنت و(ديفيد) لم يضر أيضا

42
00:02:15,000 --> 00:02:16,501
إذا أصبح الأمر رسميا الآن؟

43
00:02:16,667 --> 00:02:18,792
ستبقى في البلدة؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

44
00:02:19,250 --> 00:02:21,751
يسعدني ذلك -
!أنت، كلام أقل وتنظيف أكثر -

45
00:02:21,959 --> 00:02:25,417
مرحبا، (جاريد)، أعرفك بأخي

46
00:02:26,042 --> 00:02:28,626
كيف حالك؟ -
يجب استبدال الشموع في الطاولة الأمامية -

47
00:02:31,375 --> 00:02:33,834
مَن عضه؟ -
أنا على ما يبدو -

48
00:02:35,000 --> 00:02:36,792
وليس بطريقة إيجابية

49
00:02:37,876 --> 00:02:42,709
ما تبقى هو هذه الفوضى البشرية"
"(التي أسميها "(نفسي

50
00:02:46,584 --> 00:02:48,250
"أحاول أن أتنفس"

51
00:02:48,375 --> 00:02:52,334
"لكن عليّ أن أتحرر من هذا السجن"

52
00:02:53,334 --> 00:02:57,542
ما تبقى هو هذه الفوضى البشرية"
"(التي أسميها (نفسي

53
00:02:57,667 --> 00:02:59,250
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

54
00:03:00,959 --> 00:03:03,083
"ها قد ذهبت"

55
00:03:03,292 --> 00:03:05,542
"ها قد بقيت"

56
00:03:05,667 --> 00:03:09,792
تتوارين عن الأنظار ولا ترغبين"
"في الانخراط في اللعبة أبدا

57
00:03:09,959 --> 00:03:12,167
"لقد اختبرت حلو الحياة ومرّها"

58
00:03:12,292 --> 00:03:14,751
"ووصلت إلى الحضيض... إلى الحضيض"

59
00:03:14,999 --> 00:03:18,918
"مدعية أنك لا تشعرين بالوحدة"

60
00:03:19,834 --> 00:03:23,667
"مدعية أنك لا تشعرين بالوحدة"

61
00:03:26,751 --> 00:03:28,626
هل حقا تنفذ إحدى حيل النصب خاصتك هنا؟

62
00:03:28,792 --> 00:03:30,083
حسنا، اهدأي

63
00:03:30,209 --> 00:03:33,083
هذا مكان عملي يا (بن)، هل لديك
أية فكرة كم يعني لي هذا العمل؟

64
00:03:33,250 --> 00:03:35,959
(انسي الأمر يا (كارتر -
!أنت تسرق من رئيسي في العمل -

65
00:03:36,083 --> 00:03:38,918
لا، لا أفعل، لا شيء مما أفعله
يؤثر في أرباحه أو أرباحك

66
00:03:39,000 --> 00:03:40,584
إنها جريمة بلا ضحية -
لا تحاول الادعاء -

67
00:03:40,709 --> 00:03:42,584
كأنك لا تؤذي أي أحد
أنت تسرق نقود الآخرين

68
00:03:42,709 --> 00:03:45,959
إنها نقود المصرف وهو يغطي أية خسائر
لذا كأن الأمر لم يحدث

69
00:03:47,459 --> 00:03:49,042
(عليّ أن أخبر (جاريد

70
00:03:49,542 --> 00:03:52,834
إن اكتشف أنني كنت أعرف بشأن هذا
ولم أخبره، سأطرد من العمل

71
00:03:53,042 --> 00:03:55,667
لو كنت مكانك لَفكرت مليا
قبل أن أقدم على شيء غبي

72
00:03:56,667 --> 00:03:59,667
هل تهددني حقا؟ -
أقول لا تعبثي معي -

73
00:04:01,042 --> 00:04:02,542
ليس في هذا الشأن

74
00:04:03,959 --> 00:04:06,083
"أيمكنك أن تعشق أحدا حقا؟"

75
00:04:06,209 --> 00:04:07,918
فرشاة الأسنان -
موضبة -

76
00:04:08,292 --> 00:04:11,584
الشاحن -
هنا بالضبط حيث وضعته قبل دقيقتين -

77
00:04:13,125 --> 00:04:14,709
آسفة -
لا داعي للاعتذار -

78
00:04:15,167 --> 00:04:17,999
أنت ألطف شخص منظم قابلته في حياتي

79
00:04:18,083 --> 00:04:21,375
عقلي مشتت للغاية -
هل أنت متوترة بشأن الرحلة؟ -

80
00:04:21,834 --> 00:04:24,501
لا، إنها كلية رائعة، وإن حضر الطالب عطلة
نهاية الأسبوع الخاصة بالطلاب المحتملين

81
00:04:24,667 --> 00:04:26,125
ذلك يظهر أنه مهتم حقا

82
00:04:27,501 --> 00:04:28,834
لكن؟

83
00:04:29,292 --> 00:04:31,667
(أنا متوترة نوعا ما بشأن قدوم (غايب

84
00:04:32,542 --> 00:04:34,792
وأنا سعيدة لأنه يعيد تنظيم حياته

85
00:04:35,667 --> 00:04:38,834
أفهمت قصدي؟ أي أنه لا يتجنب
...كل شيء، لكن

86
00:04:38,999 --> 00:04:42,542
أنت خائفة من أن يحضر الحفلات الصاخبة
طوال عطلة نهاية الأسبوع

87
00:04:43,083 --> 00:04:44,417
لا

88
00:04:45,167 --> 00:04:46,667
...لا، أنا

89
00:04:51,834 --> 00:04:55,999
(قبل بضعة أيام، أخبرني (غايب
بأن لديه مشاعر تجاهي

90
00:04:57,250 --> 00:04:58,709
وماذا كان ردك؟

91
00:04:59,542 --> 00:05:01,000
أنني أحبك أنت

92
00:05:01,999 --> 00:05:03,459
هذه إجابة جيدة

93
00:05:03,876 --> 00:05:05,292
إذا، لست مستاءً؟

94
00:05:06,459 --> 00:05:08,375
لا، إنه يختبر فترة عصيبة

95
00:05:08,584 --> 00:05:11,250
يجدر بنا كلانا أن نراعيه قليلا

96
00:05:13,250 --> 00:05:16,417
كما أنك مذهلة، لا أستطيع لومه
حقا على الإعجاب بك

97
00:05:16,542 --> 00:05:20,542
حقا؟ -
طالما أنه الوحيد الذي لديه مشاعر -

98
00:05:20,959 --> 00:05:24,375
لن أنزعج -
إنه كذلك، بالكامل -

99
00:05:26,083 --> 00:05:27,584
إذا كل شيء على ما يرام بيننا

100
00:05:28,000 --> 00:05:31,417
أحب أنني أستطيع إخبارك بأي شيء -
وأنا أيضا -

101
00:05:34,000 --> 00:05:36,334
"أيمكنك أن تعشق أحدا حقا يوما؟"

102
00:05:42,083 --> 00:05:43,751
لقد وجدت صالة رائعة
في مركز المدينة من أجل الحفلة

103
00:05:43,876 --> 00:05:45,375
إنه مصنع مظلات قديم

104
00:05:46,083 --> 00:05:48,292
حفل (ماري بوبينز) الأنيق
يعجبني ذلك

105
00:05:48,501 --> 00:05:49,918
أجل، لا شيء يعبر عن المتعة
أكثر من المظلات

106
00:05:50,083 --> 00:05:52,542
هيا، اعملا بجد أيتها السيدتان
الأرباح هي الأهم

107
00:05:53,584 --> 00:05:56,417
أعرف أنه يريدني أن أتولى الإدارة
لكن ما يزال هذا مسرحك

108
00:05:56,584 --> 00:05:58,709
شكرا لك، هذا يعني الكثير لي -
بالطبع -

109
00:06:09,751 --> 00:06:12,417
!مهلا لحظة، مهلا -
ماذا تفعلين؟ -

110
00:06:13,751 --> 00:06:16,250
هذا يبدو مختلفا
هل... هل غيّرته أو ما شابه؟

111
00:06:16,459 --> 00:06:17,792
لا

112
00:06:20,042 --> 00:06:21,751
أجل، يبدو السلك أقصر قليلا

113
00:06:23,083 --> 00:06:24,667
لا بد من أن أحدا ما استبدله

114
00:06:26,626 --> 00:06:28,334
كيف كشفت ذلك؟ -
لا أدري -

115
00:06:28,459 --> 00:06:31,542
أعتقد أنني أنتبه جدا للتفاصيل -
أعتقد ذلك -

116
00:06:31,751 --> 00:06:33,626
لديك نظرة ثاقبة للغاية
لا ينقص الحانة

117
00:06:33,751 --> 00:06:36,000
أن تسرق أرقام بطاقات الزبائن الائتمانية

118
00:06:36,999 --> 00:06:38,292
أجل

119
00:06:38,417 --> 00:06:41,125
"نتائج معالجة البطاقة" -
"لا أستطيع الانتظار لليلة أخرى" -

120
00:06:41,250 --> 00:06:44,542
"سأتقدم نحو النور وأدع المتعة تبدأ"

121
00:06:44,667 --> 00:06:46,292
"لذا، فلننطلق"

122
00:06:47,292 --> 00:06:49,667
"تم إنهاء الاتصال" -
"فلننطلق" -

123
00:06:50,626 --> 00:06:52,999
"ها نحن ذا" -
"فلننطلق" -

124
00:06:53,459 --> 00:06:55,375
"لا أستطيع الانتظار لليلة أخرى"

125
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
"سأتقدم نحو النور وأدع المتعة تبدأ" -
!الوضيعة -

126
00:06:58,999 --> 00:07:00,751
"لذا، فلننطلق" -
!مرحبا -

127
00:07:00,918 --> 00:07:02,334
مرحبا، كيف الحال؟ -
بخير -

128
00:07:02,542 --> 00:07:04,375
سنستمتع كثيرا بوقتنا -
"الفرسان الثلاثة" -

129
00:07:04,501 --> 00:07:05,834
!هؤلاء نحن

130
00:07:07,459 --> 00:07:09,751
لا تقلقي، سأحسن التصرف -
لست قلقة -

131
00:07:10,584 --> 00:07:12,042
شكرا لك -
أراك لاحقا -

132
00:07:14,167 --> 00:07:17,999
ستحظين بوقت ممتع للغاية -
وأنت كنت محقا، مثل العادة -

133
00:07:21,042 --> 00:07:22,584
أراك يوم الأحد -
أجل -

134
00:07:23,334 --> 00:07:24,709
أحبك -
أحبك -

135
00:07:26,959 --> 00:07:28,250
المقعد الأمامي لي

136
00:07:35,125 --> 00:07:37,083
مرحبا يا (بن)، تفضل -
مرحبا -

137
00:07:37,751 --> 00:07:40,501
إذا، لقد غسلت هذه
وأردت أن أعيدها إليك فحسب

138
00:07:41,125 --> 00:07:42,667
شكرا لك، لم يتوجب عليك فعل ذلك

139
00:07:42,792 --> 00:07:45,792
أتريد شرابا؟
أعتقد أن لدينا ليموناضة

140
00:07:46,125 --> 00:07:47,501
أود أن أشرب الليموناضة

141
00:07:47,709 --> 00:07:49,334
إذا، كيف حالك؟

142
00:07:49,709 --> 00:07:54,334
(بخير، بصراحة، غياب (ديفيد
كان صعبا نوعا ما

143
00:07:54,501 --> 00:07:58,083
كما تعلم، لقد طرأت تغييرات كثيرة مؤخرا
بعد أن تركت (كارتر) المدرسة

144
00:07:58,209 --> 00:07:59,667
ودخولي إلى حياتك

145
00:08:00,167 --> 00:08:02,584
لقد كنت تغييرا إيجابيا، اجلس -
شكرا لك -

146
00:08:03,042 --> 00:08:05,125
ما زلنا نتأقلم مع الوضع فحسب

147
00:08:05,292 --> 00:08:07,876
ولديّ الكثير من المسؤوليات
التي أحملها وحدي

148
00:08:08,834 --> 00:08:12,000
ولا يسعني الاتصال بذلك الرجل
كما يبدو، هل تكلمت معه؟

149
00:08:12,292 --> 00:08:14,959
أجل، اتصل بي مرة
وتبادلنا الرسائل النصية بضع مرات

150
00:08:15,876 --> 00:08:17,167
...لذا -
هذا جيد -

151
00:08:17,292 --> 00:08:19,292
...بدا منشغلا للغاية، لذا

152
00:08:19,876 --> 00:08:22,918
إننا نجدد القبو
ماكس) يتولى ذلك)

153
00:08:23,125 --> 00:08:25,834
أردت تخصيص مكان يمكن للأولاد
التسكع مع أصدقائهم فيه

154
00:08:25,959 --> 00:08:28,334
كما تعلم، بعيدا عن عيون الأهل

155
00:08:30,667 --> 00:08:32,709
أتعلمين؟ إنهم محظوظون بأن لهم أما رائعة جدا

156
00:08:33,125 --> 00:08:34,626
لا أعرف إن كان هذا صحيحا -
لا، أنا أتكلم بجدية -

157
00:08:34,751 --> 00:08:38,501
أقصد أنني لا أعرف الكثير من الأهل
الذين يوافقون على ترك ابنتهم المراهقة للمدرسة

158
00:08:38,751 --> 00:08:41,250
أقصد، ناهيك عن عملها في حانة

159
00:08:42,417 --> 00:08:46,375
أجل، لطالما حاولنا أن نمنحها حرية كبيرة

160
00:09:06,751 --> 00:09:08,042
شكرا لك

161
00:09:08,459 --> 00:09:09,792
على ما فعلته قبل قليل

162
00:09:10,083 --> 00:09:13,167
معظم الموظفين ما كانوا ليلاحظوا الأمر
حتى أنا لم أفعل

163
00:09:14,542 --> 00:09:17,417
حسنا، أعتقد أنني لا أشبه معظم الموظفين

164
00:09:21,959 --> 00:09:27,292
!(كارتر) -
"أعود إلى منزلي" -

165
00:09:27,959 --> 00:09:32,250
"لذا، نرتجل أثناء تقدمنا كلانا"

166
00:09:34,167 --> 00:09:36,125
مرحبا -
منذ متى تعملين هنا؟ -

167
00:09:37,751 --> 00:09:39,250
ليس منذ وقت طويل -
لمَ لم تخبريني؟ -

168
00:09:39,375 --> 00:09:41,167
لقد ذكر (بن) الموضوع
كأنه معلومة معروفة

169
00:09:41,292 --> 00:09:44,167
بن) أخبرك؟) -
أجل، شعرت كأنني غبية -

170
00:09:46,709 --> 00:09:49,542
ما زلت في فترة تجريبية نوعا ما
لم أرد أن أقول شيئا حتى يصبح دائما

171
00:09:49,667 --> 00:09:52,209
ها قد باءت خطتك بالفشل
هل تعرف كم عمرها؟

172
00:09:52,334 --> 00:09:53,918
أجل، يعرف -
أعرف -

173
00:09:54,042 --> 00:09:56,876
وهي أفضل موظفة لديّ أيضا -
يسعدني سماع ذلك -

174
00:09:56,999 --> 00:10:00,626
هذا لا يغيّر حقيقة أن عمرها 17 عاما -
!كفي عن هذا يا أمي -

175
00:10:00,792 --> 00:10:02,542
أي نوع من الأماكن هو هذا؟

176
00:10:03,501 --> 00:10:06,292
لم يعرف بشأن ذلك إلا قبل أسبوع تقريبا

177
00:10:06,834 --> 00:10:08,584
هذا صحيح -
كيف يمكن ذلك؟ -

178
00:10:09,125 --> 00:10:11,501
ظن أن عمري 21 عاما عندما تقدمت للوظيفة

179
00:10:11,667 --> 00:10:13,542
وما الذي جعله يظن ذلك؟

180
00:10:13,792 --> 00:10:16,876
لأن لديّ هوية مذكور فيها
أن عمري 21 عاما

181
00:10:20,501 --> 00:10:24,250
يا للهول، يوجد عدد هائل من الأنشطة
والمحاضرات، كيف سنختار؟

182
00:10:24,375 --> 00:10:26,999
أنا أخطط للتركيز
على ألعاب الشراب وبراميل الجعة

183
00:10:27,083 --> 00:10:29,459
لقد دربتك جيدا يا بني -
هذا صحيح -

184
00:10:30,459 --> 00:10:34,042
أما أنا، سأحافظ على رصانتي
عليّ أن أبقى على طريق الصواب

185
00:10:34,209 --> 00:10:37,626
أنا لا أحاول أن أكون مفسدة للمتعة
قد أرغب في الالتحاق بتلك الجامعة حقا

186
00:10:37,751 --> 00:10:39,501
أفهمك، وصلت الرسالة

187
00:10:41,417 --> 00:10:42,918
لن أفسد الأمر، أعدك بذلك

188
00:10:43,000 --> 00:10:46,999
بينما تختصان بالسلوك القويم
سأعيد تعريف نفسي

189
00:10:47,083 --> 00:10:49,792
ماذا يعني هذا حتى؟ -
لا أحد في الجامعة يعرفني -

190
00:10:50,209 --> 00:10:53,083
لذا، يمكنني أن أكون مَن أشاء -
فهمت، ستتدّعي أنك رائع -

191
00:10:53,209 --> 00:10:56,375
بالضبط، لقد انتظرت عمرا
كي أصبح جامحا

192
00:10:57,292 --> 00:11:00,083
لا أطيق الانتظار حتى أرى ذلك -
وأنا أيضا -

193
00:11:00,209 --> 00:11:03,417
!السيد الجامح"، أهلا بك في الجامعة"

194
00:11:03,626 --> 00:11:07,083
لا أعرف ما المثير أكثر للإعجاب
جودة هذه الهوية المزورة

195
00:11:07,209 --> 00:11:09,042
أو عمق خداعك لي -
...أمي، من فضلك هلّا -

196
00:11:09,167 --> 00:11:11,667
لا، لقد سمحت لك بترك المدرسة
برغم أنني لم أعتقد أنه خيار صائب

197
00:11:11,792 --> 00:11:14,584
ثم اكتشفت أنك كنت تكذبين عليّ
منذ ذلك الحين

198
00:11:14,709 --> 00:11:17,083
لديّ رغبة في الاتصال بمجلس إدارة المشروبات
الكحولية وجعلهم يقفلون ذلك المكان

199
00:11:17,209 --> 00:11:18,542
لا يمكنك أن تعاقبي الحانة يا أمي

200
00:11:18,667 --> 00:11:20,834
إن لم تميزي أنت أن هويتي مزورة
كيف كان يفترض بهم أن يفعلوا؟

201
00:11:20,999 --> 00:11:24,417
أنت تجازفين منذ الآن
لو كنت مكانك لَتوخيت الحذر

202
00:11:24,667 --> 00:11:28,584
حسنا، أردت أن أخبرك مليون مرة
لكنني كنت أعرف أن هذا سيكون رد فعلك

203
00:11:28,709 --> 00:11:31,250
أشكرك على منحي الثقة -
هل كنت مخطئة؟ -

204
00:11:31,375 --> 00:11:33,584
ألا تعتقدين أنه تصرف منافق بعض الشيء؟ -
المعذرة؟ -

205
00:11:33,709 --> 00:11:37,834
لم تكن لديك أية مشكلة عندما قاد (غايب) سيارته
وهو ثمل وتسبب بحادث

206
00:11:37,959 --> 00:11:41,000
أنا أكسب رزقا حلالا
بدون أن أؤذي أحدا وتريدين عقابي؟

207
00:11:41,125 --> 00:11:44,834
أولا، كانت لديّ مشكلة في ذلك
ثانيا، تلك المسألة مختلفة تماما

208
00:11:45,000 --> 00:11:47,709
حقا؟ لأنهما تبدوان متماثلتين من وجهة نظري

209
00:11:47,834 --> 00:11:50,667
من أين حصلت على هذه الهوية؟ -
لا أعرف، إنها بحوزتي منذ وقت طويل -

210
00:11:50,792 --> 00:11:53,876
(كيف يفترض بي أن أثق بك يا (كارتر
إن استمررت في الكذب عليّ؟

211
00:11:53,999 --> 00:11:57,626
ربما ما كنت سأضطر إلى الاستمرار في الكذب
لو كنت تثقين بي قليلا فقط

212
00:11:57,751 --> 00:11:59,292
لا، لا، لا تقلبي الموضوع عليّ

213
00:11:59,959 --> 00:12:02,999
أحب العمل في تلك الحانة يا أمي

214
00:12:03,083 --> 00:12:05,375
يوجد الكثير من الوظائف القانونية
التي بإمكانك الحصول عليها

215
00:12:05,501 --> 00:12:07,834
هل حقا تتخيلينني أزاول عملا مكتبيا
في مكان ما؟

216
00:12:07,959 --> 00:12:09,999
أنت تتصرفين كأنك لا تعرفينني حتى -
اسمعي، أتعرفين السبب؟ -

217
00:12:10,083 --> 00:12:12,167
يصعب التعرف بك
عندما لا تشاركينني في أسرارك

218
00:12:12,375 --> 00:12:15,250
لا أريدك أن تعملي هناك بعد الآن

219
00:12:17,042 --> 00:12:19,375
في الواقع، القرار ليس لك

220
00:12:20,876 --> 00:12:24,792
إلى أين تذهبين؟ -
لقد سئمت من محاولتك التدخل في حياتي -

221
00:12:25,000 --> 00:12:26,876
يمكنني الاعتناء بنفسي

222
00:12:30,000 --> 00:12:31,334
"(جامعة (لانغفيلد"

223
00:12:31,459 --> 00:12:33,999
ما نسبة الطلاب الذين يسافرون لفصل دراسي؟

224
00:12:34,125 --> 00:12:36,501
لا أعرف النسبة بدقة
ربما ثلث طلاب السنة الأولى

225
00:12:36,626 --> 00:12:39,501
أما زلت تفكرين في الذهاب إلى (باريس)؟ -
أنا متفاجئة من أنك تتذكر ذلك -

226
00:12:39,626 --> 00:12:41,250
ذاكرتي قوية عندما أريد ذلك

227
00:12:41,584 --> 00:12:45,999
أجل، بدأت أستوعب الأمر حقا
الذهاب إلى الجامعة يعني مغادرة المنزل

228
00:12:46,250 --> 00:12:49,459
ولا أعتقد أنني جاهزة لترك عائلتي
(وترك (ماكس

229
00:12:49,626 --> 00:12:53,209
ما زال لديك عام كامل، سيكون لديك
متسع من الوقت لتعتادي على الفكرة

230
00:12:53,959 --> 00:12:56,250
لا بد من أنني أبدو غبية جدا -
على الإطلاق -

231
00:12:56,375 --> 00:12:57,959
لا أعرف حتى إن كنت أريد الدراسة في الجامعة

232
00:12:58,042 --> 00:12:59,918
إنه مجرد شيء افترض أبي أنني سأفعله

233
00:13:00,000 --> 00:13:01,375
لكنك هنا الآن

234
00:13:01,501 --> 00:13:03,501
ظننت أن عطلة نهاية هذا الأسبوع
ستساعدني في اتخاذ القرار

235
00:13:03,626 --> 00:13:06,709
ما الحكم إذا؟ -
اسأليني يوم الأحد -

236
00:13:06,918 --> 00:13:08,792
(أنا من قرية صغيرة خارج (لندن

237
00:13:08,918 --> 00:13:11,000
وأنا أعزف ضمن فرقة في وقت فراغي

238
00:13:11,334 --> 00:13:13,334
هذا رائع جدا، على أية آلة؟

239
00:13:13,834 --> 00:13:15,292
الغيتار

240
00:13:15,667 --> 00:13:17,959
اسمع، كيف هو فريق العدائين؟ -
إنه جيد -

241
00:13:18,375 --> 00:13:20,626
سيتخرج العداء النجم
لذا، يخططون لإعادة بناء الفريق

242
00:13:20,751 --> 00:13:22,417
حقا؟ -
هل تمارس الجري؟ -

243
00:13:23,459 --> 00:13:26,375
قليلا، أجل -
إنه يتواضع، فهو بارع جدا -

244
00:13:26,959 --> 00:13:29,876
يمكنني أن آخذك إلى الملعب
لاحقا لتتحدث مع المدرب

245
00:13:30,250 --> 00:13:31,584
سيكون ذلك رائعا

246
00:13:33,083 --> 00:13:35,792
حسنا جميعا، لقد انتهت الجولة
استمتعوا بزيارتكم

247
00:13:38,459 --> 00:13:41,167
(اسمعا، ستقيم أخويتنا (ساي رو
حفلة في الغد

248
00:13:41,292 --> 00:13:42,626
يجب أن تأتيا يا صديقيّ

249
00:13:43,209 --> 00:13:44,667
أجل، سنأتي

250
00:13:45,375 --> 00:13:47,375
رائع -
شكرا لك يا صاح -

251
00:13:48,292 --> 00:13:49,751
هل أنت متأكدة من هذا؟

252
00:13:50,334 --> 00:13:54,000
لن تكون عطلة نهاية أسبوع جامعية
حقيقية بدون حفلة أخوية، أليس كذلك؟

253
00:13:54,292 --> 00:13:56,751
"مطعم"

254
00:13:56,876 --> 00:14:00,167
"قلت إنك تريد أن تتقدم ببطء"

255
00:14:00,292 --> 00:14:03,626
"لكن دائما ما يكون سريعا جدا بالنسبة إليّ"

256
00:14:04,167 --> 00:14:06,959
لا أصدق أنك أخبرت أمي
(أنني أعمل في (ماجيك أور

257
00:14:07,250 --> 00:14:08,751
لقد حذرتك من ألا تعبثي معي

258
00:14:08,918 --> 00:14:11,834
لقد كنت أحاول أن أحمي وظيفتي، لا أن أؤذيك

259
00:14:11,959 --> 00:14:13,918
الأمر سيان -
(لا يا (بن -

260
00:14:14,042 --> 00:14:15,667
من المستحيل أن أشي بك بتلك الطريقة

261
00:14:15,792 --> 00:14:18,999
قلت له إن الآلة تبدو مختلفة فقط
لم أقل شيئا عنك

262
00:14:19,292 --> 00:14:22,042
حسنا، جيد، لأنك لا تعرفين شيئا
عني وعن سبب فعلي لذلك

263
00:14:22,167 --> 00:14:25,918
حسنا إذا، أتعلم يا (بن)؟
فسر الأمر لي، لديّ الليل بطوله

264
00:14:26,000 --> 00:14:27,417
إنه ليس من شأنك

265
00:14:29,918 --> 00:14:32,417
لقد ضغطت عليّ والدتي كثيرا كي أخبرها
من أين حصلت على هويتي المزورة

266
00:14:32,542 --> 00:14:35,459
ولم أخبرها أنها منك أيضا -
حسنا، هذا خيارك -

267
00:14:37,876 --> 00:14:40,209
أتعلم؟ لست الشخص الوحيد
(الذي يواجه مشكلات يا (بن

268
00:14:41,083 --> 00:14:43,751
أنا أحاول أن أكتشف ماهية حياتي أيا كانت

269
00:14:43,876 --> 00:14:47,083
ولن يصبح الأمر أسهل الآن بينما تلاحقني أمي

270
00:14:49,542 --> 00:14:54,209
أتعلم؟ إن كنت لن تخبرني حقا بما تفعله
انتهيت من التستر عليك

271
00:14:55,542 --> 00:14:57,167
أنا أتكلم بجدية
أنت بمفردك من الآن فصاعدا

272
00:15:00,250 --> 00:15:02,042
"مرحبا يا عزيزتي" -
مرحبا -

273
00:15:04,209 --> 00:15:06,667
هل تكلمت مع أمي؟ -
لا، لقد خرجت من جلسة قراءة توا -

274
00:15:06,834 --> 00:15:10,751
ما الأمر؟ -
حصلت على وظيفة كنادلة في حانة -

275
00:15:11,042 --> 00:15:12,375
!حانة

276
00:15:13,125 --> 00:15:15,375
دعيني أخمن، أمك ليست متحمسة جدا بشأن ذلك

277
00:15:15,501 --> 00:15:16,876
تريدني أن أترك العمل

278
00:15:17,709 --> 00:15:19,834
لكنني أقوم بعمل جيد جدا هناك يا أبي

279
00:15:19,959 --> 00:15:23,459
"وأنا سعيدة حقا للمرة الأولى منذ وقت طويل"

280
00:15:23,876 --> 00:15:26,292
الأمر كأنها تريدني أن أبقى طفلة إلى الأبد

281
00:15:26,792 --> 00:15:30,042
الأهل جميعهم يريدون ذلك على مستوى ما
وأمك ليست شاذة عن القاعدة

282
00:15:30,167 --> 00:15:33,542
حسنا، لكن يوجد فرق بين الحماية والخنق

283
00:15:33,709 --> 00:15:35,292
حسنا، سأتكلم معها
وأسمع الأمر من وجهة نظرها

284
00:15:35,417 --> 00:15:38,083
ربما يمكن التوصل إلى تسوية
كيف حال كل شيء آخر؟

285
00:15:38,292 --> 00:15:39,709
بخير، أجل

286
00:15:41,125 --> 00:15:42,918
لقد نجح (بن) و(لوري) في دراسة الوضع المنزلي

287
00:15:43,000 --> 00:15:45,959
!ماذا؟ هذا رائع -
أجل -

288
00:15:46,042 --> 00:15:49,292
على ما يبدو، أعجبت الموظفة الاجتماعية
بوجودنا كلينا هناك

289
00:15:49,459 --> 00:15:51,709
"حقا؟ لقد زال العبء عن صدري"

290
00:15:51,876 --> 00:15:54,626
لقد كنت أنتظر سماع النتيجة"
"على أحر من الجمر

291
00:16:00,167 --> 00:16:02,375
مرحبا -
مرحبا -

292
00:16:02,501 --> 00:16:06,125
ظننت أنك قد تكون بحاجة إلى العون -
أجل، تفضلي -

293
00:16:07,250 --> 00:16:09,167
مهلا، السلامة أولا

294
00:16:18,042 --> 00:16:20,626
انتبهي -
لا داعي لذلك -

295
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
يبدو أن (تايلر) تستمتع بوقتها

296
00:16:24,375 --> 00:16:26,584
أجل، لقد كانت ترسل لي الصور
إنها جامعة جميلة جدا

297
00:16:26,792 --> 00:16:28,959
أجل، ويعجبني أنها قريبة
جدا من المنزل

298
00:16:29,042 --> 00:16:31,292
أقصد أنني لن أمانع أن تلتحق
...بـ(ستانفورد) على الإطلاق، لكن

299
00:16:31,584 --> 00:16:34,042
أحب فكرة أنها على بعد بضع ساعات فقط

300
00:16:34,167 --> 00:16:37,250
لكنه أمر عجيب، تبدو مسافة
بضع ساعات أبعد بكثير مما توقعت

301
00:16:37,751 --> 00:16:40,083
يمكن أحيانا أن تكون في الغرفة ذاتها مع شخص

302
00:16:40,209 --> 00:16:41,834
وتشعر أن بينكما ألف كيلومتر

303
00:16:43,834 --> 00:16:47,792
!لا تقلق، ستعود (تايلر) في لمح البصر، أمسك

304
00:16:49,000 --> 00:16:53,209
(شكرا لك، أتعرفين أن (غايب
ذهب برفقتها هي و(ديمون)؟

305
00:16:55,042 --> 00:16:57,584
إنه أمر جيد في الواقع

306
00:16:57,999 --> 00:17:00,918
فلم يبدُ (غايب) مهتما بالدراسة منذ وقت طويل

307
00:17:01,375 --> 00:17:04,167
(إنه مهتم بـ(تايلر -
وهي تحبك أنت -

308
00:17:05,417 --> 00:17:06,751
أعرف ذلك

309
00:17:08,083 --> 00:17:09,959
في أية مدينة (ديفيد) الآن؟

310
00:17:10,459 --> 00:17:13,000
إنه سؤال وجيه، لا أمتلك أدنى فكرة

311
00:17:13,125 --> 00:17:17,334
فقد تراجعت مهارات التواصل
لديه بعض الشيء مؤخرا

312
00:17:22,792 --> 00:17:24,834
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!لقد أصبت أنبوبا، لقد أصبت أنبوبا -

313
00:17:25,501 --> 00:17:29,042
أتعرفين مكان صمام إغلاق الماء؟ -
لا، (ديفيد) يتولى هذه الأمور دائما -

314
00:17:29,167 --> 00:17:30,501
يا للهول

315
00:17:34,375 --> 00:17:36,501
مرحبا -
مرحبا، أشكرك على القدوم -

316
00:17:36,959 --> 00:17:39,999
اسمعي، لديّ أفضل فكرة للحفلة -
حبيبتي عبقرية -

317
00:17:40,209 --> 00:17:41,959
عليك أن ترى اللوحة الجدارية
التي رسمتها في منزلي

318
00:17:42,042 --> 00:17:45,083
إنها تنتمي إلى المتحف -
يساعد عندما يكون لديك أروع مصدر إلهام -

319
00:17:45,209 --> 00:17:48,167
أنت مصدر إلهامك الخاص يا حبيبتي -
ما الفكرة الرائعة إذا؟ -

320
00:17:48,292 --> 00:17:50,209
سأعلق مظلات من متجر الأغراض المستعملة

321
00:17:50,375 --> 00:17:52,292
وأضيئها كالديسكو -
لقد أحببتها -

322
00:17:52,417 --> 00:17:54,626
يمكنك اختيار موسيقى الموجة الجديدة
موسيقى الروك البديل من الثمانينات

323
00:17:54,751 --> 00:17:56,501
هل وجدت (ستيفي) حارسا
للباب الأمامي أم بعد؟

324
00:17:56,792 --> 00:17:58,083
هذا على قائمة مهامي -
جيد -

325
00:17:58,209 --> 00:18:01,000
فلا نريد أن تأتي والدة شخص ما
وتقتحم الحفلة، أليس كذلك؟

326
00:18:05,334 --> 00:18:06,751
التوتر شديد

327
00:18:07,876 --> 00:18:09,417
إنه تحت السيطرة

328
00:18:21,417 --> 00:18:23,959
أرأيت؟ ألست سعيدا لأنك أتيت؟ -
أجل -

329
00:18:24,209 --> 00:18:26,125
أشعر أننا لم نتسكع معا منذ دهر

330
00:18:26,792 --> 00:18:29,626
أعرف أن التواجد حولي لم يكن سهلا مؤخرا

331
00:18:30,542 --> 00:18:33,876
أنا مشتاق إلى والدي وما إلى ذلك
لكن الأمر يزداد سهولة كل يوم

332
00:18:34,709 --> 00:18:36,083
يسعدني ذلك

333
00:18:37,501 --> 00:18:40,250
لولاك لَما استطعت تجاوز الأمر، شكرا لك

334
00:18:41,834 --> 00:18:44,000
أصدقاء إلى الأبد -
أصدقاء إلى الأبد -

335
00:18:47,542 --> 00:18:49,125
يا للهول، ما الذي يفعله؟

336
00:18:51,125 --> 00:18:52,542
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

337
00:18:52,709 --> 00:18:54,876
لا شيء يضاهي الرياح القوية

338
00:18:55,000 --> 00:18:57,375
حيث تكونين بمفردك تماما
محاطة بالجبال والثلوج

339
00:18:57,626 --> 00:19:00,292
التزلج على الثلج مذهل
أيمكنك تنفيذ الشقلبة 360 درجة؟

340
00:19:00,417 --> 00:19:02,709
أثناء نومي -
!هذا مذهل -

341
00:19:03,125 --> 00:19:06,459
يجب أن تري قفزته الخاصة -
(ذا ديموناتور) -

342
00:19:07,250 --> 00:19:09,834
ما هي؟ -
أخبرها يا صاح -

343
00:19:10,375 --> 00:19:15,042
أجل، إنها حين يبدأ الشخص
ووجهه نحو الخلف

344
00:19:15,167 --> 00:19:16,751
يا للهول -
أجل -

345
00:19:16,918 --> 00:19:19,167
إذا، يباشر بالقفزة من دون أن يرى شيئا

346
00:19:19,667 --> 00:19:22,250
ثم يقوم بشقلبة 540 ويهبط بشكل صحيح

347
00:19:22,375 --> 00:19:23,999
أنت مجنون

348
00:19:27,125 --> 00:19:29,501
لو لم تكن هنا لَما عرفت ماذا كنت سأفعل

349
00:19:30,292 --> 00:19:33,125
كنت ستحولينه إلى حوض سباحة داخلي -
كان (غرانت) سيحب ذلك -

350
00:19:33,999 --> 00:19:35,876
تفضل -
شكرا لك -

351
00:19:36,959 --> 00:19:39,999
أشعر بأنني لا أستطيع فعل أي شيء
بشكل صحيح هذه الأيام فحسب

352
00:19:40,083 --> 00:19:41,834
إنه مجرد أنبوب محطم
يمكنك تصليحه

353
00:19:41,959 --> 00:19:43,876
(الأمر لا يتوقف على الأنبوب فقط يا (ماكس

354
00:19:44,209 --> 00:19:50,083
كارتر) لا تثق بي كفاية لتخبرني بما تفعله)

355
00:19:50,542 --> 00:19:52,000
بالكاد نتحدث

356
00:19:52,918 --> 00:19:55,167
إنها تدفع الحدود، أفهمت قصدي؟
هذه هي طبيعتها

357
00:19:55,501 --> 00:19:59,292
أشعر كأنني أضرب رأسي بالجدار
محاولة التواصل معها

358
00:20:00,417 --> 00:20:01,999
لا يمكنك أخذ ذلك على محمل شخصي

359
00:20:02,083 --> 00:20:04,417
أعرف ذلك فكريا

360
00:20:05,292 --> 00:20:08,334
صدق أو لا تصدق، كنت في مثل عمرها في الماضي

361
00:20:09,042 --> 00:20:10,626
حيث يظن الشخص أنه يعرف كل شيء

362
00:20:11,209 --> 00:20:12,542
لكنه لا يعرف

363
00:20:13,083 --> 00:20:14,834
تريد أن تجد طريقها الخاص

364
00:20:15,542 --> 00:20:16,959
أن تنجح أو تفشل بشروطها الخاصة

365
00:20:17,042 --> 00:20:19,542
لهذا السبب سمحت لها بأن تترك المدرسة

366
00:20:20,751 --> 00:20:23,751
لكن هل هذا ما تريد فعله بحياتها يا (ماكس)؟

367
00:20:23,918 --> 00:20:26,042
أن تعمل بشكل غير قانوني في حانة ما

368
00:20:27,000 --> 00:20:30,042
أشعر دائما كأنني أخذلها

369
00:20:32,918 --> 00:20:36,042
يصعب عليّ أن أشعر أنني أمّ العام
مع هذا النوع من النتائج

370
00:20:41,459 --> 00:20:42,959
تفضلي -
شكرا لك -

371
00:20:44,375 --> 00:20:45,792
هل أنت على ما يرام؟

372
00:20:47,459 --> 00:20:48,918
ليس حقا

373
00:20:49,167 --> 00:20:51,959
إنه غبي إن لم يرَ كم أنت مذهلة

374
00:20:53,292 --> 00:20:57,167
إذا، أنت و(سيث) تبدوان مقرّبين -
بل أكثر من ذلك -

375
00:20:57,667 --> 00:21:00,667
إنه مثالي بشكل لا يعقل -
أنا سعيدة حقا من أجلك -

376
00:21:00,918 --> 00:21:02,834
لقد فقدنا مصنع المظلات -
ماذا؟ -

377
00:21:02,959 --> 00:21:04,667
لماذا؟ ماذا حصل؟

378
00:21:04,792 --> 00:21:07,709
اعتبرته وكالة حماية البيئة موقعا ساما
لهذا السبب كان فارغا

379
00:21:07,876 --> 00:21:09,999
كنت سأجعله جميلا جدا أيضا

380
00:21:10,417 --> 00:21:12,501
لا بأس، لا بأس
بقيت ثلاثة أيام على الحفلة

381
00:21:12,667 --> 00:21:15,584
سنجد حلا ما -
لا، لن نتمكن من حجز صالة أخرى -

382
00:21:15,709 --> 00:21:17,792
إن ألغينا الحفلة الآن
يمكننا أن نحد من الخسائر

383
00:21:17,918 --> 00:21:19,375
سوف تستسلم ببساطة؟

384
00:21:19,918 --> 00:21:21,876
(اسمع، المسألة ليست شخصية يا (كارتر

385
00:21:21,999 --> 00:21:23,792
أنا أحاول أن أتخذ قرارا إداريا ذكيا

386
00:21:27,751 --> 00:21:29,042
!(جاريد)

387
00:21:29,167 --> 00:21:31,042
(الأمر لا يتعلق بك فقط يا (جاريد

388
00:21:31,334 --> 00:21:33,709
جميعنا بذلنا الكثير من الجهد
والوقت لتنظيم هذه الحفلة

389
00:21:33,834 --> 00:21:35,375
لكن بالمحصلة، إنها باسمي -
صحيح -

390
00:21:35,501 --> 00:21:37,417
لذا، أعتقد أنك الأكثر حاجة إليها

391
00:21:37,876 --> 00:21:40,209
اسمع، أرباح الحفلات هي الشيء
الوحيد الذي يفصل

392
00:21:40,334 --> 00:21:42,834
ما بين إبقاء الحانة مفتوحة
وإقفال أبوابها إلى الأبد

393
00:21:42,999 --> 00:21:44,792
أنت لا تستسلمين فحسب، أليس كذلك؟ -
لا -

394
00:21:45,167 --> 00:21:47,209
حسنا، ما الحل برأيك؟ -
لا أمتلك الحل -

395
00:21:47,334 --> 00:21:49,334
لكنني سأجده -
من الأفضل أن تجديه بسرعة -

396
00:21:49,459 --> 00:21:52,083
لأنك إن لم تجدي صالة الليلة
سنوقف الحفلات بالكامل

397
00:21:55,584 --> 00:22:00,000
ما زلت أتذكر وجه أمي عندما اكتشفت
أنني كنت أعمل كنادلة في نادي جاز

398
00:22:00,334 --> 00:22:02,501
كم كان عمرك؟ -
سبعة عشر عاما -

399
00:22:03,417 --> 00:22:06,667
لكن لو رأيت رد فعل أمي
لَظننت أنني كنت أعمل كمهربة مخدرات

400
00:22:06,792 --> 00:22:08,876
لكن (جون) تبدو كأنها تتماشى مع التيار

401
00:22:09,125 --> 00:22:10,876
كانت أكثر صرامة في تلك الأيام

402
00:22:10,999 --> 00:22:14,209
"ظلت تصف النادي بـ"الحانة غير القانونية

403
00:22:14,792 --> 00:22:17,876
لكنها مفارقة نوعا ما، صحيح؟ -
أجل، إنها مفارقة كبيرة -

404
00:22:18,918 --> 00:22:21,167
(أصعب جزء في إنجاب الأولاد يا (ماكس

405
00:22:21,334 --> 00:22:25,626
هو أنك تريد مساعدتهم في تجنب الوقوع
في الأخطاء الغبية التي وقعت فيها

406
00:22:25,751 --> 00:22:28,042
والسماح لهم بإيجاد طريقهم الخاص في الوقت ذاته

407
00:22:28,250 --> 00:22:30,375
لكن أعتقد أن هذا ينطبق على كل العلاقات

408
00:22:34,834 --> 00:22:36,334
لقد كانت عطلة نهاية الأسبوع
هذه صعبة جدا بحد ذاتها

409
00:22:36,751 --> 00:22:39,834
ليست لديّ أدنى فكرة عما سيحصل
عندما تذهب (تايلر) إلى الجامعة حقا

410
00:22:39,999 --> 00:22:42,876
تايلر) تحبك) -
وأنا أثق بها بالكامل -

411
00:22:43,375 --> 00:22:44,876
....أما (غايب) من جهة أخرى

412
00:22:44,999 --> 00:22:47,792
(يمكنها التعامل مع (غايب
فقد تدربت كثيرا على ذلك

413
00:22:47,999 --> 00:22:49,459
أجل، أعتقد ذلك

414
00:22:49,584 --> 00:22:53,334
لا يوجد أي داعٍ للقلق
تايلر) و(غايب) أعز صديقين)

415
00:22:53,459 --> 00:22:54,918
(مثلك أنت و(كارتر

416
00:22:55,459 --> 00:22:57,542
لكننا مختلفان للغاية -
لهذا السبب علاقتكما ناجحة -

417
00:22:57,667 --> 00:22:59,250
لأنكما تكملان أحدكما الآخر

418
00:23:00,375 --> 00:23:02,751
...على الرغم من ذلك أتساءل

419
00:23:03,959 --> 00:23:07,292
إن كانت ستكون أفضل حالا مع شخص
لديها المزيد من القواسم المشتركة معه

420
00:23:07,709 --> 00:23:14,584
ربما لا أعرف الفرق بين المفتاح الإنكليزي
والمفتاح الهلالي

421
00:23:14,709 --> 00:23:16,667
لكنني أعرف ابنتي

422
00:23:16,918 --> 00:23:19,209
وأنت تجعلها سعيدة للغاية

423
00:23:24,709 --> 00:23:27,042
لم تكن لديّ أية فكرة أن الحرم الجامعي جميل
إلى هذه الدرجة

424
00:23:27,709 --> 00:23:29,709
أجل، الموقع الإلكتروني لا ينقل الصورة كاملة

425
00:23:29,876 --> 00:23:32,334
يتوجب عليك اختباره بشكل واقعي

426
00:23:33,042 --> 00:23:35,417
لكن هل تتخيلين نفسك تدرسين هنا؟ -
بالتأكيد -

427
00:23:36,000 --> 00:23:37,417
ممتاز

428
00:23:39,918 --> 00:23:42,959
دعيني أعيد ملء كأسك -
حسنا، شكرا لك -

429
00:23:45,999 --> 00:23:47,292
مرحبا

430
00:23:47,876 --> 00:23:49,292
مرحبا، ما الأمر؟

431
00:23:50,501 --> 00:23:54,918
اسمع، أفهم أنك ما زلت منزعجا
لكن عليك أن تجد طريقة لتجاوز الأمر

432
00:23:55,000 --> 00:23:58,626
حقا؟ لمَ عليّ ذلك؟ -
(لأنني أجيد عملي كثيرا يا (جاريد -

433
00:23:59,292 --> 00:24:02,876
وسواء أردت الاعتراف بذلك أو لا
فأنا أروقك نوعا ما

434
00:24:03,918 --> 00:24:05,584
لأنك لا تقاومين أبدا

435
00:24:06,999 --> 00:24:09,918
أنت قلتها -
لا بأس بك -

436
00:24:10,999 --> 00:24:13,375
لا، أنا مذهلة في الواقع

437
00:24:13,792 --> 00:24:15,999
لقد وجدت توا صالة أخرى من أجل الحفلة

438
00:24:16,584 --> 00:24:19,083
إنه مطعم سيارات مهجور على بعد
11 كيلومترا من المدينة تقريبا

439
00:24:19,209 --> 00:24:21,459
ذا ستار شاين)، أجل)
اعتدت الذهاب إلى هناك في الماضي

440
00:24:21,584 --> 00:24:24,042
توجد مواقف سيارات وفيرة
ولا يوجد أي شخص على بعد كيلومترات

441
00:24:24,209 --> 00:24:25,667
لذا، لا يتوجب علينا القلق بشأن الضجيج

442
00:24:26,250 --> 00:24:29,918
انظري إلى حالك
وجدت حلا سحريا مرة أخرى

443
00:24:30,959 --> 00:24:32,876
قد أضطر إلى التوقف عن الاستهانة بقدراتك

444
00:24:34,125 --> 00:24:35,584
أجل، قد تضطر إلى ذلك حقا

445
00:24:37,834 --> 00:24:41,584
ديفيد)، هذه أنا مجددا)
أنا بحاجة إلى التحدث معك حقا

446
00:24:46,459 --> 00:24:50,751
ما زلت أحاول أن أقرر إن كنت أريد الالتحاق
بكلية كبيرة أو جامعة أصغر

447
00:24:50,918 --> 00:24:53,083
أنا الأول في صفي، لذا من المفترض
أن تكون لديّ خيارات

448
00:24:53,250 --> 00:24:55,751
(إن كنت الأول في صفك فأنا (نيكي ميناج

449
00:24:55,876 --> 00:24:57,375
إنها الحقيقة، يمكنك أن تسألي أي أحد

450
00:24:57,501 --> 00:25:00,334
اسمع، جميعنا نأتي إلى عطل نهاية الأسبوع
هذه وندعي أننا أفضل مما نحن عليه

451
00:25:00,459 --> 00:25:01,876
لكن يمكنك أن تكون صادقا معي

452
00:25:01,999 --> 00:25:04,459
اسمع، هل رأيت (تايلر)؟ -
غايب)، أخبرها أنني الأول في صفنا) -

453
00:25:04,626 --> 00:25:05,959
أجل، إنه كذلك

454
00:25:06,584 --> 00:25:09,999
هل رأيتها؟ -
أجل، كانت تتحدث مع مرشد الجولة ذاك -

455
00:25:10,167 --> 00:25:11,667
كان ذلك قبل بعض الوقت

456
00:25:12,626 --> 00:25:14,792
ليس من عادتها أن تذهب من دون أن تُعلم أحدا

457
00:25:15,125 --> 00:25:17,542
ربما ذهبت لحضور ندوة عن المبالغة في الاجتهاد

458
00:25:17,876 --> 00:25:19,250
أجل، ربما

459
00:25:23,042 --> 00:25:24,542
هنا بالضبط

460
00:25:26,125 --> 00:25:27,999
أشعر أن ساقيّ مرتخيتان

461
00:25:35,167 --> 00:25:36,667
أين نحن؟

462
00:25:38,209 --> 00:25:39,792
أين هما (ديمون) و(غايب)؟

463
00:25:41,167 --> 00:25:43,417
عليك أن تستلقي
ستشعرين بتحسن كبير

464
00:25:44,876 --> 00:25:47,167
لا، فلنعد فحسب -
دعيني آخذك إلى السرير -

465
00:25:47,584 --> 00:25:49,083
(أريد أن أتصل بـ(ماكس

466
00:25:50,250 --> 00:25:53,042
ستستمتعين بوقتك أكثر بكثير إن جاريتني

467
00:25:56,584 --> 00:25:58,167
!كفي عن مقاومتي

468
00:26:11,959 --> 00:26:13,542
أشعر بالتوعك

469
00:26:14,250 --> 00:26:16,000
أريد أن أنام -
ألا تصمتين أبدا؟ -

470
00:26:16,667 --> 00:26:18,000
!(تايلر)

471
00:26:27,626 --> 00:26:30,292
لقد سمعت محادثتك مع أبيك
هذا الصباح، كلها

472
00:26:31,083 --> 00:26:34,417
(ولا يمكنك فعل هذا يا (كارتر
لا يمكنك التلاعب بالطرفين لمصلحتك

473
00:26:34,584 --> 00:26:36,334
هذا غير منصف -
...حسنا، دعيني أشرح فحسب ما كنت -

474
00:26:36,501 --> 00:26:39,250
الأمر لا يقتصر على ذلك
كلاكما كنتما تكذبان عليّ

475
00:26:39,459 --> 00:26:41,417
كم مرة ذهبت إلى منزل (لوري)؟

476
00:26:42,167 --> 00:26:45,250
تلك المرة فقط
وكان ذلك لمساعدة (بن) فحسب

477
00:26:47,999 --> 00:26:52,167
أنت تنظرين في عينيّ مباشرة
وما زلت لا أعرف إن كنت تقولين الحقيقة أو لا

478
00:26:53,709 --> 00:26:55,000
حقا؟

479
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
أنا أقول الحقيقة وآسفة لأنني لم أخبرك من قبل

480
00:26:58,834 --> 00:27:00,292
أنا آسفة أيضا

481
00:27:01,375 --> 00:27:04,083
لكنني تعبت من كوني في الطرف الخاسر

482
00:27:04,209 --> 00:27:06,918
(لذا، اعملي في الحانة يا (كارتر

483
00:27:07,584 --> 00:27:10,334
افعلي ما يحلو لك، من الواضح
أنك ستفعلين ذلك على أية حال

484
00:27:11,167 --> 00:27:12,584
انتظري يا أمي

485
00:27:13,709 --> 00:27:16,626
لا أريد الشجار معك -
ولا أنا -

486
00:27:17,167 --> 00:27:20,501
اسمع، آسفة لأنني لم أخبرك عن عملي
أعرف أنه كان عليّ أن أفعل

487
00:27:21,709 --> 00:27:23,584
وسماحك لي بالاحتفاظ به
يساوي الدنيا بالنسبة إليّ

488
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
الوضع صعب بما فيه الكفاية
مع غياب والدك

489
00:27:29,334 --> 00:27:33,250
عليّ أن أعرف أن بإمكاني الوثوق بك -
يمكنك ذلك، أعدك -

490
00:27:34,584 --> 00:27:38,709
اسمعي، سأكون كتابا مفتوحا
من الآن فصاعدا، حسنا؟

491
00:27:39,417 --> 00:27:42,834
لهذا السبب سأخبرك بأن عليّ الذهاب إلى العمل

492
00:27:43,667 --> 00:27:44,999
حسنا

493
00:27:45,667 --> 00:27:46,999
...لكن

494
00:27:47,334 --> 00:27:49,876
ربما عليك استبدال الحذاء
ذي الكعب العالي بحذاء رياضي

495
00:27:50,501 --> 00:27:52,751
سأكون على ما يرام -
لا، ستشكرك قدماك على ذلك -

496
00:27:52,999 --> 00:27:54,999
وداعا يا أمي -
وداعا -

497
00:28:02,459 --> 00:28:03,792
هل هي على ما يرام؟

498
00:28:03,918 --> 00:28:06,667
أجل، ابقَ معها فحسب، حسنا؟ -
أجل، بالتأكيد -

499
00:28:06,999 --> 00:28:08,834
إلى أين تذهب؟ -
افعل ما أطلبه منك فحسب -

500
00:28:08,959 --> 00:28:10,459
سأعود بعد دقيقة

501
00:28:16,792 --> 00:28:19,501
المعذرة للحظة -
ماذا تفعل بحق الجحيم يا صاح؟ -

502
00:28:20,834 --> 00:28:22,918
ما مشكلتك؟ -
مشكلتي هي أنك وغد -

503
00:28:24,626 --> 00:28:27,292
(كانت تلك من أجلي وتلك من أجل (تايلر

504
00:28:30,042 --> 00:28:32,959
ربما في المرة القادمة ستفكر مليا
قبل أن تخدر شخصا أيها المنحرف

505
00:28:42,125 --> 00:28:44,542
مرحبا، ظننت أنك غادرت بالفعل

506
00:28:45,292 --> 00:28:47,209
لا يوجد مكان عليّ التواجد فيه حقا

507
00:28:47,584 --> 00:28:49,209
أجل، أعرف الشعور

508
00:28:50,918 --> 00:28:54,501
أشكرك مجددا على مساعدتك اليوم -
على الرحب والسعة، ليست مسألة هامة -

509
00:28:54,834 --> 00:28:57,626
إنها كذلك بالنسبة إليّ، كما تعلم
بغض النظر عن الأنبوب المكسور

510
00:28:57,834 --> 00:29:00,000
أعتقد أننا نشكل فريقا جيدا جدا -
أجل، بالفعل -

511
00:29:01,209 --> 00:29:03,292
أعتقد أن لديك مستقبلا باهرا
في تحطيم الأبنية

512
00:29:03,459 --> 00:29:07,000
أجل، كما تعلم
إن لم أنجح في عملي كشرطية

513
00:29:08,751 --> 00:29:10,209
ما آخر أخبار (تايلر)؟

514
00:29:11,334 --> 00:29:12,999
لقد كانت هادئة جدا

515
00:29:13,417 --> 00:29:15,584
لذا، أعتقد أن هذا يعني أنها تحظى
بوقت ممتع جدا

516
00:29:15,709 --> 00:29:17,125
أجل

517
00:29:17,626 --> 00:29:20,417
لكنك لست مقتنعا بذلك -
لا، أنا أتصرف بسخافة بعض الشيء -

518
00:29:20,667 --> 00:29:22,542
أو تتصرف كإنسان فحسب -
هل يوجد علاج لذلك؟ -

519
00:29:22,667 --> 00:29:27,000
أجل، مكتوب هنا بالضبط
وجبة الـ(كونغ باو) لها مفعول سحري

520
00:29:27,542 --> 00:29:29,125
الكون يوفر احتياجات المرء

521
00:29:35,250 --> 00:29:39,292
لقد عينت حارسا من أجل الحفلة
كما طلبت مولدة كهربائية احتياطية

522
00:29:39,417 --> 00:29:41,042
لا نريد أن تتكرر مأساة المرة الماضية

523
00:29:41,834 --> 00:29:44,459
هذا تفكير صائب -
على الرحب والسعة -

524
00:29:47,000 --> 00:29:48,334
شكرا لك

525
00:29:48,876 --> 00:29:50,292
أفضل بكثير

526
00:29:53,834 --> 00:29:56,542
هل أتخيل الأمر أم أن الوضع بينكما يتحسن؟

527
00:29:56,876 --> 00:29:59,417
أعتقد أن الإبرة انتقلت
"من "لا أطيق النظر إليك

528
00:29:59,542 --> 00:30:02,667
"إلى "موظفة مقبولة نسبيا -
أنت أكثر من ذلك بكثير -

529
00:30:03,042 --> 00:30:05,083
شكرا لك، ليس بالنسبة إليه على ما أعتقد

530
00:30:06,042 --> 00:30:10,834
انسي أمره، توجد الكثير من الأسماك في البحر
التي ستسعد بالسباحة معك

531
00:30:11,250 --> 00:30:12,667
شكرا لك

532
00:30:24,083 --> 00:30:25,584
"ديفيد) يتصل)"

533
00:30:30,792 --> 00:30:33,834
مرحبا، كنت قد بدأت أعتقد
أنك تتجنب اتصالاتي

534
00:30:34,000 --> 00:30:35,542
لقد رأيت مخطط السفر الخاص بي

535
00:30:35,667 --> 00:30:38,334
...لقد جعلوني أتنقل -
لقد سمعت مكالمتك مع (كارتر) صباحا -

536
00:30:39,250 --> 00:30:41,918
(ليز) -
أعرف بشأن الزيارة المنزلية -

537
00:30:42,292 --> 00:30:43,918
(أنك ذهبت لرؤية (لوري

538
00:30:44,959 --> 00:30:46,334
لمَ لم تخبرني؟

539
00:30:47,501 --> 00:30:48,959
لم أرد أن أزعجك

540
00:30:50,209 --> 00:30:51,834
لا أعرف متى حصل الأمر

541
00:30:52,417 --> 00:30:54,417
...لكن في مرحلة ما، أنا

542
00:30:54,876 --> 00:30:57,501
تحولتُ إلى شخص تصعب مشاركة الأمور معه

543
00:30:57,667 --> 00:31:01,459
وأنت تحولت إلى شخص
يفضل الاختباء على مواجهة المشكلات

544
00:31:03,584 --> 00:31:05,292
لا أريدنا أن نكون هكذا

545
00:31:06,501 --> 00:31:07,834
ولا أنا

546
00:31:17,709 --> 00:31:19,000
لقد اشتريت آلة جديدة

547
00:31:19,250 --> 00:31:21,000
هذه مزودة ببرنامج مدمج مضاد للتزوير

548
00:31:21,125 --> 00:31:23,876
لذا، ينطلق إنذار في حال
حاول شخص ما العبث بها

549
00:31:24,334 --> 00:31:25,751
متطورة للغاية

550
00:31:29,250 --> 00:31:33,375
(لقد فكرت مليا في الأمر وأعتقد أن (ستيفي
هي مَن استبدلت الآلة القديمة

551
00:31:35,167 --> 00:31:37,125
ماذا؟ لا، بحقك
ستيفي) مخلصة للغاية)

552
00:31:37,250 --> 00:31:38,584
لكن الأمر ليس بعيدا عنها

553
00:31:38,709 --> 00:31:40,334
...اسمعي، إنها تروقني أيضا لكن

554
00:31:40,876 --> 00:31:43,501
إنها دائمة مفلسة وقد كشفتها
تخالف القوانين من قبل

555
00:31:43,626 --> 00:31:46,667
تضيف البقشيش إلى الفواتير
وتسرق أحيانا زجاجة شراب من الرف العلوي

556
00:31:48,417 --> 00:31:50,667
إنها سرقات بسيطة ومعهودة في مجال عملنا

557
00:31:50,792 --> 00:31:53,459
عجبا، أنا الساقي الوحيد لديّ
الذي لم يسرق

558
00:31:54,292 --> 00:31:57,459
...(جاريد)، أنا حقا لا أعتقد أن (ستيفي) -
اسمعي، حاولت أن أكون متفهما -

559
00:31:58,167 --> 00:32:00,000
...يمر الجميع بأيام عصيبة لكن هذا

560
00:32:00,999 --> 00:32:03,709
هذا انحطاط جديد، سوف أطردها

561
00:32:04,209 --> 00:32:07,667
(ماذا؟ لا يمكنك أن تطردها يا (جاريد -
عليّ أن أفعل، لا أثق بها -

562
00:32:11,667 --> 00:32:14,334
لم تكن (ستيفي) مَن استبدلت قارئة
(بطاقات الائتمان يا (جاريد

563
00:32:16,626 --> 00:32:18,417
(بل أخي (بن

564
00:32:26,042 --> 00:32:28,000
لم أعتقد أننا كنا متصالحين
إلى درجة تناول الفطور معا

565
00:32:29,125 --> 00:32:31,501
جاريد) يعرف أنك استبدلت)
(قارئة بطاقات الائتمان يا (بن

566
00:32:31,834 --> 00:32:33,999
وفي حال كنت مضطرة إلى قولها
فهو غاضب جدا

567
00:32:34,501 --> 00:32:36,999
لذا، امسح كمبيوترك المحمول
أو احرق الأدلة الورقية

568
00:32:37,083 --> 00:32:39,250
أو افعل ما يلزم لتتخلص من الأدلة

569
00:32:39,375 --> 00:32:41,709
أشكرك على رميي في النار -
(اضطررت إلى فعل ذلك يا (بن -

570
00:32:41,834 --> 00:32:44,292
ظن أن إحدى الفتيات الأخريات هي الفاعلة
وكانت على وشك أن تخسر عملها

571
00:32:44,501 --> 00:32:48,042
ليس لديك أية فكرة ماذا فعلت توا -
(أخبرني إذا يا (بن -

572
00:32:52,000 --> 00:32:54,250
لا أستطيع مساعدتك إن استمررت في إبعادي

573
00:32:57,542 --> 00:32:59,792
حسنا، اسمعي، لديّ صديقة في وضع صعب

574
00:32:59,918 --> 00:33:01,834
وهي بحاجة إلى المال
ولا أجني ما يكفي من بيع الهويات المزورة

575
00:33:01,959 --> 00:33:05,334
كي أخرجها من المأزق، كنت أستخدم الحانة
كي أحصل على مال إضافي فحسب

576
00:33:05,709 --> 00:33:07,584
أهي تلك الفتاة التي رأيتك برفقتها
قبل بضعة أسابيع؟

577
00:33:07,876 --> 00:33:09,167
أجل

578
00:33:09,501 --> 00:33:11,292
والآن أفسدت كل شيء
وعليّ أن أجد خطة جديدة

579
00:33:11,417 --> 00:33:13,209
لذا، أشكرك على لا شيء

580
00:33:29,959 --> 00:33:33,501
ماذا... إلى أين نذهب؟ -
إلى المنزل -

581
00:33:35,501 --> 00:33:36,959
كيف تشعرين؟

582
00:33:37,709 --> 00:33:41,167
كأن حافلة اصطدمت برأسي -
هذا متوقع -

583
00:33:41,584 --> 00:33:44,000
لا أتذكر أنني أسرفت في الشراب ليلة البارحة

584
00:33:47,709 --> 00:33:49,375
لكنني لا أتذكر شيئا بوضوح

585
00:33:54,459 --> 00:33:55,834
ماذا حصل؟

586
00:34:01,501 --> 00:34:02,834
!(تايلر)

587
00:34:03,584 --> 00:34:07,626
غايب)، أخبرني)
أرجوك، أريد أن أعرف

588
00:34:11,459 --> 00:34:12,792
حسنا

589
00:34:17,375 --> 00:34:20,959
كنا نتسكع مع مرشد الجولة ذاك

590
00:34:21,751 --> 00:34:23,042
!(نيد)

591
00:34:30,334 --> 00:34:32,334
مرحبا -
هل أنت منشغلة؟ -

592
00:34:33,417 --> 00:34:36,334
لا، ما هذا؟ -
افتحيه واعرفي بنفسك -

593
00:34:38,000 --> 00:34:39,334
حسنا

594
00:34:46,167 --> 00:34:49,501
قد يكون مفيدا، من شأنك انتعال الكعب العالي
وأنت تعملين كنادلة

595
00:34:49,667 --> 00:34:51,584
أن يدمر حذاءك وظهرك أيضا

596
00:34:53,667 --> 00:34:56,125
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

597
00:34:58,000 --> 00:35:01,209
إذا، كيف تعرفين كل هذه المعلومات
عن العمل كنادلة؟

598
00:35:01,792 --> 00:35:03,959
إنها قصة قديمة

599
00:35:08,834 --> 00:35:10,292
عندما كنت في مثل سنك

600
00:35:10,834 --> 00:35:13,334
كان هناك نادٍ رائع في مركز المدينة
لم يعد موجودا الآن

601
00:35:13,501 --> 00:35:17,417
وكان مليئا بالقرميد والمصابيح الكاشفة

602
00:35:18,667 --> 00:35:21,999
ويكسوه الدخان وكانت الطوابير
تتشكل خارج الباب

603
00:35:22,083 --> 00:35:24,959
كان الناس يدخلون في شجار
وهم يحاولون الدخول إلى هناك فحسب

604
00:35:26,792 --> 00:35:29,209
...لا أصدق، لو لم تكن هناك -
لكنني كنت -

605
00:35:31,834 --> 00:35:33,167
أنت بخير

606
00:35:35,417 --> 00:35:38,999
لقد نفذت ما قلته، شراب واحد فقط

607
00:35:40,000 --> 00:35:41,626
أنا أحاول أن أفي بوعودي

608
00:35:43,042 --> 00:35:44,918
على الأقل لك -
...مع ذلك -

609
00:35:46,209 --> 00:35:49,584
أي شخص آخر كان سيظن أنني بخير

610
00:35:50,000 --> 00:35:51,584
وما أتى بحثا عني

611
00:35:53,042 --> 00:35:54,792
الاختفاء ليس من عادتك

612
00:35:56,667 --> 00:35:59,501
لا أعرف ماذا عليّ أن أقول -
لا يتوجب عليك قول أي شيء -

613
00:36:00,876 --> 00:36:02,626
(أنا مستعد لفعل أي شيء من أجلك يا (تايلر

614
00:36:05,876 --> 00:36:07,584
...(غايب) -
أعرف -

615
00:36:08,999 --> 00:36:10,417
(أنت مع (ماكس

616
00:36:13,876 --> 00:36:15,709
أيمكنك ألا تخبر (ماكس) بشأن ما حدث من فضلك؟

617
00:36:15,834 --> 00:36:17,334
ألا تظنين أنه يريد أن يعرف؟

618
00:36:18,751 --> 00:36:20,042
...أنا فقط

619
00:36:21,083 --> 00:36:22,542
لا أريد أن أحزنه فحسب

620
00:36:29,459 --> 00:36:30,959
مرحبا -
مرحبا -

621
00:36:31,042 --> 00:36:33,501
لم أتوقع أن تعودا إلى المنزل بهذه السرعة -
لقد سئمنا من المكان نوعا ما -

622
00:36:33,667 --> 00:36:35,083
واشتقت إليك

623
00:36:38,375 --> 00:36:39,834
"شكرا لك"

624
00:36:39,999 --> 00:36:42,792
"أنا أستسلم"

625
00:36:43,959 --> 00:36:45,626
مرحبا -
مرحبا -

626
00:36:46,459 --> 00:36:47,876
أشكرك على الموافقة على مقابلتي

627
00:36:51,209 --> 00:36:55,667
إذا، هل ستطردني الآن في مكان
عام كي لا أتسبب بفضيحة؟

628
00:36:56,999 --> 00:36:58,292
لا

629
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
اسمعي، أعرف كم كان أمرا صعبا
ولا بد من أن تشي بأخيك بذلك الشكل

630
00:37:03,417 --> 00:37:05,999
لكن ظهر معدنك حقا عندما
لم تقبلي أن تتلقى (ستيفي) اللوم

631
00:37:06,501 --> 00:37:08,709
أجل، من المستحيل أن أفعل ذلك
إنها صديقتي

632
00:37:10,542 --> 00:37:11,999
لكن، أصغِ إليّ

633
00:37:12,959 --> 00:37:18,000
ليلة البارحة عندما أخبرتك أن (بن) هو المسؤول
عن استبدال قارئة بطاقات الائتمان

634
00:37:18,709 --> 00:37:21,792
لم أكن أمتلك القصة كاملة

635
00:37:21,918 --> 00:37:23,417
ماذا إذا؟ ليس الفاعل الآن؟

636
00:37:23,876 --> 00:37:25,999
اسمع، هل توجد طريقة تجعلك لا تعاقبه؟

637
00:37:26,459 --> 00:37:29,334
مثل الصفح لمرة واحدة -
(لقد سرق مني يا (كارتر -

638
00:37:29,584 --> 00:37:31,334
أعرف -
من زبائني -

639
00:37:34,542 --> 00:37:36,167
لكن سأبقي الأمر بيني وبينه

640
00:37:39,000 --> 00:37:40,459
شكرا لك

641
00:37:41,999 --> 00:37:43,667
...وبالنسبة إلينا أنا وأنت

642
00:37:45,459 --> 00:37:47,000
هل يوجد أنا وأنت؟

643
00:37:47,375 --> 00:37:49,000
طوال حياتي، لم يسبق أن بذلت كل هذا الجهد

644
00:37:49,125 --> 00:37:50,999
في محاولة عدم الإعجاب بشخص
إلى هذه الدرجة

645
00:37:52,584 --> 00:37:55,501
أستسلم -
"أنا أستسلم" -

646
00:37:55,626 --> 00:37:57,125
أنت نقطة ضعفي

647
00:38:01,250 --> 00:38:04,125
"أنا أستسلم"

648
00:38:17,209 --> 00:38:18,542
مرحبا

649
00:38:19,876 --> 00:38:23,501
في عالم مثالي، كنت سأضربك ضربا مبرحا
ثم أسلمك للشرطة

650
00:38:24,501 --> 00:38:26,417
لكننا نعيش في زمن غير مثالي

651
00:38:26,626 --> 00:38:29,751
تستمر في إعطائي دوافع لفعل ذلك
أيها المتحاذق

652
00:38:30,042 --> 00:38:32,709
(كما ترى، من حسن حظك أنك أخ (كارتر

653
00:38:33,250 --> 00:38:35,834
لذا، ستفلت من العقاب مرة -
عجبا، شكرا لك -

654
00:38:38,417 --> 00:38:41,876
لكن في أحد الأيام سأطلب منك خدمة

655
00:38:42,042 --> 00:38:44,959
وعندما أفعل، سوف تلبيها

656
00:38:45,626 --> 00:38:46,959
هل فهمت؟

657
00:38:48,250 --> 00:38:49,584
أجل

658
00:38:51,834 --> 00:38:53,125
جيد

659
00:38:55,709 --> 00:38:57,167
...وصحيح

660
00:38:57,959 --> 00:38:59,501
لا تخبر (كارتر) بشيء

661
00:39:05,167 --> 00:39:08,167
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

