﻿1
00:00:53,644 --> 00:00:57,250
‫"أرى أشجارا خضراء"

2
00:00:59,770 --> 00:01:02,550
‫"وورودا حمراء أيضا"

3
00:01:05,505 --> 00:01:08,981
‫"وأراها تتفتح"

4
00:01:09,979 --> 00:01:14,108
‫"لأجلي ولأجلك"

5
00:01:15,585 --> 00:01:17,931
‫"وأفكر..."

6
00:01:23,535 --> 00:01:26,924
‫"يا له من عالم رائع!"

7
00:01:36,700 --> 00:01:38,046
‫"أحبك"

8
00:01:38,263 --> 00:01:41,695
‫"أرى سماء زرقاء"

9
00:01:43,172 --> 00:01:46,388
‫"وغيوما بيضاء"

10
00:01:48,778 --> 00:01:52,514
‫"واليوم المشرق المبارك"

11
00:01:53,383 --> 00:01:57,250
‫"والليلة المقدسة المظلمة"

12
00:01:58,726 --> 00:02:02,811
‫"وأفكر..."

13
00:02:07,154 --> 00:02:11,022
‫"يا له من عالم رائع!"

14
00:02:30,398 --> 00:02:32,353
‫هل أنت بخير؟

15
00:02:40,739 --> 00:02:45,128
‫"ألوان قوس قزح"

16
00:02:45,734 --> 00:02:48,906
‫"جميلة جدا في السماء"

17
00:02:51,775 --> 00:02:54,599
‫"ووجوه أخرى أيضا"

18
00:02:56,074 --> 00:02:59,942
‫"لكل المارة"

19
00:03:01,854 --> 00:03:05,850
‫"أرى أصدقاء يتصافحون"

20
00:03:06,937 --> 00:03:10,977
‫"ويقولون "كيف الحال؟""

21
00:03:13,237 --> 00:03:16,928
‫"لكنهم يعنون"

22
00:03:17,103 --> 00:03:22,229
‫"أحبك"

23
00:03:34,178 --> 00:03:37,566
‫"أسمع أطفالا يبكون"

24
00:03:39,826 --> 00:03:43,388
‫"وأراهم يكبرون"

25
00:03:45,300 --> 00:03:48,819
‫"وسيعرفون المزيد"

26
00:03:49,297 --> 00:03:54,510
‫"مما سأعرفه أنا"

27
00:03:56,335 --> 00:03:59,029
‫"وأفكر..."

28
00:04:03,287 --> 00:04:06,979
‫"يا له من عالم رائع!"

29
00:04:17,580 --> 00:04:19,491
‫"عزل طبي"

30
00:04:19,666 --> 00:04:23,315
‫"يا له من عالم رائع!"

31
00:04:30,614 --> 00:04:34,612
‫"يا له من عالم رائع!"

32
00:04:41,475 --> 00:04:45,690
‫"يا له من عالم رائع!"

33
00:04:47,037 --> 00:04:51,164
‫"يا له من عالم رائع!"

34
00:04:56,030 --> 00:04:58,767
‫(وارين)، مرحبا، صباح الخير

35
00:04:59,029 --> 00:05:04,068
‫تقليد لـ(كروك موسيو) ببياض البيض
‫بمقادير طازجة جدا وخبز الحبوب الكاملة

36
00:05:04,199 --> 00:05:06,371
‫- إذا، فهي شطيرة؟
‫- كلا يا سيدتي

37
00:05:06,457 --> 00:05:09,976
‫لأنها تتضمن التفاح الأخضر والصبار الأمريكي
‫المطبوخين

38
00:05:10,281 --> 00:05:12,800
‫- صلصة التفاح؟
‫- حسنا، أجل، لقد عرفت

39
00:05:12,930 --> 00:05:14,452
‫إنها شطيرة صلصة تفاح

40
00:05:14,712 --> 00:05:18,274
‫ربما زاد حماسي في مرحلة خبز الموز مع الجودار
‫خلال الجائحة

41
00:05:18,925 --> 00:05:20,621
‫هل ستأكل ذلك في الاجتماع؟

42
00:05:20,752 --> 00:05:22,141
‫أي اجتماع؟

43
00:05:22,359 --> 00:05:23,923
‫اجتماع لجميع طاقم المستشفى
‫لقد دعانا (ماكس) إليه للتو

44
00:05:24,054 --> 00:05:27,442
‫حقا؟ أجل، هذا اليوم في تحسن، صحيح؟

45
00:05:27,790 --> 00:05:30,395
‫أنت متحمس جدا بالنسبة إلى شخص
‫يأكل الحبوب

46
00:05:30,482 --> 00:05:35,132
‫بربك! يحب الجميع اجتماعات (غودوين)
‫يحمسنا (ماكس) جميعا ويطرد قسما كاملا

47
00:05:35,350 --> 00:05:37,261
‫ويهدد أطباء بالسجن

48
00:05:37,391 --> 00:05:40,085
‫- لنحصل على مقاعد جيدة
‫- ما خطبك؟

49
00:05:41,127 --> 00:05:42,995
‫- هل تريدين كعكة (بلانتين) مع الكمأة؟
‫- كلا

50
00:05:44,647 --> 00:05:46,906
‫"من بين كل حانات الجن في (نيويورك)"

51
00:05:48,513 --> 00:05:50,686
‫أدين لك باتصال أو بـ12 اتصالا

52
00:05:50,816 --> 00:05:53,466
‫- لا داعي للقلق، لقد فهمت التلميح
‫- لم يكن صمتي تلميحا

53
00:05:53,596 --> 00:05:56,638
‫هذا صحيح، فبعد بضعة أشهر أصبح تصريحا

54
00:05:56,768 --> 00:06:01,287
‫كان صمتي استعدادا مني واستجماعا لقواي
‫لأركز على المرضى

55
00:06:02,112 --> 00:06:03,503
‫حسنا

56
00:06:04,241 --> 00:06:05,934
‫والآن؟

57
00:06:07,586 --> 00:06:10,454
‫ليست لدي فكرة، لم أفكر في ذلك

58
00:06:11,975 --> 00:06:16,015
‫أعلميني حالما توقفين أمر البقاء في البيت

59
00:06:21,923 --> 00:06:23,878
‫ماذا عن الليلة؟

60
00:06:34,131 --> 00:06:36,086
‫لم يكن ذلك مخططا له
‫صباح الخير جميعا

61
00:06:36,261 --> 00:06:40,256
‫(ماكس)، ما احتمال أن تخبرني بأهم النقاط
‫وألا أحضر الاجتماع كله وأعود إلى العمل؟

62
00:06:40,344 --> 00:06:42,343
‫- أجل، سيكون اجتماعا سريعا، أعدك بذلك
‫- وداعا يا قسم الأمراض الجلدية

63
00:06:42,473 --> 00:06:45,211
‫كلا، لن يُطرد أحد اليوم

64
00:06:45,385 --> 00:06:50,684
‫أجل، لذا، (إيغي)
‫أريد أن أخبر الجميع كم أنا فخور

65
00:06:51,380 --> 00:06:54,899
‫بهذا المستشفى بكل ما فيه
‫وبكل شيء قد خضناه معا

66
00:06:55,029 --> 00:06:58,374
‫لقد مررنا بمصاعب كثيرة
‫ونحن متعبون ونتألم لكن...

67
00:06:58,506 --> 00:07:01,155
‫بدأت تضحياتنا تغير الوضع

68
00:07:01,286 --> 00:07:03,806
‫- لا يبدو هذا سريعا
‫- لذا، اليوم...

69
00:07:03,936 --> 00:07:05,847
‫تتغير الأمور أخيرا

70
00:07:05,978 --> 00:07:09,540
‫سنزيل جهاز الأكسجين اليوم عن الدكتور (كابور)

71
00:07:09,671 --> 00:07:11,539
‫- أجل
‫- أجل، إنه خبر رائع

72
00:07:11,669 --> 00:07:15,796
‫وأريد أن يعرف الجميع
‫أني ملتزم بإصلاح المشاكل التي هنا

73
00:07:15,927 --> 00:07:19,577
‫فقد تخلى عنا النظام
‫عندما كنا في أمس الحاجة إليه

74
00:07:19,880 --> 00:07:22,661
‫وأتعهد...

75
00:07:23,661 --> 00:07:28,875
‫وأتعهد بأن أصلح النظام الذي تركنا نرزح
‫تحت عبء ثقيل وبدون حماية

76
00:07:29,483 --> 00:07:34,393
‫والنظام الذي تخلى عن أضعف مرضانا

77
00:07:34,565 --> 00:07:38,910
‫وآمل أن تستطيع (نيو أمستردام)
‫العودة إلى الوضع الطبيعي

78
00:07:59,460 --> 00:08:00,937
‫- جهزي غرفة الطوارىء للتصنيف
‫- سأفعل ذلك

79
00:08:01,068 --> 00:08:02,936
‫سنكون تحت ضغط كبير، أعلموا بنك الدم

80
00:08:03,501 --> 00:08:04,847
‫عُلم

81
00:08:05,108 --> 00:08:06,976
‫- علينا استدعاء...
‫- بقية فريق الإصابات

82
00:08:07,107 --> 00:08:08,845
‫أجل

83
00:08:19,401 --> 00:08:22,661
‫مضيفة طيران عمرها 28 عاما
‫لم تكن تضع حزام الأمان قد ارتطمت بجدار

84
00:08:22,921 --> 00:08:24,528
‫- هل هناك أي وفيات؟
‫- ليس بعد

85
00:08:24,658 --> 00:08:27,655
‫لنبقي الأمر كذلك، سنعتني بك يا سيدتي

86
00:08:27,743 --> 00:08:30,655
‫لننقلها إلى غرفة الإصابات 1 وأحتاج
‫إلى تخطيط كهربية القلب وصورة عمودية للصدر

87
00:08:30,783 --> 00:08:33,783
‫- وفحص كامل للدم يتضمن تخثر الدم
‫- صدري

88
00:08:34,130 --> 00:08:36,477
‫بعد العد، مستعدون؟ 1، 2، 3

89
00:08:37,780 --> 00:08:39,561
‫تنفسي بعمق يا (شيناز)

90
00:08:39,691 --> 00:08:41,951
‫- هيا، لنحضر جهاز مراقبة القلب
‫- هذا مؤلم

91
00:08:42,125 --> 00:08:43,471
‫قياس ضغط الدم باليد 90

92
00:08:43,601 --> 00:08:45,123
‫أوردة الرقبة متمددة وأصوات القلب مكتومة

93
00:08:45,253 --> 00:08:46,816
‫اندحاس قلبي بسبب إصابة بأداة غير حادة

94
00:08:47,120 --> 00:08:50,467
‫حسنا يا (شيناز)
‫تتجمع السوائل في الغلاف الذي حول القلب

95
00:08:50,595 --> 00:08:52,768
‫وهي تضغط على قلبك وتجعله يضخ الدم بصعوبة

96
00:08:52,942 --> 00:08:56,200
‫سنبذل ما في وسعنا لعلاجه
‫(والش)، ضع لها محلول المورفين

97
00:08:56,332 --> 00:08:59,633
‫(رياس)، أحتاج إلى بزل التأمور
‫واستدعيني إن رأيت دما

98
00:09:04,412 --> 00:09:06,280
‫ستشعر ببعض الضغط

99
00:09:12,493 --> 00:09:13,884
‫- ماذا لديك؟
‫- لا شيء

100
00:09:14,014 --> 00:09:16,012
‫سقطت طائرة (747) وليس لديك أي شيء؟

101
00:09:16,143 --> 00:09:18,055
‫- ماذا عن هذا المريض؟
‫- بما أني جراح إصابات

102
00:09:18,185 --> 00:09:19,575
‫وهو لا يحتاج إلى عملية

103
00:09:19,706 --> 00:09:24,528
‫أشجعك أن تعود للوراء بضعة أشهر عندما ساعدنا
‫جميعا في إنقاذ الأرواح أيا كانت وظائفنا

104
00:09:24,658 --> 00:09:27,874
‫أفضّل ألا أعود إلى الوقت
‫الذي مات فيه آلاف الأشخاص يوميا لكن...

105
00:09:28,048 --> 00:09:30,479
‫- ربما هذا أنا فقط
‫- (والش)

106
00:09:30,610 --> 00:09:33,608
‫(ماريال رابكين)، امرأة عمرها 34 سنة
‫ارتطم بها جهاز (آيفون) طائر

107
00:09:33,738 --> 00:09:36,866
‫- فلنأخذها إلى الغرفة رقم 3
‫- استدعوني إن احتاجت إلى جراحة

108
00:09:37,388 --> 00:09:39,733
‫مساعدة الطيّار تعاني من تركيز اللاكتات والنزيف
‫في داخل البطن

109
00:09:39,864 --> 00:09:41,949
‫معدّل نبض القلب يصل إلى 118
‫ضغط الدم 108 على 40

110
00:09:42,080 --> 00:09:45,512
‫- أترون؟ الصابرون يحظون بالخيرات
‫- (هاواي)

111
00:09:45,642 --> 00:09:47,944
‫سيدتي، أنتِ في (نيويورك)
‫في مستشفى (نيو أمستردام)

112
00:09:48,031 --> 00:09:49,422
‫(هاواي)

113
00:09:51,595 --> 00:09:54,419
‫وردني طلب عاجل من سيارة الإسعاف
‫مساعدة الطيّار بحاجة إلى دم زمرة (أوه سالب)

114
00:09:54,549 --> 00:09:56,417
‫حسنا، ستكونين معي
‫فلنأخذها إلى غرفة الإصابات رقم 1

115
00:09:56,547 --> 00:09:58,329
‫- مشغولة
‫- غرفة 2

116
00:09:58,416 --> 00:10:01,110
‫- مشغولة
‫- سنذهب مباشرة إلى غرفة العمليات

117
00:10:01,327 --> 00:10:02,673
‫أمسكي بالطرف

118
00:10:05,019 --> 00:10:06,628
‫المعذرة يا دكتور (غودوين)

119
00:10:06,888 --> 00:10:09,842
‫(نيلسون بينيا)، أنا المحقق الرئيس
‫من المجلس الوطني لسلامة النقل

120
00:10:09,972 --> 00:10:12,492
‫أهلا بكم في فقاعتنا
‫أفترض أنّ نتائج فحوصكم سلبية؟

121
00:10:12,623 --> 00:10:16,489
‫- فريقي سليم ومستعد للبدء في التحقيق
‫- يسرني سماع ذلك

122
00:10:16,620 --> 00:10:18,444
‫لكن أليست الطائرة ما تزال عائمة
‫في نهر (إيست)؟

123
00:10:18,574 --> 00:10:21,311
‫هذا الفريق يتعامل مع العنصر البشري
‫لهذه الحوادث

124
00:10:21,442 --> 00:10:23,788
‫- يبدو أننا متشابهون
‫- لا شك في ذلك

125
00:10:23,919 --> 00:10:25,309
‫سنبذل جهدنا لكيلا نعرقل عملكم

126
00:10:25,440 --> 00:10:29,089
‫علينا أن نقابل كل فرد من طاقم الطائرة
‫وجميع مسافريها لمعرفة إن كانت لديهم معلومات

127
00:10:29,219 --> 00:10:31,087
‫حسنا، "عُلم"، أو... المعذرة

128
00:10:31,218 --> 00:10:34,563
‫طالما أنّ ذلك لن يؤثر على العناية بالمرضى
‫سأساعد بأي طريقة أقدر عليها

129
00:10:34,694 --> 00:10:40,211
‫- مفهوم، سنبدأ بالطيار، الكابتن (ستاركس)
‫- سأجده من أجلكم

130
00:10:42,384 --> 00:10:45,380
‫- هل رأيت الطيار؟
‫- نعم، في الواقع، انظر

131
00:10:45,512 --> 00:10:47,510
‫- إلام أنظر؟
‫- الكابتن (دين ستاركس)

132
00:10:47,684 --> 00:10:50,378
‫إنه يعاني من الإغماء التخشبي منذ وصوله

133
00:10:50,506 --> 00:10:53,593
‫لا تكتلات ولا نزيف، البُطينان يبدوان بخير
‫يبدو لي بخير

134
00:10:53,679 --> 00:10:57,805
‫لا، لا، تلك هي المشكلة
‫ليس الأمر أنه لا يستطيع التحدث بل لا يريد

135
00:11:12,266 --> 00:11:14,742
‫- دكتور (مانديل)
‫- صباح الخير دكتور (غودوين)

136
00:11:14,873 --> 00:11:17,305
‫نعم، كان المفروض أن يكون صباح خير
‫لماذا ما يزال الدكتور (كابور) على جهاز التنفس

137
00:11:17,436 --> 00:11:19,478
‫وقد أخبرتني بأنّك ستزيله عنه اليوم؟

138
00:11:19,609 --> 00:11:21,390
‫أخبرتك بأنّي آمل ذلك

139
00:11:21,520 --> 00:11:23,692
‫لكن نفد لدينا الـ(بروبوفول)
‫وكان علينا أن ننتقل إلى الـ(فينتانيل)

140
00:11:23,866 --> 00:11:25,691
‫- المعذرة، أفهم ما تقوله
‫- يستغرق إيقافه عن المريض فترة أطول

141
00:11:25,821 --> 00:11:28,905
‫لكن يبدو أنّك قلت إنه نفد لدينا الـ(بروبوفول)
‫كيف يمكن ذلك؟

142
00:11:29,036 --> 00:11:31,817
‫لأنّ لدينا مرضى على أجهزة التنفس
‫منذ 12 شهرا

143
00:11:31,947 --> 00:11:33,641
‫كشأن جميع مستشفيات الدولة

144
00:11:33,773 --> 00:11:36,985
‫لم يعد لدينا مخزون
‫والمصانع عاجزة عن تلبية حجم الطلب

145
00:11:37,117 --> 00:11:40,072
‫إن أحضرت لك الـ(بروبوفول)، أيمكنك إزالة
‫أجهزة التنفس عن (كابور) وعن المرضى الآخرين؟

146
00:11:40,158 --> 00:11:42,895
‫- نعم، لكن...
‫- هذا كل ما أردت سماعه

147
00:11:48,197 --> 00:11:50,890
‫- دكتور (غودوين)
‫- أتسيرون معا دائما على هذا النحو؟

148
00:11:51,020 --> 00:11:53,366
‫لدينا بروفات وقت الظهيرة
‫يمكنك الانضمام إلينا

149
00:11:53,497 --> 00:11:55,321
‫- هل من مستجدات حول الطيّار؟
‫- نعم، الطيّار، آسف...

150
00:11:55,452 --> 00:11:59,362
‫قال بعض المرضى إنهم شاهدوه يتصرف بغرابة
‫قبل الرحلة

151
00:11:59,536 --> 00:12:03,359
‫إن عرف الكابتن (ستاركس) بأنه ليس بخير
‫قبل الخدمة، فستصبح هذه قضية جنائية

152
00:12:03,489 --> 00:12:06,835
‫نعم، الكابتن (ستاركس) مع معالجه حاليا
‫سأعلمك بمجرد أن ننتهي

153
00:12:06,965 --> 00:12:11,092
‫- نود فحص مستويات الكحول في دمه
‫- لا يمكنك مقاطعة تقييم المريض لكن...

154
00:12:11,223 --> 00:12:14,438
‫تقييم؟ أتعني أنّ الطيّار غير مصاب؟

155
00:12:14,524 --> 00:12:15,915
‫- اسمعني أيها العميل
‫- أنا محقق

156
00:12:16,045 --> 00:12:21,650
‫هذا منطقي، فوظيفتك أن تحقق ووظيفتنا أن نداوي
‫بمجرد أن ننتهي...

157
00:12:21,780 --> 00:12:27,602
‫دكتور (غودوين)، سأوضح لك الأمر
‫أنت تعرقل وصولنا إلى شاهد رئيسي

158
00:12:28,427 --> 00:12:29,861
‫أنا أساعد مريضا

159
00:12:29,991 --> 00:12:33,597
‫"فني مختبر إلى قسم الأعصاب"

160
00:12:48,630 --> 00:12:56,319
‫عندما يواجه الناس أحيانا صعوبة في التحدث
‫لا يكون السبب أنهم خائفون، بل أنهم مشتتون

161
00:12:56,450 --> 00:12:59,839
‫يظل دماغهم يهيم في مناحي الحياة
‫الأكثر عشوائية

162
00:12:59,969 --> 00:13:04,401
‫يحاولون التركيز لكنهم لا يستطيعون
‫أيحدث أن تشعر بذلك؟

163
00:13:07,008 --> 00:13:09,049
‫نعم، أعتقد أننا جميعا كذلك

164
00:13:09,354 --> 00:13:12,786
‫لكن ذلك... ذلك جزء واحد من الأمر
‫الجزء الآخر هو...

165
00:13:13,785 --> 00:13:18,564
‫عندما يجد دماغك توازنه، فجأة!
‫يعود إلى هناك مجددا

166
00:13:18,694 --> 00:13:20,258
‫يكون في (الهند)، في تحطم

167
00:13:20,389 --> 00:13:21,822
‫من جديد

168
00:13:21,997 --> 00:13:27,905
‫ثم تختفي تلك الذكريات
‫وتحاول العودة إليها، لكن دماغك يهيم مجددا

169
00:13:28,036 --> 00:13:30,556
‫وتعجز عن التركيز، ويتكرر الأمر من جديد

170
00:13:30,685 --> 00:13:34,987
‫فتبدأ بالتساؤل إن كان هذا هو الجنون

171
00:13:41,417 --> 00:13:42,895
‫لكنه ليس كذلك

172
00:13:43,545 --> 00:13:49,497
‫إنها الصدمة، والصدمة عبارة عن وحش
‫غير مرئية

173
00:13:49,628 --> 00:13:52,669
‫لن تظهر في الصورة الطبقية
‫لكنها حقيقية

174
00:13:52,973 --> 00:13:54,754
‫حقيقية مثل السرطان

175
00:13:55,624 --> 00:13:59,752
‫وكما في حالة السرطان
‫إن لم يُعالج، يزداد سوءا

176
00:14:00,272 --> 00:14:01,794
‫هذه حقيقة

177
00:14:04,834 --> 00:14:07,441
‫لكن يا (دين)، هذه الأشياء كلها التي تشعر بها

178
00:14:08,484 --> 00:14:10,483
‫أستطيع تخليصك منها

179
00:14:10,613 --> 00:14:13,263
‫لكن عليك أن تبدأ بالتحدث إليّ

180
00:14:14,088 --> 00:14:15,608
‫هذه هي البداية

181
00:14:23,212 --> 00:14:27,513
‫أنا لا... لا أتذكر شيئا من ذلك

182
00:14:27,818 --> 00:14:30,337
‫نعم، حسنا، ذلك... ذلك طبيعي في الواقع

183
00:14:30,467 --> 00:14:32,292
‫لا، كنت...

184
00:14:33,595 --> 00:14:35,812
‫كنت أمر في نوبة هوس

185
00:14:39,547 --> 00:14:41,373
‫لا أحد يعرف

186
00:14:44,196 --> 00:14:45,847
‫أعاني من اضطراب ثنائي القطب

187
00:14:54,102 --> 00:14:58,012
‫- انخفض ضغط الدم إلى 90 انقباضي
‫- علينا أن نسيطر على هذا النزف، إسفنجة شفط

188
00:14:58,144 --> 00:15:00,272
‫ضعي أمبولة من غلوكونات الكالسيوم

189
00:15:01,272 --> 00:15:02,618
‫بحذر

190
00:15:03,442 --> 00:15:05,355
‫4، 10، 36

191
00:15:05,485 --> 00:15:06,962
‫أتشمين ذلك؟

192
00:15:07,528 --> 00:15:09,439
‫هل من أحد يمضغ علكة؟
‫حلوى النعناع؟ حلوى؟ أي شيء؟

193
00:15:09,570 --> 00:15:12,219
‫- انخفض تشبع القلب
‫- إنها مساعدة الطيار

194
00:15:12,350 --> 00:15:15,347
‫- هذه رائحة غليكول الإيثيلين
‫- مانع تجمد؟

195
00:15:15,478 --> 00:15:18,650
‫عندما تحطمت الطائرة ربما انكسر خرطوم
‫جرح البطن المفتوح...

196
00:15:18,780 --> 00:15:20,952
‫- امتصه، لهذا لا نستطيع جعل الدم يتجلط
‫- يتجلط

197
00:15:21,083 --> 00:15:23,863
‫ضعوا (فوميبيزول)، سيقوم بعمل الترياق

198
00:15:23,993 --> 00:15:27,425
‫معدل الهيموغلوبين 80، 87، 86

199
00:15:27,555 --> 00:15:29,251
‫- إنه يتجلط
‫- رفع جهاز الفحص

200
00:15:29,381 --> 00:15:32,031
‫- لقد أنقذتها
‫- لا تستعجل، ظهرت نتيجة الفحوصات

201
00:15:32,205 --> 00:15:34,723
‫- أنزيمات الكبد مرتفعة
‫- إلى أي حد؟

202
00:15:34,811 --> 00:15:36,853
‫- 3 أضعاف ونصف الطبيعي
‫- ذلك ليس مانع التجمد

203
00:15:36,984 --> 00:15:38,765
‫يفوتنا شيء ما

204
00:15:39,634 --> 00:15:41,067
‫- ماذا الآن؟
‫- ضغط الدم ينزل بسرعة

205
00:15:41,198 --> 00:15:42,588
‫- درجة الحرارة تنخفض
‫- هناك التهاب

206
00:15:42,718 --> 00:15:45,673
‫ضعوا لها مضادات حيوية وعلقوا كيسا
‫من الـ(دوبامين) بمعدل 2 ملم في الدقيقة

207
00:15:45,804 --> 00:15:47,585
‫لدينا 15 مليلتر

208
00:15:50,930 --> 00:15:53,971
‫- (براد وينتون)
‫- أرسلناه إلى قسم الأعصاب من أجل المراقبة

209
00:15:54,319 --> 00:15:56,707
‫لأننا لم نتمكن من فعل ذلك هنا؟
‫(بريندا نيلسون)

210
00:15:56,839 --> 00:15:58,229
‫تمّ إدخالها إلى قسم النسائية والتوليد
‫بهدف الملاحظة

211
00:15:58,359 --> 00:16:01,401
‫- وبعد؟
‫- قسم النسائية والتوليد تولى الحالة

212
00:16:02,443 --> 00:16:04,833
‫- (إيفا شيفار)
‫- مساعدة الطيار، إنها في الجراحة

213
00:16:04,961 --> 00:16:08,482
‫- التشخيص؟
‫- (كاسيان) لا يُبلغ بالمستجدات

214
00:16:08,613 --> 00:16:10,959
‫نعم، اذهب إذن وانتزعها منه

215
00:16:11,176 --> 00:16:13,609
‫أتدرون؟ كيف لا يتابع أحد حالات مرضانا؟

216
00:16:13,739 --> 00:16:16,432
‫لأننا عندما نسلمهم لأقسام أخرى
‫لا يعودون مرضانا

217
00:16:16,563 --> 00:16:17,954
‫خطأ

218
00:16:18,258 --> 00:16:21,126
‫هذه قاعة طوارىء وليست غرفة انتظار
‫أتدرون؟

219
00:16:21,256 --> 00:16:25,947
‫أريد تقريرا كاملا بنهاية المناوبة
‫عن كل مَن مر من هنا اليوم

220
00:16:26,990 --> 00:16:28,381
‫اذهبوا

221
00:16:30,162 --> 00:16:31,553
‫اذهبوا

222
00:16:33,681 --> 00:16:36,722
‫ماذا؟ إنه طلب منطقي جدا

223
00:16:37,982 --> 00:16:39,981
‫لدينا مشكلة مع (شيناز)

224
00:16:41,631 --> 00:16:45,020
‫تشرّح الشريان الأورطي
‫لم أره حتى فرغت السائل

225
00:16:45,151 --> 00:16:49,756
‫انظري، أترين هنا؟ الشق يجعل الدم يتجمع
‫بين طبقات الجدار الشرياني

226
00:16:49,843 --> 00:16:52,275
‫- وماذا يعني ذلك يا دكتور (والش)؟
‫- الشريان الأورطي قد يتمزق؟

227
00:16:52,407 --> 00:16:54,274
‫اتصلوا بقسم القلب

228
00:17:00,097 --> 00:17:03,137
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لن نرسل مريضا آخر إلى المجهول

229
00:17:03,269 --> 00:17:05,570
‫وأنا أستطيع المساعدة هنا والآن

230
00:17:05,700 --> 00:17:07,524
‫أرسلنا إلى قسم القلب
‫هي لم تعد مريضتك

231
00:17:07,612 --> 00:17:10,219
‫جميعهم مرضاي، (آيوداين)

232
00:17:11,914 --> 00:17:14,346
‫(بيل)، معك (ماكس غودوين)
‫كيف تسير الأمور في الجامعة؟

233
00:17:14,477 --> 00:17:17,909
‫نحن نخسر أكثر من 40 مليون دولار في الشهر
‫وأنا أتخلى عن العمّال

234
00:17:17,996 --> 00:17:20,646
‫لأجد ما يكفي من المال لأدفع للطاقم
‫وبدل تزويدات

235
00:17:20,777 --> 00:17:23,818
‫لإعادة بدء الإجراءات الانتقائية
‫التي ستتيح لنا الحصول على مال كافٍ

236
00:17:23,949 --> 00:17:26,424
‫- لإعادة توظيف العمّال، ماذا تريد؟
‫- (بروبوفول)

237
00:17:26,554 --> 00:17:28,379
‫- هل أنت جاد؟
‫- هل يبدو لك أنّي أمزح؟

238
00:17:28,510 --> 00:17:31,378
‫- نفد ما لدينا ونحن بحاجة إليه
‫- الجميع نفد ما لديهم ويحتاجون إليه

239
00:17:31,506 --> 00:17:33,593
‫حتى لو كان موجودا لدينا
‫مستحيل أن أعطيك شيئا منه

240
00:17:33,723 --> 00:17:37,025
‫- لكنّك بهذا ستساعد مرضى
‫- لكن ليسوا مرضاي

241
00:17:37,156 --> 00:17:39,329
‫نحن أيضا نعاني من نقص حاد في الأدوية

242
00:17:39,459 --> 00:17:41,457
‫(ميترونايدازول)، (آفونيكس)، (ريفيلميد)

243
00:17:41,587 --> 00:17:43,760
‫ابني ذو الـ15 عاما
‫لديه إمكانية الوصول إلى الأدوية أكثر مني

244
00:17:43,890 --> 00:17:45,585
‫أهلا بك في العادي الجديد

245
00:17:45,715 --> 00:17:50,755
‫"لا أدري أي سلطة لديك
‫لن أخبركم بمكان أي من مرضانا"

246
00:17:50,885 --> 00:17:54,838
‫سيدتي، لدينا سلطة تخولنا بالتحدث
‫إلى أي فرد ربما لديه معلومات

247
00:17:56,273 --> 00:18:01,399
‫يكفي، ليس من حقكم أن تأتوا إلى هذا المستشفى
‫وتُبعدوا مريضا عن طبيبه منتهكين قانون المساءلة

248
00:18:01,529 --> 00:18:03,572
‫في الواقع، لدينا ذلك الحق

249
00:18:07,003 --> 00:18:10,871
‫- ما هذا؟
‫- أمر فيدرالي صادر عن وزارة العدل

250
00:18:11,045 --> 00:18:14,257
‫يُبطل قانون المساءلة منذ 120 سنة

251
00:18:14,432 --> 00:18:16,474
‫سأطرح السؤال مرة أخرى

252
00:18:16,996 --> 00:18:18,516
‫أين الطيّار؟

253
00:18:23,670 --> 00:18:26,407
‫مما أعرفه
‫الطيارون الذين يعانون من ثنائية القطب

254
00:18:26,537 --> 00:18:28,839
‫يمكنهم الطيران
‫طالما أنهم يتعاطون الأدوية المناسبة

255
00:18:28,971 --> 00:18:32,271
‫هذا صحيح، وينتهي بهم الأمر أيضا
‫برحلات الساعة 3 فجرا

256
00:18:32,402 --> 00:18:34,965
‫بدون علاوات ومع مراقب خارج الباب

257
00:18:35,311 --> 00:18:38,398
‫الأنظمة موضوعة لحمايتك من الأذى

258
00:18:38,484 --> 00:18:39,874
‫ألديك أطفال؟

259
00:18:42,060 --> 00:18:46,535
‫ألديّ أطفال؟ نعم، لديّ أطفال، كثيرون

260
00:18:46,665 --> 00:18:49,186
‫إذن، إن كانت ابنتك الكبرى ستسافر
‫في أول رحلة طيران وحدها

261
00:18:49,316 --> 00:18:52,444
‫وعرفت أنّ الطيار ثنائي القطب
‫فكيف سيكون شعورك؟

262
00:18:52,574 --> 00:18:54,877
‫- سيكون شعورا رائعا
‫- المعذرة؟

263
00:18:55,007 --> 00:18:59,005
‫سألتني كيف سيكون شعوري إن عرفت
‫أنّ طيار أول رحلة لطفلي ثنائي القطب

264
00:18:59,135 --> 00:19:02,003
‫سيكون شعورا رائعا
‫لأنّي أعرف أنّ احتمالية إصابتك بنوبة

265
00:19:02,133 --> 00:19:04,826
‫لا تتعدى احتمالية
‫إصابة الطيار التالي بنوبة قلبية

266
00:19:04,957 --> 00:19:07,085
‫لذا، سيكون شعوري رائعا

267
00:19:08,302 --> 00:19:10,083
‫ما خطتك العلاجية الحالية؟

268
00:19:11,125 --> 00:19:12,821
‫أراجع طبيبا مرة في الشهر

269
00:19:12,949 --> 00:19:16,208
‫أتعاطى الليثيوم، 300 ميليغرام يوميا

270
00:19:16,339 --> 00:19:19,641
‫وأتعاطى 25 ميليغرام
‫من مضادات الاكتئاب والذهان كل يومين

271
00:19:19,815 --> 00:19:21,552
‫ماذا عن سجل رحلاتك؟
‫هل من حوادث متعلقة بالسلامة؟

272
00:19:21,683 --> 00:19:24,811
‫- لا
‫- حسنا، سأخبرك بكل ما قلته

273
00:19:25,767 --> 00:19:28,982
‫أنت خاضع للعلاج، وهو ناجح
‫وأنت تعرف جرعتك بالميليغرام

274
00:19:29,113 --> 00:19:31,718
‫وهذا يشير إلى أنّك فرد مسؤول جدا

275
00:19:31,805 --> 00:19:35,890
‫لا أعرف عنك
‫لكنه شيء أحبه في طيّار أكون في رحلته

276
00:19:36,932 --> 00:19:39,366
‫ماذا عن هذا الصباح؟
‫هل أخذت علاجك؟

277
00:19:39,627 --> 00:19:41,018
‫نعم

278
00:19:41,712 --> 00:19:44,754
‫حسنا، إذن، عمّ نتحدث؟

279
00:19:46,665 --> 00:19:50,271
‫قبل 4 سنوات، صديقي الشرطي

280
00:19:50,402 --> 00:19:52,703
‫كنا نشرب جعة في آخر المطار

281
00:19:53,226 --> 00:19:55,007
‫نتحدث بأمور العمل ونضحك

282
00:19:55,745 --> 00:19:57,135
‫لقد...

283
00:19:57,744 --> 00:20:02,348
‫أدركت أنّي أتحكم بالطائرات بعقلي

284
00:20:04,173 --> 00:20:05,868
‫الهبوط، الإقلاع

285
00:20:07,389 --> 00:20:12,471
‫وفي الواقع، كنت أتحكم بالعالم كله بعقلي

286
00:20:12,602 --> 00:20:15,513
‫أخذني إلى المستشفى وهكذا شُخصت حالتي

287
00:20:15,643 --> 00:20:19,250
‫نعم، يؤسفني ذلك، يبدو فظيعا

288
00:20:19,814 --> 00:20:21,726
‫ذلك ليس المغزى

289
00:20:24,768 --> 00:20:28,764
‫لم يأخذني إلى المستشفى لأنّي كنت أتوهم

290
00:20:28,895 --> 00:20:33,239
‫بل لأنّ رد فعلي للوهم كان أن آخذ سلاحه

291
00:20:33,934 --> 00:20:35,803
‫وأصوبه إلى رأسي

292
00:20:37,236 --> 00:20:38,582
‫ماذا إن...

293
00:20:39,017 --> 00:20:43,188
‫ماذا إن كان ذلك هو ما كنت أفعله ثانيةً؟

294
00:20:45,534 --> 00:20:46,880
‫اليوم

295
00:20:48,576 --> 00:20:53,529
‫أتعتقد أنّ السبب في تحطم الطائرة
‫هو أنّك كنت تحاول قتل نفسك؟

296
00:21:00,176 --> 00:21:02,825
‫دعيني أرى، سأعود في الحال

297
00:21:04,130 --> 00:21:06,823
‫- مرحبا، أحتاج إلى المزيد من الوقت
‫- أحتاج منك إلى أن تصغي

298
00:21:06,953 --> 00:21:09,907
‫أظل مندهشا دائما من وصم الصحة النفسية
‫في هذه الدولة

299
00:21:10,038 --> 00:21:12,341
‫- نعم، أتفق معك، لكن...
‫- هذا لا يصدّق، في (نيو أمستردام)

300
00:21:12,471 --> 00:21:15,686
‫لدينا عشرات الأطباء ممن لديهم تنوع
‫من مشاكل الصحة العقلية

301
00:21:15,816 --> 00:21:19,032
‫و... و... لأنّ سياسة هذا المستشفى
‫قائمة على التفهم والاحترام

302
00:21:19,118 --> 00:21:21,203
‫يتعاملون مع وضعهم الصحي دون أن يؤثر في عملهم

303
00:21:21,333 --> 00:21:23,375
‫- لهذا يجب...
‫- يبدو الأمر بسيطا لكن لا، في كل مكان آخر

304
00:21:23,506 --> 00:21:26,765
‫إنه عيب، عجز، خلل
‫إنها غلطتهم بطريقة ما

305
00:21:26,895 --> 00:21:29,024
‫لا عجب في أنّ هؤلاء يخفون حالاتهم
‫عن رؤسائهم في العمل

306
00:21:29,155 --> 00:21:31,978
‫الأمر الذي يزيد في عارهم
‫ويزيد من ارتياب العامة

307
00:21:32,109 --> 00:21:34,541
‫و... ويساهم في تدخل طبي غير كافٍ

308
00:21:34,673 --> 00:21:36,844
‫الأمر بسيط جدا، سئمت ذلك يا (ماكس)

309
00:21:36,974 --> 00:21:41,972
‫أريد الإفصاح عن العناية بالصحة العقلية
‫لا مزيد من العار، لا مزيد من الاختباء

310
00:21:43,970 --> 00:21:46,143
‫أنا آسف، ماذا تريد؟

311
00:21:46,228 --> 00:21:48,488
‫علينا أن نخبىء مريضك

312
00:21:50,096 --> 00:21:53,050
‫الأنزيمات 6 أضعاف الطبيعي
‫لن يصمد الكبد فترة أطول

313
00:21:53,180 --> 00:21:54,569
‫عليّ أن أكشف العضو كاملا

314
00:21:54,656 --> 00:21:57,525
‫عليك أن تُشمل البطن كله في الجراحة

315
00:21:58,481 --> 00:22:00,479
‫- مشرط
‫- هل نستدعي طبيب باطنية؟

316
00:22:00,609 --> 00:22:03,260
‫لا وقت لذلك، أتمانعين تلطيخ يديك؟

317
00:22:03,390 --> 00:22:06,431
‫بالطبع لا، لكن... مضت بضع سنوات

318
00:22:06,562 --> 00:22:08,082
‫- ألديك يدان ثابتتان؟
‫- نعم

319
00:22:08,169 --> 00:22:09,559
‫- مجال رؤية واضح؟
‫- نعم

320
00:22:09,690 --> 00:22:12,079
‫أما زلتِ تحبين المطعم التايلندي في الشارع 17؟

321
00:22:12,296 --> 00:22:13,687
‫نعم

322
00:22:13,904 --> 00:22:15,598
‫ماذا تنتظرين إذن؟

323
00:22:16,119 --> 00:22:18,075
‫تعقيم المشرط

324
00:22:21,679 --> 00:22:24,157
‫المبضع الطولي الداخلي قادم

325
00:22:24,549 --> 00:22:26,242
‫والآن، سنتمترا واحدا إلى اليسار

326
00:22:27,720 --> 00:22:29,284
‫ضغط الدم ينخفض

327
00:22:30,500 --> 00:22:32,803
‫لا تراجع، الضغط ثابت

328
00:22:34,541 --> 00:22:36,105
‫الضغط رجاءً

329
00:22:38,060 --> 00:22:39,406
‫بعض المساعدة

330
00:22:39,580 --> 00:22:40,971
‫الكامشة

331
00:22:45,446 --> 00:22:47,878
‫تقييم هوامش الجراحة

332
00:22:48,009 --> 00:22:50,442
‫هنا، القناة الصفراء مغلقة

333
00:22:50,573 --> 00:22:52,658
‫لا بد أنّ مانع التجمد سبّب حرقا كيميائيا

334
00:22:52,788 --> 00:22:55,830
‫القناة مستندة على الكبد مما يسبب إغلاقه

335
00:22:56,438 --> 00:23:00,913
‫اسمعوا، سنستأصل جزءا كبيرا من هذا الكبد
‫ونرمم القناة الصفراء

336
00:23:01,043 --> 00:23:02,868
‫وإلّا فسنفقد الآنسة (شيفار)

337
00:23:02,999 --> 00:23:05,561
‫أحتاج إلى قاطع نزف ورقع شفط
‫هلّا تبقين

338
00:23:05,692 --> 00:23:07,558
‫نعم، سأبقى

339
00:23:11,122 --> 00:23:15,163
‫القسطر في طريقه، حسنا، وصلت إلى الشريان

340
00:23:15,293 --> 00:23:16,684
‫و...

341
00:23:19,028 --> 00:23:22,375
‫ضغط الدم ينخفض، التشرح يتسع

342
00:23:23,722 --> 00:23:26,285
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحاول إيقاف التشرّح

343
00:23:26,372 --> 00:23:28,979
‫- أنتِ لم تفعلي، بل جعلته أسوأ
‫- أنا أحاول إصلاح الأمر

344
00:23:29,109 --> 00:23:32,325
‫ليس بالسرعة الكافية، لأنك تصرفت من تلقاء نفسك
‫عليّ أن أفتح صدرها الآن

345
00:23:32,455 --> 00:23:35,670
‫تصرفت من تلقاء نفسي؟
‫إن لم تلحظي أنا طبيبة مثلك

346
00:23:35,756 --> 00:23:39,450
‫وظيفتك هي جعل حالة المريض تستقر
‫ثم تبتعدي عن الطريق

347
00:23:39,580 --> 00:23:40,926
‫اخرجي

348
00:23:41,796 --> 00:23:43,795
‫عدة بضع الصدر قادمة

349
00:23:44,315 --> 00:23:47,531
‫عندما كنّا غارقين في الجائحة
‫كنتِ تشكرينني على أخذ مرضاك

350
00:23:47,661 --> 00:23:52,092
‫الشكر للرب أنّ الحال لم يعد كذلك
‫أحتاج إلى مبضع صدر ومُبعد ضلوع وضماد

351
00:23:52,223 --> 00:23:53,569
‫في الحال

352
00:23:54,568 --> 00:23:56,307
‫(بلوم)، اخرجي

353
00:23:56,871 --> 00:23:59,694
‫أريد دم زمرة (أوه سالب) مع مُسرّع

354
00:24:11,165 --> 00:24:13,424
‫آسف بشأن تغيير المكان
‫خطر لي أنّ تغيير الموقع...

355
00:24:13,554 --> 00:24:16,118
‫محققو المجلس الوطني لسلامة النقل يبحثون عني
‫أليس كذلك؟

356
00:24:17,725 --> 00:24:20,593
‫- نعم، إنهم كذلك
‫- نعم، اسمعني، عليك أن تسلمني لهم

357
00:24:20,723 --> 00:24:27,978
‫أعني، لقد خاطرت بحياة المئات، بل الآلاف
‫أنا لا أستحق معاملة خاصة

358
00:24:28,109 --> 00:24:31,976
‫لا، لا، (دين)، هدّىء من روعك يا (دين)
‫أريدك أن تساعدني في أمر

359
00:24:32,063 --> 00:24:35,147
‫لماذا تُسقط الطائرات الوقود؟

360
00:24:35,930 --> 00:24:37,276
‫ماذا؟

361
00:24:37,406 --> 00:24:42,445
‫دخل إلى قسم الطوارىء بضعة مرضى
‫كانوا غارقين بوقود الطائرة

362
00:24:43,055 --> 00:24:45,140
‫إذن، تأذى المزيد؟

363
00:24:46,444 --> 00:24:47,790
‫(دين)

364
00:24:48,138 --> 00:24:52,135
‫ركّز معي، لماذا تُسقط الطائرات الوقود؟

365
00:24:53,438 --> 00:24:57,957
‫بهذا تحقق الوزن المثالي للهبوط
‫لا يمكنك أن تهبط بوزن ثقيل

366
00:24:58,085 --> 00:25:03,300
‫حسنا، إذن، إن كنت ستهبط مبكرا
‫أو بشكل غير متوقع تتخلص من الوقود؟

367
00:25:04,039 --> 00:25:05,864
‫- تفعل هذا؟
‫- نعم

368
00:25:06,038 --> 00:25:10,513
‫إذن، لماذا تخلصت من الوقود
‫إن لم تكن تحاول إنقاذ الطائرة؟

369
00:25:10,599 --> 00:25:15,074
‫لا أن تحطمها، أنت لم تكن تحاول تحطيم الطائرة
‫بل كنت تحاول إنقاذها

370
00:25:15,205 --> 00:25:19,463
‫أو أني كنت فاقدا لعقلي
‫وأخذت أكبس أزرارا عشوائية كالمجنون

371
00:25:19,593 --> 00:25:24,763
‫ذلك لا يعني شيئا
‫كل ما نعرفه هو أنّ طائرتي تحطمت

372
00:25:34,842 --> 00:25:37,624
‫لا، لا، ذلك ليس صحيحا

373
00:25:37,753 --> 00:25:40,881
‫في الواقع، نحن نعرف أمرا آخر يا (دين)

374
00:25:41,707 --> 00:25:43,402
‫نحن نعرف أين تحطمت طائرتك

375
00:25:44,835 --> 00:25:48,007
‫أنا متأكد من أنّ ذلك النهر يبدو لافتا
‫وأنت تحلق فوق (مانهاتن)

376
00:25:48,135 --> 00:25:50,440
‫ذلك الشريط الأزرق في المنتصف

377
00:25:52,265 --> 00:25:53,829
‫نعم، بالتأكيد

378
00:25:54,307 --> 00:25:57,043
‫أليس كذلك؟ ربما يشبه مهبط الطائرات؟

379
00:25:59,605 --> 00:26:02,865
‫(دين)، أنت لم... أنت لم تصطدم بمبنى

380
00:26:02,995 --> 00:26:06,341
‫لم ترتطم بشارع، ذهبت إلى منتصف النهر

381
00:26:06,471 --> 00:26:11,555
‫المكان الوحيد بالمناسبة حيث أقل معدل
‫إلحاق أذى بمدنيين على مسافة كيلومترات

382
00:26:12,033 --> 00:26:15,769
‫كيلومترات، وستقول لي إنّ ذلك صدفة؟

383
00:26:26,891 --> 00:26:30,888
‫(ليلاند)، يسرني سماع صوت صديق
‫و... نعم، أحتاج إلى خدمة

384
00:26:31,018 --> 00:26:33,364
‫يبدو أنّك تواصلت مع (بيل) أولا

385
00:26:33,495 --> 00:26:36,666
‫نعم، (فيجاي) ما زال على جهاز الأكسجين
‫إلى جانب بضعة مرضى آخرين

386
00:26:36,797 --> 00:26:39,056
‫وهم بحاجة ماسة إلى الـ(بروبوفول)

387
00:26:39,186 --> 00:26:43,399
‫أنا آسف يا (ماكس)، نفد لدينا منذ شهر
‫ليت لدينا شيء نشارككم به

388
00:26:43,487 --> 00:26:45,484
‫وقد اعتقد الناس أنّ إيجاد ورق التواليت صعبا

389
00:26:45,572 --> 00:26:48,788
‫- لا تجعلني أشرح لك نظريتي حول ذلك
‫- لا أريد أن أعرف نظريتك حول ذلك

390
00:26:48,962 --> 00:26:50,917
‫هل أنتم بحاجة إلى (أسايكلوفير)؟

391
00:26:51,047 --> 00:26:53,089
‫هذا أحد الأشياء القليلة
‫التي لدينا منها كفاية، شكرا

392
00:26:53,219 --> 00:26:56,130
‫أعلمني عندما تحتاجون إليه، فلدينا الكثير منه

393
00:26:56,261 --> 00:27:02,517
‫أفهم لماذا يرسلون لنا المواد ذاتها
‫لكننا نخدم مجتمعا مسنا على العموم

394
00:27:02,647 --> 00:27:04,863
‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل
‫بهذا القدر من دواء القوباء؟

395
00:27:04,993 --> 00:27:07,381
‫أهلا بك في العادي الجديد يا صديقي

396
00:27:07,469 --> 00:27:09,120
‫دكتور (غودوين)

397
00:27:09,859 --> 00:27:12,249
‫اعذرني يا (ليلاند)، سأعاود الاتصال بك
‫أعتقد أني أوشك أن أعتَقل

398
00:27:12,379 --> 00:27:15,724
‫- "تُعتقل؟"
‫- مرحبا، قبل أن نبدأ بالقيود، أيمكنني...

399
00:27:15,854 --> 00:27:18,027
‫- لن نعتقلك
‫- حسنا

400
00:27:18,158 --> 00:27:21,242
‫نعتقد أنّك ستسلمنا الكابتن (ستاركس) طواعية
‫وبدون إثارة بلبلة

401
00:27:21,372 --> 00:27:24,891
‫- لماذا سأفعل ذلك؟
‫- لقد استعدنا الصندوق الأسود

402
00:27:29,527 --> 00:27:32,699
‫(ميريام)، أشكرك على الرد
‫أعرف كم الأمور جنونية في (بابتيست)

403
00:27:32,830 --> 00:27:34,829
‫وأعرف أنّ الإجابة هي "لا" على الأرجح

404
00:27:34,959 --> 00:27:38,912
‫لكن، هل عساي أجد في مستشفاك فائضا
‫من الـ(بروبوفول)؟

405
00:27:39,043 --> 00:27:40,650
‫بالطبع، كم تحتاج؟

406
00:27:40,780 --> 00:27:43,170
‫هذا مدهش، شكرا

407
00:27:43,561 --> 00:27:46,038
‫الشيء الوحيد الذي سيساعد صديقي
‫هو الـ(بروبوفول)

408
00:27:46,168 --> 00:27:48,514
‫- الدكتور (كابور) على جهاز الأكسجين...
‫- (ماكس)، آسفة جدا

409
00:27:48,644 --> 00:27:51,773
‫ظننتك قلت (بروستودين)
‫ليس لدينا (بروبوفول) منذ أشهر

410
00:27:51,903 --> 00:27:54,119
‫سأتفاجأ إن كان موجودا لدى أحد في المدينة

411
00:27:54,987 --> 00:27:58,159
‫بما أنك معي على الخط
‫ألديكم أنابيب جهاز التنفس؟

412
00:27:58,290 --> 00:28:01,547
‫كنا نشتريها من (هوم ديبو) وقد نفدت

413
00:28:02,243 --> 00:28:04,893
‫نحن أيضا كنا نشتريها من (هوم ديبو)

414
00:28:07,674 --> 00:28:10,107
‫- كيف سنصلح هذا؟
‫- لا أعرف

415
00:28:11,802 --> 00:28:14,277
‫- سأعاود الاتصال بك
‫- مرحبا

416
00:28:14,408 --> 00:28:16,798
‫- مستعد؟
‫- نعم، أظن هذا

417
00:28:17,058 --> 00:28:18,666
‫لا، هل الأمر سيىء؟

418
00:28:18,796 --> 00:28:21,272
‫لا أعرف، لا أظنهم سيشغلونه لنا لو كان جيدا

419
00:28:25,139 --> 00:28:26,485
‫كيف حالها؟

420
00:28:27,527 --> 00:28:28,875
‫مستقرة

421
00:28:34,089 --> 00:28:36,044
‫ماذا دهاك اليوم؟

422
00:28:39,084 --> 00:28:40,563
‫أفتقدها

423
00:28:40,954 --> 00:28:42,474
‫تفتقدين ماذا؟

424
00:28:45,385 --> 00:28:47,297
‫أفتقد الجائحة

425
00:28:48,253 --> 00:28:50,164
‫أعني، أسوأ ما فيها

426
00:28:51,771 --> 00:28:54,899
‫أشعر بأنّي مختلة بمجرد قول هذا

427
00:28:55,855 --> 00:28:58,071
‫لكن عندما كنّا في أوج المحنة

428
00:28:58,550 --> 00:29:01,199
‫عندما كانت الطوارىء فوق طاقتها الاستيعابية

429
00:29:03,459 --> 00:29:09,889
‫شعرت بأنّي أمضيت حياتي
‫أتدرب من أجل لحظة حانت أخيرا

430
00:29:11,583 --> 00:29:13,322
‫ساعدت الناس

431
00:29:14,929 --> 00:29:16,450
‫أنقذتهم

432
00:29:18,057 --> 00:29:20,229
‫وحتى عندما لم أتمكن من إنقاذهم

433
00:29:21,011 --> 00:29:24,225
‫كنت أفعل ما عليّ فعله

434
00:29:28,484 --> 00:29:31,091
‫أمسكت بأيدي مرضاي وهم يموتون

435
00:29:32,655 --> 00:29:34,436
‫غنيت لهم

436
00:29:35,045 --> 00:29:39,910
‫والآن، ماذا؟ عليّ أن أسلمهم
‫وكأن أمرهم لا يهمني؟

437
00:29:42,343 --> 00:29:44,037
‫أمرهم يهمني

438
00:29:49,555 --> 00:29:51,554
‫لم أخبر أحدا بهذا

439
00:29:52,596 --> 00:29:54,464
‫لكن عندما انتهى نشري

440
00:29:55,941 --> 00:29:58,244
‫افتقدته، أتفهمينني؟

441
00:29:59,201 --> 00:30:02,589
‫افتقدت أنّي كنت أعرف ما عليّ فعله
‫وأقوم به

442
00:30:03,154 --> 00:30:04,674
‫افتقدت القتال

443
00:30:07,627 --> 00:30:09,540
‫كنّا في حرب يا (لورين)

444
00:30:14,407 --> 00:30:16,318
‫لا بأس في أن تفتقدي القتال

445
00:30:22,748 --> 00:30:24,616
‫وبالمناسبة

446
00:30:25,354 --> 00:30:27,526
‫أنتِ لم تتوقفي عن إنقاذ الناس

447
00:30:28,135 --> 00:30:30,872
‫الأطباء، الممرضون

448
00:30:33,914 --> 00:30:35,304
‫أنا

449
00:30:36,911 --> 00:30:38,650
‫لقد أنقذتنا أيضا

450
00:30:39,951 --> 00:30:41,386
‫وما زلتِ تنقذيننا

451
00:30:56,071 --> 00:30:59,416
‫الطريقة التي شققت فيها البطن
‫سأناديك (زورو) من الآن فصاعدا

452
00:31:00,677 --> 00:31:03,370
‫أنتَ من اتخذت القرار بشأن القناة الصفراء

453
00:31:03,805 --> 00:31:06,150
‫تلك الطيّار تتعافى بفضلك

454
00:31:06,803 --> 00:31:08,279
‫مذهل جدا!

455
00:31:19,793 --> 00:31:22,618
‫(هيلين)، أعتقد أنهما نظيفتان

456
00:31:25,397 --> 00:31:28,439
‫آسفة، آسفة، أنا...

457
00:31:31,698 --> 00:31:33,869
‫آسفة، لا يمكنني فعل هذا

458
00:31:39,385 --> 00:31:41,558
‫"(دين)، ماذا تفعل؟"

459
00:31:42,385 --> 00:31:45,079
‫- "660"
‫- "ستقتلنا جميعا، لنذهب"

460
00:31:45,209 --> 00:31:47,727
‫- "660"
‫- ماذا يعني "660"؟

461
00:31:47,815 --> 00:31:49,771
‫كلام (ستاركس) غير مترابط

462
00:31:49,988 --> 00:31:51,465
‫"660، السرعة الجوية"

463
00:31:51,596 --> 00:31:53,116
‫"لا مشكلة في القلب الهوائي"

464
00:31:53,246 --> 00:31:56,070
‫مساعدة الطيار تحاول الحصول على ذراع التحكم
‫من الكابتن (ستاركس)

465
00:31:56,200 --> 00:31:58,808
‫لكن فات الأوان، بدأ (ستاركس) بالهبوط

466
00:32:00,501 --> 00:32:02,197
‫"لا مشكلة في السرعة!"

467
00:32:09,408 --> 00:32:13,492
‫بذلت مساعدة الطيار كل ما في وسعها
‫لإنقاذ الطائرة، وكادت تفعل

468
00:32:13,623 --> 00:32:15,752
‫أنا لا أفهم

469
00:32:16,490 --> 00:32:18,706
‫ماذا عن التخلص من الوقود؟
‫لماذا يفعل (ستاركس) هذا إن لم يكن...

470
00:32:18,836 --> 00:32:22,703
‫- لم يكن (ستاركس)
‫- أتعتقد أنها مساعدة الطيار أيضا؟

471
00:32:22,833 --> 00:32:27,351
‫مسجل بيانات الرحلة يبين محاولة أخيرة
‫للتحليق بالطائرة قبل الاصطدام

472
00:32:27,481 --> 00:32:32,825
‫(شيفار) بطلة
‫تجنبت ما كان يمكن أن يكون مجزرة كارثية

473
00:32:32,956 --> 00:32:35,476
‫فيما كان (ستاركس) فاقدا لعقله كما يتضح

474
00:32:37,865 --> 00:32:39,821
‫لا سبيل لإصلاح هذا

475
00:32:58,321 --> 00:32:59,973
‫سأسير معه

476
00:33:06,663 --> 00:33:09,747
‫المسافرون الذين أدخِلوا إلى المستشفى
‫إما أنّ حالتهم مستقرة أو أخرِجوا

477
00:33:09,877 --> 00:33:13,484
‫وضع الأكسجين لدى مساعدة الطيار جيد أخيرا
‫معدل نبضات القلب مستقر

478
00:33:13,614 --> 00:33:16,395
‫ما زالت تعاني من هذيان ما بعد الجراحة
‫بفعل التخدير

479
00:33:16,786 --> 00:33:19,219
‫- بماذا تهذي؟
‫- (هاواي)

480
00:33:20,435 --> 00:33:21,826
‫660

481
00:33:22,825 --> 00:33:24,998
‫60 ... 6

482
00:33:25,128 --> 00:33:27,778
‫نظل نخبرها بأنها في (نيويورك)، لكن...

483
00:33:28,646 --> 00:33:31,384
‫60 ... 6

484
00:33:31,557 --> 00:33:33,339
‫ماذا تكون 660؟

485
00:33:34,599 --> 00:33:42,027
‫(هاواي)، 660
‫(هاواي)، 660

486
00:33:45,547 --> 00:33:47,153
‫- كابتن (ستاركس)
‫- رباه!

487
00:33:48,980 --> 00:33:52,020
‫ما هي (هاواي) 660؟

488
00:33:52,238 --> 00:33:57,147
‫إنه رقم رحلة طيران
‫طائرة سقطت في (المحيط الهادىء) العام الماضي

489
00:33:57,408 --> 00:33:59,753
‫- لماذا سقطت؟
‫- كانت هناك مشكلة في المعدّات

490
00:33:59,927 --> 00:34:02,317
‫عيب في عداد السرعة الجوية
‫أخبر الطيار...

491
00:34:02,448 --> 00:34:05,619
‫- ما علاقة هذا...
‫- (دين)، ساعدني لأفهم

492
00:34:07,661 --> 00:34:10,616
‫المؤشر أخبر الطيّار بأنهم يحلقون
‫بسرعة تتجاوز سرعتهم الحقيقية

493
00:34:10,746 --> 00:34:13,222
‫وعندما واجهوا اضطرابات جوية
‫وخففوا من سرعة الطائرة

494
00:34:13,352 --> 00:34:16,437
‫خففوها في واقع الأمر إلى سرعة غير آمنة

495
00:34:16,568 --> 00:34:22,172
‫وهكذا توقف المحرك وهوت في البحر

496
00:34:22,521 --> 00:34:25,778
‫حسنا، حسنا، أثناء التحليق

497
00:34:25,909 --> 00:34:30,384
‫إن اكتشف طيّار أنّ عداد السرعة الجوية
‫يعطيه قراءات غير دقيقة وكان طيرانه بطيئا جدا

498
00:34:30,514 --> 00:34:32,425
‫ماذا يفعل ذلك الطيّار؟

499
00:34:33,642 --> 00:34:36,945
‫هل يكون لديه سبب للهبوط بطائرته متعمدا؟

500
00:34:37,075 --> 00:34:39,289
‫- يعتمد ذلك على متغيرات عدة
‫- نعم

501
00:34:39,376 --> 00:34:46,068
‫تكون الطائرة ثقيلة كما كانت عند الإقلاع
‫وبالتالي فإنّ أول ما تفعله هو...

502
00:34:46,199 --> 00:34:48,196
‫تتخلص من الوقود

503
00:34:49,369 --> 00:34:50,758
‫نعم

504
00:34:51,801 --> 00:34:56,799
‫ثم تدفع عصا التحكم إلى الأمام

505
00:34:58,798 --> 00:35:03,099
‫توجّه مقدمة الطائرة إلى الأسفل

506
00:35:03,229 --> 00:35:08,616
‫تبدأ بالهبوط لتكسب سرعة ثم ترتفع في النهاية

507
00:35:09,528 --> 00:35:12,655
‫وهذا ما فعلته بالضبط، صحيح؟

508
00:35:13,135 --> 00:35:17,869
‫وهو ما كانت مساعدتك على ما أظن
‫تحاول قوله

509
00:35:21,824 --> 00:35:25,908
‫- هل استعادت مساعدة الطيار وعيها؟
‫- نعم، وهي متلهفة على التحدث

510
00:35:26,255 --> 00:35:30,079
‫أنتم تعتقدون أنّ الكابتن (ستاركس)
‫خاطر بحياة 150 شخصا

511
00:35:30,209 --> 00:35:33,077
‫ونحن نعتقد أنه أنقذ حياة 150 شخصا

512
00:35:36,205 --> 00:35:40,940
‫آسف، أود الاستمتاع بهذه اللحظة، لكني...
‫(فلورينس)، أشكرك على معاودة الاتصال بي

513
00:35:41,070 --> 00:35:46,632
‫بالطبع، لكني لم أكن أعلم أنّك اتصلت
‫أنا بحاجة ماسة إلى (أسايكلوفير)

514
00:35:46,762 --> 00:35:49,195
‫هل من الممكن أنّ لديكم شيء لنا؟

515
00:35:49,325 --> 00:35:52,714
‫لا، نحن أيضا نعاني من نقص حاد في الأدوية

516
00:35:52,844 --> 00:35:58,666
‫- نعم، هذا منطقي، شكرا
‫- نعم، لكن... انتظري لحظة

517
00:36:01,534 --> 00:36:03,359
‫- (ماكس)؟
‫- مرحبا يا (ليلاند)

518
00:36:03,489 --> 00:36:05,052
‫معنا في الاتصال الدكتورة (برايتون)
‫من (بروكهيفين)

519
00:36:05,183 --> 00:36:07,920
‫وهي تسأل عن (أسايكلوفير)
‫أما زال لديك زيادة؟

520
00:36:08,050 --> 00:36:10,570
‫- بالطبع، يمكنني إرساله في الحال
‫- حقا؟

521
00:36:10,701 --> 00:36:12,395
‫أنتِ تسدين إلينا خدمة بتخليصنا منه

522
00:36:12,569 --> 00:36:15,871
‫وهل يحتاج أيكما إلى (مترونيدازول)؟
‫لدينا الكثير منه أيضا

523
00:36:16,002 --> 00:36:20,606
‫- لا، لدينا ما يكفي من المضادات الحيوية
‫- (ليلاند)، لحظة من فضلك

524
00:36:24,169 --> 00:36:26,863
‫- ماذا تريد الآن يا (ماكس)؟
‫- (بيل)، معك (بروكهيفين) و(ميموريال)

525
00:36:26,993 --> 00:36:30,035
‫كنت تتحدث عن الـ(مترونيدازول) سابقا
‫أما زلت بحاجة إليه؟

526
00:36:30,165 --> 00:36:34,336
‫- نعم، أحتاج إلى كل شيء، لماذا؟
‫- لدى (ميموريال) كمية إضافية، سنرسلها الآن

527
00:36:38,245 --> 00:36:44,849
‫يا إلهي! إن كنا نستطيع المساعدة بأي شيء
‫أعني، غير متصل بالأدوية، فأعلموني أرجوكم

528
00:36:44,980 --> 00:36:48,238
‫أما زالت لديك أنابيب أجهزة أكسجين إضافية؟

529
00:36:48,369 --> 00:36:50,498
‫لدي الكثير
‫اشترى موظفوي كل ما في (هوم ديبو)

530
00:36:50,628 --> 00:36:53,321
‫نعم، ممتاز، لحظة من فضلك

531
00:36:54,103 --> 00:36:55,581
‫- ألو
‫- (ميريام)، أنت في اتصال جماعي

532
00:36:55,711 --> 00:36:57,406
‫مع مستشفيات (بروكهيفين) و(ميموريال)
‫ومستشفى الجامعة

533
00:36:57,536 --> 00:37:00,620
‫- أما زلت بحاجة إلى تلك الأنابيب؟
‫- أنا بحاجة ماسة لها

534
00:37:00,751 --> 00:37:03,662
‫سيرسل إليك مستشفى الجامعة مجموعة الآن

535
00:37:04,270 --> 00:37:08,701
‫لا أعرف ماذا أقول
‫هل يمكنني تقديم أجهزة قياس نبض؟

536
00:37:08,832 --> 00:37:12,351
‫- (ميموريال) يحتاج إليها
‫- سأرسل إليك شحنة

537
00:37:12,698 --> 00:37:17,522
‫سار هذا في مصلحة الجميع
‫باستثنائك أنت يا (ماكس)

538
00:37:17,652 --> 00:37:21,214
‫لم أرد إفساد مزاج الجميع
‫لكن، سعيد لأني تمكنت من المساعدة

539
00:37:21,344 --> 00:37:23,125
‫الـ(بروبوفول) طلب صعب

540
00:37:23,255 --> 00:37:24,995
‫(ماكس)، هل أنت بحاجة إلى الـ(بروبوفول)؟

541
00:37:25,080 --> 00:37:28,643
‫- نعم، يبدو أنّ الجميع بحاجة إليه
‫- لسنا كذلك

542
00:37:28,773 --> 00:37:33,118
‫وجدنا طنا منه في المخزن
‫سيكون لديك بنهاية اليوم

543
00:37:36,160 --> 00:37:38,635
‫لماذا لم نكن نفعل هذا من قبل؟

544
00:37:58,577 --> 00:38:00,576
‫أنتَ في مكاني

545
00:38:08,484 --> 00:38:10,482
‫أكثر مكان آمن في (نيويورك)

546
00:38:11,438 --> 00:38:13,393
‫كيف حال (لونا) العزيزة؟

547
00:38:14,348 --> 00:38:18,781
‫لا أعرف، ما زالت تمرح في روعة الضواحي
‫مع والدَيّ (جورجيا)

548
00:38:20,344 --> 00:38:22,386
‫ما مقدار رؤيتك لها؟

549
00:38:25,298 --> 00:38:26,948
‫لا أراها بما يكفي

550
00:38:29,294 --> 00:38:33,117
‫أشتاق إليها بجنون

551
00:38:34,203 --> 00:38:35,594
‫أعرف

552
00:38:36,289 --> 00:38:39,982
‫لكن ليس من الآمن أن أعيدها إلى البيت

553
00:38:44,023 --> 00:38:46,369
‫ما عاد شيء آمنا، أليس كذلك؟

554
00:38:48,497 --> 00:38:50,105
‫كل ما كان طبيعيا

555
00:38:51,235 --> 00:38:56,057
‫الأصدقاء، المطاعم، الحميمية

556
00:38:57,880 --> 00:39:00,097
‫كلها تبدو غريبة جدا الآن

557
00:39:00,532 --> 00:39:03,269
‫تبدو... تبدو خاطئة

558
00:39:07,223 --> 00:39:11,654
‫كنت أخاف الفيروس
‫والآن، أنا أخاف الطبيعي

559
00:39:14,391 --> 00:39:15,738
‫الطبيعي

560
00:39:16,433 --> 00:39:22,777
‫كنت أفكر، عندما تعود الأمور إلى الطبيعي
‫فسيتسنى لي إصلاح هذا المستشفى

561
00:39:22,905 --> 00:39:29,337
‫سأتمكن من إصلاحه
‫لكني ما عدت أريد إصلاح هذا المستشفى

562
00:39:29,511 --> 00:39:33,768
‫حتى إن تمكنا من العودة إلى الطبيعي

563
00:39:36,810 --> 00:39:38,765
‫لا أريد إصلاح هذا النظام

564
00:39:41,067 --> 00:39:47,106
‫أريد هدمه، أريد هدمه كله، وبناء شيء...

565
00:39:47,846 --> 00:39:50,842
‫أفضل، شيء أفضل لابنتي

566
00:39:52,537 --> 00:39:55,753
‫شيء أفضل لك، أفضل لنا جميعا

567
00:39:59,011 --> 00:40:01,401
‫وإلّا فماذا كان الهدف من هذا؟

568
00:40:07,395 --> 00:40:09,655
‫آسف، هل أضجرك؟

569
00:40:10,133 --> 00:40:15,825
‫لا، أبدا، في الواقع...
‫أعتقد أنّ هناك كثيرون يشجعونك

570
00:40:16,083 --> 00:40:17,649
‫الساعة السابعة

571
00:40:51,754 --> 00:40:55,187
‫مرحبا، لقد... لقد... لقد أفاق

572
00:40:55,665 --> 00:40:57,011
‫لقد أفاق

573
00:40:59,922 --> 00:41:01,356
‫الشكر للرب

574
00:41:04,397 --> 00:41:05,787
‫مرحبا يا صديقي

575
00:41:29,727 --> 00:41:32,246
‫الضرر الذي لحق بقلبه كان شديدا

576
00:41:32,420 --> 00:41:34,853
‫سيكون بحاجة إلى صمّام تاجي جديد

577
00:41:35,983 --> 00:41:39,198
‫كما أنّ الفيروس أتلف عضلة القلب المحيطة

578
00:41:41,630 --> 00:41:43,238
‫ما مدى سوء الحالة؟

579
00:41:43,846 --> 00:41:45,756
‫لا أستطيع تلطيف الأمر

580
00:41:45,888 --> 00:41:49,103
‫حتى إن وجدت أفضل جراح قلب في العالم

581
00:41:50,624 --> 00:41:52,622
‫لست واثقا من أنّ ذلك سيكون كافيا

582
00:42:10,782 --> 00:42:12,434
‫كيف لي أن أساعد؟

583
00:42:16,126 --> 00:42:18,777
‫"في ذكرى (جيري هيويت)"

584
00:42:18,907 --> 00:42:23,295
‫"والأرواح التي فقدناها في 2020"

585
00:42:24,780 --> 00:42:28,780
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

