﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:05,125
"فرو يو سيتي)، مثلجات)"

2
00:00:12,125 --> 00:00:14,000
علي أن أقول
إن هذا بدأ يغضبني

3
00:00:14,167 --> 00:00:16,751
ما هذا؟ -
كيف يكون نفسه في كل مرة؟ -

4
00:00:17,083 --> 00:00:19,792
مهلا، شخصان
يجدر بهما أن يكونا سويةً

5
00:00:19,918 --> 00:00:21,959
لكنك تجلسين هنا
وتشاهدينهم لساعتين

6
00:00:22,042 --> 00:00:24,125
بينما يكتشفان ذلك
النهاية

7
00:00:24,334 --> 00:00:26,834
الشيء الوحيد الذي يحدث
هو ما علمنا أنه سيحدث

8
00:00:26,959 --> 00:00:29,167
لأنها رومانسية كوميدية
(وليست (آنا كاريننا

9
00:00:29,292 --> 00:00:31,459
(لقد دمرت (آنا كاريننا

10
00:00:31,834 --> 00:00:34,792
(هناك كعكة كوكيز يا (كارتر
وبعض الفاكهة المجففة

11
00:00:34,918 --> 00:00:36,334
وبسكويت الـ(أوريو) المهشم

12
00:00:36,459 --> 00:00:40,542
(لا أصدق أني سأدع ابنتي تتناول الـ(أوريو
المهشم على العشاء، إنني الأم الأسوأ

13
00:00:40,667 --> 00:00:42,209
أمي، تعلمين كيف أشعر
حيال حلوى الدببة

14
00:00:42,334 --> 00:00:43,918
أجل، أعلم
وهذا ما أقوله دوما

15
00:00:44,000 --> 00:00:47,334
إن انفصلنا يوما ما فسأقابلك
في أقرب مكان لبيع حلوى الدببة

16
00:00:48,292 --> 00:00:51,000
للأسف
هذه فكرتي عن النصيحة الآمنة

17
00:00:53,876 --> 00:00:56,459
(إنه (ماكس -
ظننت أنكما انفصلتما -

18
00:00:56,584 --> 00:00:58,000
...أجل، انفصلنا إنه فقط

19
00:00:58,125 --> 00:01:00,000
كسول جدا ليجد صديقةً أخرى

20
00:01:00,125 --> 00:01:02,459
إذن فما هذه؟
أهي دعوة إلى موعد؟

21
00:01:02,584 --> 00:01:04,459
!أمي

22
00:01:05,042 --> 00:01:07,542
لا، إنه يخبرني
أن الجميع يتسكع

23
00:01:07,667 --> 00:01:10,834
ورجاءً لا تستخدمي جملة
دعوة إلى موعد) معي مجددا)

24
00:01:11,167 --> 00:01:13,918
اذهبي، وكوني مع أصدقائك -
لا، إنها ليلتنا الخاصة -

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,209
شاهدنا فيلما وتناولنا العشاء
لا بأس في ذلك

26
00:01:17,334 --> 00:01:20,292
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، يمكنك رؤيتي في أي وقت -

27
00:01:21,459 --> 00:01:22,876
حسنا

28
00:01:23,083 --> 00:01:25,250
انتظري، خذي معطفي

29
00:01:25,375 --> 00:01:27,417
إنني بخير يا أمي -
قد تصابين بالبرد -

30
00:01:27,959 --> 00:01:30,959
رجاءً
دعيني أقوم بأحد أشياء الأمهات

31
00:01:31,125 --> 00:01:32,542
حسنا

32
00:01:33,167 --> 00:01:34,834
أحبك جدا -
أحبك أكثر -

33
00:01:35,000 --> 00:01:36,918
لا، مستحيل -
بلى، إنه ممكن -

34
00:01:37,459 --> 00:01:39,000
إلى اللقاء

35
00:01:40,792 --> 00:01:42,709
أين تعلمت القيام بذلك؟

36
00:01:45,792 --> 00:01:47,501
أريد الطريقة السريعة

37
00:01:51,083 --> 00:01:52,542
إنها لا تعمل

38
00:01:53,250 --> 00:01:55,250
فلتتحل بالقليل من الإيمان

39
00:02:19,334 --> 00:02:22,709
أعلم أننا منفصلان
لكننا لا نزال صديقين

40
00:02:23,125 --> 00:02:24,459
أجل، دوما

41
00:02:24,584 --> 00:02:27,751
...ما أريد أن أقوله هو

42
00:02:28,792 --> 00:02:32,042
فلنضف مزايا العشاق
على علاقتنا

43
00:02:33,042 --> 00:02:34,792
هذا تحديدا ما كنا عليه دوما

44
00:02:34,918 --> 00:02:36,751
(تفكرين كثيرا حول الموضوع يا (كارتر

45
00:02:46,667 --> 00:02:50,042
انتهى ركوبكم وستأتون معنا -
هيا فلنذهب -

46
00:02:50,167 --> 00:02:53,918
بحقك! إننا مجرد أطفال
يحظون بالقليل من المرح غير المؤذي

47
00:03:02,709 --> 00:03:05,709
لا تقلقي
لن يوجهوا لنا أية تهمة

48
00:03:05,834 --> 00:03:08,542
هم فقط
سيخرجوننا مع تحذير

49
00:03:08,667 --> 00:03:10,751
كيف تعلمين ذلك؟ -
آمل أنك على حق -

50
00:03:11,542 --> 00:03:12,918
لن نخرج من هنا أبدا

51
00:03:17,250 --> 00:03:19,999
في المرة القادمة التي يحدث فيها هذا
ستواجهون القاضي

52
00:03:20,209 --> 00:03:21,876
أترين، ماذا أخبرتك؟

53
00:03:22,250 --> 00:03:24,375
أما الليلة عليكم فقط
أن تواجهوا والديكم

54
00:03:24,501 --> 00:03:26,209
أفضَل مواجهة القاضي

55
00:03:27,584 --> 00:03:29,999
ألا يزال ذلك خيارا مطروحا؟ -
تحرك -

56
00:03:32,959 --> 00:03:34,626
ليس أنت

57
00:03:35,584 --> 00:03:38,417
والدتك لم تصل بعد -
هل اتصلت بها؟ -

58
00:04:04,250 --> 00:04:05,834
هل أنت (كارتر ستيفنز)؟

59
00:04:06,626 --> 00:04:08,292
بدأت أشعر بالارتياح هنا

60
00:04:26,292 --> 00:04:30,000
لا بأس، إنني لست جائعةً
أريد فقط أن أذهب إلى المنزل

61
00:04:30,459 --> 00:04:32,667
(إنني آسفة يا (كارتر
ليس الأمر بهذه البساطة

62
00:04:32,792 --> 00:04:34,542
أين هي أمي؟
ألا يمكنها أن تأتي إلى هنا؟

63
00:04:34,667 --> 00:04:37,375
نحن نقوم بكل ما يمكننا
لتحديد موقعها

64
00:04:38,209 --> 00:04:41,209
ماذا تعنين؟ هل هي بخير؟ -
(أحتاجك أن تسمعيني يا (كارتر -

65
00:04:41,334 --> 00:04:43,959
(أدعى (سوزان شيرمان
أعمل مع خدمات حماية الأطفال

66
00:04:44,042 --> 00:04:46,959
أيمكنك الانتقال للحديث عن الجزء المهم
حول فقدان أمي؟

67
00:04:47,292 --> 00:04:49,918
(تدعى والدتك باسم (لوري ستيفنز

68
00:04:52,292 --> 00:04:53,959
ماذا تعنين بقولك "تدعى باسم"؟

69
00:04:54,792 --> 00:04:56,709
ذلك ليس اسمها الحقيقي

70
00:04:57,667 --> 00:04:59,999
(و(كارتر ستيفنز
ليس اسمك الحقيقي

71
00:05:01,918 --> 00:05:05,792
إنه اسمي وهو حقيقي

72
00:05:08,999 --> 00:05:12,999
حينما كان عمرك 3 سنوات
تم اختطافك من حديقة منزلك

73
00:05:13,083 --> 00:05:14,999
(في منطقة (غريت فولز، فيرجينيا

74
00:05:15,083 --> 00:05:18,459
المرأة التي تعتقدين أنها والدتك
ليست والدتك

75
00:05:19,501 --> 00:05:21,083
بل هي من اختطفتك

76
00:05:23,417 --> 00:05:25,083
ذلك جنون

77
00:05:26,792 --> 00:05:29,125
!لا، توقفي عن الحديث -
!(يا (كارتر -

78
00:05:29,250 --> 00:05:32,125
رجاءً رجاءً
أريد أن أعود إلى المنزل حسنا؟

79
00:05:32,250 --> 00:05:33,792
أريد أن أذهب وأرى والدتي

80
00:05:33,918 --> 00:05:35,792
حسنا يا (كارتر) وستذهبين

81
00:05:36,501 --> 00:05:38,626
لكنه سيكون منزلا مختلفا

82
00:05:40,417 --> 00:05:41,876
وستقابلين أما مختلفة

83
00:05:45,876 --> 00:05:50,250
"ها أنت راحلة، هنالك ستبقين"

84
00:05:50,626 --> 00:05:54,667
"وتستمرين بالتدهور"
"لا تريدين اللعب أبدا"

85
00:05:54,876 --> 00:05:59,584
"تقلبت كثيرا وشعرت بالإحباط"

86
00:05:59,709 --> 00:06:03,918
"وتتظاهرين بعدم شعورك بالوحدة"

87
00:06:04,792 --> 00:06:09,083
"وتدعين عدم شعورك بالوحدة"

88
00:06:17,083 --> 00:06:20,459
أيعني اسم (ليندون) أي شيء لك؟
(اسم (ليندون ويسلون

89
00:06:20,876 --> 00:06:22,209
لا

90
00:06:22,334 --> 00:06:24,209
ذلك اسمك الحقيقي
(إنه (ليندون ويلسون

91
00:06:24,584 --> 00:06:30,751
أعلم أن مكتب التحقيقات الفيدرالية
جيد في عمله

92
00:06:31,709 --> 00:06:35,167
لكنني أعتقد أن هناك خطأ حسابيا

93
00:06:35,292 --> 00:06:37,959
أو أن هناك شيئا خاطئا

94
00:06:38,042 --> 00:06:41,000
هذه صورتك حين اعتقالك
الليلة الماضية

95
00:06:42,459 --> 00:06:45,459
حسنا -
وهذه صورتك قبل شهر من اختطافك -

96
00:06:48,667 --> 00:06:50,792
لم يسبق لي أن رأيت هذه الصورة

97
00:06:51,125 --> 00:06:54,834
قد لا تكون صورتي في المقام الأول
إنها صورتك، لديك نفس الأذان

98
00:06:54,959 --> 00:06:57,167
تبدو كأي أذن أخرى

99
00:06:57,292 --> 00:06:59,709
تختلف الأذنان من شخص لآخر
وهي فريدة تماما كالأسنان

100
00:06:59,834 --> 00:07:01,209
والتي لدينا نسخة عن صورتها

101
00:07:01,334 --> 00:07:04,125
وبصمات الأصابع
أخذت هذه البصمات في الليلة السابقة

102
00:07:04,709 --> 00:07:08,334
وهذه بقيت من صور طفولتك
بعد اختفائك قبل 13 سنة

103
00:07:10,501 --> 00:07:12,209
لم تكن أمي لتقوم بذلك

104
00:07:12,334 --> 00:07:14,792
يتم اختطاف الأطفال
لأسباب كثيرة ومختلفة

105
00:07:14,918 --> 00:07:16,709
توقفي عن الكلام عنها

106
00:07:17,000 --> 00:07:18,751
إنها إنسانة رائعة

107
00:07:18,876 --> 00:07:20,501
وحتى إن كان ما تقولينه صحيحا

108
00:07:20,626 --> 00:07:23,584
فلا أهتم
وما زلت أرغب في العيش معها

109
00:07:23,709 --> 00:07:25,334
تدركين أن ذلك لا يمكن أن يحدث

110
00:07:26,125 --> 00:07:28,125
والداك الحقيقيان هنا

111
00:07:28,459 --> 00:07:30,459
وهما متشوقان جدا لرؤيتك

112
00:07:31,751 --> 00:07:33,167
الآن؟

113
00:07:34,501 --> 00:07:36,209
لا، لست جاهزة

114
00:07:37,751 --> 00:07:39,626
(يا (ليندون

115
00:07:47,125 --> 00:07:48,626
أنت جميلة للغاية

116
00:07:53,959 --> 00:07:55,751
هل تتذكرينني حتى؟

117
00:07:58,083 --> 00:07:59,459
لا، إنني آسفة

118
00:07:59,584 --> 00:08:03,501
(تحتاج بعض الوقت يا (ليزي
جميعنا نحتاج ذلك

119
00:08:05,792 --> 00:08:10,000
إنني والدك -
نعم لقد خمنت ذلك -

120
00:08:10,417 --> 00:08:13,250
أتتذكرين أختك التوأم؟
أتتذكرين (تيلور)؟

121
00:08:15,042 --> 00:08:16,459
هل لدي أخت؟

122
00:08:18,459 --> 00:08:20,375
لم أعتقد بأن لي عائلة أخرى

123
00:08:20,542 --> 00:08:23,209
أهذا ما أخبرتك به تلك المتوحشة؟ -
لم تكن متوحشة -

124
00:08:23,334 --> 00:08:25,751
لقد اختطفتك
وأعادت غسيل دماغك

125
00:08:26,000 --> 00:08:27,792
حينما كان عمرك
ثلاث سنوات فقط

126
00:08:28,083 --> 00:08:29,751
أنعلم شخصيتها الحقيقية؟

127
00:08:29,999 --> 00:08:31,375
أتبدو مألوفة لك؟

128
00:08:31,501 --> 00:08:35,918
(تدعي أن اسمها (لوري ستيفنز -
"أيمكنكم أن تتوقفوا عن قول "تدعي -

129
00:08:36,000 --> 00:08:38,042
(يا للهول يا (ديفيد

130
00:08:38,751 --> 00:08:40,167
!يا للهول

131
00:08:41,250 --> 00:08:42,876
إننا نعرفها

132
00:09:02,626 --> 00:09:04,542
إن ذلك مستحيل
لا بد أن يكون لها سوابق

133
00:09:05,000 --> 00:09:08,167
أكانت جريمتها الوحيدة
أنها سرقت طفلتي؟ لا أظن ذلك

134
00:09:09,375 --> 00:09:12,334
تبدو كشرطية -
إنها شرطية، آسف إنها محققة -

135
00:09:12,459 --> 00:09:14,083
وتأكد من أن يحصل الجميع
على صورتها

136
00:09:14,209 --> 00:09:17,542
إدارة أمن المواصلات والقطارات
والحافلات وعملاء تأجير السيارات

137
00:09:17,918 --> 00:09:20,918
وأعلنوا عن وجود مكافأة
تبلغ 10 آلاف دولار

138
00:09:21,083 --> 00:09:22,876
من سيدفع تلك المكافئة؟
هل سندفع ذلك المبلغ؟

139
00:09:22,999 --> 00:09:24,792
أريد أن يتم الإمساك بهذه المرأة
ألا ترغب في ذلك؟

140
00:09:24,918 --> 00:09:27,209
تعلمين أنني أرغب بذلك -
هل يهتم أحد بما أرغب به؟ -

141
00:09:27,709 --> 00:09:30,459
بالطبع -
سأتصل بك لاحقا -

142
00:09:31,125 --> 00:09:35,626
إذا فإن أمي
كانت صديقتك؟

143
00:09:35,959 --> 00:09:39,751
كانت من معارفي
كانت ترعى المسنين في منازلهم

144
00:09:40,125 --> 00:09:41,792
وكانت إحدى العجائز تعيش في حينا

145
00:09:42,083 --> 00:09:43,834
(أخبرتنا أن اسمها (جانيت

146
00:09:44,292 --> 00:09:46,542
لم لا يمكنني أن أتذكر لقبها؟

147
00:09:46,667 --> 00:09:48,834
أخبرتنا بأننا كنا عائلة جميلة جدا

148
00:09:49,250 --> 00:09:51,709
اعتقدت أنها كانت لطيفةً وحسب -
وهل تعلم ما قالته أيضا؟ -

149
00:09:51,918 --> 00:09:53,667
من العار ألا تستطيعي
إمضاء المزيد من الوقت مع بناتك

150
00:09:53,792 --> 00:09:55,209
كانت تراقب ساعات عملي

151
00:09:55,334 --> 00:09:57,999
ألم تقضي الكثير من الوقت معنا؟ -
(وجب على أمك أن تعمل يا (ليندون -

152
00:09:58,459 --> 00:10:00,000
كانت تساعد في مصروف العائلة

153
00:10:00,125 --> 00:10:01,709
لا، إنك على حق

154
00:10:02,167 --> 00:10:05,375
سأقضي مزيدا من الوقت
(وستكون هذه المرة مختلفة يا (ليندون

155
00:10:05,501 --> 00:10:07,375
(يمكنك أن تبدئي بمناداتي باسم (كارتر

156
00:10:07,918 --> 00:10:09,584
لا أعلم إن كنت أستطيع

157
00:10:10,292 --> 00:10:11,999
عليك أن تفهمي أن ذلك الاسم

158
00:10:13,459 --> 00:10:15,375
يذكرنا بأسوأ أجزاء في حياتنا

159
00:10:15,501 --> 00:10:19,375
أيمكنكما أن تتفهما أنني خسرت
كل حياتي السابقة

160
00:10:19,834 --> 00:10:21,626
وكل ما بقي منها هو اسمي

161
00:10:24,792 --> 00:10:27,083
حسنا، إن كان هذا ما ترغبين به حقا

162
00:10:27,334 --> 00:10:28,959
(فسندعوك (كارتر

163
00:10:29,417 --> 00:10:31,876
شكرا، إنك لطيفة للغاية

164
00:10:31,999 --> 00:10:33,792
!لا

165
00:10:35,375 --> 00:10:36,999
ما الذي يحدث؟

166
00:10:38,959 --> 00:10:42,209
لقد تركت الخبر ينتشر من مراكز الشرطة؟ -
لا، لم أرد أن يحدث هذا -

167
00:10:43,667 --> 00:10:46,083
رجاءً فلتوقف السيارة جانبا
فلتدعني أمر

168
00:10:46,209 --> 00:10:48,792
ترجلي من السيارة يا سيدتي

169
00:10:50,542 --> 00:10:53,292
هل أنت من قام بهذا يا (تومي)؟ -
لا تقلق، الوضع تحت السيطرة تماما -

170
00:10:53,417 --> 00:10:55,459
ابتعد عن الطريق

171
00:10:55,626 --> 00:10:57,751
أعطونا بعض المساحة الشخصية
تراجعوا

172
00:10:58,125 --> 00:11:00,501
تشرفت بلقائك كثيرا

173
00:11:00,792 --> 00:11:03,083
إنني حرفيا عميل لدى والدك
(وأدعى (توبي دي موري

174
00:11:03,209 --> 00:11:04,751
(ليس الآن يا (توبي

175
00:11:04,876 --> 00:11:06,751
تراجعوا -
أفسحوا لنا الطريق رجاءً -

176
00:11:06,876 --> 00:11:10,042
ما رأيك بالتقاط صورة سريعة؟

177
00:11:14,250 --> 00:11:15,709
(يا (ليندون

178
00:11:15,834 --> 00:11:18,667
(فتتراجعا رجاءً يا (بادي) و (جون
إنها ليست جاهزة

179
00:11:18,792 --> 00:11:20,334
لا يهم ذلك

180
00:11:22,125 --> 00:11:23,542
جدي

181
00:11:30,999 --> 00:11:33,042
أهلا بعودتك أيتها الفتاة الصغيرة

182
00:11:34,083 --> 00:11:38,751
...أيمكنك فقط أن -
تتذكرين جدتك (جوان) أليس كذلك؟ -

183
00:11:39,626 --> 00:11:42,834
ستتذكرينني حالما تتذوقين
طبقا من المعكرونة بالجبن

184
00:11:43,167 --> 00:11:45,042
وضعت بداخله الكثير من الجبن
كما كنت تحبينه دائما

185
00:11:45,167 --> 00:11:48,250
أيمكنك أن تتركي الهاتف؟ -
إنها تحاول الإمساك بالخاطفة -

186
00:11:48,375 --> 00:11:50,000
حسنا

187
00:11:52,918 --> 00:11:55,083
مرحبا -
مرحبا -

188
00:11:56,292 --> 00:11:58,999
...إذا أنتما (تايلور) و

189
00:12:01,375 --> 00:12:02,751
ألدي أخ؟

190
00:12:02,876 --> 00:12:05,751
لم يخبرك بوجودي
لن أستغرب من ذلك حتى

191
00:12:05,876 --> 00:12:08,542
لقد كان هذا يوما
(مليئا بالعواطف الفوضوية يا (غرانت

192
00:12:08,667 --> 00:12:10,667
أيمكنك أن تقلل من سخريتك

193
00:12:11,250 --> 00:12:15,000
...إذا فقد ولدت بعد أن -
أجل، إنني الطفل البديل -

194
00:12:15,125 --> 00:12:17,292
!(يا (غرانت -
قلت أن أخفف السخرية -

195
00:12:17,417 --> 00:12:19,751
أعتقد أن ذلك يسمح لي
بإلقاء نكتة واحدة

196
00:12:23,792 --> 00:12:26,459
أتتذكريني؟ -
كلا -

197
00:12:27,459 --> 00:12:30,792
(كنا نناديكما بـ(ليتل ليندون
(و (تايني تايلور

198
00:12:30,918 --> 00:12:32,334
ماذا سنناديك الآن؟

199
00:12:32,459 --> 00:12:34,000
(كارتر) -
ماذا؟ -

200
00:12:34,918 --> 00:12:37,000
(أريد أن تنادونني (كارتر

201
00:12:37,459 --> 00:12:39,584
...لا أعتقد ذلك -
لقد قررنا ذلك يا أمي -

202
00:12:39,751 --> 00:12:42,000
...لدي رأي آخر -
حسنا -

203
00:12:44,083 --> 00:12:46,459
كان الباب الخلفي مفتوحا
أحتاجك لمدة ثانيتين

204
00:12:46,584 --> 00:12:47,918
أعدك

205
00:12:50,792 --> 00:12:54,167
إذا هل هو كاتب؟ -
لقد نشر كتابا واحدا فقط -

206
00:12:54,292 --> 00:12:56,959
لكن (جون) كانت تحقق أفضل المبيعات

207
00:12:58,209 --> 00:12:59,834
أتعلم موضوع الكتاب؟

208
00:13:01,042 --> 00:13:02,417
ألا تعلم؟

209
00:13:03,209 --> 00:13:06,459
إنه عنك -
ماذا، عني؟ -

210
00:13:07,375 --> 00:13:09,209
(إنه يدعى (لوزينغ ليندون

211
00:13:11,334 --> 00:13:13,209
أعتقد أنه يجدر بي قراءته

212
00:13:14,167 --> 00:13:16,292
(بعد أن أنهي رواية (آنا كاريننا

213
00:13:16,417 --> 00:13:18,125
هل تقرئين (آنا كاريننا)؟

214
00:13:20,250 --> 00:13:21,584
لا

215
00:13:23,209 --> 00:13:25,083
(يا لها من مصادفة سعيدة يا (ديفيد

216
00:13:25,209 --> 00:13:27,125
لم أكن أعتقد أن هذا اليوم سيأتي -
وأنا كذلك -

217
00:13:27,334 --> 00:13:28,709
يجب أن تسمع ما يوجد
على مسجل رسائلي الصوتي؟

218
00:13:28,834 --> 00:13:31,209
الناشرون والمنتجون و(براد بيت) مجازا

219
00:13:31,334 --> 00:13:33,959
ابنتي على قيد الحياة
وقد عادت إلى المنزل

220
00:13:34,417 --> 00:13:37,626
هذا اليوم الذي كنت أتطلع له -
!ذلك واضح -

221
00:13:37,751 --> 00:13:40,125
لكنك تتطلع إلى يوم
استلام الكثير من المال

222
00:13:40,250 --> 00:13:42,042
ويمكن لذلك أن يحل
أزمتك المالية

223
00:13:42,167 --> 00:13:44,751
أيحب علينا مناقشة الأمر حاليا؟
لم يمض على وصولها 10 دقائق

224
00:13:44,876 --> 00:13:46,292
تقضي وظيفتي أن أكون متلبد المشاعر

225
00:13:46,417 --> 00:13:49,751
لديك عرض شراء للكتاب بقيمة 500
ألف دولار ويجب أن نرد على العرض

226
00:13:50,834 --> 00:13:53,501
يمكننا أن نؤجل ذلك دوما
...(يمكن أنك أخبرت (إليزابيث

227
00:13:53,626 --> 00:13:55,083
لم أقم بذلك بعد -
لا يجب عليك أن تخبرها الآن -

228
00:13:55,209 --> 00:13:57,042
فقد دخلت حلول مشكلاتك من ذلك الباب

229
00:13:57,167 --> 00:13:59,501
سيكون كتابك المتمم للسلسلة
(سيكون اسمه (فايندنغ ليندون

230
00:14:00,501 --> 00:14:02,167
(ليس (ليندون) بل (كارتر -
ماذا؟ -

231
00:14:03,083 --> 00:14:04,626
هذا هو اسمها الآن

232
00:14:05,459 --> 00:14:08,250
ألا يمكن أن نسميها (ليندون)؟
يا للمصيبة، كان ذلك بسيطا جدا

233
00:14:08,709 --> 00:14:10,375
على الجهة الأخرى
أحب نهاية القصة

234
00:14:10,501 --> 00:14:13,250
فقدت طفلةً
لكنك وجدت امرأة غريبة

235
00:14:13,375 --> 00:14:16,626
(لا بأس في اسم (فايندنغ كارتر
ابدأ بجمع الملاحظات

236
00:14:44,709 --> 00:14:46,876
أيمكنني الدخول يا (ليندون)؟
(أعني يا (كارتر

237
00:14:46,999 --> 00:14:48,918
أجل، انتظريني لثانية فقط

238
00:14:50,959 --> 00:14:52,417
حسنا، تعالي

239
00:14:53,250 --> 00:14:54,876
مرحبا

240
00:14:56,167 --> 00:14:58,209
صدقي أو لا تصدقي
لقد فكرت كثيرا

241
00:14:58,876 --> 00:15:01,876
أعدت جدتك في الخارج
الشطائر المحلاة والكعك

242
00:15:01,999 --> 00:15:03,542
لكنني لم أعلم أيهما تحبين

243
00:15:03,709 --> 00:15:06,626
لا أعلم إن كنت معتادة
على تناول الفطور

244
00:15:06,751 --> 00:15:09,626
لا تبدين كالأشخاص
الذين يتناولون الفطور في السرير

245
00:15:09,751 --> 00:15:13,459
لكنني لم أرد أن أعرضك
لانقضاض عائلي آخر

246
00:15:14,250 --> 00:15:16,375
أعرف هؤلاء الأشخاص
ومن الصعب علي التعامل معهم

247
00:15:16,626 --> 00:15:18,083
لا بأس، شكرا لك

248
00:15:18,918 --> 00:15:21,459
رائع
حسنا

249
00:15:21,626 --> 00:15:24,584
(كنت أفكر أنه يمكن لك ولـ(تايلور
أن تأخذا السيارة

250
00:15:24,709 --> 00:15:28,250
ويمكن أن تأخذك في جولة في الأرجاء
وتعرفك على بعض من أصدقائها

251
00:15:30,292 --> 00:15:33,375
أو يمكنني ان أرى أصدقائي الذين أعرفهم

252
00:15:35,167 --> 00:15:37,167
...حيث كنت تعيشين -
أجل -

253
00:15:37,375 --> 00:15:40,918
إلى حيث أعرف الأشخاص -
ماذا لو أنك ستستغرقين ساعتين للوصول؟ -

254
00:15:42,375 --> 00:15:43,959
بالتأكيد، يمكنني أن أصطحبك

255
00:15:44,417 --> 00:15:46,834
أبلغ 16 عاما ولا أحتاج
أن تأخذني أمي إلى مواعيدي

256
00:15:46,959 --> 00:15:48,792
أنت لا تتوقعين مني
أن أعطيك سيارتي وحسب

257
00:15:48,918 --> 00:15:52,918
هذا تماما ما عرضته علي -
(لا، لقد قلت أنت و (تايلور -

258
00:15:53,000 --> 00:15:55,334
بطريقة أخرى
يجب على أحدهم البقاء معي في السيارة

259
00:15:58,876 --> 00:16:00,334
فلتستمعي إلي

260
00:16:07,042 --> 00:16:10,250
إنني مستعدة لأفعل كل ما يجب
لأجعل علاقتنا تنجح

261
00:16:11,501 --> 00:16:13,584
لكنني بحاجة إلى التأكد
من أنك تودين ذلك أيضا

262
00:16:16,375 --> 00:16:18,459
سيساعدني أكثر
لو أنني علمت أنك تثقين بي

263
00:16:26,000 --> 00:16:28,959
كانت هذه مزحة -
إنها مزحة جيدة -

264
00:16:29,083 --> 00:16:31,709
إنني أقود بأمان -
لسنا قلقين -

265
00:16:35,417 --> 00:16:38,000
حسنا، لم يكن هذا متوقعا
هل كنت لتسمحي لابنتنا التي نعرفها

266
00:16:38,125 --> 00:16:39,918
أن تذهب في رحلة بسيارتك؟

267
00:16:40,042 --> 00:16:41,584
لا

268
00:16:41,834 --> 00:16:43,999
مرحبا يا (كايل) لقد غادرت للتو
جهاز التعقب يعمل

269
00:16:44,083 --> 00:16:46,459
(يجب أن تمر في منطقة (ديني
في غضون دقيقتين

270
00:16:47,125 --> 00:16:48,709
هل تتبعينها؟

271
00:16:49,292 --> 00:16:51,000
حسنا، كما قلت
نحن لا نعرفها

272
00:16:51,125 --> 00:16:54,501
لكنني أعلم أنها على الأرجح
لا ترغب أن يتم التجسس عليها

273
00:17:03,918 --> 00:17:06,042
هل أغلقه المالكون
إلى نهاية الموسم؟

274
00:17:06,542 --> 00:17:08,292
لم يكن ذلك بسببنا -
لا -

275
00:17:08,751 --> 00:17:13,125
وجد أحد الأطفال ذي الـ4 أعوام
لفافة ممنوعات على واحدة من المقاعد

276
00:17:13,834 --> 00:17:16,834
إذا، فقد كان ذلك بسببنا -
...حسنا -

277
00:17:18,834 --> 00:17:20,584
أجل

278
00:17:24,918 --> 00:17:29,125
لا تجيب (إيميليا) على رسائلي -
يتوجب على (كايل) أن تعمل اليوم -

279
00:17:29,834 --> 00:17:31,125
حقا؟

280
00:17:32,167 --> 00:17:33,542
لا

281
00:17:34,417 --> 00:17:36,626
لا أفهم ماذا يحدث
ظننت أنهم سيرغبون برؤيتي

282
00:17:37,584 --> 00:17:41,999
(يجب عليك أن تفهمي يا (كارتر
إنهم مذعورون

283
00:17:44,209 --> 00:17:45,918
دعني أخبرك عن الذعر

284
00:17:46,375 --> 00:17:49,334
ليس فقط أن أمي ليست أمي الحقيقية

285
00:17:49,792 --> 00:17:52,709
لكن اسمي ليس اسمي الحقيقي
...وعلى ما يبدو

286
00:17:53,709 --> 00:17:55,709
فإن أصدقائي ليسوا أصدقائي الحقيقيين

287
00:17:57,834 --> 00:17:59,375
لكن ما يهم أنني بجانبك

288
00:17:59,876 --> 00:18:01,292
شكرا

289
00:18:02,083 --> 00:18:03,792
...وأنا

290
00:18:05,083 --> 00:18:06,751
أحضرت هذه

291
00:18:07,167 --> 00:18:08,626
حمدا لله

292
00:18:09,334 --> 00:18:10,918
"أجل، يمكنني أن أراها"

293
00:18:11,584 --> 00:18:14,417
لا، إنهم لا يقومان بشيء
يجلسان على المقعد وحسب

294
00:18:15,417 --> 00:18:19,042
إذا فأولئك الأشخاص، عائلتك

295
00:18:19,375 --> 00:18:20,999
أتحبينهم؟

296
00:18:21,709 --> 00:18:23,459
لا أعلم، الأمر غريب جدا

297
00:18:24,167 --> 00:18:25,918
إنهم غرباء كليا، أليس كذلك؟

298
00:18:26,042 --> 00:18:28,876
لكن عندما عانقني جدي

299
00:18:28,999 --> 00:18:32,375
كان كأن جزءا من ذهني قد اتقد

300
00:18:33,751 --> 00:18:37,250
...الأمر يشبه
(فلم (بورن آيدينتتي

301
00:18:37,375 --> 00:18:40,876
هذا أحد الأشياء
يمكن أن تكوني مجرمة

302
00:18:40,999 --> 00:18:43,542
اختطفت حين كان عمري 3 سنوات
(يا (ماكس

303
00:18:44,792 --> 00:18:47,667
إذا فعلى الأرجح أنك لست مجرمة -
لا -

304
00:18:50,542 --> 00:18:51,959
ولدي أخت

305
00:18:52,459 --> 00:18:55,834
أخت توأم، وأنا لا أتذكرها على الإطلاق

306
00:18:56,334 --> 00:18:58,334
لكنني أشعر انني أعرفها جيدا

307
00:19:00,000 --> 00:19:02,584
لا أعلم، أجل، أعتقد أنني
سأحبهم مع مرور الوقت

308
00:19:03,417 --> 00:19:05,292
ما عدا والدتي
إنني أكرهها

309
00:19:05,417 --> 00:19:08,709
إنها إنسانة مزعجة للغاية

310
00:19:16,250 --> 00:19:20,918
هذا ليس لقاءنا الأخير -
لا، على الإطلاق -

311
00:19:36,792 --> 00:19:38,876
إننا متعقبان -
ماذا؟ -

312
00:19:39,876 --> 00:19:44,250
هناك شخص يراقبنا
باستخدام مرآة سيارته الجانبية

313
00:19:46,167 --> 00:19:47,709
مرحبا

314
00:19:48,834 --> 00:19:53,167
!مهلا
يمكنني رؤيتك

315
00:19:54,334 --> 00:19:57,125
(يا صاحب السيارة ذات الرقم (جي جيه 5935

316
00:19:57,250 --> 00:19:59,501
أمي شرطية وسنجدك

317
00:20:01,209 --> 00:20:02,709
هل أمك شرطية؟

318
00:20:04,209 --> 00:20:06,459
على الارجح أنه لم يكن عليك
أن تدخني تلك الممنوعات

319
00:20:07,042 --> 00:20:09,999
لا، لا بأس في ذلك
أمي الأخرى مجرمة

320
00:20:10,083 --> 00:20:11,834
إنها الأم التي أشبهها

321
00:20:17,834 --> 00:20:21,501
حسنا، حرفيا
إنك الابنة الجيدة

322
00:20:22,334 --> 00:20:24,542
هل أنت جائعة؟
لقد أعدت أمي الطعام

323
00:20:25,999 --> 00:20:27,459
إنها الشرطية التي تطبخ

324
00:20:27,792 --> 00:20:30,834
أيمكنها أن تعد كل ذلك حقا؟ -
في الحقيقة، لقد أعددتها بنفسي -

325
00:20:31,167 --> 00:20:35,999
أقوم بغالب أعمال الطبخ هنا
وفي الغالب، يعد (غرانت) الحساء

326
00:20:36,459 --> 00:20:40,751
ماذا؟ ألا يمكننا أن نأكل هذه الأشياء -
إنها باهظة الثمن لذلك، لا -

327
00:20:41,834 --> 00:20:43,709
هذا رائع للغاية -
شكرا -

328
00:20:43,834 --> 00:20:46,501
...إنني في الواقع
أحب أن أخبز الحلويات

329
00:20:46,626 --> 00:20:48,751
أجل -
إنني معجبة كبيرة بالحلويات -

330
00:20:48,999 --> 00:20:50,667
في بعض الليالي لا آكل سوى الحلوى

331
00:20:50,792 --> 00:20:52,417
أخبرهم بأنني سأذهب لتناول العشاء

332
00:20:52,542 --> 00:20:54,999
(وأقابل صديقي (غيب
(في مطعم (يوغارت

333
00:20:55,125 --> 00:20:56,834
مطعم بالخدمة الذاتية
هناك أنواع كثيرة من الزينة

334
00:20:56,959 --> 00:20:58,999
أيمكننا أن نذهب إلى هناك؟ -
حالما تنتهين -

335
00:20:59,459 --> 00:21:01,709
لقد انتهيت -
سأخبر والدتي وحسب -

336
00:21:02,417 --> 00:21:04,751
...والدتنا! والدتي

337
00:21:04,918 --> 00:21:06,834
لا بأس، يمكنها أن تكون أمك وحدك

338
00:21:07,292 --> 00:21:09,209
مرحبا -
لقد عدت -

339
00:21:09,584 --> 00:21:11,209
استنادا لمكتب التحقيقات الفيدرالية
فهذا مسكني الآن

340
00:21:12,125 --> 00:21:16,375
هل استمتعت بلقاء أصدقائك؟ -
استمتعت كثيرا وكسبت صديقا جديدا -

341
00:21:17,209 --> 00:21:21,167
شخص في سيارة (سوبرو) فضية
كان يراقبني طوال الوقت

342
00:21:21,501 --> 00:21:24,042
يا للهول
آمل أنك أخذت رقم لوحة سيارته

343
00:21:24,167 --> 00:21:29,334
في الحقيقة، أجل لقد قمت بذلك
بإمكانك إيجاده أليس كذلك؟

344
00:21:29,709 --> 00:21:31,292
..أم أنك

345
00:21:31,709 --> 00:21:33,209
من المحتمل أن تعرفين مسبقا من يكون

346
00:21:33,334 --> 00:21:36,250
كيف يمكن لي ذلك؟ -
حسنا، كنت متوترةً -

347
00:21:36,375 --> 00:21:39,959
لأنني أخذت سيارتك
فأرسلته ليتبعني

348
00:21:40,501 --> 00:21:43,000
لا، لم تكن لتقوم بذلك أبدا

349
00:21:43,751 --> 00:21:45,501
هل كنت لتقومي بذلك؟ -
بالتأكيد لا -

350
00:21:46,125 --> 00:21:49,167
قلت أنك تريدين مني أن أثق بك
وهذا ما قمت به، إنني أثق بك

351
00:21:51,542 --> 00:21:55,334
!حسنا
أخبريني إن علمت شيئا عنه

352
00:21:55,459 --> 00:21:57,626
بالتأكيد
سأبحث عن هذا

353
00:21:58,334 --> 00:22:02,459
(تود (كارتر) الذهاب إلى (يوغرت -
رائع، اذهبا واستمتعا -

354
00:22:08,417 --> 00:22:09,834
أعلم

355
00:22:17,375 --> 00:22:19,167
مهلا
(جربي بعضا من (فرو يو

356
00:22:26,417 --> 00:22:27,918
أتعرفين ما ترغبين بتناوله؟

357
00:22:29,000 --> 00:22:30,834
أجل! إنني أعرف

358
00:22:30,959 --> 00:22:32,459
سأقابلك في الداخل

359
00:22:34,584 --> 00:22:40,501
عذرا مع من يجب علي التحدث
حول إيجاد وظيفة للعمل هنا؟

360
00:22:40,834 --> 00:22:42,167
إنه أنا

361
00:22:42,292 --> 00:22:44,501
(استمع إلي يا (زوبن

362
00:22:45,375 --> 00:22:48,751
تريدني أ ن أعمل هنا، ثق بي
إنها أفضل فرصة في حياتك

363
00:22:48,876 --> 00:22:51,751
حقا؟
وما هو المميز فيك؟

364
00:22:52,417 --> 00:22:54,667
أريد أن أبقي ذلك مفاجأة لك
إلى أن آتي للعمل في الغد

365
00:22:54,792 --> 00:22:57,209
هل الساعة الثانية جيدة؟ -
أعتقد ذلك -

366
00:22:57,334 --> 00:22:59,417
(سأراك حينها يا (زوبن

367
00:23:01,792 --> 00:23:03,417
(إنه صديقي (غيب

368
00:23:04,751 --> 00:23:07,167
(هذه (كارتر
شقيقتي المفقودة لوقت طويل

369
00:23:07,292 --> 00:23:10,751
مرحبا -
أعتقد أن علي أن أرحب بعودتك -

370
00:23:11,042 --> 00:23:12,542
أجل، شكرا

371
00:23:12,999 --> 00:23:15,250
الأمر كانتقال مفاجئ نوعا ما

372
00:23:15,375 --> 00:23:17,375
لم تعلم حتى البارحة
أنها كانت مختطفة

373
00:23:17,501 --> 00:23:20,209
ولا تتذكر أيا منا -
يا للعجب -

374
00:23:20,334 --> 00:23:22,292
لا بد أنك منزعجة جدا

375
00:23:23,751 --> 00:23:26,999
أجل، لأكون صادقة
أحاول ألا أفكر عن كمية انزعاجي

376
00:23:29,709 --> 00:23:33,250
مهلا، هناك حفلة
هل سيساعدك الذهاب إلى حفلة؟

377
00:23:34,417 --> 00:23:37,167
أجل
تحل الحفلات أي مشكلة

378
00:23:37,626 --> 00:23:39,501
لبضع ساعات على الأقل
أليس كذلك؟

379
00:23:40,042 --> 00:23:42,209
لا أعلم
لم أذهب إلى حفلة من قبل

380
00:23:43,209 --> 00:23:44,834
ألم تذهبي إلى حفلة من قبل؟

381
00:23:45,167 --> 00:23:46,876
لم أمتلك حقيبة جيدة

382
00:23:48,792 --> 00:23:51,459
يا للعجب
سعيدة للغاية أنني لم أترعرع هنا

383
00:23:51,584 --> 00:23:53,250
فلنذهب

384
00:23:59,167 --> 00:24:05,250
!شراب

385
00:24:06,417 --> 00:24:09,083
ذلك ليس بتلك الصعوبة

386
00:24:10,125 --> 00:24:14,792
السر في أن لا تتردد

387
00:24:18,501 --> 00:24:19,918
كيف قمت بذلك؟

388
00:24:20,417 --> 00:24:22,375
حسنا، قال رجل حكيم في إحدى المرات

389
00:24:22,959 --> 00:24:24,667
"إنها العلوم يا صاح"

390
00:24:25,459 --> 00:24:26,918
بصحتكم

391
00:24:34,334 --> 00:24:37,709
ماذا تشرب؟ -
لا أعلم إنه شيء قاتل -

392
00:24:39,000 --> 00:24:40,459
أيمكنني أن أجربه؟

393
00:24:45,250 --> 00:24:48,375
لا يمكنني تذوق الكحول -
وهذا ما يجعله قاتلا -

394
00:24:48,792 --> 00:24:50,334
"حسنا من التالي؟"

395
00:25:05,459 --> 00:25:08,250
هذا ممتع -
ما هذا؟ -

396
00:25:08,959 --> 00:25:10,876
أن أشاهدك تحدق إلى أختي

397
00:25:10,999 --> 00:25:15,375
آسف، حقا؟
لا يمكنك أن تلوميني لكوني مفتونا بها

398
00:25:16,375 --> 00:25:18,709
من المفيد أن تختطف

399
00:25:19,209 --> 00:25:20,792
هل أخبرتك كيف كانت حياتها؟

400
00:25:21,209 --> 00:25:24,125
كانت تعيش في شقة مكونة من غرفتين
(في مدينة (يورك بينسلفينيا

401
00:25:24,626 --> 00:25:26,375
لم يتم استرقاقها

402
00:25:27,167 --> 00:25:30,167
أنت سعيدة بعودتها أليس كذلك؟ -
أجل، بالتأكيد أنا سعيدة -

403
00:25:30,792 --> 00:25:32,792
لكنني لا أعلم كم هي سعيدة
فهي قاسية القلب

404
00:25:33,876 --> 00:25:35,459
تبدو سعيدةً للغاية

405
00:25:36,584 --> 00:25:40,667
وذلك بسبب أنه لا يمكنك
(إزاحة نظرك عنها يا (غيب

406
00:25:40,792 --> 00:25:44,209
كان لأختي حياة كاملة
رائعة وممتعة

407
00:25:44,334 --> 00:25:48,000
حيث اعتادت أن تشرب وتدخن
وعلى الأرجح أنها كانت فاسقة

408
00:25:48,125 --> 00:25:52,334
بينما لم أقم أبدا بفعل أي شيء
رائع وممتع

409
00:25:52,459 --> 00:25:55,209
لأنني عشت في خوف دائم

410
00:25:55,334 --> 00:25:57,459
من حدوث الأشياء المريعة
التي حدثت لأختي

411
00:25:58,125 --> 00:26:00,542
إلا أن تلك الأشياء لم تحدث

412
00:26:02,417 --> 00:26:05,334
(مهلا، اشربي ببطء يا (تايلور

413
00:26:06,959 --> 00:26:09,959
ماذا تفعلين؟ -
أعوض الوقت الضائع -

414
00:26:22,999 --> 00:26:24,501
لا أصدقك -
ذلك حقيقي -

415
00:26:24,626 --> 00:26:26,792
فيلم (مين غيرلز) ليس فيلمك المفضل

416
00:26:27,209 --> 00:26:29,667
"...كل ما تقولينه لن يؤثر على" -
!يا إلهي -

417
00:26:29,792 --> 00:26:32,626
"مستواي أو أغاني"
"(لا يمكنك أن تلمسي (كيفين جي"

418
00:26:32,751 --> 00:26:34,626
إنني عالم رياضيات"
"مهووس وأستنتج الكثير

419
00:26:34,751 --> 00:26:37,209
لكن انس ما سمعته"
"إنني كـ(جيمس بوند) الثالث

420
00:26:37,918 --> 00:26:39,542
يا للروعة

421
00:26:40,125 --> 00:26:43,709
لكن ذلك سر
أستخدم اسما مستعارا لأغنيتي

422
00:26:43,834 --> 00:26:46,999
حقا؟
حسنا، لن أخبر أحدا

423
00:26:50,751 --> 00:26:52,250
إنك لطيفة للغاية

424
00:26:55,501 --> 00:26:57,459
شكرا
وأنت كذلك أيضا

425
00:26:59,876 --> 00:27:01,667
آسف
كان الأمر صعبا بالنسبة إليك

426
00:27:05,250 --> 00:27:06,999
على الأقل جعلتني أكسب صديقةً جديدة

427
00:27:08,918 --> 00:27:11,083
أجل، أتعلم ماذا؟

428
00:27:12,250 --> 00:27:13,834
أنت صديقي الأول هنا

429
00:27:15,083 --> 00:27:16,751
لم يكن ذلك سيئا للغاية أليس كذلك؟

430
00:27:17,584 --> 00:27:19,083
لا، على الإطلاق

431
00:27:26,834 --> 00:27:28,584
!(يا (غيب -
إنني آسف -

432
00:27:29,042 --> 00:27:30,751
لا -
كان ذلك سريعا للغاية -

433
00:27:30,876 --> 00:27:35,834
يمكننا أن نبطئ حركتنا -
لا، لا يمكننا أن نقبل بعضنا -

434
00:27:36,417 --> 00:27:38,083
...إنني آسفة، إنني فقط

435
00:27:41,042 --> 00:27:44,918
(لا يمكنني فعل ذلك بـ(تايلور -
ما الذي لا يمكنك فعله بـ(تايلور)؟ -

436
00:27:46,042 --> 00:27:48,626
بحقك، أعلم أنك لست أحمق -
فلنتظاهر بأنني أحمق -

437
00:27:51,250 --> 00:27:52,667
إن (تايلور) معجبة بك

438
00:27:53,042 --> 00:27:56,999
أجل، إننا أصدقاء
منذ الصف الثاني تقريبا

439
00:27:57,292 --> 00:27:58,918
إنها كأختي

440
00:28:01,167 --> 00:28:02,792
ما هذا بحق السماء؟

441
00:28:05,501 --> 00:28:07,542
هذا ليس منجم فحم
أيمكنك ان تطفئي الضوء؟

442
00:28:07,667 --> 00:28:09,667
هل هذا أنت يا (غيب)؟ -
(مرحبا يا سيدة (ويلسون -

443
00:28:10,000 --> 00:28:12,542
والسيد (ويلسون) أيضا -
ألديكما أية فكرة كم الساعة الآن؟ -

444
00:28:12,667 --> 00:28:15,209
أين هي (تايلور)؟ -
فلتسترخ، إنها في الخلف -

445
00:28:15,375 --> 00:28:16,751
ديفيد) يا للمصيبة)

446
00:28:16,876 --> 00:28:18,667
لا بأس
إنها ثملة بعض الشيء

447
00:28:18,792 --> 00:28:21,250
وربما شربت زجاجة أو اثنتين

448
00:28:21,375 --> 00:28:25,250
(عزيزتي (تايلور
فلندخل إلى المنزل هيا بنا

449
00:28:25,542 --> 00:28:26,999
أيمكنك الوقوف؟

450
00:28:27,375 --> 00:28:28,751
سأقوم بإدخالها

451
00:28:28,999 --> 00:28:30,417
(عمت مساءً يا (غيب

452
00:28:30,626 --> 00:28:32,834
(إلى اللقاء يا سيد وسيدة (ويلسون

453
00:28:39,918 --> 00:28:41,959
استمع، شكرا على حفلة الليلة

454
00:28:42,542 --> 00:28:44,876
استمتعت حقا -
وأنا كذلك -

455
00:28:46,083 --> 00:28:48,459
وأرغب في أن نعيد الكرة مجددا

456
00:28:50,834 --> 00:28:52,292
سنرى بشأن ذلك

457
00:28:54,167 --> 00:28:56,501
ألا تزال واقفة هناك؟ -
أجل -

458
00:29:00,792 --> 00:29:03,709
إنني سعيدة بانسجامكما

459
00:29:03,959 --> 00:29:06,626
لكنني أفضل أن لا تعلمي
تايلور) القيام بعاداتك السيئة)

460
00:29:07,167 --> 00:29:08,709
عاداتي السيئة؟

461
00:29:09,834 --> 00:29:12,584
إذا فهناك بعض الأشياء
التي لا تروقك حيالي؟

462
00:29:13,876 --> 00:29:15,959
وما هي تلك الأشياء؟ -
...ما عنيت قوله -

463
00:29:16,042 --> 00:29:18,792
فلتذكري لي شيئا منها
...أو ربما

464
00:29:18,918 --> 00:29:21,751
يمكنك أن تذكري شيئا واحدا
يروق لك من تصرفاتي

465
00:29:23,667 --> 00:29:25,709
فلتذكري شيئا واحدا تعرفينه عني

466
00:29:28,626 --> 00:29:29,999
إنني أحاول التعرف عليك

467
00:29:30,083 --> 00:29:32,584
لكنك تقومين بكل شيء
لكي تتجنبيني

468
00:29:35,999 --> 00:29:37,999
ذلك لأنك أم قاسية

469
00:29:38,709 --> 00:29:41,125
ولا تملكين حس الدعابة
كما أنك مهووسة بالسيطرة

470
00:29:41,709 --> 00:29:44,751
أنت تديرين المكان بالخوف

471
00:29:48,459 --> 00:29:53,876
اعتادت أمي أن تخبرني كل يوم
أنها تحبني

472
00:29:56,250 --> 00:29:58,292
ولم أسمعك تقولين ذلك ولا مرةً واحدة

473
00:29:59,542 --> 00:30:01,501
ولا لأي فرد من عائلتك

474
00:30:17,751 --> 00:30:19,292
رجاءً أخبرني أنك لم تسمع حديثنا

475
00:30:19,709 --> 00:30:21,167
أسمع كلما يحدث في المنزل

476
00:30:21,292 --> 00:30:23,876
إنها خاصية مميزة
ألا يتذكر الناس وجودك

477
00:30:24,999 --> 00:30:26,626
إذا فلست مخطئة

478
00:30:26,876 --> 00:30:29,667
لدى تلك المرأة شخصية باردة كالثلاجة

479
00:30:35,083 --> 00:30:38,792
بالتأكيد ليست متلبدة المشاعر
لكنها تتصرف هكذا بسببنا

480
00:30:38,918 --> 00:30:41,167
وما الذي فعلناه؟ -
لا شيء معين -

481
00:30:41,292 --> 00:30:43,834
لقد اختطفت
وأنا ولدت قبل أواني بـ10 أسابيع

482
00:30:44,209 --> 00:30:48,042
ماذا؟ -
أجل، كنت بهذا الحجم -

483
00:30:48,501 --> 00:30:50,501
قال الأطباء
"إنني لم أكن لأنجو على الأرجح"

484
00:30:51,167 --> 00:30:52,918
وقامت أمي -
نادها (إليزابيث) رجاءً -

485
00:30:53,000 --> 00:30:55,709
(لا أحب كلمة (أمي

486
00:30:56,417 --> 00:30:58,375
لقد أصيبت بصدمة كبيرة

487
00:30:58,999 --> 00:31:00,375
كان كلما أرادته
هو أن تحمل طفلا رضيعا

488
00:31:00,501 --> 00:31:03,167
لكن بدلا من ذلك
بدا أنها ستحصل على طفل ميت آخر

489
00:31:03,292 --> 00:31:06,292
حيث اعتقد الجميع أنك ميتة

490
00:31:07,667 --> 00:31:10,083
أجل، لا بد أن ذلك كان قاسيا

491
00:31:11,834 --> 00:31:14,459
لكنني أظن أن استعادتك
ستساعدها

492
00:31:15,584 --> 00:31:19,250
ربما -
لا يمكنني أن أعول على ذلك -

493
00:31:19,876 --> 00:31:21,417
أعلم

494
00:31:21,751 --> 00:31:23,709
إلا أنني أستطيع حبس أنفاسي
لوقت طويل

495
00:31:23,834 --> 00:31:25,542
لخمس دقائق على الأكثر

496
00:31:26,375 --> 00:31:28,918
يجب عليك أن تخرج أكثر -
أجل، حقا -

497
00:31:34,042 --> 00:31:36,542
إنها تعمل هنا
ها هي ذي هناك

498
00:31:38,125 --> 00:31:39,584
"إنني أحبك"

499
00:31:42,042 --> 00:31:44,792
عذرا، إننا عائلتها
عذرا

500
00:31:45,918 --> 00:31:47,459
من التالي؟ -
إنه أنا -

501
00:31:47,584 --> 00:31:49,542
أتريدين أن تزمي شفاهك في الصورة؟

502
00:31:50,417 --> 00:31:53,250
إنها رائعة للغاية أليس كذلك؟ -
أجل إنها كذلك -

503
00:31:53,375 --> 00:31:56,918
(لكم حرية نشر صوري على منصة (إنستغرام
(وأن تكتبوا عني على (تويتر) أو (فيسبوك

504
00:31:57,000 --> 00:31:58,542
إن كان هنالك أحد لا يزال يستخدمه

505
00:31:58,667 --> 00:32:00,375
وماذا عني؟
أيمكنني التقاط صورة؟

506
00:32:00,501 --> 00:32:02,334
أجل بالتأكيد

507
00:32:04,959 --> 00:32:06,501
يمكنك أن تجعلها صورة
لغلاف كتابك القادم

508
00:32:06,626 --> 00:32:09,209
اعتقدت أنك لا تريدينني أن أكتب عنك -
لا أريد ذلك -

509
00:32:09,584 --> 00:32:13,209
كانت نبرة المزاح منخفضة
لن تكون كذلك المرة القادمة

510
00:32:13,584 --> 00:32:17,292
فلتعطني فرصة
إنني بطيء لكنني بارع

511
00:32:19,167 --> 00:32:21,250
لا تنسوا إخبار الناس عن مكان عملها

512
00:32:21,375 --> 00:32:23,999
أجل، أريد أن يعلم الناس أين يجدونني

513
00:32:26,501 --> 00:32:29,209
!بئسا
أعلم ما الذي تفعله

514
00:32:30,667 --> 00:32:32,083
ما الذي تقوم به؟

515
00:32:32,209 --> 00:32:34,250
إنها ترسل رسالة لأمها

516
00:32:35,250 --> 00:32:39,417
والدتها الأخرى، التي اختطفتها
إنها تخبرها أن تقابلها هنا

517
00:32:40,459 --> 00:32:42,000
سأتصل بوالدتك

518
00:32:43,792 --> 00:32:45,584
نحتاج أن ننتبه أكثر لك

519
00:32:46,083 --> 00:32:47,999
أجل، سيكون ذلك لطيفا

520
00:33:08,584 --> 00:33:10,042
مرحبا

521
00:33:17,999 --> 00:33:19,999
هل أنت غاضبة مني؟ -
بالتأكيد لا -

522
00:33:20,167 --> 00:33:23,167
لقد فشلت، ورأتني ابنتك

523
00:33:23,292 --> 00:33:26,709
رأتك ورأت لوحة سيارتك -
كانت في منتصف الحديقة -

524
00:33:27,334 --> 00:33:30,584
...علمت أنها كانت ستراني إن خرجت، لذلك -
مهلا، إنه ليس خطأك -

525
00:33:32,334 --> 00:33:36,042
كانت فكرة سيئةً من الأساس
وهذه الفكرة كذلك أيضا

526
00:33:38,876 --> 00:33:40,292
هذه الفكرة؟

527
00:33:41,375 --> 00:33:43,501
لقد تخطيت تلك الفكرة

528
00:33:46,792 --> 00:33:48,334
أحبك

529
00:33:50,042 --> 00:33:52,584
وستتركين زوجك -
كنت سأتركه -

530
00:33:56,375 --> 00:33:58,167
لكنني لا أستطيع تركه الآن

531
00:34:00,375 --> 00:34:02,709
حسنا
أتفهم ذلك

532
00:34:03,959 --> 00:34:05,334
لا بأس

533
00:34:05,918 --> 00:34:08,334
مهلا، سأنتظر

534
00:34:08,459 --> 00:34:10,000
لا، لا تفهم الأمر

535
00:34:10,999 --> 00:34:14,501
(عادت (كارتر
واستعدت عائلتي مجددا

536
00:34:17,125 --> 00:34:18,876
لا يمكنني أن أتخلى عنها الآن

537
00:34:29,501 --> 00:34:31,000
إنني آسفة

538
00:34:44,584 --> 00:34:46,918
يا للروعة، انظري إلى نفسك

539
00:34:48,334 --> 00:34:51,501
أجل، ذلك جيد -
شكرا -

540
00:34:52,125 --> 00:34:53,792
سعيد لرؤيتك متعافية
بعد الليلة الماضية

541
00:34:53,918 --> 00:34:57,876
أجل، شرب الكحول ليس سهلا كما يبدو عليه

542
00:34:58,834 --> 00:35:00,209
أشعر بالأسى لأنني لم أصطحبك
إلى حفلة من قبل

543
00:35:00,334 --> 00:35:02,250
لكنه اتضح أنها ليست نوعك المفضل

544
00:35:02,375 --> 00:35:05,667
وأنا أيضا، لكنها نوعي المفضل
أيمكننا الذهاب إلى واحدة أخرى؟

545
00:35:05,792 --> 00:35:08,709
بالتأكيد، ستذهب (كارتر) أيضا أليس كذلك؟

546
00:35:08,834 --> 00:35:10,459
بالتأكيد

547
00:35:11,542 --> 00:35:13,459
لكننا لسنا مقربتين جدا

548
00:35:13,584 --> 00:35:18,375
لدينا أنماط حياة مختلفة -
إنني فقط، أود أن أتعرف عليها -

549
00:35:20,209 --> 00:35:21,626
أجل

550
00:35:23,459 --> 00:35:25,417
بالتأكيد

551
00:35:26,709 --> 00:35:30,250
تريد أن تخرج معها في موعد؟ -
إن كنت لا تمانعين -

552
00:35:32,375 --> 00:35:35,375
ولم عساي أن أمانع؟
نحن صديقان وحسب

553
00:35:35,501 --> 00:35:37,959
أنت على حق، ذلك ما قلته أيضا

554
00:35:39,459 --> 00:35:42,083
انتظر، لمن قلت ذلك؟

555
00:35:42,501 --> 00:35:45,876
(لـ(كارتر
تعتقد أنك معجبة بي

556
00:35:46,292 --> 00:35:48,000
وأخبرتها أنك كشقيقتي

557
00:35:48,834 --> 00:35:51,125
لكنك لم تقلها بتلك الطريقة

558
00:35:51,250 --> 00:35:53,918
أخبرني رجاءً
أنك لم تستخدم هذه الكلمات

559
00:35:56,167 --> 00:35:59,999
هل أنت بخير يا (تايلور)؟ -
أجل! إنني بخير -

560
00:36:00,459 --> 00:36:02,334
لست في مزاج لتناول البوظة

561
00:36:02,459 --> 00:36:04,959
مهلا، بحقك -
لا تقلقي، إنني بخير -

562
00:36:05,042 --> 00:36:06,792
إنني بخير! لا تقلقي

563
00:36:11,417 --> 00:36:12,959
ما الذي حدث؟

564
00:36:13,501 --> 00:36:15,292
قالت أنها ليست معجبة بي

565
00:36:16,667 --> 00:36:18,125
أتعجب لم ليست كذلك

566
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
انتهت الاستراحة
عودي إلى موقعك

567
00:36:23,334 --> 00:36:24,959
بحقك، لا يمكن أن تغضبا مني سويةً

568
00:36:26,083 --> 00:36:27,459
مرحبا

569
00:36:27,751 --> 00:36:31,125
إنه كوب مميز من المثلجات
أترين تلك الطبقات؟

570
00:36:31,542 --> 00:36:32,918
سيتوجب علي أن أجربه بنفسي

571
00:36:33,751 --> 00:36:35,250
شكرا، إلى اللقاء

572
00:36:35,792 --> 00:36:37,250
من التالي؟

573
00:36:38,042 --> 00:36:40,584
ها نحن ذا
شخص يحب نوعي المفضل

574
00:36:44,125 --> 00:36:45,459
...من القلوب

575
00:36:46,834 --> 00:36:48,125
كارتر)؟)

576
00:36:49,459 --> 00:36:51,000
آسف يا سيدتي
سأحتسب لك سعرها

577
00:36:51,125 --> 00:36:53,667
لا، لا بأس، سأتولى ذلك

578
00:36:55,918 --> 00:36:58,209
سعرها 4 دولارات و80 سنتا

579
00:36:58,876 --> 00:37:01,083
"أحبك أكثر"

580
00:37:03,542 --> 00:37:04,999
لا، يستحيل ذلك

581
00:37:05,334 --> 00:37:06,918
بلى، إنه ممكن

582
00:37:07,334 --> 00:37:09,542
يا أمي -
إنني آسفة -

583
00:37:14,792 --> 00:37:16,209
اختبئي هنا

584
00:37:17,042 --> 00:37:19,667
فلترتدي هذه -
(إنني آسفة يا (كارتر -

585
00:37:19,792 --> 00:37:23,751
خذي هذه العينات المجانية
واخرجي من الباب الأمامي

586
00:37:23,876 --> 00:37:26,709
(يا (كارتر -
سيراقبون الباب الخلفي -

587
00:37:26,834 --> 00:37:29,834
هناك أشياء لا تعرفينها
أشياء يجدر بك أن تعرفيها

588
00:37:30,918 --> 00:37:32,459
يجب عليك أن تذهبي يا أمي

589
00:37:38,250 --> 00:37:40,042
فلتذهبي يا أمي

590
00:37:40,167 --> 00:37:41,959
اذهبي -
سأعود لرؤيتك -

591
00:37:48,459 --> 00:37:49,792
انطلقوا

592
00:37:50,209 --> 00:37:51,918
ابدؤوا البحث من هناك فلنتحرك -
أين هي؟ -

593
00:37:52,667 --> 00:37:54,167
أين من؟

594
00:37:54,959 --> 00:37:57,501
(إن هذا المكان محاط بالشرطة يا (كارتر

595
00:37:57,626 --> 00:38:00,709
وأعدك أن (لوري ستيفنز) لن تبتعد من هنا

596
00:38:00,834 --> 00:38:02,918
أتحتاجين لكل هؤلاء الأشخاص للإمساك بها؟

597
00:38:03,000 --> 00:38:04,918
ليست امرأة خارقة

598
00:38:05,542 --> 00:38:07,459
يمكنها بالكاد أن ترمي طبقا طائرا

599
00:38:11,501 --> 00:38:13,250
كان من الممتع مشاهدتها
وهي تحاول رمي الأطباق

600
00:38:13,792 --> 00:38:15,375
ماذا يحدث يا أبي؟

601
00:38:15,876 --> 00:38:17,626
من الأفضل ألا تعرف الكثير
اتفقنا؟

602
00:38:20,167 --> 00:38:22,334
هذا هو الرجل الذي كان يراقبني

603
00:38:23,042 --> 00:38:24,375
هيا بنا فلنذهب -
من، أهو والدي؟ -

604
00:38:24,501 --> 00:38:26,125
أهو والدك؟

605
00:38:28,751 --> 00:38:30,209
لقد عينت أحدا ليتبعني -
...(اسمعي يا (كارتر -

606
00:38:30,334 --> 00:38:35,083
لقد كذبت علي
لقد نظرت إلى عيني وكذبت في وجهي

607
00:38:35,375 --> 00:38:36,918
أجل، لقد كذبت

608
00:38:37,000 --> 00:38:38,834
إنني آسفة، كنت مخطئة

609
00:38:41,083 --> 00:38:42,751
لا، أتعلمين ماذا؟

610
00:38:43,417 --> 00:38:46,000
كنت محقة
كانت (لوري ستيفنز) هنا

611
00:38:46,250 --> 00:38:51,000
خاطرت بحياتها لتراني
لخمس ثوان فقط

612
00:38:51,667 --> 00:38:53,375
ولتخبرني أنها تحبني

613
00:38:55,959 --> 00:38:57,751
لأنها أمي الحقيقية

614
00:38:59,167 --> 00:39:00,999
وأنت أبعدتني عنها

615
00:39:03,292 --> 00:39:05,000
أترغبين أن تعثري على مختطفتي؟

616
00:39:06,667 --> 00:39:08,209
إنها أنت

617
00:39:16,876 --> 00:39:18,250
"...في الحلقة القادمة"

618
00:39:18,375 --> 00:39:21,459
لم لديك صور لأمي في محفظتك؟ -
(بالمناسبة أدعى (إلفي -

619
00:39:21,584 --> 00:39:26,000
لا يمكنني أن أذكر اسمك
من دون أن تنزعج (تايلور) وتخرج من الغرفة

620
00:39:26,375 --> 00:39:28,334
يراقب مكتب التحقيقات الفيدرالية كل شيء
لم يتبق سوى أن يضعوا كاميرا على مؤخرتي

621
00:39:28,459 --> 00:39:30,375
اللعنة عليهم -
سنحضر أمك -

622
00:39:30,501 --> 00:39:32,876
أعني سندعي أننا أمك لنراسلك

623
00:39:32,999 --> 00:39:34,751
(إن (لوري) على تواصل مع (كارتر

624
00:39:34,876 --> 00:39:36,834
أبق عينيك متيقظتين على ابنتك

