﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:01,876
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,999 --> 00:00:04,626
ماذا؟ ألم تسمع عن فتاة عادت
إلى المنزل بعد أن اختطفت

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,375
منذ ثلاثة عشر عاما -
من هذا؟ -

4
00:00:06,501 --> 00:00:08,709
إنه الأشقر القذر ذو العيون الزرقاء

5
00:00:08,834 --> 00:00:10,626
لم أعرف اسمك -
(إنه (كارتر -

6
00:00:11,083 --> 00:00:12,417
ها نحن نبدأ

7
00:00:12,542 --> 00:00:14,000
لا يجب أن تكون لك"
"أية علاقة به مرة أخرى

8
00:00:14,125 --> 00:00:18,459
هل تفهمينني؟ -
هل أنت تفهمينني؟ -

9
00:00:18,584 --> 00:00:21,209
!كراش)! مرحبا) -
مرحبا عزيزتي -

10
00:00:21,375 --> 00:00:23,918
أنا أريده بقدر ما تريدينه أنت -
حسنا، إنه لك -

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,501
هل سمعت؟ قالت (كارتر) أنك لي

12
00:00:29,959 --> 00:00:33,417
لا أستطيع القيام بذلك حتى تخبريني
(أن علاقتك انتهت مع (دايفيد

13
00:00:33,542 --> 00:00:35,417
"هل لعبت من قبل لعبة تدوير الزجاجة؟"

14
00:00:40,667 --> 00:00:42,459
إنها لا تحتسب -
بلى إنها تحتسب -

15
00:00:42,584 --> 00:00:44,584
أتمنى لو كنت أول من يقبلك

16
00:00:45,999 --> 00:00:48,167
سأتصل بك -
ماذا؟ -

17
00:00:49,000 --> 00:00:51,042
سأتصل بك -
والدتك هنا -

18
00:00:51,459 --> 00:00:54,626
(سأتوقف عن البحث عن والدتك يا (كارتر

19
00:01:06,626 --> 00:01:07,959
هل أنت على ما يرام؟

20
00:01:08,083 --> 00:01:10,125
يوجد قلم تحديد في علبة
مستحضرات التجميل خاصتي

21
00:01:10,250 --> 00:01:14,250
عندما أفكر بالأمر الآن لا أتذكر آخر
مرة أزلت بها تحديد عيوني بالكامل

22
00:01:15,834 --> 00:01:17,334
ومع ذلك يبدو رائعا -
(اتصلت (بيرد -

23
00:01:17,459 --> 00:01:19,501
أيوجد بينكما مشكلة يا رفاق؟

24
00:01:19,667 --> 00:01:23,792
ماذا؟ عدا عن أنها أكبر قذرة
وفاسقة، فنحن على ما يرام

25
00:01:23,959 --> 00:01:26,584
هذا جيد، لأنني طلبت منها القدوم

26
00:01:28,626 --> 00:01:30,459
أعتقد أنني علمت الإجابة عن سؤال
"هل أنت غاضبة مني؟"

27
00:01:32,417 --> 00:01:34,417
شكرا عزيزتي
يمكنني تولي الأمر من هنا

28
00:01:36,125 --> 00:01:37,542
هل هذا بسبب (كراش)؟

29
00:01:38,834 --> 00:01:40,292
ماذا عن (كراش)؟

30
00:01:40,667 --> 00:01:44,667
هل تتعاملين معي بصمت؟ -
(لا، انظري يا (بيرد -

31
00:01:45,626 --> 00:01:48,709
إن لم أتكلم معك لخمس دقائق
فهذا لا يعني أنني أتعامل معك بصمت

32
00:01:48,834 --> 00:01:52,417
ولا أن تتصلي بي أو تراسليني
أو تعترفي بوجودي؟

33
00:01:53,417 --> 00:01:55,209
أفقد صوابي من دونك

34
00:01:57,375 --> 00:02:00,250
وأشعر بالأسى
أنك مرتاحة تماما من دوني

35
00:02:01,501 --> 00:02:03,584
(حسنا، أجل، إنه بسبب (كراش

36
00:02:03,751 --> 00:02:06,876
ليس لديك أية فكرة
كم أكره الاعتراف بذلك

37
00:02:07,000 --> 00:02:10,834
لا يمكنك أن تشعري بالغيرة
مني مع (كراش)، نحن صديقان وحسب

38
00:02:10,999 --> 00:02:13,501
أعلم لكن، أخبري عقلي بذلك

39
00:02:13,626 --> 00:02:20,626
يعرض في عقلي فيلم ثلاثي الأبعاد
لكما معا مرارا ولا يمكنني إخراجه من خيالي

40
00:02:20,959 --> 00:02:22,334
عزيزتي أنا آسفة

41
00:02:22,709 --> 00:02:25,459
لقد صدقتك فعلا
عندما قلت إنك لست مولعةً به

42
00:02:25,792 --> 00:02:28,167
لأن هذا ما أخبرت الجميع به طوال الوقت

43
00:02:28,292 --> 00:02:30,125
كنت أحاول إقناع نفسي وحسب

44
00:02:31,375 --> 00:02:32,751
لكنني لم أفعل

45
00:02:34,834 --> 00:02:38,501
أكره أنني لا أتحكم بمشاعري -
أتفهم ذلك -

46
00:02:38,626 --> 00:02:40,292
أرأيت؟ حسنا،ً هذا أمر آخر

47
00:02:40,667 --> 00:02:43,250
لا يمكنني أن أعجب بنفس الشخص
الذي أنت معجبة به، هذا غريب

48
00:02:43,959 --> 00:02:46,042
لا تقلقي بشأن ذلك، حسنا؟
(كلانا نعني المثل بالنسبة إلى (كراش

49
00:02:46,167 --> 00:02:49,375
مجرد فتاة محتملة من قائمة
الفتيات اللاتي سيمارس الحب معهن

50
00:02:49,626 --> 00:02:51,167
حسنا، ليس لدي نية أن أكون كذلك

51
00:02:51,709 --> 00:02:54,083
...لا أحد منا لديه رغبة، ومع ذلك -
حسنا، أتعلمي أمرا؟ -

52
00:02:54,209 --> 00:02:56,834
يجب علي أن أحل هذا الشيء
مللت من التهرب منه

53
00:02:57,584 --> 00:03:01,000
أتعلمين أين يسكن؟ -
أعتقد أنه من الأفضل أن تتصلي به -

54
00:03:01,125 --> 00:03:04,000
بيرد)، إنك تخبرين شخصا)
أنك تحبينه لأول مرة

55
00:03:04,125 --> 00:03:05,459
ولكنك حقا لا تريدين إخباره

56
00:03:05,584 --> 00:03:08,834
ولا تودين أن تعجبي به في المقام
الأول لكنك تتساءلين إن كان يحبك أيضا

57
00:03:08,959 --> 00:03:10,999
لن أجري هذه المكالمة على الهاتف

58
00:03:11,125 --> 00:03:14,083
لا يريدك أن تذهبي إلى منزله -
لماذا؟ -

59
00:03:14,501 --> 00:03:18,042
ثقي بي وحسب، حسنا
لن يرغب بذلك

60
00:03:19,876 --> 00:03:22,334
حسنا إذا، أتعلمين ماذا؟
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية لي

61
00:03:27,751 --> 00:03:29,083
أخبرتك

62
00:03:30,375 --> 00:03:33,542
ماذا إذا، من يأبه بذلك؟ -
أعتقد أنه يفعل -

63
00:03:46,083 --> 00:03:47,459
ماذا؟

64
00:03:49,000 --> 00:03:51,584
(مرحبا، إنني أبحث عن (كراش -
من؟ -

65
00:03:52,999 --> 00:03:56,334
مرحبا، اسمي (كارتر)، وأنا صديقته

66
00:03:56,459 --> 00:03:58,167
هل هو هنا؟ -
من؟ -

67
00:03:59,125 --> 00:04:01,000
(كراش) -
كراش) ليس هنا) -

68
00:04:03,334 --> 00:04:06,751
حسنا، هلا أخبرته أنني مررت به؟ -
!انصرفي -

69
00:04:07,167 --> 00:04:08,626
لكن مهلا

70
00:04:10,584 --> 00:04:11,918
!اذهبي

71
00:04:12,542 --> 00:04:13,918
فلنذهب

72
00:04:14,501 --> 00:04:15,999
أرجوك لا تخبريه أنني كنت هنا

73
00:04:29,626 --> 00:04:33,959
"ها أنت راحل، هناك ستبقى"

74
00:04:34,417 --> 00:04:38,334
"تكتفي بالقليل، لا تريد المخاطرة"

75
00:04:38,584 --> 00:04:43,125
"تقلبنا كثيرا، وشعرت بالإحباط"

76
00:04:43,667 --> 00:04:47,584
"تتظاهر وكأنك لا تشعر بالوحدة"

77
00:04:48,584 --> 00:04:52,626
"(فايندينغ كارتر)" -
"تتظاهر وكأنك لا تشعر بالوحدة" -

78
00:05:01,250 --> 00:05:02,999
!لقد فزت

79
00:05:09,125 --> 00:05:12,417
شكرا -
تهانينا! أحرزت رقما مثاليا هذا الموسم -

80
00:05:12,542 --> 00:05:15,501
لم نتسابق سوى مرتين -
وهذا مثالي -

81
00:05:15,959 --> 00:05:19,792
كيف أبليتم بسباق التناوب يا رفاق -
ألحقت بنا هزيمة نكراء، كالعادة -

82
00:05:20,042 --> 00:05:23,125
كان سينجح ذلك لو لم يقم الجميع به
من أجل تقديمهم الجامعي فحسب

83
00:05:23,999 --> 00:05:27,375
أردت إخبارك
أن تلك الليلة كانت ممتعةً جدا

84
00:05:27,751 --> 00:05:29,209
لقد حظيت بوقت رائع جدا

85
00:05:30,834 --> 00:05:35,292
إنني جاد، لقد فوجئت
أظنك سيطرت على تفكيري

86
00:05:35,417 --> 00:05:39,167
أجل، حسنا، أيمكننا ألا نتحدث بالأمر؟ -
بالطبع، ليس علينا التحدث به -

87
00:05:41,999 --> 00:05:45,000
إذا، سمعت أن هناك فرصة كبيرة
بأن تصبح قائد الفريق

88
00:05:45,209 --> 00:05:47,125
هذا مثير للإعجاب
بالنسبة إلى طالب مستجد

89
00:05:47,334 --> 00:05:50,542
ماذا ستفعلين الليلة؟ -
لدي ملصق علمي علي إنجازه -

90
00:05:50,667 --> 00:05:53,125
ثم فاجأونا بمطالعات
لمادة اللغة الإنجليزية

91
00:05:54,501 --> 00:05:56,501
حسنا، أعلم أنني لست مشوقا
بقدر هذه الأشياء

92
00:05:56,626 --> 00:06:00,000
لكنني كنت آمل أنه بوسعنا القيام بأمر ما

93
00:06:01,709 --> 00:06:03,000
أنا وأنت؟

94
00:06:03,542 --> 00:06:06,000
كموعد غرامي؟ -
أجل، كما في موعد غرامي -

95
00:06:07,375 --> 00:06:10,999
لكنك تريدني أن أحضر (كارتر)؟ -
كلا، لا أريد -

96
00:06:11,667 --> 00:06:15,709
(لكنك معجب بـ(كارتر -
لا ترغب بمواعدتي لأنك معجبة بي -

97
00:06:15,834 --> 00:06:17,626
ولم أكن أعلم هذا أبدا

98
00:06:18,125 --> 00:06:20,584
...لطالما اعتبرتك أقرب إلى -
كلا، لا تقلها -

99
00:06:20,709 --> 00:06:23,834
لقد قلتها بما يكفي -
لقد كنت مخطئا جدا بذلك -

100
00:06:24,083 --> 00:06:27,209
أهناك ما يمكنني فعله
لأجعلك تعجبين بي مجددا؟

101
00:06:29,209 --> 00:06:31,417
لا أعلم -
فرصة واحدة وحسب، هذا كل ما أطلبه -

102
00:06:36,167 --> 00:06:41,209
هذا جنون!ها أنت تقول هذه الأمور لي -
هل أعتبر هذه موافقة؟ -

103
00:06:41,959 --> 00:06:43,542
يمكنني اصطحابك الساعة الثامنة
سيكون ذلك ممتعا

104
00:06:43,667 --> 00:06:45,000
هيا -
حسنا -

105
00:06:45,792 --> 00:06:47,083
شكرا لك

106
00:06:48,959 --> 00:06:51,209
أنت، هذا لي

107
00:06:53,626 --> 00:06:55,042
مرحبا

108
00:06:55,375 --> 00:06:56,751
شكرا

109
00:06:58,626 --> 00:07:01,375
أتعلم أمرا؟ احتفظ بالباقي
سأحتاج هذه القبعة

110
00:07:09,334 --> 00:07:12,584
ماذا؟ -
(بيتزا (سبوتينا -

111
00:07:19,292 --> 00:07:20,709
عليك دفع ثمنها

112
00:07:23,250 --> 00:07:24,584
بكم؟

113
00:07:26,292 --> 00:07:27,667
مرحبا

114
00:07:30,959 --> 00:07:33,334
قبعة رائعة -
أستأتي للتحدث معي؟ -

115
00:07:35,167 --> 00:07:36,542
أفضل ألا أفعل

116
00:07:38,125 --> 00:07:39,584
أرجوك؟

117
00:07:55,501 --> 00:07:57,459
حسنا، أنت من طلب هذا اللقاء

118
00:07:58,792 --> 00:08:00,334
هل هذا لكي تطلبي معروفا آخر؟

119
00:08:00,751 --> 00:08:03,042
ربما أردت توبيخي مجددا لسرقة سيارتك

120
00:08:03,209 --> 00:08:08,042
هل قطعت كل هذه المسافة لكي تتأكدي
أنني أدرك تماما أنك لست مولعةً بي؟

121
00:08:21,417 --> 00:08:23,042
إذا فأنت مولعة بي

122
00:08:33,667 --> 00:08:37,375
حسنا، حصل هذا -
!النجدة -

123
00:08:43,584 --> 00:08:46,334
إذا ماذا الآن؟ -
لا أدري -

124
00:08:47,584 --> 00:08:48,999
خذني إلى مكان ما

125
00:08:49,918 --> 00:08:53,834
مكانك المفضل مثلا -
حسنا سيكون هذا هنا، بهذه اللحظة -

126
00:08:56,292 --> 00:08:59,999
حسنا، أقدر مغازلتك الاستثنائية
لكنني كنت جادة

127
00:09:00,999 --> 00:09:02,417
وأنا كذلك

128
00:09:04,834 --> 00:09:11,626
لم تزخر حياتي تماما بالمشاهد الجميلة
فقد قضيت معظمها في مراكز حجز بغيضة

129
00:09:14,334 --> 00:09:16,999
حسنا، فلنذهب إلى واحد منها
أريد رؤية أحدها

130
00:09:19,125 --> 00:09:22,834
لا، أود أخذك والتباهي بك

131
00:09:23,751 --> 00:09:26,834
فقد قضيت معظم وقتي مع أناس
لم يروا أي شيء بي

132
00:09:28,000 --> 00:09:30,292
سيصدمون تماما لو ظهرت مع شخص مثلك

133
00:09:32,000 --> 00:09:33,542
في الواقع، فوجئت بنفسي

134
00:09:35,250 --> 00:09:40,417
ماذا؟ لأنك شخص بهذا السوء؟ -
...هذه الرواية المختصرة، لكن -

135
00:09:41,167 --> 00:09:42,584
أجل

136
00:09:43,542 --> 00:09:45,167
ماذا لو كنت لا أراك سيئا؟

137
00:09:46,501 --> 00:09:48,375
ستكونين مخطئة حينها -
حقا؟ -

138
00:09:49,709 --> 00:09:51,792
أثبت ذلك -
حسنا -

139
00:09:53,876 --> 00:09:55,209
أين سنذهب؟

140
00:09:57,792 --> 00:10:02,250
بدلا من أخذك إلى مكاني المفضل
سآخذك إلى أكثر الأماكن التي أمقتها

141
00:10:05,501 --> 00:10:06,834
حسنا

142
00:10:09,334 --> 00:10:12,125
تفضلي وخذي أي شيء تودينه

143
00:10:12,834 --> 00:10:14,292
لكن عدا المشروب

144
00:10:14,417 --> 00:10:19,000
ولا أظنني أستطيع منح
...أي زيوت محرك مجانية بعد، لكن

145
00:10:19,542 --> 00:10:22,792
ربما حلوى الـ(سكادنس)؟ -
أجل -

146
00:10:22,918 --> 00:10:25,501
محشوة بالفول السوداني لأجل رحلتك -
شكرا -

147
00:10:27,042 --> 00:10:30,334
ما الذي جعلك تأتين أيضا
إلى متجر (كويك آن إيزي)؟

148
00:10:31,334 --> 00:10:32,792
حسنا، لدي سؤال

149
00:10:33,417 --> 00:10:35,250
حقا؟ -
في الواقع، أجل -

150
00:10:36,834 --> 00:10:40,209
أنت تعرف (غيب)، صحيح؟ -
(أجل أعرف (غيب -

151
00:10:40,876 --> 00:10:44,209
حسنا إذا، لقد طلب مني مرافقته في موعد

152
00:10:48,209 --> 00:10:51,709
لكنني كنت أتساءل
إن كنت تظن أنه علي الخروج

153
00:10:51,834 --> 00:10:55,083
كلا، بل أعتقد أن عليك الذهاب طبعا

154
00:10:56,209 --> 00:10:58,876
(لأنك لن تجدي أحدا مثل (غيب

155
00:10:59,626 --> 00:11:03,125
فهو رياضي وذو شعبية قوية

156
00:11:03,667 --> 00:11:05,417
هذا أشبه بإحراز نقاط

157
00:11:06,501 --> 00:11:07,876
هو من طلب منك الخروج؟

158
00:11:09,209 --> 00:11:16,167
أجل، أليس لديك أي ردود فعل متناقضة؟

159
00:11:17,959 --> 00:11:21,751
كلا، لا أظن ذلك
فجميعها متوقعة

160
00:11:22,834 --> 00:11:27,542
حسنا إذا، شكرا على نصيحتك

161
00:11:28,667 --> 00:11:30,000
(وعلى حلوى الـ(سكادنز

162
00:11:30,209 --> 00:11:33,626
حسنا، أتحتاجين شيئا آخر؟ -
كلا -

163
00:11:36,959 --> 00:11:38,375
حسنا، أراك لاحقا

164
00:11:38,751 --> 00:11:42,209
"يبدو أنك معتادة على العجز "

165
00:11:42,334 --> 00:11:48,751
"يبدو أنك معتادة على العجز"

166
00:11:49,792 --> 00:11:53,834
"يشع المستقبل من السماء المضاءة"

167
00:11:54,042 --> 00:11:58,125
"يشع المستقبل من السماء المضاءة"

168
00:11:58,417 --> 00:12:02,459
"يشع المستقبل من السماء المضاءة"

169
00:12:02,667 --> 00:12:06,792
"يشع المستقبل من السماء المضاءة"

170
00:12:07,042 --> 00:12:11,042
"يشع المستقبل من السماء المضاءة"

171
00:12:37,834 --> 00:12:40,792
ما هذا المكان؟ -
ألم تكتشفي ذلك؟ -

172
00:12:42,292 --> 00:12:48,000
هذا ما أمضي به وقت ما بعد المدرسة
إنه جليس طفولتي، مركزي الإصلاحي

173
00:12:48,167 --> 00:12:49,667
إنه ملاذي

174
00:12:49,834 --> 00:12:51,542
عندما كنت في الثالثة عشرة من عمري
كنت آتي إلى هنا وأنتشي

175
00:12:51,667 --> 00:12:53,751
ونطلق الألعاب النارية
وضعنا حبلا منزلقا

176
00:12:54,083 --> 00:12:55,709
إنها كأرض (ديزني)، صحيح؟

177
00:13:01,876 --> 00:13:03,209
...إذا

178
00:13:08,876 --> 00:13:10,209
كان لدي أخ

179
00:13:11,417 --> 00:13:14,667
حسنا -
بين)، كان أصغر مني) -

180
00:13:15,250 --> 00:13:16,667
كان غبيا

181
00:13:17,292 --> 00:13:20,209
عندما كنا صغيرين
(أوصلتنا أمي إلى منزل عمتي (داي

182
00:13:20,417 --> 00:13:25,083
قالت إنها ستعود لأخذنا لاحقا
لكن ذلك لم يحصل

183
00:13:25,876 --> 00:13:29,083
وفي ظهيرة ما
(كان يفترض بي الاعتناء بـ(بين

184
00:13:29,375 --> 00:13:33,417
كنت أكبر من أن أجلس وألعب لعبة معركة
السفن مع طفل في العاشرة من عمره

185
00:13:33,999 --> 00:13:35,375
لذا أحضرته إلى هنا

186
00:13:36,125 --> 00:13:40,042
كره المكان وقال إنه متسخ وقذر
وقال "لم علي اللعب هنا"؟

187
00:13:40,334 --> 00:13:42,876
"ما العيب في معركة السفن؟"
"لم لا نذهب إلى المنزل فحسب؟"

188
00:13:44,667 --> 00:13:47,834
ثم قلت "(بين)، اذهب واجلس
"في الشاحنة وحسب

189
00:13:47,959 --> 00:13:51,417
كنت أنا وأصدقائي نجلس هناك ونشرب

190
00:13:58,751 --> 00:14:01,209
وفجأة تصاعدت ألسنة اللهب بالشاحنة

191
00:14:09,667 --> 00:14:11,000
!رباه

192
00:14:12,584 --> 00:14:14,501
حاولت الشرطة إلقاء
اللوم علي أنا وأصدقائي

193
00:14:14,626 --> 00:14:17,626
لكنه كان يلعب بمفتاح التشغيل
وكان هناك عطل غريب بتلك الشاحنة

194
00:14:18,000 --> 00:14:19,542
!رباه

195
00:14:30,209 --> 00:14:33,626
كراش)؟ هذا ليس اسما)
بل أشبه بمطالبة تأمين

196
00:14:33,918 --> 00:14:36,626
تقولين إن (كارتر) صديقة لهذا الشخص؟ -
كلا، ليست صديقة -

197
00:14:36,751 --> 00:14:38,918
بل إنه أشبه بشيء
يمكن أن تزعجني به

198
00:14:39,000 --> 00:14:42,209
حسنا، لن يمثل أية مشكلة بعد يوم الاثنين

199
00:14:42,375 --> 00:14:44,959
ثاني إدانة بتهمة حيازة
الممنوعات مع نية الترويج

200
00:14:45,375 --> 00:14:47,918
ستكون هذه الضربة القاضية
(سيقضي عامين على الأقل بسجن (ديرفيلد

201
00:14:48,042 --> 00:14:51,375
حسنا، يا لها من مهنة أحظى بها
ملاحقة المجرمين في حياة ابنتي

202
00:14:51,501 --> 00:14:55,209
علي الانتقال إلى شيء أقل توترا
مثل فرقة تفكيك القنابل

203
00:14:58,999 --> 00:15:01,459
إذا، أما زلنا على موعدنا ليلة الاثنين؟

204
00:15:01,959 --> 00:15:03,292
أي ليلة إثنين؟

205
00:15:03,626 --> 00:15:06,834
لا بد أنك تمازحينني -
كلا، ما قصة ليلة إثنين؟ -

206
00:15:06,999 --> 00:15:10,375
أتعلمين؟ كان علي استخدام راسي كصخرة
لأني بهذا الغباء

207
00:15:10,542 --> 00:15:16,167
لقد دفعت غرفة الفندق والمشروب
والفراولة المغطاة بالشوكولاتة

208
00:15:16,334 --> 00:15:18,542
إنها ذكرانا السنوية -
سألتني عما أرغب به -

209
00:15:18,667 --> 00:15:20,167
وقلت لك أن أستيقظ معك

210
00:15:20,334 --> 00:15:23,584
وهذا لن يحدث، صحيح؟ -
كلا، هذا سيحدث -

211
00:15:23,709 --> 00:15:27,834
(كيف؟ من الواضح أنك لم تخبري (ديفيد
أنك ستبيتين خارجا

212
00:15:27,959 --> 00:15:33,459
ما زال بإمكاني إخباره، لن يهتم بالأمر
إنه يقضي 90 بالمئة من حياته في مكتبه

213
00:15:35,542 --> 00:15:36,876
سأتدبر الأمر

214
00:15:42,959 --> 00:15:44,918
"أشاهد غروب الشمس"

215
00:15:46,209 --> 00:15:48,292
"أشاهد غروب الشمس"

216
00:15:50,000 --> 00:15:54,792
"وأتساءل"

217
00:15:54,918 --> 00:15:56,667
تناول العشاء من دوني"
"سأتأخر، أنا آسفة

218
00:15:56,792 --> 00:15:59,209
"إنها هنا ثم رحلت"

219
00:16:01,709 --> 00:16:05,167
أنصتي، أدمر كل شيء ألمسه
ولا أريد أن أدمرك

220
00:16:06,459 --> 00:16:11,292
حسنا إذا، إن لم تلاحظ ذلك مسبقا
فلست من النوع الذي يسهل تدميره

221
00:16:14,792 --> 00:16:17,584
فلنذهب، هذا المكان مريع
لا أريدك أن تأتي هنا مجددا أبدا

222
00:16:17,709 --> 00:16:20,999
كلا، فأنا آتي إلى هنا دائما
وهذا هو الأمر

223
00:16:21,459 --> 00:16:26,959
أنصت إلي، هذا ليس ما أنت عليه

224
00:16:28,083 --> 00:16:29,501
حسنا؟

225
00:16:30,751 --> 00:16:33,501
إنك أفضل من أسوأ شيء
قد جرى لك سابقا

226
00:16:33,667 --> 00:16:35,542
حقا؟ -
أجل -

227
00:16:36,375 --> 00:16:37,834
أجل، أنت كذلك

228
00:16:40,250 --> 00:16:41,667
وقد كذبت سابقا

229
00:16:43,542 --> 00:16:47,459
لقد دمرتني فعلا
لكنني لم أكن أكثر سعادة من قبل

230
00:16:52,667 --> 00:16:54,667
"أشاهد غروب الشمس"

231
00:16:55,959 --> 00:16:58,042
"أشاهد غروب الشمس"

232
00:17:03,626 --> 00:17:05,000
"!إنه لأجلي"

233
00:17:06,959 --> 00:17:08,501
من تتوقع مجيئه؟ -
(ماكس) -

234
00:17:08,999 --> 00:17:10,375
ماكس)؟) -
أجل -

235
00:17:10,709 --> 00:17:13,459
(مرحبا، (غرانت -
إنه ضيفك -

236
00:17:14,250 --> 00:17:16,125
حسنا، من الجيد رؤيتك أيضا

237
00:17:16,584 --> 00:17:18,417
!مرحبا، يا للروعة -
علينا أن نذهب -

238
00:17:19,250 --> 00:17:20,751
نسيت سترتي

239
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
مرحبا -
مرحبا -

240
00:17:24,334 --> 00:17:26,083
مرحبا -
تبدين رائعة -

241
00:17:26,209 --> 00:17:29,501
هذه جملتي يا صاح، جعلتني أبدو سيئا -
(غرانت) -

242
00:17:30,000 --> 00:17:32,584
وصلت وأخيرا، فلنذهب -
حسنا -

243
00:17:35,626 --> 00:17:38,000
استمتعا بوقتكما -
أجل، هذا ما ننوي فعله -

244
00:17:40,125 --> 00:17:43,542
بدأت فعلا أعجب بذلك الشخص -
وأنا أيضا -

245
00:17:47,417 --> 00:17:48,751
ادخلي

246
00:17:50,918 --> 00:17:56,083
مرحبا، معذرةً لإزعاجك، حظيت للتو
بأكثر محادثة غير متوقعة مع أمي

247
00:17:57,334 --> 00:18:02,167
يبدو أنها ابتاعت ليلة بمنتجع صحي
من مزاد غير علني

248
00:18:02,292 --> 00:18:04,501
(كانت تخطط لإحضار صديقها (لويس

249
00:18:04,667 --> 00:18:07,542
لكن فجأة احتاج (لويس) عملية
لاستبدال مفصل الورك

250
00:18:07,792 --> 00:18:10,042
هل هناك شخصية في هذه القصة
تحت سن السبعين؟

251
00:18:10,167 --> 00:18:11,751
أجل، أعلم ذلك

252
00:18:11,918 --> 00:18:14,167
حسنا، تريدني أن أرافقها

253
00:18:14,999 --> 00:18:17,626
تحتوي الغرفة على حوض استحمام ساخن
وخدمات الاعتناء بالبشرة

254
00:18:17,751 --> 00:18:23,709
"وشيء يدعى "العلاج الصبغي -
و24 ساعة من النقد الذي لا يتوقف -

255
00:18:24,584 --> 00:18:26,626
بعد أربعة عقود
أظن أنه يمكنني التعامل مع الأمر

256
00:18:26,876 --> 00:18:29,375
إنها ليلة الإثنين
لا بأس إن ذهبت، أليس كذلك؟

257
00:18:30,000 --> 00:18:33,459
بالطبع، أنت تعملين بجهد كبير
وتستحقين راحة

258
00:18:33,792 --> 00:18:35,125
حسنا، أفضل أن أذهب معك

259
00:18:36,876 --> 00:18:39,918
حسنا، سيكون الأمر سيانا

260
00:18:43,292 --> 00:18:44,751
سأدعك تعود إلى العمل

261
00:19:07,918 --> 00:19:09,250
آسفة

262
00:19:09,417 --> 00:19:14,167
تبدين سعيدةً جدا -
أجل، أظنني كذلك -

263
00:19:15,667 --> 00:19:18,292
لا أظن أنني سأحصل
على أية معلومات إضافية حول ذلك

264
00:19:18,626 --> 00:19:19,959
لا

265
00:19:20,042 --> 00:19:22,375
حسنا، أتعلمين أمرا؟
طالما أنت سعيدة

266
00:19:22,792 --> 00:19:25,959
لو كان للوالدين رايةً
فسيكون هذا شعارنا

267
00:19:26,334 --> 00:19:29,000
نريد أن يكون أولادنا سعيدين وحسب
أهناك ما يكفي لي؟

268
00:19:29,250 --> 00:19:30,959
كلا -
بلى -

269
00:19:31,459 --> 00:19:32,876
تناولي القليل

270
00:19:33,000 --> 00:19:35,334
تفضلي -
شكرا -

271
00:19:36,417 --> 00:19:39,667
لا يوجد ما يكفي من الوجبات
السريعة في هذا المنزل

272
00:19:39,834 --> 00:19:43,334
لدينا خمسة أشخاص ونحتاج
أكثر من علبة مثلجات واحدة

273
00:19:43,459 --> 00:19:46,417
(لدينا كعك خال من الـ(غلوتين -
كلا، هل تذوقتها؟ -

274
00:19:46,542 --> 00:19:47,876
هذه الأشياء مريعة

275
00:19:47,999 --> 00:19:49,709
مهلا، ألم تشتريها أنت؟ -
أجل -

276
00:19:49,918 --> 00:19:52,334
كنت أريد الكعك
ولكن هذا لا يجعلني أريد تناول الكعك

277
00:19:52,876 --> 00:19:54,918
لكنني لا أظن أن ذلك الشعور
لن يزول يوما

278
00:19:55,792 --> 00:19:57,501
حتى الصغار، كما تعلمين
فإنهم يشربون الحليب فقط

279
00:19:57,626 --> 00:20:00,999
وأعتقد أنهم يقولون
"أتعلمين ما الشهي مع هذا الحليب؟"

280
00:20:01,584 --> 00:20:06,250
"مع الكعك" -
أظن أنك أطلقت دعابةً للتو -

281
00:20:06,417 --> 00:20:09,667
!لست حيوانا"
"إنني من البشر

282
00:20:09,999 --> 00:20:13,918
أعلم أنه أشبه بتقليد الممثل
آرنولد شوارزنيغر) بشكل سيئ)

283
00:20:14,042 --> 00:20:17,751
إنك صغيرة جدا، لن تفهمي ذلك المثل -
(بل أعرفه، إنه فيلم (ذا إيليفانت مان -

284
00:20:18,250 --> 00:20:21,459
...أمي

285
00:20:22,751 --> 00:20:25,709
كانت مولعة بالأفلام
هذا ما كان يستهويها

286
00:20:25,999 --> 00:20:29,083
في كل مرة أمرض فيها أو ما شابه
كانت تجلس معي في السرير

287
00:20:29,209 --> 00:20:31,000
ونشاهد فيلما تلو الآخر

288
00:20:31,667 --> 00:20:34,209
كأنه احتفال صغير للأفلام
لكن بوجود الزكام

289
00:20:35,918 --> 00:20:38,125
أنا آسفة، متأكدة أنك لا تريدين
سماع أيً من هذا

290
00:20:39,042 --> 00:20:41,834
في الواقع كنت أفكر كم أنا ممتنةً لها

291
00:20:43,792 --> 00:20:47,083
جعلتك سعيدةً جدا
ومنحتك حياة رائعة

292
00:20:52,542 --> 00:20:54,459
من الرائع فعلا سماع ذلك منك

293
00:20:56,667 --> 00:20:58,125
شكرا

294
00:21:03,459 --> 00:21:05,834
حسنا، تناولي الباقي

295
00:21:06,751 --> 00:21:10,584
لدي دعوى قضائية يوم الإثنين
وعلي أن أستعد لها

296
00:21:12,083 --> 00:21:14,334
حظا موفقا، آمل لك الفوز بها -
شكرا، وأنا كذلك -

297
00:21:14,459 --> 00:21:16,042
أخيرا سأرمي المدعو
كراش) في السجن)

298
00:21:16,167 --> 00:21:17,584
إنه عديم القيمة

299
00:21:17,709 --> 00:21:19,959
لا تتكلمي عنه بهذه الطريقة
هذا مريع

300
00:21:21,125 --> 00:21:24,417
ظننت أنك انتهيت منه -
لا لست كذلك -

301
00:21:24,542 --> 00:21:26,584
منذ متى؟ -
في الواقع منذ اليوم  -

302
00:21:26,876 --> 00:21:29,834
حسنا، على الأقل ليست علاقة جدية -
إنها جدية -

303
00:21:30,000 --> 00:21:33,375
لا تعرفين أية حياة قد مر بها -
إنني متأكدة أنها كانت قاسية -

304
00:21:33,501 --> 00:21:35,999
وربما هذا سبب لما أصبح عليه -
ربما؟ -

305
00:21:36,083 --> 00:21:40,334
لكن هذا لم يعد مهما الآن
فقد تطبع بالشر الآن

306
00:21:40,709 --> 00:21:42,250
كيف يسعك قول ذلك؟

307
00:21:45,083 --> 00:21:48,667
لا يؤمن أحد بذاك الشاب

308
00:21:49,542 --> 00:21:50,959
إطلاقا

309
00:21:53,375 --> 00:21:54,751
والآن لديه شخص ما

310
00:21:54,876 --> 00:21:57,751
لا أظن أن القاضي
الذي سيقابله يوم الإثنين

311
00:21:57,876 --> 00:21:59,834
سيشاركك تفاؤلك

312
00:22:03,125 --> 00:22:05,542
لماذا؟ ما الذي سيجري؟ -
هذا اعتقاله الثاني -

313
00:22:05,667 --> 00:22:07,083
وبتهمة خطيرة إلى حد ما

314
00:22:07,209 --> 00:22:10,918
ما يسعني قوله إن دفاعه الوحيد عن نفسه
"هو "لن أفعل ذلك ثانيةً

315
00:22:11,042 --> 00:22:13,375
ولن يجدي ذلك مع أي قاض
بسجله الإجرامي ذاك

316
00:22:13,542 --> 00:22:15,375
كارتر)، سيدخل إلى السجن)

317
00:22:15,876 --> 00:22:19,959
وكم سيحكم عليه؟ -
لثلاثة أعوام على الأقل -

318
00:22:22,250 --> 00:22:27,709
وهل هذا قرار نهائي؟ -
لا، قد تكون خمسة أو عشرة أعوام -

319
00:22:27,918 --> 00:22:29,292
(كارتر)

320
00:22:30,626 --> 00:22:35,751
حبيبتي صدقيني إنه على علم بذلك
وحقيقة أنه لم يخبرك بأنه سيسجن

321
00:22:35,918 --> 00:22:39,292
هو كل ما تحتاجين معرفته
عن هذا الفتى

322
00:22:39,751 --> 00:22:42,834
أجل، هذا صحيح، وهذا ما يوحي لي
أنه لن يكون هناك يوم الإثنين

323
00:22:47,000 --> 00:22:50,250
متى كنت ستخبرني أنك ستهرب؟ -
كان اليوم مثاليا -

324
00:22:50,417 --> 00:22:53,375
أجل، أعلم ذلك

325
00:22:53,667 --> 00:22:56,000
سيكون آخر يوم مثالي أمضيته معي

326
00:22:56,417 --> 00:22:58,918
لا يمكنني إنهاء اليوم
بإخبارك أنني سأدخل السجن

327
00:23:02,250 --> 00:23:05,918
حسنا، لم ينته اليوم بعد

328
00:23:17,584 --> 00:23:20,751
إنني فاشلة في ذلك -
اسمعي، الجميع فاشل في ذلك -

329
00:23:21,334 --> 00:23:24,959
أتعلمين؟ أعتقد أن ملاعب الغولف المصغر
من صنع المتسلطين

330
00:23:25,334 --> 00:23:28,417
هل كنت موجودا في حفلة عيد ميلاد
تايلور بولاندر) في ملعب الغولف؟)

331
00:23:28,542 --> 00:23:30,083
!أجل

332
00:23:30,209 --> 00:23:33,709
انتهى الأمر بثلاثة أولاد في غرفة الطوارئ

333
00:23:33,834 --> 00:23:35,417
!ثلاثة؟ بل قولي ستة

334
00:23:35,834 --> 00:23:38,959
ماذا؟ -
صحيح، أقلتك أمك بسيارة الشرطة -

335
00:23:39,667 --> 00:23:42,000
ازدادت المشاجرة سوءا بعدما غادرت

336
00:23:42,834 --> 00:23:46,167
نعرف بعضنا منذ زمن طويل -
أجل، منذ الحضانة -

337
00:23:46,792 --> 00:23:49,792
(صف (مارسي كاتز -
أتذكر عندما أخبرتنا أنها مثلية؟ -

338
00:23:49,918 --> 00:23:52,709
لقد اعترفت بذلك في غرفة مليئة
بأطفال في الخامسة من عمرهم

339
00:23:52,834 --> 00:23:55,375
على الأرجح أنك نسيت صورة صفي -
هل تمازحني؟ -

340
00:23:55,501 --> 00:23:58,751
...كانت خصلات شعرك -
لست بحاجة لرؤيتها أو تذكرها، شكرا -

341
00:23:58,876 --> 00:24:00,709
وقد رتبوا صورنا، بالتناوب

342
00:24:00,876 --> 00:24:04,000
صبي، فتاة، فتاة، ولد، وحش -
فتاة، فتاة، ولد، وحش -

343
00:24:04,125 --> 00:24:05,834
أجل، دائما

344
00:24:11,834 --> 00:24:15,751
أتعلم ما قد أدركته؟ -
ماذا؟ -

345
00:24:17,501 --> 00:24:22,709
أنا مثل شقيقتك -
أجل، أعتقد ذلك -

346
00:24:29,417 --> 00:24:31,959
لكنتُ سعيدا لو كنت
الشخص الوحيد في حياتي

347
00:24:35,709 --> 00:24:39,417
نسافر من مغامرة إلى أخرى -
أجل، أحب ذلك -

348
00:24:39,709 --> 00:24:41,626
لطالما رغبت بزيارة
الولايات الخمسين كلها

349
00:24:41,999 --> 00:24:43,584
أريد فعلا الذهاب إلى ذلك المكان

350
00:24:43,792 --> 00:24:46,209
حيث تستطيع أن تقف
على أربع ولايات في وقت واحد

351
00:24:46,334 --> 00:24:48,667
(في الواقع، أريد العيش في (ألاسكا -
حقا -

352
00:24:48,834 --> 00:24:52,083
ليس للأبد، فقط لكي أستطيع القول
(إنني قد عشت في (ألاسكا

353
00:24:52,292 --> 00:24:55,083
أريد الذهاب إلى (يوتاه) وبيع الأحواض
الساخنة للمتزلجين الأغنياء هناك

354
00:24:55,876 --> 00:24:59,709
أهذا هو حلم حياتك؟ -
لا، لقد ابتكرته للتو -

355
00:25:00,792 --> 00:25:02,876
...أليس هذا؟ لا

356
00:25:06,834 --> 00:25:10,334
(فلنذهب يا (كارتر
فلنفعلها، يمكننا فعل ذلك

357
00:25:11,751 --> 00:25:13,125
(كراش) -
لا، أنا أعني هذا -

358
00:25:13,292 --> 00:25:16,751
لا أريد الانتظار لثلاثة أعوام
لكي أبدأ حياتي معك فقد بدأت بالفعل

359
00:25:16,876 --> 00:25:19,417
ولن تنتهي إن اضطررت للذهاب
إلى السجن لفترة ما

360
00:25:19,709 --> 00:25:22,834
كلا، تظنين أنها لن تنتهي ولكنها ستنتهي -
حسنا -

361
00:25:24,751 --> 00:25:28,834
إذا ثق بي، أنا أثق بك

362
00:25:32,167 --> 00:25:34,709
ماذا؟ (كراش)؟

363
00:25:35,584 --> 00:25:37,125
ما الخطب؟ اجلس

364
00:25:37,542 --> 00:25:38,918
(كراش)

365
00:25:39,667 --> 00:25:46,667
أنظري، لا أريد أن أمضي ثلاثة أعوام
وأنت ترينني في زي السجن الأخضر

366
00:25:47,000 --> 00:25:49,584
في غرفة قذرة بتعليمات بعدم لمسي

367
00:25:49,709 --> 00:25:53,417
أفضل أن تريني كذلك
حتى ولو كانت للمرة الأخيرة

368
00:25:53,542 --> 00:25:54,959
(كراش)

369
00:26:09,667 --> 00:26:11,042
(وداعا يا (كارتر

370
00:26:12,000 --> 00:26:15,751
كراش) إلى أين ستذهب؟)
أرجوك لا تذهب

371
00:26:17,250 --> 00:26:18,626
!(كراش)

372
00:26:36,792 --> 00:26:38,083
مرحبا؟

373
00:26:40,501 --> 00:26:41,918
كلا

374
00:26:42,876 --> 00:26:45,876
هل سمعت منه خبرا؟ حسنا

375
00:26:46,000 --> 00:26:47,334
"من فضلك أخبريني إن حادثك"

376
00:26:48,000 --> 00:26:49,918
شكرا لك، وداعا

377
00:27:00,334 --> 00:27:02,626
متى سيخترعون هاتفا
يرن عندما ترغب بذلك؟

378
00:27:02,792 --> 00:27:04,334
لو كان الأمر عائدا لي، فأود ذلك اليوم

379
00:27:04,459 --> 00:27:07,083
مهللا، ممن تنتظرين اتصالا؟ -
(ماكس) -

380
00:27:07,792 --> 00:27:09,167
اتصلي به وحسب

381
00:27:09,417 --> 00:27:10,751
لا -
لماذا؟ -

382
00:27:10,876 --> 00:27:14,459
أريد أن أعرف إن كان يحبني
وسأعرف عندما يتصل بي فقط

383
00:27:15,959 --> 00:27:21,834
أو ربما يمكنك أن تسأليه فحسب -
أجل، لأنني متهورة عاطفيا هكذا -

384
00:27:21,959 --> 00:27:25,209
(هذا ما فعلته مع (كراش -
هذه أنت، ولست أنا -

385
00:27:26,375 --> 00:27:31,334
تايلور) هل ستخسرين شخصا تحبينه )
لأنك تخشين سؤاله عن مشاعره اتجاهك؟

386
00:27:31,459 --> 00:27:32,792
هيا، إنك تحبين (ماكس)، صحيح؟

387
00:27:32,999 --> 00:27:36,626
أجل، كثيرا -
لمَ المخاطرة إذا؟ -

388
00:27:37,876 --> 00:27:40,876
انظري، إن كان هناك ما تعلمته
خلال الشهور القليلة الماضية

389
00:27:41,000 --> 00:27:44,667
هو أنك لن تعرفي أبدا كم تبقى
لك من الوقت مع شخص ما

390
00:27:44,834 --> 00:27:48,250
هناك الكثير من الأمور التي تمنيت
لو استطعت قولها لأمي

391
00:27:48,501 --> 00:27:50,959
والآن هناك هذه الأمور
(التي لن أتمكن من قولها لـ(كراش

392
00:27:51,083 --> 00:27:52,792
ما الذي لم تستطيعي قوله لـ(كراش)؟

393
00:27:53,751 --> 00:27:57,125
كل شيء، لا أعلم حتى
ما الذي لن يتسنى لي قوله

394
00:27:58,626 --> 00:28:00,000
هذا هو بيت القصيد

395
00:28:02,125 --> 00:28:03,918
آسفة، هذه شؤوني الخاصة

396
00:28:04,501 --> 00:28:08,083
لن يتركك (ماكس) فجأة -
وهل هذا ما سيفعله (كراش)؟ -

397
00:28:08,334 --> 00:28:10,501
آمل ألا يفعل كذلك
ولكن هذا ما يبدو عليه الأمر

398
00:28:10,626 --> 00:28:14,709
عليك إيجاده -
كيف؟ ليس لدي أي فكرة عن مكانه -

399
00:28:14,834 --> 00:28:17,584
عليك ذلك، فأنت مثلي الأعلى

400
00:28:20,501 --> 00:28:21,834
حسنا

401
00:28:22,918 --> 00:28:25,751
(إذا هل سترين (ماكس
وتخبرينه بأنك تحبينه؟

402
00:28:26,334 --> 00:28:28,584
أجل -
تعالي إلى هنا -

403
00:28:29,667 --> 00:28:31,918
سيكون الأمر رائعا
أعدك بذلك، لا تقلقي

404
00:28:32,999 --> 00:28:34,417
شكرا لك

405
00:28:42,042 --> 00:28:43,999
مرحبا، هذه أنا

406
00:28:45,999 --> 00:28:47,417
(انظر يا (كراش

407
00:28:47,584 --> 00:28:49,375
"هذه آخر رسالة سأتركها لك"

408
00:28:49,751 --> 00:28:52,125
ستقضي حياتك كاملةً
وأنت تهرب من مشكلاتك

409
00:28:52,999 --> 00:28:56,000
هربا من الشخص الذي تخاف أن تصبح عليه

410
00:28:56,918 --> 00:28:58,334
ولكن هذه ليست بحياة

411
00:28:59,459 --> 00:29:00,876
...حسنا، هذا

412
00:29:01,167 --> 00:29:02,584
هذا مجرد هروب منها

413
00:29:02,751 --> 00:29:05,667
وأعلم أنني لم أكن يوما في موقفك"
"ولا حتى في موقف شبيه

414
00:29:05,792 --> 00:29:09,250
لقد أمضيت الأشهر السابقة وأنا أهرب"
"من مشكلاتي وأستطيع القول لك

415
00:29:09,375 --> 00:29:11,000
"أنه أمر مرهق"

416
00:29:12,042 --> 00:29:15,167
أرجوك لا تجعل قراراتك الآن
تدمر بقية حياتك

417
00:29:18,167 --> 00:29:21,999
أرجوك عد إلى المنزل، أرجوك

418
00:29:35,209 --> 00:29:41,250
بيرد)، هل من شيء؟) -
أنا آسفة، لم يره أحد -

419
00:29:43,459 --> 00:29:47,167
كارتر) أعتقد أن عليك أن تتقبلي)
حقيقة أنه لن يأتي

420
00:29:47,334 --> 00:29:49,334
أعتقد أنه سيأتي هذه المرة

421
00:29:49,501 --> 00:29:52,709
هذا يعني أن يتحمل المسؤولية
ويدرك بأنه ارتكب أخطاء

422
00:29:52,834 --> 00:29:54,334
وهذان شيئان لم يقدم عليهما (كراش) يوما

423
00:29:54,459 --> 00:29:56,417
ولكن لا يمكنني أن أتقبل ذلك وحسب

424
00:29:56,584 --> 00:29:58,751
كارتر) أنا أعلم أنه مهتم بك)
ولكنه لن يذهب إلى السجن

425
00:29:58,876 --> 00:30:00,792
ليثبت أنه رجل صالح

426
00:30:02,584 --> 00:30:03,959
حان الوقت

427
00:30:04,792 --> 00:30:06,125
هل هو هنا؟

428
00:30:07,209 --> 00:30:08,626
لا إنه ليس هنا

429
00:30:14,709 --> 00:30:16,083
!إنه هنا

430
00:30:16,792 --> 00:30:18,167
مرحبا

431
00:30:19,417 --> 00:30:21,250
ها قد جئت -
أجل -

432
00:30:22,959 --> 00:30:25,375
هل شككت بي؟ -
لا -

433
00:30:25,959 --> 00:30:27,292
لهذا أنا هنا

434
00:30:28,667 --> 00:30:30,417
مرحبا -
مرحبا -

435
00:30:30,626 --> 00:30:33,209
!لقد صدمتني -
أجل، وأنا أيضا -

436
00:30:35,751 --> 00:30:41,042
المحققة (ويلسون)، هلا دخلنا -
لا، هلا وقفت هناك من فضلك؟ -

437
00:30:41,250 --> 00:30:42,626
لماذا؟

438
00:30:43,375 --> 00:30:44,918
دعيهما يتحدثان وحسب، حسنا؟

439
00:30:50,083 --> 00:30:52,501
تحدثت لمحاميك ومحامي المقاطعة

440
00:30:52,667 --> 00:30:54,542
ووافقوا على ثلاثة أعوام
كإطلاق سراح مشروط

441
00:30:54,667 --> 00:30:56,792
ومئة ساعة من الخدمة الاجتماعية

442
00:30:57,000 --> 00:30:59,292
ماذا؟ -
لقد انتهى الأمر، حسمت قضيتك -

443
00:30:59,584 --> 00:31:00,999
أيمكنني معانقتك؟ -
!لا -

444
00:31:01,167 --> 00:31:03,125
ماذا؟ ماذا جرى؟

445
00:31:04,751 --> 00:31:08,834
لن أدخل إلى السجن -
!ماذا؟ يا للروعة -

446
00:31:09,125 --> 00:31:11,417
ألن يذهب؟ -
ليس اليوم -

447
00:31:11,584 --> 00:31:14,042
!تهانينا -
(أيتها المحققة (ويلسون -

448
00:31:14,167 --> 00:31:15,667
شكرا لك
...أعلم أنك قمت بذلك، أنا

449
00:31:15,792 --> 00:31:18,209
كارتر) هناك بعض الأمور التي يجب)
علي أن أناقشها مع (كراش)، حسنا؟

450
00:31:18,334 --> 00:31:20,918
من فضلك؟ -
لا بأس -

451
00:31:23,792 --> 00:31:29,209
استنفدت كل فرصك
لذا لو دخنت الممنوعات

452
00:31:29,334 --> 00:31:30,918
ستكون خلف القضبان لثلاث سنوات

453
00:31:31,000 --> 00:31:35,667
ثم بعد ذلك، الخطوة التالية
ستقضي بقية حياتك في قفص

454
00:31:35,792 --> 00:31:37,584
أريدك أن تعلمي أنني فهمت ذلك، حسنا؟

455
00:31:37,709 --> 00:31:39,918
قمت بذلك لأنك تحبين
ابنتك أكثر من كرهك لي

456
00:31:40,000 --> 00:31:46,334
لكنك لن تندمي، سأفعل كل ما بوسعي
لكي أثبت لك أنني أسنحق ابنتك

457
00:31:47,834 --> 00:31:54,459
لذا شكرا لك على منحي هذه الفرصة
لأريك بأنك مخطئة بشأني

458
00:32:21,000 --> 00:32:22,417
مرحبا -
مرحبا -

459
00:32:22,542 --> 00:32:26,250
ما رأيك إذا؟ جميل أليس كذلك؟
(فندق (ذا بارك غراند

460
00:32:26,375 --> 00:32:28,334
ماذا؟ -
ألم تكوني في مكتبك؟ -

461
00:32:28,459 --> 00:32:34,083
لا، لقد كان يوما طويلا، وقد عدت للتو -
هناك ظرف على مكتبك ومعه مفتاح -

462
00:32:34,876 --> 00:32:36,375
شكرا -
متى تستطيعين المغادرة؟ -

463
00:32:36,501 --> 00:32:39,167
سأوصل هذه ومن ثم سآخذ حقيبتي -
حسنا -

464
00:32:39,626 --> 00:32:42,125
ذكرى سنوية سعيدة -
ذكرى سنوية سعيدة -

465
00:32:47,417 --> 00:32:49,959
مرحبا، يجب أن تؤخذ هذه
إلى مكتب المدعي العام

466
00:32:50,042 --> 00:32:51,417
شكرا

467
00:32:55,667 --> 00:32:58,417
مرحبا -
أنا آسف، لم أقصد إخافتك -

468
00:32:58,792 --> 00:33:03,042
لا بأس، ما الأمر؟ -
لقد نسيت ملابس السباحة خاصتك -

469
00:33:03,542 --> 00:33:07,959
ستحتاجينها، أليس كذلك؟ -
أجل، بالتأكيد، شكرا، يا لغبائي -

470
00:33:08,417 --> 00:33:11,375
إذا والدتك ستأخذك من هنا؟
سأتسكع خارجا ريثما تصل

471
00:33:11,667 --> 00:33:14,626
عظيم، سآخذ حقيبتي إذا -
سأحملها -

472
00:33:15,999 --> 00:33:19,501
أتريدين هذا؟ -
دعه، سأنظر في أمره غدا -

473
00:33:22,667 --> 00:33:25,834
إنها والدتي، علي أن أجيب عليها -
أجل، هيا، آمل ألا تلغي الموعد -

474
00:33:26,125 --> 00:33:27,751
هذا صحيح

475
00:34:02,292 --> 00:34:03,709
(إنه (ماكس

476
00:34:12,501 --> 00:34:14,542
مرحبا -
مرحبا -

477
00:34:15,292 --> 00:34:17,501
هل هذا التوقيت سيئ؟ -
أجل، نوعا ما -

478
00:34:19,709 --> 00:34:22,959
حسنا، أيمكنني الذهاب؟ -
ربما هذه فكرة صائبة -

479
00:34:23,083 --> 00:34:25,999
ألن أحصل حتى على حلوى الـ(سكادنز)؟ -
ألن تحصلي على "ماذا"؟ -

480
00:34:28,542 --> 00:34:32,792
لا شيء، إنها دعابة غبية فقط

481
00:34:33,667 --> 00:34:35,167
وداعا -
وداعا -

482
00:34:44,459 --> 00:34:47,834
حسنا، لقد رحلت
أعتقد أنه عليك الرحيل أيضا

483
00:34:48,167 --> 00:34:52,542
(لا تقلق يا (ماكس
بعد هذه الليلة، لن تراني مجددا

484
00:35:01,792 --> 00:35:05,501
ما الذي يريده (ماكس)؟ -
(هذا صحيح، (ماكس -

485
00:35:14,250 --> 00:35:16,459
ما الخطب؟ -
انظر إلى هذا، المئات من الرسائل -

486
00:35:17,250 --> 00:35:18,626
انتظر، سأتصل به

487
00:35:22,125 --> 00:35:24,375
إنه يصلني بالبريد الصوتي
علينا أن نذهب

488
00:35:24,542 --> 00:35:25,959
حسنا

489
00:35:34,250 --> 00:35:36,292
(ما الأمر يا (ماكس
!لقد أخفتني

490
00:35:36,459 --> 00:35:38,667
أظنني أرى سبب تأخيرك

491
00:35:38,918 --> 00:35:40,292
كارتر)؟)

492
00:35:42,999 --> 00:35:44,334
!رباه

493
00:36:02,459 --> 00:36:03,959
إنها أمي

494
00:36:04,584 --> 00:36:07,375
أجل، استنتجت ذلك -
(إنه (كراش -

495
00:36:07,501 --> 00:36:09,626
مرحبا شكرا -
لديك اسم رائع -

496
00:36:10,792 --> 00:36:14,501
تدركان أنكما في وسط
...متجر شديد الإنارة، ألا يمكننا أن

497
00:36:14,999 --> 00:36:16,334
هيا بنا

498
00:36:25,792 --> 00:36:31,459
أمي، لا يمكنني! متى؟ وكيف
لا يمكنني حتى إنشاء جملة واحدة

499
00:36:31,584 --> 00:36:33,792
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، هل أنت بخير أيضا؟ -

500
00:36:33,918 --> 00:36:37,209
أنا بأحسن حال، سوف نكون معا -
كيف؟ -

501
00:36:37,375 --> 00:36:40,209
لقد تدبرت الأمر برمته
ستكون مغامرة مجنونة

502
00:36:40,375 --> 00:36:42,959
بدءا بجوازي سفر روسيين

503
00:36:44,375 --> 00:36:46,042
ألدينا ذلك؟ -
لقد تدبرت أمر كل شيء -

504
00:36:46,167 --> 00:36:49,209
كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى المنزل
وحزم بعض الأشياء

505
00:36:49,501 --> 00:36:50,834
ألديك سيارة؟

506
00:36:52,042 --> 00:36:54,250
نصف سيارة -
حسنا، سنحتاجها كاملةً -

507
00:36:55,999 --> 00:36:58,584
قابليني هنا غدا مساء -
غدا؟ -

508
00:36:58,751 --> 00:37:00,417
لا أستطيع أن أمضي يوما آخر
وأنا بعيدة عنك

509
00:37:01,167 --> 00:37:02,834
أليس هذا ما تشعرين به؟ -
بلى -

510
00:37:04,501 --> 00:37:08,125
خذي هذا، أتعلمين ما هو؟ -
أجل، هاتف يمكن التخلص منه -

511
00:37:08,709 --> 00:37:11,000
إنه محور حياتي الآن -
في حال واجهتك أية مشكلة -

512
00:37:11,125 --> 00:37:13,167
لكنه صالح لمكالمة واحدة فقط

513
00:37:14,751 --> 00:37:16,250
شارفت مناوبتي على الانتهاء

514
00:37:17,000 --> 00:37:20,125
ولا أعتقد أن الرجل التالي مستعد
(لمقابلة أكبر المطلوبين في (أمريكا

515
00:37:20,292 --> 00:37:21,667
كنت رائعا جدا يوما ما

516
00:37:23,667 --> 00:37:25,000
وأنت أيضا

517
00:37:29,334 --> 00:37:30,876
إنني سعيدة جدا الآن

518
00:37:32,834 --> 00:37:34,876
أنا أحبك -
وأنا أحبك أيضا -

519
00:37:35,334 --> 00:37:36,918
أعتقد أنك نسيت حقا كيف يجري الأمر

520
00:37:39,000 --> 00:37:42,584
آسفة، لقد مر وقت طويل
منذ أن قلناها

521
00:37:43,250 --> 00:37:45,999
أحبك -
أحبك أكثر -

522
00:37:46,125 --> 00:37:48,042
هذا مستحيل -
لا، إنه ممكن -

523
00:37:59,125 --> 00:38:00,667
(سأشتاق لمناداتك بـ(كارتر

524
00:38:14,167 --> 00:38:16,000
"في الحلقة القادمة" -
عيد ميلاد سعيد -

525
00:38:16,125 --> 00:38:19,083
عيد ميلاد سعيد -
آخر مرة احتفلتما بميلادكما معا -

526
00:38:19,209 --> 00:38:21,417
كنتما بعمر الثالثة -
أريدك أن تبقي -

527
00:38:21,542 --> 00:38:22,999
أعلم أنه عليك القيام بهذا

528
00:38:23,083 --> 00:38:26,209
لا يمكنني البقاء هنا والبقاء
مع والدتي في ذات الوقت، حسنا؟

529
00:38:26,334 --> 00:38:28,501
علي أن أختار -
لا يجب عليك الذهاب -

530
00:38:29,542 --> 00:38:30,918
هل تخونين (دايفيد)؟

531
00:38:32,000 --> 00:38:33,375
لا أعرف ما أريده

