1
00:00:27,894 --> 00:00:29,362
.شكراً لك يا صاحبة السمو

2
00:00:31,631 --> 00:00:32,655
هل تسمعن ذلك ؟

3
00:00:37,337 --> 00:00:38,702
رجل ؟ هنا ؟

4
00:00:38,905 --> 00:00:40,134
.الرجل

5
00:00:40,373 --> 00:00:42,205
.(ليكس لوثر)

6
00:00:42,876 --> 00:00:45,311
.احذرن، لقد سمعت (دايانا) تتحدث عن هذا

7
00:00:45,312 --> 00:00:46,112
<b>‘‘(لوثر) في (بارادايس)’’</b>

8
00:00:48,681 --> 00:00:50,115
.سيوف

9
00:00:51,518 --> 00:00:52,542
.يا للطرافة

10
00:00:57,790 --> 00:00:58,951
،والآن يا صاحبة السمو

11
00:00:59,559 --> 00:01:02,119
سوف أزعجك من أجل
.(أوكولوس) (آرغو)

12
00:01:02,929 --> 00:01:04,454
هل تعرف عن (أوكولوس) ؟

13
00:01:05,265 --> 00:01:07,700
.(هيبوليتا)، لا تجعلني أسأل مرتين

14
00:01:08,935 --> 00:01:10,300
.مرة واحدة كانت كافية

15
00:01:10,770 --> 00:01:12,864
.ستقودك هذه العصا مباشرة إليه

16
00:01:14,639 --> 00:01:16,664
.ليس بهذه السهولة

17
00:01:19,212 --> 00:01:20,646
.أحمق

18
00:01:35,828 --> 00:01:37,023
! (لوثر)

19
00:01:42,402 --> 00:01:44,302
! (وندر ومن) ! يا له من شرف

20
00:01:44,504 --> 00:01:46,939
لحسن الحظ، ارتديت الملابس
.الملائمة لهذه المناسبة

21
00:01:47,707 --> 00:01:50,404
،قد تكون بدلتك للحرب غير معرضة للخطر
.لكنك لست كذلك

22
00:01:53,880 --> 00:01:54,904
! (سيرسي)

23
00:01:55,548 --> 00:01:58,381
.هذا صحيح، الساحرة عادت

24
00:02:07,393 --> 00:02:11,762
(سيرسي) ! أنت تعملين مع هذا، هذا الرجل ؟

25
00:02:12,332 --> 00:02:14,801
ما الذي يمكنه أن يفعله من
أجلك ولا يمكنك أن تفعليه لنفسك ؟

26
00:02:15,134 --> 00:02:17,398
.كبداية، أنا معجبة بالرجال الصلعان

27
00:02:22,442 --> 00:02:24,206
.أيضاً، يمكنه أن يفعل ذلك من أجلي

28
00:02:37,090 --> 00:02:39,388
.إنها تعويذتي ليدا (هرقل)

29
00:02:39,559 --> 00:02:41,357
،إنها في حالة ضغط شديد

30
00:02:41,794 --> 00:02:43,626
.مما يمكنني جعله أكثر ضغطاً

31
00:02:47,033 --> 00:02:50,003
.أعطنا عصاك، وسنسمح لها بالعيش

32
00:02:50,903 --> 00:02:56,639
سأمنح حياتها وحياة كل أمازونية أخرى قبل أن
.أسمح لكما بالتمتع بهذا النوع من القوّة

33
00:02:57,810 --> 00:02:59,642
.إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها

34
00:03:09,088 --> 00:03:12,888
.ميزة أخرى لدى الرجال يا (هيبوليتا)... هي الإلهاء

35
00:03:23,603 --> 00:03:26,231
ـ هلا ذهبنا ؟
.ـ بكل سرور

36
00:03:39,252 --> 00:03:40,242
.برفق

37
00:03:40,420 --> 00:03:41,649
.يمكن أن تكون الأمازونيات عدوانيات

38
00:03:51,664 --> 00:03:52,688
.المعذرة

39
00:04:03,976 --> 00:04:05,169
.شكراً يا رفاق

40
00:04:07,313 --> 00:04:10,339
(دايانا) ! هؤلاء الرجال هم أصدقاؤك ؟

41
00:04:11,451 --> 00:04:14,148
.إنهم أشبه بالمساعدين يا أمي

42
00:04:15,788 --> 00:04:17,222
.سامحينا على التدخل يا صاحبة السمو

43
00:04:17,390 --> 00:04:18,789
.كنا نتتبع أثر (ليكس لوثر)

44
00:04:19,292 --> 00:04:20,555
.وقادنا أثره إلى هنا

45
00:04:21,094 --> 00:04:23,927
هو و(سيرسي) فتحا ثغرة نحو
.المملكة الساقطة يا (دايانا)

46
00:04:24,430 --> 00:04:25,761
المملكة الساقطة ؟

47
00:04:26,999 --> 00:04:28,763
حسناً، ما هي المملكة الساقطة ؟

48
00:04:29,402 --> 00:04:31,029
.مكان سيىء للغاية

49
00:04:31,471 --> 00:04:33,963
.ـ و(سيرسي)، هي ساحرة
.ـ توقعت ذلك

50
00:04:34,440 --> 00:04:36,272
من غيرها سيتعاون مع (لوثر) ؟

51
00:04:36,442 --> 00:04:38,843
.الاثنان يريدان (أوكولوس) (آرغو)

52
00:04:39,779 --> 00:04:41,577
.إنها قطعة أثرية من الآلهة الأوائل

53
00:04:41,881 --> 00:04:44,714
،وفقاً للأسطورة
عندما يضع رجل بشري يده على (أوكولوس)

54
00:04:44,884 --> 00:04:46,818
.(يمكنه الوصول إلى قوّة (زيوس

55
00:04:47,053 --> 00:04:48,043
.فهمتك

56
00:04:48,287 --> 00:04:52,053
،كلفتني (هيرا)، ملكة الآلهة
.بالحفاظ على سلامتها

57
00:04:52,825 --> 00:04:53,815
.وقد فشلت

58
00:04:53,993 --> 00:04:56,826
هل يمكنك إيصالنا إلى هذه
المملكة الساقطة بدون عصاك ؟

59
00:04:56,996 --> 00:04:59,966
.ـ سوف نعيدها لك يا صاحبة السمو
.ـ (دايانا)

60
00:05:00,133 --> 00:05:03,797
أخبري مساعديك بعدم
.مخاطبتي مباشرة مرة أخرى

61
00:05:04,771 --> 00:05:07,433
.وأن يقاتلوا كآلهة الحرب

62
00:05:24,424 --> 00:05:25,482
! أسرعوا

63
00:05:41,607 --> 00:05:43,473
.المملكة الساقطة، أيها السادة

64
00:05:45,478 --> 00:05:46,843
.لقد رأيت ما هو أسوأ

65
00:05:47,146 --> 00:05:48,204
.اتبعاني

66
00:06:18,611 --> 00:06:19,635
.(أوكولوس)

67
00:06:19,812 --> 00:06:22,338
.مشبعة بقوّة (زيوس) نفسه

68
00:06:22,548 --> 00:06:24,607
.والآن، هي ملكي

69
00:06:25,918 --> 00:06:28,944
هل قلت ملكي ؟
.ملكنا، بالطبع، ملكنا

70
00:06:31,824 --> 00:06:33,451
،والآن، إذا كنت لا تمانعين

71
00:06:33,626 --> 00:06:36,652
.أودّ الانزلاق إلى شيء أكثر قوّة

72
00:06:38,798 --> 00:06:39,856
.قوّة

73
00:06:42,235 --> 00:06:43,225
.القدرة

74
00:06:45,304 --> 00:06:47,363
! شعر جميل

75
00:06:47,540 --> 00:06:48,905
.أخيراً

76
00:06:49,442 --> 00:06:51,706
.(سنحكم عالمين معاً يا (ليكس

77
00:06:51,878 --> 00:06:54,438
.كملك وملكة

78
00:06:56,347 --> 00:06:57,816
.صحيح، صحيح

79
00:06:57,850 --> 00:06:58,840
.خطأ

80
00:06:59,752 --> 00:07:01,743
.لقد استغلك يا (سيرسي)

81
00:07:01,988 --> 00:07:03,251
.هذا ما يفعله الرجال

82
00:07:05,491 --> 00:07:06,515
.بعض الرجال

83
00:07:07,527 --> 00:07:08,756
! أتجرؤين

84
00:07:28,614 --> 00:07:30,412
لقد سمعت عن (زيوس)، أليس كذلك ؟

85
00:07:30,583 --> 00:07:32,073
.قوي جداً، ملك الآلهة

86
00:07:32,251 --> 00:07:35,186
.لديّ كل قوته

87
00:07:35,588 --> 00:07:37,852
.وكل شعره

88
00:07:38,224 --> 00:07:40,215
.لقد واجهت خالداً أو اثنين من قبل

89
00:07:42,194 --> 00:07:44,561
.لكن ليس خالداً كهذا

90
00:07:53,673 --> 00:07:57,405
.هذه المرة، ستبقين مدفونةً يا أميرة

91
00:07:59,377 --> 00:08:01,505
.يدغدغ

92
00:08:03,316 --> 00:08:05,216
.الآن ماذا سنفعل بهم

93
00:08:05,618 --> 00:08:08,178
.ـ (سيرسي)، من فضلك
! ـ أنا أعرف

94
00:08:13,826 --> 00:08:18,489
الأشجار، سأتركهم كتحذير
.لأي شخص قد يحاول عبورنا

95
00:08:19,665 --> 00:08:24,433
،كنت سأحولهم إلى حيوانات
.لكنني أهوى التفرعات

96
00:08:25,970 --> 00:08:29,998
هذا إبداع، هل يمكننا الانصراف الآن، من فضلك ؟

97
00:08:40,319 --> 00:08:44,313
ـ ما هي خطتك الحقيقية يا (لوثر) ؟
ـ خطتي الحقيقية ؟

98
00:08:44,757 --> 00:08:45,883
.انطق

99
00:08:46,058 --> 00:08:49,392
.حسناً، سأقوم أولاً بغزو (أوليمبس)

100
00:08:49,562 --> 00:08:51,496
وثم ؟ ماذا عن (سيرسي) ؟

101
00:08:54,667 --> 00:08:57,329
سوف أتخلى عنها في اللحظة التي نستولي
فيها على (أوليمبس)، ماذا تظنين ؟

102
00:09:04,710 --> 00:09:06,007
! (ليكس)

103
00:09:07,780 --> 00:09:09,805
.آسف لسماعك هذا يا عزيزتي

104
00:09:09,982 --> 00:09:11,916
فقط بعض الأكاذيب البيضاء الصغيرة

105
00:09:12,084 --> 00:09:14,280
.كنت بحاجة لأن أقولها من أجل تحرير نفسي

106
00:09:14,453 --> 00:09:17,514
.كان هذا هو (لاسو) الحقيقة، لم تكن تكذب

107
00:09:18,557 --> 00:09:19,581
.لمرة واحدة

108
00:09:20,393 --> 00:09:22,157
.أخبرتك أنه كان يجب علينا الانصراف

109
00:09:29,368 --> 00:09:32,827
.لحظة تفكير، لقد جعلتك مساوياً لي تقريباً

110
00:09:33,005 --> 00:09:33,995
مساوياً ؟

111
00:09:34,607 --> 00:09:37,372
.أنا لست مساوياً لك ! أنا رئيسك

112
00:09:37,710 --> 00:09:39,075
.(لديّ الـ(أوكولوس

113
00:09:39,512 --> 00:09:41,879
حقاً ؟ هل أنت متأكد من ذلك ؟

114
00:09:58,197 --> 00:09:59,926
.إنه لكم

115
00:10:10,443 --> 00:10:12,411
لا يمكنني السماح لكم يا رفاق
.بالحصول على كل المتعة

116
00:10:18,417 --> 00:10:19,851
.(هيرا) جديرة بالثناء

117
00:10:21,353 --> 00:10:23,515
.أمي، أظن أن هذا يعود لك

118
00:10:24,190 --> 00:10:25,680
.وكذلك هذه

119
00:10:27,793 --> 00:10:31,229
! أنت، هيّا ! أرخي يدي
فقط قليلاً ؟

120
00:10:31,964 --> 00:10:34,899
.لذا، حتى يمكنك إلقاء تعويذة أخرى ؟ مستحيل

121
00:10:35,067 --> 00:10:37,968
.(لن يحررك أي سحر من حُفر (تارتاروس

122
00:10:38,404 --> 00:10:39,394
! أيها الدخلاء

123
00:10:41,407 --> 00:10:43,034
.لديهم أسماء يا أمي

124
00:10:43,843 --> 00:10:45,504
.(سوبرمان)، (باتمان)

125
00:10:45,945 --> 00:10:48,004
.نحن مدينون لكم بصدق شكرنا

126
00:10:48,347 --> 00:10:51,476
لقد أنقذتما (ثيميسكيرا)
.وطريقة حياتنا الأمازونية

127
00:10:53,119 --> 00:10:56,180
الآن اخرجا من جزيرتي قبل
.أن يطردكما حرسي النخبة

128
00:10:58,124 --> 00:10:59,649
.أخبرتك أنهن عدوانيات

129
00:11:04,490 --> 00:11:14,490
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
( عمّـــار شـــوارزينيكر )</b>

