1
00:00:05,964 --> 00:00:07,527
‫حسنا، حسنا، حسنا

2
00:00:07,701 --> 00:00:09,482
‫مرحبا، أنا (مايك باكستر)
‫من (أوتدور مان)

3
00:00:09,917 --> 00:00:11,351
‫أتحدث عن التجربة

4
00:00:12,133 --> 00:00:13,741
‫إنّها كلمة وشيء

5
00:00:14,392 --> 00:00:16,781
‫شيء مبهم وممل

6
00:00:20,690 --> 00:00:22,256
‫أنا (مايك باستر) من (أوتدور مان)

7
00:00:22,734 --> 00:00:26,905
‫أحمل دفتر ملاحظاتٍ قانوني
‫فارغ بلا معلومات

8
00:00:27,078 --> 00:00:28,555
‫لا شيء عليه

9
00:00:31,467 --> 00:00:33,726
‫مرحبا، صباح الخير أيّها الوسيم

10
00:00:34,204 --> 00:00:37,332
‫لا وقت للمجاملات عزيزتي
‫عليّ كتابة لمدونة الفيديو

11
00:00:37,679 --> 00:00:40,199
‫- لِمَ أنت هنا؟
‫- المكان أكثر هدوءا هنا

12
00:00:40,330 --> 00:00:43,935
‫إلهاءات كثيرة في مكتبي
‫عليكِ إيقاف شراء نماذج السيارات لي

13
00:00:44,891 --> 00:00:47,281
‫حسنا، ربما تكمن مشكلتك
‫في عدم حمل قلم حظك

14
00:00:47,454 --> 00:00:49,802
‫أجل، أجهل ما فعلته بقلم حظي

15
00:00:49,887 --> 00:00:51,582
‫كان موجودا هنا
‫لاستفدت منه بالطبع

16
00:00:51,713 --> 00:00:53,320
‫لأنّها مدونة فيديو مهمة عزيزتي

17
00:00:53,450 --> 00:00:55,275
‫- إنّها الذكرى السنوية العاشرة
‫- حسنا

18
00:00:55,492 --> 00:00:58,794
‫- فهمت وسأدعك وشأنك بعد قليل
‫- حسنا، شكرا

19
00:00:58,924 --> 00:01:00,444
‫أنا (مايك باكستر) من (أوتدور مان)

20
00:01:02,704 --> 00:01:04,789
‫أنا (مايك باكستر) من (أوتدور مان)

21
00:01:04,920 --> 00:01:09,395
‫سأتحدث عن حبوب إفطار الأرز
‫عديمة النكهة

22
00:01:10,785 --> 00:01:12,567
‫كدت أنتهي، كدت أنتهي تقريبا

23
00:01:13,131 --> 00:01:15,347
‫حسنا، أنا (مايك باكستر)
‫من (أوتدور مان)

24
00:01:15,477 --> 00:01:18,345
‫أتحدث عن المثابرة

25
00:01:18,605 --> 00:01:20,083
‫المثابرة

26
00:01:20,169 --> 00:01:22,646
‫بالتأكيد قال (أرسطو) شيئا عن المثابرة

27
00:01:25,338 --> 00:01:26,773
‫المثابرة

28
00:01:50,321 --> 00:01:51,755
‫أحقا؟

29
00:01:52,667 --> 00:01:54,145
‫- إنّه الحليب، أنا آسفة، أكمل
‫- أجل

30
00:01:54,275 --> 00:01:55,926
‫المثابرة و(أرسطو) و...

31
00:01:56,056 --> 00:01:57,707
‫أجل، سأبحث عن ذلك
‫عبر (غوغل) لاحقا

32
00:01:57,837 --> 00:01:59,879
‫عليّ إيجاد ذلك القلم
‫أحتاج إلى قلم الحظ

33
00:02:08,829 --> 00:02:10,871
‫قلم حظك

34
00:02:13,044 --> 00:02:14,477
‫أجزاء منه

35
00:02:37,634 --> 00:02:39,112
‫أحمد الرب

36
00:02:41,675 --> 00:02:43,239
‫طفح الكيل
‫لن آتي يوم الأحد

37
00:02:44,803 --> 00:02:46,280
‫أما يزال يضرب تلك الكرة؟

38
00:02:46,411 --> 00:02:48,235
‫آمل ذلك
‫لأنّي ما أزال أسمع صوتها

39
00:02:48,539 --> 00:02:50,928
‫- أظنّ الوقت حان للتدخل
‫- حسنا

40
00:02:51,450 --> 00:02:54,056
‫كُن الشرطي الصالح وسأكون قاتله

41
00:02:57,750 --> 00:02:59,966
‫(مايك)، (مايك)، (مايك)

42
00:03:00,356 --> 00:03:03,137
‫لِمَ تضرب الكرة يا (مايك)؟
‫ما الأمر؟

43
00:03:03,484 --> 00:03:06,092
‫لا أستطيع التفكير بموضوعٍ
‫لمدونة الفيديو الجديدة

44
00:03:06,222 --> 00:03:09,481
‫وعادةً أجد موضوعا
‫بعد رمي الكرة 20 مرة

45
00:03:09,784 --> 00:03:12,391
‫- حسنا، كم مرةً رميتها حتى الآن؟
‫- ألف و33 مرة

46
00:03:13,955 --> 00:03:15,865
‫أفهم سبب معاناتك

47
00:03:16,127 --> 00:03:18,386
‫إنّها الذكرى السنوية العاشرة
‫وهي المهمة

48
00:03:18,517 --> 00:03:20,124
‫الذكرى التي عليها التفوق
‫على جميع سابقاتها

49
00:03:20,342 --> 00:03:22,080
‫مدونة الفيديو الأشبه بـ(بيونسيه)

50
00:03:22,253 --> 00:03:24,730
‫حسنا، ربما يساعدك استنشاق الهواء النقي

51
00:03:24,861 --> 00:03:26,293
‫ربما عليك التنزه في الحي

52
00:03:26,424 --> 00:03:28,162
‫أو الذهاب إلى (كانساس)

53
00:03:28,857 --> 00:03:30,463
‫قد تفيدك المناظر المختلفة

54
00:03:30,551 --> 00:03:33,463
‫جرب الكتابة في المنزل
‫تؤدي عملا رائعا هناك

55
00:03:33,591 --> 00:03:35,721
‫سبق وجرّبت ذلك، تريد مني (فانيسا)
‫إصلاح جهاز التخلص من الفضلات

56
00:03:36,156 --> 00:03:37,720
‫لِمَ لا تحضر من يصلحه؟

57
00:03:37,937 --> 00:03:39,415
‫مشكلة ذلك أنّي رجل

58
00:03:39,545 --> 00:03:41,587
‫عندما يتعطل شيء في قلعتي
‫أنا أصلحه

59
00:03:41,933 --> 00:03:44,628
‫إن وقع مكروه في قلعتي
‫أفترض أنّ له علاقة بالأشباح

60
00:03:46,323 --> 00:03:47,800
‫أمتلك قلعة حقيقة

61
00:03:48,886 --> 00:03:51,318
‫أنصتا، سأبقى هنا وأتمشى قليلا

62
00:03:51,449 --> 00:03:53,490
‫سأجد حلا
‫يلزمني بعض الوقت وحدي يا رفيقيّ

63
00:03:53,622 --> 00:03:57,923
‫سأعطيك مائتيّ دولار نقدا
‫لتنزل في فندق الـ(ماريوت) نهاية الشارع

64
00:03:59,659 --> 00:04:02,918
‫(مايكي)، تعال إلى مكتبي
‫وسأضع موسيقى (تيتو بوينتيه)

65
00:04:03,049 --> 00:04:04,526
‫بعض أنغام رقص الـ(مامبو)
‫للتخلص من قفلة الكاتب

66
00:04:04,657 --> 00:04:07,089
‫- أجل
‫- أستضع موسيقى الـ(جاز)؟ انسَ الأمر

67
00:04:07,350 --> 00:04:08,827
‫سأتولى الأمر في المنزل

68
00:04:09,002 --> 00:04:11,260
‫وسأصلح جهاز التخلص من الفضلات وحدي

69
00:04:11,390 --> 00:04:14,041
‫لِمَ لا تدع (فانيسا)
‫تستدعي عامل صيانة عبر الإنترنت؟

70
00:04:14,172 --> 00:04:17,385
‫إليكما فكرةً سديدة، لِمَ لا أعيّن
‫شخصا آخر ليؤدي الأعمال المنزلية؟

71
00:04:17,604 --> 00:04:19,470
‫ماذا أفعل بعد ذلك؟ أعرف

72
00:04:19,602 --> 00:04:21,253
‫سأذهب إلى الصالون
‫لتدريم أظافر يديّ وقدميّ

73
00:04:22,166 --> 00:04:25,076
‫لا تسخر من ذلك يا (مايكي)
‫قابلت زوجتين بتلك الطريقة

74
00:04:25,207 --> 00:04:26,685
‫تعال، تعال الآن

75
00:04:31,680 --> 00:04:33,287
‫نسيت أنّ هذا البرنامج جميل جدا

76
00:04:33,940 --> 00:04:35,938
‫رباه، نشاهده منذ 5 ساعات

77
00:04:36,633 --> 00:04:38,763
‫- تخدّرت ساقايّ
‫- أهناك وقت لمشاهدة حلقة أخرى؟

78
00:04:38,979 --> 00:04:40,412
‫بالطبع، سنتوقف عندما تتخدر ذراعيّ

79
00:04:43,324 --> 00:04:44,887
‫- مرحبا، ماذا تفعلان؟
‫- أهلا

80
00:04:45,105 --> 00:04:47,668
‫اكتشفت (ماندي) أنّ إحدى برامجنا
‫المفضلة على الإطلاق

81
00:04:47,799 --> 00:04:50,014
‫(ذا ليغ أوف سوبر ليديز) يُبثّ

82
00:04:50,275 --> 00:04:52,448
‫أحقا؟ أين يُبثّ؟
‫أعلى قناة السخافة؟

83
00:04:53,099 --> 00:04:55,228
‫- أتقصد القناة المقرفة؟
‫- أجل

84
00:04:55,358 --> 00:04:56,836
‫أجل، أجل، محطة البراز

85
00:04:57,183 --> 00:04:59,443
‫قناة "لا أحد يشاهد هذا"

86
00:04:59,790 --> 00:05:01,963
‫كفى، (ذا ليغ) ليس سخيفا

87
00:05:02,180 --> 00:05:04,308
‫- السيدات الخارقات تبرحن ضربا
‫- أجل

88
00:05:04,438 --> 00:05:05,916
‫إبر، إبر، إبر، إبر

89
00:05:06,437 --> 00:05:08,349
‫أتعرفان شيئا عن البرنامج حتى؟

90
00:05:08,697 --> 00:05:10,869
‫4 فتيات بالمدرسة الثانوية
‫تمران بمصنع الطاقة القديم

91
00:05:10,999 --> 00:05:12,476
‫حيث يضربهنّ البرق

92
00:05:14,822 --> 00:05:16,300
‫أشعر بالنعاس

93
00:05:16,561 --> 00:05:19,036
‫واضح أنّكما لا تحبانه بشكلٍ فظيع

94
00:05:19,210 --> 00:05:22,425
‫بصفتنا مدونان صوتيان
‫نحن ملزمان بمعرفة كل شيء

95
00:05:22,556 --> 00:05:25,380
‫عن كون الأبطال الخارقين والخيال
‫والخيال العلمي

96
00:05:25,641 --> 00:05:27,900
‫نسيت ذكر الأرض الوسطى

97
00:05:29,942 --> 00:05:31,767
‫حسنا، أنصتا

98
00:05:31,897 --> 00:05:34,156
‫عندما يتعلق الأمر بالأبطال الخارقين
‫هناك الشيء الحقيقي

99
00:05:34,546 --> 00:05:37,327
‫وهو (توكسيك تايتنز)
‫ثم هناك مقلّدون

100
00:05:37,718 --> 00:05:41,021
‫- مثل (ليغ أوف سوبر ليديز)
‫- حسنا، لِمَ لا تشاهدان حلقةً معنا؟

101
00:05:41,151 --> 00:05:42,628
‫الحلقة التالية جيدة جدا

102
00:05:42,759 --> 00:05:45,191
‫أجل، الملكة (أندروميدا) تمسك (دازل)

103
00:05:45,843 --> 00:05:47,668
‫التي تفقدها الذاكرة بالنفخ على ذاكرتها

104
00:05:47,842 --> 00:05:50,970
‫ولكن تستطيع (مسكارا) قلب الأمر
‫بجعلها تطير بفراغٍ طويل المدى

105
00:05:51,925 --> 00:05:54,141
‫أيبدو ذلك مألوفا يا (كايل)؟

106
00:05:54,358 --> 00:05:58,139
‫لا أعرف، (توكسيك تايتنز)
‫المجلد 12، الإصدار الثاني

107
00:05:58,269 --> 00:05:59,962
‫"رحلة في ألم الذاكرة"

108
00:06:01,397 --> 00:06:04,003
‫يسرق الجميع وقائع منظورة
‫من (بيل لامب) العظيم، حسنا؟

109
00:06:04,133 --> 00:06:07,784
‫مبتكر (توكسيك تايتنز)
‫وعرّاب الروايات المصورة، العبقري الفريد

110
00:06:07,957 --> 00:06:09,739
‫لا أقصد إهانة (سوبر ليديز)

111
00:06:09,869 --> 00:06:12,258
‫إلّا أنّها كانت فكرة (لامب) أولا

112
00:06:13,866 --> 00:06:15,951
‫حسنا، (ذا ليغ أوف سوبر ليديز)

113
00:06:16,341 --> 00:06:18,384
‫بُثّ في البداية في أبريل 1992

114
00:06:18,514 --> 00:06:20,166
‫المجلد 12 من (توكسيك فوليوم)

115
00:06:20,296 --> 00:06:22,902
‫لم تُنشر إلّا في 1995

116
00:06:23,598 --> 00:06:26,204
‫يبدو أنّ عبقريكما الفريد

117
00:06:26,335 --> 00:06:30,289
‫- سرق وقائع منظورة من برنامجنا السخيف
‫- لا، ذلك مستحيل

118
00:06:30,419 --> 00:06:33,243
‫ألن تشاهدا حلقة بما أنّكما تعرفان
‫أنّ (بيل لامب) كان من أشد المعجبين؟

119
00:06:33,938 --> 00:06:35,849
‫أرفض ذلك، هيّا

120
00:06:36,414 --> 00:06:39,455
‫أجل، استمتعا بمشاهدة محطة السذاجة

121
00:06:40,542 --> 00:06:42,149
‫أنا متحمس

122
00:06:47,276 --> 00:06:51,187
‫حبيبتي، ركن عامل الصيانة شاحنته
‫بمنتصف الدرب الخاص

123
00:06:51,621 --> 00:06:53,228
‫أجل، لا تقلق تجاه ذلك

124
00:06:53,358 --> 00:06:56,008
‫أنصت عزيزي، لن تصدّق هذا

125
00:06:56,138 --> 00:06:59,136
‫- أأحضرتِ عامل صيانة مستهتر؟ أصدّقكِ
‫- مهلا، مهلا

126
00:06:59,266 --> 00:07:01,961
‫تبيّن أنّه أحد رؤساء الشركة

127
00:07:02,091 --> 00:07:03,611
‫وعندما اكتشف أنّه منزلك

128
00:07:03,742 --> 00:07:05,306
‫جاء بنفسه ليلقاك

129
00:07:05,436 --> 00:07:07,262
‫أنظرتِ إليه؟ أيبدو مجنونا؟

130
00:07:08,087 --> 00:07:09,868
‫أجل، قليلا، أجل

131
00:07:10,954 --> 00:07:14,561
‫- إنّه مجنون قليلا، حسنا، تعال
‫- لا، لا، لا، لا وقت لدي

132
00:07:14,646 --> 00:07:16,559
‫وردتني فكرة لمدونة الفيديو
‫في السيارة بطريقي إلى المنزل

133
00:07:16,818 --> 00:07:18,427
‫- تعال
‫- أنصتي رجاءً، أرجوكِ أنصتي

134
00:07:18,558 --> 00:07:20,555
‫- أجل، حسنا
‫- سأقول إنّ الجميع مختلف

135
00:07:20,946 --> 00:07:22,424
‫- نحن مختلفون كرقاقات الثلج
‫- أجل

136
00:07:22,554 --> 00:07:24,900
‫- بطريقةٍ جيدة وليست ليبرالية متذمرة
‫- أجل، أجل، حسنا

137
00:07:25,031 --> 00:07:27,245
‫انتظري فحسب
‫أنصتي، ما أريد قوله

138
00:07:27,463 --> 00:07:29,331
‫هو أنّ كل شخصٍ فريد

139
00:07:30,852 --> 00:07:32,459
‫ها هو

140
00:07:34,502 --> 00:07:36,414
‫ها أنا، ها أنا

141
00:07:44,422 --> 00:07:46,073
‫هذا غريب

142
00:07:46,247 --> 00:07:47,724
‫هذا غريب، آسف

143
00:07:47,855 --> 00:07:49,461
‫- مخيف
‫- أجل، أعرف، أليس رائعا؟

144
00:07:53,328 --> 00:07:56,500
‫- تشبهني إلّا أنّ شعرك أكثر شيبا
‫- أجل

145
00:07:56,630 --> 00:07:59,150
‫وتشبهني إلّا أنّك تصبغ شعرك

146
00:08:01,931 --> 00:08:04,408
‫مهلا، ماذا؟ لا أصبغ شعري

147
00:08:05,015 --> 00:08:08,057
‫- بأيّ حال، أنا (تيم تيلور)
‫- أنا (مايك باكستر)

148
00:08:08,187 --> 00:08:10,838
‫- أجل
‫- هذا كبرنامج (بيرنت تراب)

149
00:08:10,966 --> 00:08:13,096
‫إلّا أنّه مخصص للأجداد

150
00:08:15,660 --> 00:08:17,746
‫إنّها مضحكة جدا
‫بالتأكيد تضحك طيلة اليوم

151
00:08:17,963 --> 00:08:19,962
‫أجل، وكأنّي أعيش مع (هاوي مانديل)

152
00:08:20,743 --> 00:08:22,785
‫سأحضر هاتفي وهو بالدور العلوي

153
00:08:22,916 --> 00:08:25,045
‫وإن وجدت ثلاثةً منكم
‫عندما أنزل إلى هنا

154
00:08:25,175 --> 00:08:26,912
‫فسأعرف أنّ هذا حلم

155
00:08:29,042 --> 00:08:30,562
‫أحب الدردشة مع زوجتك
‫إنّها ممتعة جدا

156
00:08:31,039 --> 00:08:32,517
‫كيف لم نلتقِ مسبقا؟

157
00:08:32,647 --> 00:08:34,298
‫أنا لست من هنا بل من (ديترويت)

158
00:08:34,429 --> 00:08:37,079
‫أتيت إلى هنا لتفقد
‫إحدى فروع محلي (بين فور تولز)

159
00:08:37,339 --> 00:08:40,034
‫أجل، (بين فور تولز)
‫يصنعون أشياء رائعة

160
00:08:40,163 --> 00:08:41,945
‫بأيّ حال، يخبرني أشخاص كثر
‫منذ وقتٍ طويل

161
00:08:42,075 --> 00:08:45,463
‫بأنّ هناك رجل يشبهني في متجر (أوتدور) و...

162
00:08:45,637 --> 00:08:47,723
‫أيتحدثون عني في (ديترويت)؟

163
00:08:47,853 --> 00:08:50,677
‫حسنا، وعمّ يتحدثون غير ذلك؟

164
00:08:50,808 --> 00:08:52,286
‫ليس فريق (ليونز) بالتأكيد

165
00:08:55,109 --> 00:08:57,888
‫- أجل
‫- عندما تلقّيت اتصال زوجتك قبل أيام

166
00:08:57,976 --> 00:08:59,454
‫كانت هناك ضجة حول المكتب
‫حيث قالوا...

167
00:08:59,585 --> 00:09:01,974
‫هذه وظيفة في منزل صاحب
‫متجر (أوتدور مان)

168
00:09:02,234 --> 00:09:04,494
‫فقلت إنّ عليّ الذهاب وقبول المهمة

169
00:09:04,841 --> 00:09:06,796
‫أنت محظوظ
‫لأنّي لا أحضر عمّال صيانة كثر

170
00:09:06,926 --> 00:09:08,360
‫فأنا بارع باستخدام الأدوات

171
00:09:08,577 --> 00:09:10,620
‫وها أنا ذا رغم ذلك

172
00:09:12,444 --> 00:09:14,790
‫وكنت مشهورا جدا
‫كان لدي برنامج تلفزيوني

173
00:09:14,921 --> 00:09:16,398
‫دام 8 أعوام واسمه (تول تايم)

174
00:09:16,658 --> 00:09:18,223
‫وها أنت ذا رغم ذلك

175
00:09:20,265 --> 00:09:21,742
‫دام 8 أعوام

176
00:09:22,220 --> 00:09:23,784
‫سمّوني (ذا تول مان)

177
00:09:28,650 --> 00:09:31,734
‫كان ذلك أمرا يخصني لأنّي أقول...

178
00:09:37,686 --> 00:09:39,164
‫مزعج قليلا

179
00:09:41,293 --> 00:09:42,726
‫أجل، أنصت

180
00:09:42,856 --> 00:09:45,637
‫أعرّفك بجهاز (دسبوزيريتور 2000)

181
00:09:45,984 --> 00:09:48,896
‫قشور البيض وبقايا الطعام والأدلة الجنائية

182
00:09:49,112 --> 00:09:53,413
‫سيسحق كل شيء
‫كما أنّي أضفت 220 فولت

183
00:09:53,587 --> 00:09:56,021
‫ذو أساسٍ واحد وسريع جدا
‫ومع مثقابٍ مزدوج

184
00:09:56,152 --> 00:09:57,715
‫طاقة أكبر

185
00:09:59,627 --> 00:10:01,104
‫ما تزال مزعجا

186
00:10:02,494 --> 00:10:05,796
‫فلنجرب، أمستعد؟
‫سأرميها، شغّله بأيّ وقت

187
00:10:08,664 --> 00:10:10,097
‫أجل

188
00:10:10,358 --> 00:10:12,964
‫- أتصلح السقوف أيضا؟
‫- ليس بالأمر المهم

189
00:10:13,921 --> 00:10:15,354
‫لا

190
00:10:20,524 --> 00:10:22,001
‫حسنا، فلنلعب (مونوبولي)

191
00:10:22,306 --> 00:10:25,825
‫استعدا للخسارة بعد 6 أو 7 ساعات

192
00:10:26,606 --> 00:10:29,300
‫أجل، قبل أن نبدأ
‫لدينا عرض قصير لكما

193
00:10:29,734 --> 00:10:31,213
‫عرض

194
00:10:31,343 --> 00:10:33,298
‫أستخبراننا مجددا بأنّ لعبة (مونوبولي)
‫من مؤيدي الرأسمالية؟

195
00:10:33,776 --> 00:10:35,948
‫نعرف، يرتدي الرجل بذلة وقبعة رسميتَين

196
00:10:37,164 --> 00:10:40,379
‫اتُهم (بيل لامب) بجريمة الاحتيال الكبيرة

197
00:10:40,509 --> 00:10:42,247
‫رباه، أما تزالان تتذكران هذا؟

198
00:10:42,378 --> 00:10:48,590
‫ولدينا نظريتان تفسران لِمَ المجلد 12
‫والإصدار 2 لـ(توكسيك تايتنز) للسيد (لامب)

199
00:10:48,807 --> 00:10:53,196
‫له حبكة مشابهة
‫لحلقة من (ليغ أوف سوبر ليديز)

200
00:10:53,630 --> 00:10:55,412
‫التي بُثّت قبل 3 سنين

201
00:10:55,630 --> 00:10:57,106
‫- (راين)
‫- شكرا لك يا (كايل)

202
00:10:58,496 --> 00:10:59,930
‫النظرية الأولى

203
00:11:00,060 --> 00:11:01,929
‫عُرف (بيل لامب) بالعمل على قصصه

204
00:11:02,015 --> 00:11:03,840
‫قبل نشرها بسنين

205
00:11:03,971 --> 00:11:06,707
‫كما عُرف بصوته المرتفع جدا
‫أثناء التحدث

206
00:11:06,838 --> 00:11:08,880
‫والتردد إلى حانات الفندق لتناول المكسرات

207
00:11:10,096 --> 00:11:11,704
‫أعرف الآن سبب تبجيلكما له

208
00:11:12,833 --> 00:11:14,311
‫أليس من الممكن إذن

209
00:11:14,441 --> 00:11:17,178
‫أنّ كاتبا شابا متحمسا
‫نيته غير نبيلة

210
00:11:17,309 --> 00:11:18,959
‫- ذهب بنفسه
‫- أو بنفسها

211
00:11:19,090 --> 00:11:21,045
‫إلى الحانة الفندقية المذكورة

212
00:11:21,175 --> 00:11:24,347
‫للتنصت على عبقري ثمل
‫احتسى مشروب (جن) وتناول الكاجو بكثرة

213
00:11:24,651 --> 00:11:26,345
‫وهو يتلو قصصه بصوتٍ عالٍ؟

214
00:11:26,911 --> 00:11:29,256
‫كيف يجرؤ أو تجرؤ؟

215
00:11:30,516 --> 00:11:32,124
‫قد يستغرق هذا أطول من الـ(مونوبولي)

216
00:11:32,689 --> 00:11:37,641
‫أجل، ألما كان فظيعا لو بطلكما
‫(بيل لامب) ألهمه برنامجنا المفضل؟

217
00:11:38,771 --> 00:11:40,682
‫- أجل، لكان كذلك
‫- ذلك أقل من مستواه

218
00:11:41,943 --> 00:11:43,550
‫عجبا، حسنا، أتعرفان؟

219
00:11:43,679 --> 00:11:45,288
‫ربما لا نريد قضاء الوقت معكما
‫هذه الليلة

220
00:11:45,418 --> 00:11:48,808
‫أجل، أوافقكِ الرأي، تستطيعان اللعب
‫بقاعة محكمة كتابكما الهزلي وحدكما

221
00:11:49,372 --> 00:11:50,978
‫- أتتناولين الـ(سوشي)؟
‫- يبدو ذلك رائعا

222
00:11:51,848 --> 00:11:53,629
‫لم تسمعا النظرية الثانية بعد

223
00:11:53,803 --> 00:11:55,280
‫أجل، إنّها السفر عبر الزمن

224
00:11:58,626 --> 00:12:01,406
‫بربك يا (مايك)
‫لِمَ لا تدع (تيم) يصلحه؟

225
00:12:02,015 --> 00:12:03,665
‫لا، لن أفعل
‫ما تفعله هذه البلاد

226
00:12:03,796 --> 00:12:06,011
‫الاستعانة بمصادر خارجية
‫لعملٍ أستطيع أداءه وحدي

227
00:12:08,315 --> 00:12:10,226
‫كيف لا تساند هذا الرجل؟

228
00:12:10,356 --> 00:12:12,007
‫إنّه يشبهك تماما

229
00:12:12,790 --> 00:12:15,179
‫أتعرفين؟ لا تهمني مدى وسامة الرجل

230
00:12:16,352 --> 00:12:17,916
‫فجّر جهازي للتخلص من الفضلات

231
00:12:18,046 --> 00:12:19,480
‫ولِمَ تدافعين عنه؟

232
00:12:20,001 --> 00:12:21,435
‫لا أعرف، يعجبني نوعا ما

233
00:12:21,696 --> 00:12:24,260
‫أجرينا حوارا طويلا بينما كنا ننتظرك

234
00:12:24,345 --> 00:12:27,734
‫وتبيّن أنّه لديه 3 أبناء ذكور كبار

235
00:12:28,343 --> 00:12:30,081
‫أعني أنّه ذكي ومضحك

236
00:12:30,254 --> 00:12:31,688
‫تشبهان بعضكما كثيرا

237
00:12:32,470 --> 00:12:34,643
‫ربما عليكِ أن تتذكري
‫من هو زوجكِ

238
00:12:35,772 --> 00:12:38,466
‫حسنا، ذلك سهل
‫إنّه الرجل في غرفة نومي

239
00:12:39,334 --> 00:12:42,071
‫مهلا، مهلا
‫أنت (مايك)، أصحيح؟

240
00:12:43,897 --> 00:12:48,068
‫أجل، و(تيم) هو الرجل
‫الذي يصدر أصوات القردة البغيضة

241
00:12:48,719 --> 00:12:51,500
‫- ما قصتها؟
‫- أجدها مضحكة نوعا ما

242
00:12:52,847 --> 00:12:54,802
‫أظنّه يبالغ قليلا، أصحيح؟

243
00:12:55,063 --> 00:12:56,713
‫لذلك ألغي برنامجه على الأغلب

244
00:12:56,843 --> 00:12:59,755
‫لا، لم يُلغى
‫بل قرر أنّه لم يعُد يريده

245
00:12:59,884 --> 00:13:02,448
‫أتعرفين ما لم أعُد أريده؟
‫إصلاحه لجهاز التخلص من الفضلات اللعين

246
00:13:02,926 --> 00:13:05,664
‫عليّ إنهاء مدونة الفيديو
‫أحتاج إلى السلام والهدوء هنا

247
00:13:05,968 --> 00:13:08,054
‫حسنا، ماذا حدث لموضوع
‫كون كل شخصٍ فريد

248
00:13:09,268 --> 00:13:11,267
‫كان مناسبا جدا حتى اليوم

249
00:13:12,571 --> 00:13:15,048
‫أتعلم؟ دعه يصلح ما عطّله

250
00:13:15,178 --> 00:13:16,785
‫كبرياؤه عالٍ

251
00:13:17,350 --> 00:13:21,217
‫أتعرف؟ ربما تستطيع استخدام إحدى همهماته
‫في مدونة الفيديو

252
00:13:21,521 --> 00:13:23,172
‫تجعلها أقوى فحسب

253
00:13:23,563 --> 00:13:24,997
‫هكذا

254
00:13:30,558 --> 00:13:32,382
‫أفضّل إطلاق جزرة على رأسي

255
00:13:35,120 --> 00:13:36,553
‫أتعرفين ما سأفعله؟

256
00:13:36,901 --> 00:13:40,246
‫سأنظر صباح الغد
‫في عينيه الزرقاوتَين الفولاذيتَين

257
00:13:40,378 --> 00:13:41,810
‫وذلك الأنف المثالي وأقول...

258
00:13:42,723 --> 00:13:44,200
‫"غادر المكان"

259
00:13:47,285 --> 00:13:48,979
‫أصبح هذا غريبا جدا

260
00:13:52,933 --> 00:13:54,367
‫قليلا فحسب

261
00:14:02,784 --> 00:14:04,259
‫مرحبا يا (باكستر)
‫تحدثت إلى زوجتك

262
00:14:04,347 --> 00:14:05,825
‫قالت إنّك هنا في الخارج
‫ماذا تفعل؟

263
00:14:05,955 --> 00:14:10,603
‫أصلح القاطع وجهاز التخلص من الفضلات
‫الأقوى الذي فجّرته في الأمس

264
00:14:11,039 --> 00:14:12,516
‫لذلك أتيت، ذلك عملي

265
00:14:12,645 --> 00:14:14,123
‫لا أظنّ ذلك يا (تيم)

266
00:14:16,687 --> 00:14:18,468
‫سنحضر شخصا آخر ليكمل المهمة

267
00:14:18,988 --> 00:14:21,074
‫أفترض أنّي لا أستحق فرصةً ثانية

268
00:14:21,466 --> 00:14:24,637
‫الأشياء الأقوى كانت أفضل في برنامجي

269
00:14:24,767 --> 00:14:26,287
‫لم تكُن جيدة جدا
‫في منزلي كذلك

270
00:14:27,591 --> 00:14:29,112
‫أنتشارك الحديث الآن؟

271
00:14:30,024 --> 00:14:31,936
‫حسنا، لا نتشاركه

272
00:14:32,153 --> 00:14:36,194
‫لطالما وجدت أنّه من الأسهل التحدث
‫للنصف العلوي من وجه رجلٍ آخر

273
00:14:37,887 --> 00:14:39,712
‫لديك ولع محدد للغاية

274
00:14:41,538 --> 00:14:42,971
‫فعلت ذلك مع (ويلسون)

275
00:14:43,275 --> 00:14:47,185
‫أرجوك أخبرني بأنّك لا تقصد
‫كرة الطائرة الغابية بفيلم (توم هانكس)

276
00:14:47,837 --> 00:14:51,053
‫- أحب (توم هانكس)
‫- أشعر دوما بأنّه ثاني أفضل رجل

277
00:14:51,181 --> 00:14:52,616
‫في بعض تلك الأفلام

278
00:14:54,919 --> 00:14:57,437
‫- من كان (ويلسون)؟
‫- أحد جيراني

279
00:14:57,873 --> 00:15:01,219
‫بالواقع، شاركته أشياء كثيرة
‫لعدة سنين وتوفي

280
00:15:02,392 --> 00:15:04,824
‫- أعتذر عن ذلك
‫- أجل، وأنا أيضا

281
00:15:05,390 --> 00:15:06,822
‫أفتقد (ويلسون)

282
00:15:07,780 --> 00:15:09,212
‫أفتقد أشياء كثيرة

283
00:15:10,820 --> 00:15:13,123
‫أنصت، سأحضر شخصا ليصلح هذا

284
00:15:13,253 --> 00:15:15,164
‫أحد عمّالنا المحترفين وعلى حسابنا

285
00:15:20,378 --> 00:15:21,855
‫اللعنة

286
00:15:22,334 --> 00:15:24,766
‫أبدو رائعا من الخلف
‫كما أبدو من الأمام

287
00:15:29,545 --> 00:15:31,805
‫يسرني إيجاد هذا كثيرا
‫إنّه مثالي جدا

288
00:15:31,978 --> 00:15:34,455
‫أمستعدة لإبكاء ولدين؟

289
00:15:34,716 --> 00:15:37,279
‫- لا، ذلك تنمر
‫- أقصد زوجينا

290
00:15:37,931 --> 00:15:39,364
‫أجل، ذلك مختلف

291
00:15:40,060 --> 00:15:41,927
‫رفيقايّ، هلّا تأتيان إلى هنا

292
00:15:42,927 --> 00:15:45,837
‫- مرحبا، ما الأمر؟
‫- نكتشف ما سنفعل بالبث الصوتي التالي

293
00:15:45,968 --> 00:15:48,966
‫أجل، نريد تسجيل حلقة
‫عن تعرّض (بيل لامب) للسرقة

294
00:15:49,096 --> 00:15:50,615
‫من البرامج الأخرى

295
00:15:51,139 --> 00:15:53,659
‫ومحاسبه وأخ زوجته

296
00:15:53,744 --> 00:15:55,570
‫لكنّنا لا نريد منه
‫أن يبدو كفاشل

297
00:15:57,438 --> 00:15:58,915
‫سيكون هذا سريعا

298
00:15:59,002 --> 00:16:01,783
‫كنتما محقَين
‫بخصوص (ذا ليغ أوف سوبر ليديز)

299
00:16:02,434 --> 00:16:05,171
‫ليس بمستوى (توكسيك تايتنز) إطلاقا

300
00:16:06,431 --> 00:16:10,342
‫حبيبتي، لا يُتوقّع أن تعرفي بقدري
‫عن ذلك النوع

301
00:16:11,080 --> 00:16:12,904
‫أقرئه منذ كنت صغيرا

302
00:16:13,035 --> 00:16:14,642
‫كنت مهووسا بالعلم فعليا

303
00:16:15,641 --> 00:16:17,119
‫لا

304
00:16:19,118 --> 00:16:22,463
‫أدركنا للتو أنّ الكتّاب كانوا...

305
00:16:23,375 --> 00:16:26,503
‫- ما اسمهم؟
‫- فشلة أو منتحلين

306
00:16:26,938 --> 00:16:28,372
‫أو مخترقين

307
00:16:28,502 --> 00:16:31,456
‫حسنا أعني أنّ ذلك قاسٍ قليلا

308
00:16:32,716 --> 00:16:34,193
‫- ولكن أجل
‫- أجل

309
00:16:35,583 --> 00:16:37,061
‫مهلا، ما هذا؟

310
00:16:37,278 --> 00:16:39,841
‫مهلا، كتب (بيل لامب)
‫16 حلقة

311
00:16:39,972 --> 00:16:44,185
‫من (ليغ أوف سوبر ليديز)
‫بين عاميّ 1991 و1993؟

312
00:16:44,620 --> 00:16:46,533
‫لا يمكن أن يكون صحيحا
‫(راين)، أخبرهما بأنّ ذلك غير صحيح

313
00:16:46,706 --> 00:16:48,313
‫دعني أقرأ هذا يا (كايل)، حسنا؟

314
00:16:49,312 --> 00:16:51,528
‫موقع إلكتروني مرخص
‫حلقات تلفزيونية

315
00:16:52,136 --> 00:16:55,612
‫رباه، كتب (بيل لامب)
‫16 حلقة من (ليغ أوف سوبر ليديز)

316
00:16:55,743 --> 00:16:58,653
‫- بين عاميّ 1991 و1993
‫- لا، ذلك ما قالته (كريستن) للتو

317
00:16:59,479 --> 00:17:01,519
‫كتبها بالاسم المستعار (ويليام شانديلير)

318
00:17:02,781 --> 00:17:04,997
‫- ويلاه، إنّه اسم رائع
‫- أجل، إنّه يلائم (بيل)

319
00:17:06,648 --> 00:17:09,124
‫ولكنّي لا أفهم، لِمَ شعر
‫بأنّه بحاجةٍ إلى إخفاء هويته؟

320
00:17:09,602 --> 00:17:12,078
‫ربما لأنّه عرف أنّ بعض
‫أشد المعجبين المتعصبين لرواياته المصورة

321
00:17:12,208 --> 00:17:14,728
‫قد يكونون متكبرون ومختالون
‫لا يحترمون مشاعر الآخرين

322
00:17:15,424 --> 00:17:18,682
‫نحب برنامجنا
‫بقدر ما تحبان (توكسيك تايتنز)

323
00:17:19,204 --> 00:17:22,332
‫شعرنا بأنّنا نستطيع
‫أن نكون قويتَين أيضا بصغرنا

324
00:17:25,417 --> 00:17:26,850
‫ندين لكما باعتذار

325
00:17:27,806 --> 00:17:29,284
‫شكرا لك

326
00:17:29,414 --> 00:17:32,888
‫أتعرف؟ ولدي فكرة عمّا نستطيع فعله
‫ببثنا الصوتي

327
00:17:33,671 --> 00:17:36,539
‫علينا أن نكرّس الساعة بأكملها
‫لـ(ليغ أوف سوبر ليديز)

328
00:17:37,103 --> 00:17:40,058
‫وصدف أنّنا نعرف خبيرتَين

329
00:17:41,187 --> 00:17:42,665
‫أستفعلان هذا؟

330
00:17:42,839 --> 00:17:45,271
‫حسنا، إنّه برنامج يتلقّى الاتصالات

331
00:17:46,053 --> 00:17:49,789
‫قد تسنح الفرصة لبعض المعجبين
‫ليتحدثوا إلى فتاةٍ حقيقية

332
00:17:51,223 --> 00:17:52,657
‫فلنفعل هذا

333
00:17:55,177 --> 00:17:58,610
‫أنت تشبه (مايك) بشكلٍ مدهش

334
00:17:59,174 --> 00:18:01,477
‫أعني لو توقف (مايك)
‫عن صبغ شعره

335
00:18:03,258 --> 00:18:06,908
‫هل استمتعت بالاهتمام الذي تلقّيته
‫من الموظفين أثناء دخولك المتجر؟

336
00:18:07,038 --> 00:18:08,732
‫أجل، كان ذلك ممتعا نوعا ما

337
00:18:09,037 --> 00:18:12,339
‫أعطيت امرأةً هناك خصما كبيرا
‫على خيمة وبندقية

338
00:18:13,858 --> 00:18:17,291
‫أنصت، هلّا تسدي لنا معروفا
‫هلّا تقرأ هذا وتدعنا نصوّرك

339
00:18:17,421 --> 00:18:19,420
‫- أجل
‫- بالطبع، كرّر لي سبب فعلي هذا

340
00:18:19,638 --> 00:18:22,504
‫لأنّ هذا الوجه
‫عليه قول بعض الكلمات

341
00:18:23,809 --> 00:18:26,284
‫(تشاك)، ماذا يسعني أن أقول؟
‫أنت محق وأنا مخطئ مجددا

342
00:18:28,196 --> 00:18:29,761
‫- هيّا، اقرأ عبارتي
‫- اقرأ عبارته

343
00:18:29,891 --> 00:18:33,278
‫حسنا، الـ(جاز) هو الشكل الفني
‫الأعظم في (أمريكا)

344
00:18:33,365 --> 00:18:35,321
‫- أجل
‫- مرحبا

345
00:18:35,755 --> 00:18:37,536
‫دعوته لرؤيتي وليس لرؤيتكما

346
00:18:37,972 --> 00:18:41,535
‫(مايك)، ماذا يسعني أن أقول؟
‫أنت محق وأنا مخطئ مجددا

347
00:18:46,139 --> 00:18:47,617
‫مرحبا، ادخل

348
00:18:47,876 --> 00:18:49,745
‫عاملك من (بينفورد) أدّى عملا رائعا

349
00:18:50,353 --> 00:18:52,570
‫أصلح صندوق الكهرباء
‫وجهاز التخلص من الفضلات

350
00:18:52,831 --> 00:18:56,349
‫ولا توجد حبة خضار واحدة
‫عالقة في سقفي

351
00:18:57,044 --> 00:18:58,826
‫قال إنّك رجل رائع بالواقع

352
00:18:58,956 --> 00:19:00,650
‫كنت قلقا من ذهابه
‫إلى المنزل الخاطئ

353
00:19:01,562 --> 00:19:04,387
‫كما تسنى له الوقت
‫ليريني مكان إيجاد هذه عبر الإنترنت

354
00:19:06,645 --> 00:19:09,209
‫عجبا، حلقات برنامجي القديمة

355
00:19:09,557 --> 00:19:10,990
‫شاهدت بعضها

356
00:19:11,121 --> 00:19:12,642
‫أريد أن أعلمك فحسب
‫أنّي أعتقد...

357
00:19:12,772 --> 00:19:14,205
‫ويلاه، ها نحن ذا

358
00:19:15,117 --> 00:19:16,725
‫أعتقد أنّها رائعة

359
00:19:17,072 --> 00:19:18,898
‫حسنة الإنتاج وذكية ومضحكة

360
00:19:19,419 --> 00:19:20,896
‫تعجبني حقا، إنّها رائعة

361
00:19:21,330 --> 00:19:22,808
‫لِمَ توقفت عن فعل هذا؟

362
00:19:23,243 --> 00:19:24,676
‫لأنّها كانت رائعة

363
00:19:25,544 --> 00:19:27,022
‫وحالما أنهيت موسما واحدا

364
00:19:27,196 --> 00:19:29,803
‫بدأت أفكر إن كنت أستطيع
‫جعل الموسم التالي رائعا مثله

365
00:19:30,802 --> 00:19:33,627
‫وصعب جدا فهم ذلك

366
00:19:34,147 --> 00:19:35,756
‫أفهم ذلك

367
00:19:36,494 --> 00:19:39,578
‫انتهت أفكاري
‫وتوجد أدوات كثيرة كما تعلم

368
00:19:39,927 --> 00:19:42,620
‫ولكن توجد أشياء غير محدودة
‫تستطيع صنعها

369
00:19:45,225 --> 00:19:46,659
‫أحببته

370
00:19:47,138 --> 00:19:48,572
‫أتشتاق إليه؟

371
00:19:49,137 --> 00:19:50,569
‫أجل

372
00:19:50,787 --> 00:19:54,740
‫حسنا، أظنّ لدينا سببين
‫لتفكر بإعادة تصوير برنامج (تول تايم)

373
00:19:55,001 --> 00:19:57,391
‫أضف المزيد من الطاقة هذه المرة

374
00:20:01,171 --> 00:20:03,777
‫ذلك مزعج عندما تفعله

375
00:20:09,024 --> 00:20:11,067
‫"مدونة فيديو (أوتدور مان)"

376
00:20:11,371 --> 00:20:13,499
‫"مرحبا، أنا (مايك باكستر) من (أوتدور مان)"

377
00:20:13,847 --> 00:20:17,800
‫"أحتفل بالذكرى السنوية العاشرة
‫لمدونة الفيديو هذه"

378
00:20:19,060 --> 00:20:23,535
‫"أتعرفون ما المشترك بين (أرسطو)
‫و(الإسكندر المقدوني) و(رونالد ريغان)؟

379
00:20:24,273 --> 00:20:26,794
‫"أأحبوا جميعهم الحلوى المطاطية؟
‫لا أعرف"

380
00:20:26,924 --> 00:20:28,705
‫"مجرد تخمين، ولكن من لا يحبها؟"

381
00:20:29,574 --> 00:20:31,573
‫"الشيء الوحيد المشترك بين أولئك الرجال"

382
00:20:31,703 --> 00:20:36,004
‫"هو أنّهم لم يتوقفوا دفع أنفسهم
‫ليكونوا أفضل من الأمس"

383
00:20:36,222 --> 00:20:39,263
‫"عجبا، من أعمال (أرسطو) الـ31 الناجية"

384
00:20:39,697 --> 00:20:42,825
‫"الأغلبية العظمى
‫كُتبت في الأعوام الأخيرة من حياته"

385
00:20:43,129 --> 00:20:44,607
‫"لم تكُن آنذاك معالجة للنصوص"

386
00:20:44,738 --> 00:20:46,475
‫"ربما مات الرجل إثر تشنجٍ ليده"

387
00:20:49,864 --> 00:20:56,381
‫"حكم (الإسكندر المقدوني) إمبراطورية
‫حتى تُوفي في سنّ الـ32 المتأخرة"

388
00:20:57,511 --> 00:20:59,031
‫"كانت حياته حافلة، أصحيح"؟

389
00:20:59,378 --> 00:21:00,812
‫"وذلك ينقلنا لـ(ذا غيبر)"

390
00:21:01,508 --> 00:21:04,375
‫"بينما قضى البعض السبعينيات من حياتهم
‫يحصلون على الخصومات في المطاعم الصغيرة"

391
00:21:04,505 --> 00:21:06,112
‫"ويغطون في النوم أمام التلفاز"

392
00:21:06,504 --> 00:21:08,111
‫"أتعرفون ما فعله (رونالد ريغان)؟"

393
00:21:09,025 --> 00:21:10,892
‫"سحق الرجل الشيوعية"

394
00:21:11,674 --> 00:21:14,194
‫"يصعب عليك التفوق على نفسك
‫عندما تكون رائعا، أصحيح؟"

395
00:21:15,149 --> 00:21:17,148
‫"ولكن على جميعنا فعل هذا يوميا"

396
00:21:17,452 --> 00:21:19,842
‫"سجّلت مدونات فيديو كثيرة
‫في الأعوام العشرة الأخيرة"

397
00:21:20,537 --> 00:21:22,145
‫"وأتعرفون أيّها الأفضل برأيي؟"

398
00:21:23,318 --> 00:21:24,751
‫"التالية"

399
00:21:24,881 --> 00:21:26,359
‫"لأنّي بدأت للتو"

400
00:21:26,576 --> 00:21:28,053
‫"وأنا أقوى من السابق"

401
00:21:30,964 --> 00:21:32,398
‫"انتهى (باكستر)"

