﻿1
00:00:34,535 --> 00:00:35,695
أين الآخرين ؟

2
00:00:35,815 --> 00:00:37,815
( بولاريس 5 ) المحطة القديمة
لماذا ؟

3
00:00:37,935 --> 00:00:39,136
لقد عدنا بحثاً عن أجهزة الأتصالات

4
00:00:39,936 --> 00:00:41,296
لقد كانوا يبحثون عن شيء ما

5
00:00:41,456 --> 00:00:42,936
لابد أن نعثر على الحقيبة

6
00:00:43,056 --> 00:00:45,097
لا أعتقد أنه كان الراديو

7
00:00:45,377 --> 00:00:47,177
لقد عثرنا على جثة مدفونة

8
00:00:47,417 --> 00:00:48,897
لقد كانت ( سارة جاكسون )

9
00:00:49,017 --> 00:00:51,577
لقد وقع حادث مفاجئ

10
00:00:51,697 --> 00:00:53,938
لسوء الحظ فقدنا
زميلة عزيزة علينا جميعاً

11
00:00:54,058 --> 00:00:55,058
( سارة جاكسون )

12
00:00:55,138 --> 00:00:56,778
هذا خطأي

13
00:00:58,418 --> 00:00:59,859
( سارة ) لم تمت في الحريق

14
00:01:01,219 --> 00:01:02,659
لقد تم قتلها

15
00:01:04,939 --> 00:01:06,780
سعوا ألى التخلص من الدليل

16
00:01:08,060 --> 00:01:09,460
هذا كل ما في الأمر

17
00:01:11,980 --> 00:01:14,381
هذا ما كانوا يبحثون عنه

18
00:01:37,024 --> 00:01:38,224
أنه أنا ( دامين )

19
00:01:38,664 --> 00:01:40,664
رجاءً أستمعي لي

20
00:01:41,745 --> 00:01:44,465
لقد تركت هدية لكِ

21
00:01:47,105 --> 00:01:49,346
التس طننتِ أنكِ تخلصتِ منها

22
00:01:49,466 --> 00:01:50,736
ولكنكِ لم تتخلصي

23
00:01:55,027 --> 00:01:56,027
ماريده لكِ

24
00:01:56,107 --> 00:01:58,587
أن تستسقظي كل صباح

25
00:01:58,827 --> 00:02:00,587
ربما مازال هناك بالأسفل

26
00:02:01,467 --> 00:02:02,868
هذا حين يذوب الجليد

27
00:02:03,508 --> 00:02:04,828
سيذهبون ألى الأسفل

28
00:02:05,108 --> 00:02:06,308
وسيعثرون عليه

29
00:02:06,428 --> 00:02:09,269
وبعد ذلك سيعلم الجميع
مالذي فعلتيه

30
00:02:09,789 --> 00:02:11,909
لــ ( سارة جاكسون ) ولجميعنا

31
00:02:17,150 --> 00:02:19,990
أعرف أنك أرتكبت ذنباً

32
00:02:21,110 --> 00:02:22,310
ولكن الخوف ؟

33
00:02:23,431 --> 00:02:24,631
هذا سيفي بالغرض

34
00:02:34,612 --> 00:03:22,379
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞

35
00:03:25,700 --> 00:03:27,980
<font face="ae_AlBattar" size="25">الرأس</font>

36
00:03:28,580 --> 00:03:30,580
الفصل الخامس

37
00:04:14,757 --> 00:04:15,797
هذه هي

38
00:04:16,837 --> 00:04:19,157
هذه ما كانوا يبحثون عنها

39
00:04:58,633 --> 00:05:00,073
تباً

40
00:05:11,955 --> 00:05:14,795
حينما دخل ( ثيسيس ) ألى المتاهة

41
00:05:15,555 --> 00:05:17,035
أعطته ( أريادني ) كرة من الشباك

42
00:05:17,195 --> 00:05:19,196
حتى يعرف طريقه

43
00:05:21,036 --> 00:05:22,436
سلك الهاتف ذلك

44
00:05:22,996 --> 00:05:24,717
كانت عبارة عن شبكة كروية

45
00:05:57,881 --> 00:05:59,081
تباً

46
00:06:05,082 --> 00:06:07,643
لم يكن هناك شيئاً
نستطيع أن نخلصه

47
00:06:08,483 --> 00:06:09,883
لقد وقعنا في الفخ

48
00:06:10,643 --> 00:06:13,724
أخشى ألى ذلك الوقت
لا نستطيع التحرك

49
00:06:36,807 --> 00:06:38,007
(ماغي ) ؟ أنه أنا

50
00:06:38,247 --> 00:06:40,807
( آكي ) , هل أنت بخير ؟
هل يمكن أن يسمعني أي أحد

51
00:06:41,408 --> 00:06:43,048
وصلت ألى غرفة الأتصالات

52
00:06:43,768 --> 00:06:46,928
لم يتبقى شيئاً
تم تدميره بالكامل

53
00:06:47,408 --> 00:06:49,489
أعتقد أنه ينبغي علينا العودة

54
00:06:50,169 --> 00:06:51,489
حسناً
عُلم

55
00:06:51,609 --> 00:06:52,649
بهذا الطريق

56
00:06:54,489 --> 00:06:55,690
( انيكا ) ؟

57
00:06:58,490 --> 00:07:01,010
( أنيكا ) ؟
هل تسمعينني ؟

58
00:07:02,771 --> 00:07:04,611
( أنيكا ) ؟

59
00:07:05,011 --> 00:07:07,241
! ( أنيكا )
! ( أنيكا )

60
00:07:07,561 --> 00:07:08,601
! ( أنيكا )

61
00:07:09,001 --> 00:07:11,122
! ( أنيكا )
! ( أنيكا )

62
00:07:12,602 --> 00:07:13,642
( أنيكا ) ؟

63
00:07:16,963 --> 00:07:18,163
. ( انيكا )

64
00:07:18,763 --> 00:07:19,763
هل لأنت بخير ؟

65
00:07:21,803 --> 00:07:22,803
... أنا

66
00:07:23,284 --> 00:07:24,524
لقد ضللت الطريق
... أنا

67
00:07:27,804 --> 00:07:29,044
.. أنا

68
00:07:30,004 --> 00:07:31,205
لقد ضللت الطريق

69
00:07:34,045 --> 00:07:35,645
كان لديها أبنتين

70
00:07:36,165 --> 00:07:37,326
( أنيكا ) ؟

71
00:07:37,886 --> 00:07:39,126
هي هنا

72
00:07:51,648 --> 00:07:53,328
لماذا لا نعود بــ ( سارة ) ؟

73
00:07:56,488 --> 00:07:57,808
كنتُ بحاجة للجثة

74
00:07:58,809 --> 00:08:01,849
لم استطيع أثبات أنها
قُتلت

75
00:08:07,850 --> 00:08:09,090
ما رأيكِ ؟

76
00:08:10,090 --> 00:08:11,330
... نعم

77
00:08:12,491 --> 00:08:14,171
نعم , أود ذلك

78
00:08:16,331 --> 00:08:17,651
ليس لدينا مكان يكفي

79
00:08:17,931 --> 00:08:20,532
أجل , لدينا
لو أننا تخلصنا من بعض العتاد

80
00:08:21,772 --> 00:08:22,892
لنأخذها ألى منزلها

81
00:08:23,612 --> 00:08:25,452
أعرف أنهم لم يحبوا ذلك

82
00:08:26,683 --> 00:08:29,323
ولكنهم أضطروا ألى المواصلة
التمثيلية  علينا

83
00:08:34,164 --> 00:08:35,404
حسناً

84
00:08:38,924 --> 00:08:40,125
حسناً

85
00:08:44,525 --> 00:08:46,285
لقد كان القرار الصواب

86
00:08:47,446 --> 00:08:49,126
عائلتها بحاجة ألى نهاية

87
00:08:55,167 --> 00:08:56,527
لقد تم تأمينها

88
00:08:56,647 --> 00:08:58,067
لنجهز المخيمات
وبعدها نتحرك

89
00:08:58,087 --> 00:08:59,647
حسناً , أمهليني دقيقة فقط

90
00:09:01,648 --> 00:09:02,688
! ( أنيكا )

91
00:09:06,568 --> 00:09:08,249
كعكة جبن

92
00:09:12,249 --> 00:09:13,529
سأذهب للحديث معها

93
00:09:20,900 --> 00:09:23,141
فطيرة الكرز , وكعكة الجبن

94
00:09:23,261 --> 00:09:24,461
( أنيكا ) ؟

95
00:09:26,341 --> 00:09:27,541
هل أنتِ بخير ؟

96
00:09:28,181 --> 00:09:29,542
كعكة الأحلام

97
00:09:30,262 --> 00:09:31,782
وفطيرة الكرز

98
00:09:32,982 --> 00:09:34,382
وكعكة الجبن

99
00:09:35,022 --> 00:09:36,623
ما الذي كانت تقوله ؟

100
00:09:36,943 --> 00:09:37,943
كعكة الأحلام

101
00:09:38,343 --> 00:09:39,543
وفطيرة الكرز ؟

102
00:09:39,823 --> 00:09:40,823
اللعنه

103
00:09:45,224 --> 00:09:46,214
... آسف

104
00:09:49,854 --> 00:09:50,975
لقد كان توت بري

105
00:09:52,855 --> 00:09:54,935
كعكة الأحلام الدنماركية
في أيام الأثنين

106
00:09:55,735 --> 00:09:57,896
فطيرة التوت في أيام الأربعاء

107
00:09:58,576 --> 00:10:00,376
وكعكة الجبن يوم الجمعة

108
00:10:01,336 --> 00:10:03,016
قائمة الحلوى في
( بولاريس 5 )

109
00:10:04,177 --> 00:10:07,537
ولطالما كانت تجلس
بمفردها في الزاوية

110
00:10:09,057 --> 00:10:10,257
ورأسها ألى الأسفل

111
00:10:12,218 --> 00:10:14,658
تدون الملاحظات , تقوم ببعض العمل

112
00:10:15,578 --> 00:10:17,458
اذن أنت قابلتها
نعم

113
00:10:18,899 --> 00:10:21,179
كُنت مغادراً في النهاية
الصيف لذلك أستجمعتُ شجاعتي

114
00:10:21,299 --> 00:10:22,899
لأتكلم معها

115
00:10:24,659 --> 00:10:26,660
وأول شيء قالتهُ لي
... هو

116
00:10:28,740 --> 00:10:31,740
" أنت الرجل الذي يأكل ذلك الكعك السيء "

117
00:10:32,541 --> 00:10:34,141
لذلك أضطررت لشراء لها كعكة

118
00:10:34,421 --> 00:10:36,021
لأظهر ما كانت تفقده

119
00:10:36,781 --> 00:10:39,022
لم أرها حتى نهاية الشتاء

120
00:10:40,542 --> 00:10:41,822
بعد الإنقاذ

121
00:10:42,742 --> 00:10:44,822
ذهبت ألى المستشفى
لزيارتها

122
00:10:47,263 --> 00:10:49,303
بصراحة لم أكن أعرف
ما أتوقعه

123
00:10:51,143 --> 00:10:52,343
كيف كانت ؟

124
00:10:54,984 --> 00:10:56,984
لقد رأيت تلك النظرة من قبل

125
00:10:57,824 --> 00:10:59,584
... على وجه الناس الراحلين ولكن

126
00:11:00,305 --> 00:11:01,945
هم , لم يكونوا هكذا

127
00:11:04,065 --> 00:11:05,815
اشتريت فطيرة التوت

128
00:11:06,535 --> 00:11:09,536
وفجأة , وبدون مقدمات
بدأت تضحك

129
00:11:11,136 --> 00:11:12,296
! ولكن يوم الجمعة

130
00:11:12,776 --> 00:11:14,377
في البداية لم أكن أعرف
ما كانت تقصده

131
00:11:14,537 --> 00:11:18,417
وبعد ذلك ذكرتني
بأن يوم الجمعة , هو يوم كعكة الجبن

132
00:11:18,617 --> 00:11:20,457
لذلك أخرجتها من السرير
... ثم

133
00:11:20,898 --> 00:11:22,978
نزلنا ألى المطعم
... ثم

134
00:11:23,498 --> 00:11:25,138
وجدنا بعض من كعك الجبن

135
00:11:27,218 --> 00:11:30,179
لقد كانت سيئة
لقد كانت شديد السوء

136
00:11:31,859 --> 00:11:33,139
ولكن لم يهم \

137
00:11:35,900 --> 00:11:37,380
تقربنا من بعضنا البعض مجدداً

138
00:11:48,021 --> 00:11:49,542
أتمنى أن تجدها

139
00:11:52,862 --> 00:11:53,942
... لماذا

140
00:11:54,662 --> 00:11:55,703
قلتِ ذلك ؟

141
00:11:56,023 --> 00:11:58,543
... أعتقد أن ( تي 3 )
كان يجعلها , تتذكر الذكريات

142
00:11:59,623 --> 00:12:01,703
أعتقد أن ذلك له
علاقة بالنجاة

143
00:12:03,304 --> 00:12:04,344
... جسمك يعود

144
00:12:04,744 --> 00:12:07,184
بك ألى الماضي
حينما كنت تشعر بالأمان

145
00:12:11,585 --> 00:12:12,785
هيا

146
00:12:13,025 --> 00:12:14,265
هيا , لابد أن ننصرف

147
00:12:16,585 --> 00:12:17,626
هيا

148
00:13:52,509 --> 00:13:54,229
( جون ) , الأجواء جيدة

149
00:13:54,389 --> 00:13:55,830
لقد عدت ألى الهواء

150
00:14:07,471 --> 00:14:08,952
ماذا حدث بعد ذلك ؟

151
00:14:11,352 --> 00:14:12,552
كل شيء كان ضبابي

152
00:14:13,832 --> 00:14:14,872
... أنه كان

153
00:14:15,032 --> 00:14:16,513
لقد عدنا ألى ( بولاريس )

154
00:14:40,276 --> 00:14:41,476
( ماغي ) ؟

155
00:14:43,156 --> 00:14:44,357
( ماغي ) ؟

156
00:14:45,037 --> 00:14:46,237
هل أنتِ بخير ؟

157
00:14:47,717 --> 00:14:48,757
نعم , أنا بخير

158
00:14:59,759 --> 00:15:01,599
وجدت هذه في ( بولاريس 5 )

159
00:15:07,550 --> 00:15:08,790
ما هذا ؟

160
00:15:10,470 --> 00:15:12,871
أنها دماء ( سارة )
هذا يعني أنها قتلت

161
00:15:13,671 --> 00:15:16,351
وهذا المبرر
لأجل  كل هذا القتل ؟

162
00:15:16,631 --> 00:15:17,671
نعم

163
00:15:19,072 --> 00:15:20,272
واحد منهم هو القاتل

164
00:15:20,792 --> 00:15:23,792
جميعهم متورطون بشكل أو بآخر
ولكن واحد منهم , قتل من أجل ذلك

165
00:15:23,912 --> 00:15:25,793
والآخريون لا يعلمون
من يكون

166
00:15:26,953 --> 00:15:29,073
أذن لا يمكنه قتلنا
أمام الآخرين

167
00:15:29,673 --> 00:15:31,033
عليه التربص

168
00:15:31,833 --> 00:15:32,874
نكون بمفردنا

169
00:15:55,197 --> 00:15:56,677
ساعدني , علينا أن نسد ذلك

170
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
لا يستطيع الدخول

171
00:16:19,720 --> 00:16:21,321
أنا متأكدة أنه سيكرر المحاولة

172
00:16:24,791 --> 00:16:25,951
أحضر لي بعض الإبر

173
00:16:26,631 --> 00:16:29,432
لدي ما يكفي من ( البروبرفول )
يجعل الفيل ينام

174
00:16:33,512 --> 00:16:35,833
سننال منه وينتهي هذا الكابوس

175
00:16:44,434 --> 00:16:45,634
كان لدي خطة

176
00:16:46,844 --> 00:16:48,844
لم تكن خطة جيدة
ولكنها كانت خطة

177
00:16:52,325 --> 00:16:53,885
المشكلة كانت
بأنه أيضاً يخطط لشيء

178
00:17:21,209 --> 00:17:22,929
خمشة عشر درجة وأسقاط

179
00:17:23,449 --> 00:17:25,410
لقد قطع الكهرباء
والتدفئة

180
00:17:25,530 --> 00:17:26,930
هذا المكان معزول

181
00:17:27,570 --> 00:17:28,650
لذلك لدينا بعض الوقت

182
00:17:29,170 --> 00:17:31,331
ولكن ليس الكثير
أين أجهزة التحكم ؟

183
00:17:31,491 --> 00:17:32,691
في غرفة الأتصالات

184
00:17:33,491 --> 00:17:35,691
هو يحاول أن يدفعنا ألى الخارج

185
00:18:05,685 --> 00:18:06,686
( ماغي )

186
00:18:06,766 --> 00:18:07,886
! ( ماغي )

187
00:18:08,286 --> 00:18:09,646
.لا يمكنكِ النوم

188
00:18:10,966 --> 00:18:13,447
.إذا نمتِ، قد لا تستيقظين

189
00:18:13,567 --> 00:18:14,607
اتفقنا؟

190
00:18:16,487 --> 00:18:17,807
.حسنًا، لنتحدث

191
00:18:19,607 --> 00:18:20,648
نتحدث؟

192
00:18:21,398 --> 00:18:22,518
بشأن ماذا؟

193
00:18:24,318 --> 00:18:25,358
،أخبريني ماذا ستفعلين

194
00:18:25,478 --> 00:18:26,838
بمجرد أن نخرج من هنا؟

195
00:18:27,919 --> 00:18:29,319
خارج المشفى؟

196
00:18:30,319 --> 00:18:32,119
...لا، أعني

197
00:18:32,599 --> 00:18:33,599
.خارجًا، خراجًا

198
00:18:33,719 --> 00:18:34,760
.الديار

199
00:18:36,440 --> 00:18:38,440
،سأشرب الجعة مع أختي

200
00:18:39,640 --> 00:18:42,841
.بالتأكيد عندما أخرج من هنا بنجاح

201
00:18:45,601 --> 00:18:48,242
.سأشتري طن من الثلج وأذوّبه

202
00:18:48,642 --> 00:18:50,842
.كإنتقام

203
00:18:52,402 --> 00:18:54,482
.لا تجعلني أضحك

204
00:19:02,404 --> 00:19:03,604
...أنا أريد فحسب

205
00:19:04,284 --> 00:19:05,484
...أن أفقد نفسي

206
00:19:06,844 --> 00:19:07,884
.في شيء ما

207
00:19:09,405 --> 00:19:10,605
.في شخص ما

208
00:19:14,805 --> 00:19:15,886
...(آكي)

209
00:19:19,566 --> 00:19:20,806
أأنتِ خائفة مني؟

210
00:19:21,046 --> 00:19:22,406
...لا، الأمر ليس كذلك

211
00:19:22,766 --> 00:19:23,807
إذًا ماذا؟

212
00:19:25,157 --> 00:19:26,597
.لا يمكننا أن نضع خطط

213
00:19:28,077 --> 00:19:29,557
.بالطبع يمكننا

214
00:19:30,798 --> 00:19:32,758
،نحن عالقون في منتصف الثلج اللعين

215
00:19:32,918 --> 00:19:34,158
.ولا يمكننا الخروج

216
00:19:36,358 --> 00:19:38,239
...سواء كان الجو بارد، أو

217
00:19:38,679 --> 00:19:40,879
...القاتل بالخارج، أو

218
00:19:42,319 --> 00:19:45,040
(أو سخرية (إيريك
...أو الطاقة ماتت، أو

219
00:19:45,680 --> 00:19:48,480
.أو أننا سنُجنّ في انتظار أن ينتهي كل شيء

220
00:19:51,401 --> 00:19:52,561
...لن نموت

221
00:19:53,161 --> 00:19:54,201
.أنت لا تعرف ذلك

222
00:19:56,121 --> 00:19:57,361
.لن نموت

223
00:20:00,562 --> 00:20:02,362
.قولك هذا يطمئنني

224
00:20:24,955 --> 00:20:26,516
ماذا حدث بعد ذلك؟

225
00:20:30,916 --> 00:20:32,516
ماذا حدث بعد ذلك يا (ماغي)؟

226
00:20:41,078 --> 00:20:42,838
.سأركض لأدفيء نفسي

227
00:20:44,998 --> 00:20:46,198
.لا يمكنك

228
00:20:47,359 --> 00:20:48,479
.أنتِ كنتِ محقة

229
00:20:48,759 --> 00:20:50,959
.لا يمكننا الإنتظار هنا حتى ينتهي أمرنا

230
00:21:20,643 --> 00:21:23,354
.انتظري هنا. سأذهب للتحقق-
.حسنًا-

231
00:21:51,558 --> 00:21:52,838
.تبًا

232
00:22:01,239 --> 00:22:03,439
...التدفئة عادت

233
00:22:21,362 --> 00:22:22,562
!(آكي)

234
00:22:27,633 --> 00:22:28,833
<i>من كان؟</i>

235
00:22:29,393 --> 00:22:30,593
من هاجمكِ؟

236
00:22:32,314 --> 00:22:33,514
.لا أعرف

237
00:22:35,634 --> 00:22:37,314
.لم أستطع رؤية وجهه

238
00:22:54,997 --> 00:22:57,077
!(ساعدني! ساعدني يا (إيريك
!ساعدني! ساعدني! ساعدني

239
00:22:57,237 --> 00:22:58,837
!ساعدني، أرجوك! أرجوك

240
00:23:00,398 --> 00:23:01,718
!أرجوك، ساعدني

241
00:23:02,758 --> 00:23:06,158
!إيريك)! لا! لا! لا)
!(إيريك)، (إيريك)

242
00:23:06,318 --> 00:23:07,679
!(إيريك)

243
00:23:07,919 --> 00:23:08,999
!دعني أدخل

244
00:23:09,119 --> 00:23:11,519
!دعني أدخل، أيها الجبان اللعين
!دعني أدخل

245
00:25:05,836 --> 00:25:07,036
...أنا آسف

246
00:26:17,196 --> 00:26:18,916
...لقد قتلته

247
00:26:19,036 --> 00:26:20,236
.(لقد قتلت (رامون

248
00:26:20,356 --> 00:26:22,557
.كان عليكِ ذلك
.(لم يكن لديكِ خيار يا (ماغي

249
00:26:23,637 --> 00:26:24,637
.(ماغي)

250
00:26:35,268 --> 00:26:37,229
.لقد انتهى الاستجواب

251
00:26:38,949 --> 00:26:40,669
أين ستذهب؟

252
00:26:41,029 --> 00:26:42,069
(ماغي)

253
00:26:42,269 --> 00:26:43,550
،بعد ما مررتِ به

254
00:26:43,670 --> 00:26:45,150
.لا يمكنني الدخول في ضميرك

255
00:26:45,270 --> 00:26:46,470
!لا

256
00:26:48,670 --> 00:26:50,231
.هيا لننهي هذا الأمر

257
00:26:52,231 --> 00:26:53,431
...أريد أن أعرف

258
00:26:54,271 --> 00:26:55,751
!أريد أن أعرف

259
00:27:27,236 --> 00:27:29,236
هل جئت لإنهاء العمل؟

260
00:27:30,316 --> 00:27:31,506
.ربما كذلك

261
00:27:32,667 --> 00:27:35,907
.أجل، اطبق فمك
!اطبق فمك اللعين هذا

262
00:27:36,507 --> 00:27:37,947
في هذه الأثناء الناس يستمرون بالموت

263
00:27:38,107 --> 00:27:39,588
!بسبب صمتك

264
00:27:42,268 --> 00:27:43,748
...لم يكن لدي خيار آخر

265
00:27:47,069 --> 00:27:48,549
أهذا ما قلته لـ(إيبا)؟

266
00:27:49,989 --> 00:27:51,349
متى جاءت لتطلب المساعدة؟

267
00:27:51,469 --> 00:27:52,810
.أنت أخبرتها أن تطبق فمها

268
00:27:52,830 --> 00:27:55,230
!والآن لقد ماتت

269
00:28:34,866 --> 00:28:35,866
!(آكي)

270
00:28:35,986 --> 00:28:37,026
!(آكي)

271
00:28:37,266 --> 00:28:39,666
!(آكي)

272
00:28:39,906 --> 00:28:41,346
!(آكي)

273
00:28:41,506 --> 00:28:43,507
!(آكي)

274
00:28:43,627 --> 00:28:45,787
.لا بأس
.إنه أنا، إنه أنا، إنه أنا

275
00:28:46,107 --> 00:28:47,107
.حسنًا

276
00:28:47,187 --> 00:28:49,148
.هل أنت بخير؟ تعال، تعال

277
00:28:51,228 --> 00:28:52,428
.أنت بخير

278
00:28:54,548 --> 00:28:56,589
ماذا؟

279
00:28:58,589 --> 00:28:59,989
هل أنتِ بخير؟

280
00:29:00,309 --> 00:29:01,669
!إنه ليس لي

281
00:29:05,430 --> 00:29:07,390
.لا بأس، لا بأس

282
00:29:07,550 --> 00:29:09,831
.(لقد كان (رامون

283
00:29:12,271 --> 00:29:13,471
.لا بأس

284
00:29:16,151 --> 00:29:17,472
!(سارة)

285
00:29:19,112 --> 00:29:20,632
!هيا، هيا

286
00:29:24,233 --> 00:29:25,433
.اللعنة

287
00:29:28,673 --> 00:29:30,914
.رامون) لم يكن يعمل بمفرده)

288
00:29:31,514 --> 00:29:33,234
أرتور)؟ (أنيكا)؟)

289
00:29:38,025 --> 00:29:39,225
.تبًا

290
00:29:52,507 --> 00:29:54,027
كنّا نحاول معرفة

291
00:29:54,147 --> 00:29:55,867
.لماذا يريد جثة سارة

292
00:29:57,427 --> 00:29:58,788
سارة ماتت

293
00:29:59,828 --> 00:30:02,468
وخيارتنا لمعرفة ما حدث لها كانت

294
00:30:02,588 --> 00:30:03,948
.تختفي بسرعة

295
00:30:06,709 --> 00:30:08,189
.(ذهبنا إلى غرفة (رامون

296
00:30:09,389 --> 00:30:10,669
أردنا أن نرى إذا كنّا نستطيع

297
00:30:10,789 --> 00:30:11,829
.إيجاد أي شيء هناك

298
00:30:11,989 --> 00:30:13,190
وماذا وجدتم؟

299
00:30:15,910 --> 00:30:17,110
...لا يمكنني التذكر

300
00:30:18,030 --> 00:30:19,751
...ما زال هناك بعض الأماكن

301
00:30:20,911 --> 00:30:22,031
.لا، لا أستطيع

302
00:30:22,151 --> 00:30:23,871
،إذا أخذتكِ هناك
هل هذا سيساعدكِ؟

303
00:30:25,351 --> 00:30:26,592
.إذا أخذناكِ هناك

304
00:30:28,992 --> 00:30:30,192
.لا أعرف، ربما

305
00:30:41,304 --> 00:30:42,824
<i>.نحن في وسط اللامكان</i>

306
00:30:43,304 --> 00:30:45,184
<i>!مهلًا، بحقكم يا رفاق... مهلًا</i>

307
00:30:46,104 --> 00:30:47,985
<i>هذا المكان لا يهتم</i>

308
00:30:48,105 --> 00:30:49,145
<i>.إذا عشنا أو متنا</i>

309
00:30:49,265 --> 00:30:50,865
<i>ماذا يحدث؟</i>

310
00:30:51,025 --> 00:30:52,785
<i>.تعاطفكِ هذا سيتسبب بقتلكِ</i>

311
00:30:53,145 --> 00:30:57,626
<i>.أرجوك توقف، هيا لنذهب</i>

312
00:31:13,348 --> 00:31:15,388
<i>...كان بإمكانه إنهاء ذلك</i>

313
00:31:15,909 --> 00:31:17,189
<i>.يمكن أن يكون أي أحد</i>

314
00:31:52,904 --> 00:31:54,264
ما الذي نبحث عنه؟

315
00:32:21,508 --> 00:32:23,828
."جامعة "كمبلوتنسي

316
00:32:24,748 --> 00:32:27,229
،لقد تخرج من هذه الجامعة منذ 17 عامًا

317
00:32:27,709 --> 00:32:29,029
.ولم يعود لها ابدًا

318
00:32:49,862 --> 00:32:51,662
.لقد وجدنا هاتفه هنا

319
00:32:53,943 --> 00:32:55,503
.كنّا نحاول فتحه

320
00:32:56,503 --> 00:32:57,503
!(آكي)

321
00:32:57,543 --> 00:32:59,463
.ربما هناك شيءٌ ما هنا

322
00:33:01,944 --> 00:33:03,144
.إنه مغلق

323
00:33:03,784 --> 00:33:04,944
خمِن

324
00:33:05,224 --> 00:33:08,105
مليون محاولة أسهل
من الفوز باليانصيب

325
00:33:08,825 --> 00:33:09,825
،كل شيء مُشَفَر

326
00:33:11,025 --> 00:33:12,545
لم نستطع قراءة أي شيء

327
00:33:18,066 --> 00:33:19,666
.. أعتقد أن لدى (أكي) فكرة

328
00:33:24,727 --> 00:33:26,046
،كل هذه الكتب

329
00:33:26,047 --> 00:33:27,367
إنها جديدة

330
00:33:28,308 --> 00:33:29,548
ولكن ليس هذا

331
00:33:30,508 --> 00:33:32,348
إنه لديه منذ ما يقارب الـ20 عامًا

332
00:33:33,508 --> 00:33:35,309
.. كان مهووسًا به

333
00:33:35,949 --> 00:33:37,789
.. لذا، أفكر

334
00:33:39,349 --> 00:33:41,739
.. لو كان (باسكال) هو كاتبه المُفَضَل

335
00:33:45,780 --> 00:33:46,900
"(مثلث (باسكال"

336
00:33:47,580 --> 00:33:48,900
،إنه قِفل بالأرقام

337
00:33:49,421 --> 00:33:53,101
كل رقم هو مجموع ما يُكتَب بعده

338
00:33:56,662 --> 00:34:00,372
قد يستعمله شخصًا لعمل
.. سلسلة من الأرقام

339
00:34:07,703 --> 00:34:08,903
ما ذلك؟

340
00:34:09,783 --> 00:34:12,584
أعتقد أنه سبق وأن استخدمنا
هذه الأرقام لفتح الهاتف

341
00:34:14,384 --> 00:34:16,464
اجلب الهاتف -
أمرك -

342
00:34:18,665 --> 00:34:21,145
يمكنه إعادة إنشائها بإستخدام الصيغة

343
00:34:22,145 --> 00:34:23,504
يستحق محاولة -
.. حسنًا -

344
00:34:23,505 --> 00:34:25,306
هناك إختيارات عِدَة

345
00:34:26,146 --> 00:34:27,746
،ولكنه مُكَوَن من 6 أرقام

346
00:34:28,066 --> 00:34:29,616
.. والصف السادس

347
00:34:29,706 --> 00:34:32,907
هو أول صف الذي يحتوي
على ستة أرقام غير مُسَجَلة

348
00:34:33,867 --> 00:34:36,387
،لذا، واحد، ستة، واحد

349
00:34:37,947 --> 00:34:39,138
إثنان، صفر

350
00:34:42,338 --> 00:34:43,738
أجل

351
00:34:53,140 --> 00:34:54,340
لا شيء حديث

352
00:34:54,460 --> 00:34:56,780
لقد مسح كل محادثاته، حتى البريد

353
00:34:58,460 --> 00:35:01,741
ولكن يبدو أن لديه العديد
من الصوّر والفيديوهات

354
00:35:03,861 --> 00:35:04,901
ما هذا الهراء؟

355
00:35:05,901 --> 00:35:07,182
ما هذا؟

356
00:35:17,223 --> 00:35:18,623
.. هذا فظيع

357
00:35:19,903 --> 00:35:22,464
أي نوع من الناس
يحتفظ بهذا بهاتفه؟

358
00:35:24,314 --> 00:35:26,154
.. النوع الذي يستمتع به

359
00:35:26,985 --> 00:35:29,665
النوع الذي أثاره ذلك الهراء

360
00:35:31,025 --> 00:35:32,185
.. (ربما اكتشفته (سارة

361
00:35:32,305 --> 00:35:33,625
لهذا السبب قتلها

362
00:35:35,266 --> 00:35:36,506
ولكن ماذا عن الباقين؟

363
00:35:36,666 --> 00:35:39,116
لِمَ قتلهم أيضًا؟
هل كلهم اكتشفوا الأمر؟

364
00:35:39,256 --> 00:35:41,537
ماذا لو لم تكُن (سارة) من اكتشفت؟

365
00:35:43,897 --> 00:35:46,297
يمكن لهذا الهراء أن يرسلك إلى السجن

366
00:35:47,697 --> 00:35:49,938
.. لو عرف شخصًا آخرًا -
إبتزاز؟ -

367
00:35:51,738 --> 00:35:52,778
ربما

368
00:35:57,659 --> 00:35:59,359
ماذا هناك يا (ماغي)؟

369
00:36:01,059 --> 00:36:03,620
أعتقد أنه كان هناك
شيئًا آخرًا على الهاتف

370
00:36:07,870 --> 00:36:09,111
"بولاريس 5"

371
00:36:20,542 --> 00:36:21,742
هذه الصورة

372
00:36:35,964 --> 00:36:36,965
انظر

373
00:36:37,985 --> 00:36:39,465
تم إلتقاطها ليلة الحريق

374
00:36:39,625 --> 00:36:41,705
ليلة موت (سارة جاكسون)، انظر

375
00:36:42,535 --> 00:36:43,735
السترة

376
00:36:50,987 --> 00:36:52,187
لقد كان هو

377
00:36:53,377 --> 00:36:55,137
(قاتل (سارة جاكسون) هو (أرثر

378
00:36:59,898 --> 00:37:01,258
أأنت متأكدة بخصوص هذا؟

379
00:37:02,338 --> 00:37:03,618
.. أعتقد ذلك

380
00:37:04,178 --> 00:37:05,379
لا بد أنه كان هو

381
00:37:08,219 --> 00:37:09,539
أين السترة؟

382
00:37:13,180 --> 00:37:15,070
.. أخذتُها و

383
00:37:17,260 --> 00:37:18,420
و؟

384
00:37:19,421 --> 00:37:21,300
لا أستطيع التذكر -
(فكري يا (ماغي -

385
00:37:21,301 --> 00:37:25,682
.. أحاول -
حاولي أكثر إذن -

386
00:37:33,143 --> 00:37:34,343
<i>(أثر وايلد)</i>

387
00:37:34,703 --> 00:37:37,543
إنه واحد من ألمع العلماء في العالم

388
00:37:37,793 --> 00:37:40,224
.. إنه

389
00:37:41,144 --> 00:37:42,304
.. بارز

390
00:37:42,784 --> 00:37:45,954
وباحث فعّال على ما يبدو

391
00:37:46,094 --> 00:37:47,095
.. إنه

392
00:37:47,175 --> 00:37:48,575
جيد جدًا بالنسبة لما فعله

393
00:37:49,475 --> 00:37:50,475
.. و

394
00:37:52,095 --> 00:37:55,525
لقد بدأنا هذا معًا وسننهيه معًا

395
00:37:55,526 --> 00:37:56,925
.. لذا، أعتقد

396
00:37:56,926 --> 00:38:01,007
إنه مُرَكِز جدًا على نجاح أبحاثه

397
00:38:01,777 --> 00:38:03,777
أبحاثه مذهلة جدًا

398
00:38:03,937 --> 00:38:06,257
لقد أعطاني هذه الفرصة المذهلة

399
00:38:07,057 --> 00:38:09,458
إنه لشرف كبير
لي أن أعمل معه

400
00:38:10,298 --> 00:38:12,498
.. إنه يفعل أشياءً صالحة

401
00:38:12,538 --> 00:38:14,568
.. للكوكب وأنا

402
00:38:14,769 --> 00:38:15,889
معجبة بذلك

403
00:38:27,630 --> 00:38:28,831
<i>(إريك)</i>

404
00:38:36,822 --> 00:38:37,822
(لا يا (إريك

405
00:38:38,942 --> 00:38:40,802
(إريك)، (إريك)

406
00:38:42,913 --> 00:38:45,122
<i>!لا</i>

407
00:38:45,123 --> 00:38:47,863
<i>أين جثة (سارة) الآن؟
أين هي؟</i>

408
00:38:47,873 --> 00:38:48,953
!إنه من الأسفل

409
00:38:49,393 --> 00:38:51,874
.. أرجوك، أرجوك

410
00:38:57,015 --> 00:38:58,255
(إريك)

411
00:39:00,255 --> 00:39:01,495
(انزل المسدس يا (إريك

412
00:39:01,615 --> 00:39:03,455
ابقيا بعيديّن عنه

413
00:39:03,516 --> 00:39:04,915
(لا يمكنني تركك تفعل هذا يا (إريك

414
00:39:04,916 --> 00:39:07,256
أرأيتما ما فعله بجثة (سارة) للتو؟

415
00:39:08,176 --> 00:39:09,376
(كان معكِ حق يا (ماغي

416
00:39:09,496 --> 00:39:11,217
كان يجب أن أفعل
هذا منذ 8 سنوات

417
00:39:11,377 --> 00:39:13,937
على (أرثر) أن يعود للمنزل
ويجيب على ما فعله

418
00:39:14,057 --> 00:39:15,457
سارة) تستحق ذلك)

419
00:39:17,458 --> 00:39:18,778
!سارة)، أجل)

420
00:39:19,338 --> 00:39:21,498
ولكنه لا يستحقه -
!اوقفاه، رجاءً -

421
00:39:21,538 --> 00:39:22,798
!اصمت

422
00:39:24,499 --> 00:39:25,819
لم يعُد بمقدوري تخبئتك

423
00:39:30,139 --> 00:39:31,740
أنا أعرفه أفضل منكما

424
00:39:33,900 --> 00:39:36,340
لقد تركتوه يفتح فمه البائس

425
00:39:36,580 --> 00:39:39,301
وستندمون لبقية حيواتكم

426
00:39:39,581 --> 00:39:42,140
.(دعيه يقتله يا (ماغي
إنه يستحق هذا

427
00:39:42,141 --> 00:39:44,301
أترين؟
أكي) معه)

428
00:39:44,381 --> 00:39:46,992
لا! ستكون هذه الطريقة
الأسهل بالنسبة له

429
00:39:47,092 --> 00:39:48,541
ولن نريد ذلك

430
00:39:48,542 --> 00:39:50,421
يستحق العالم معرفة ما فعله

431
00:39:50,422 --> 00:39:51,582
!(هيا يا (إريك

432
00:39:52,212 --> 00:39:54,013
لم يعُد بإمكاني تخبئته

433
00:40:04,104 --> 00:40:05,304
!(إريك)

434
00:40:06,975 --> 00:40:07,975
!(إريك)

435
00:40:09,895 --> 00:40:12,705
!إريك) (ريك)! ابقَ معي)

436
00:40:17,936 --> 00:40:20,326
!(إريك)

437
00:40:24,697 --> 00:40:25,737
!(إريك)

438
00:40:26,297 --> 00:40:28,538
!(إريك)! (إريك)! (إريك)
!لا تموت

439
00:40:46,940 --> 00:40:48,291
كان سيقتلني

440
00:40:49,011 --> 00:40:51,091
!كنتُ أتودد إليه

441
00:40:51,571 --> 00:40:52,611
الرجل انفجر

442
00:40:55,091 --> 00:40:56,812
إنه ليس الرجل الذي أهابه

443
00:40:57,292 --> 00:40:58,972
كان سيقتلكما أيضًا

444
00:41:27,016 --> 00:41:28,016
!هيا

445
00:41:29,496 --> 00:41:31,056
ماذا تفعل يا (أكي)؟

446
00:41:31,057 --> 00:41:32,377
!اركضي

447
00:42:05,492 --> 00:42:07,412
<i>.. إنها حالة طوارئ ..</i>

448
00:42:07,532 --> 00:42:09,212
<i>.. لو كان أي أحد يسمع ..</i>

449
00:42:09,932 --> 00:42:11,532
<i>.. فليتصل رجاءً</i>

450
00:42:11,652 --> 00:42:14,253
<i>.. بفريق الاستجابة للطوارئ الدولية فـورًا ..</i>

451
00:42:14,733 --> 00:42:17,813
<i>.. فقدنا كل اتصالاتنا ..</i>

452
00:42:17,933 --> 00:42:21,174
<i>.. ونحن بحاجة لمساعدة طبية ..</i>

453
00:42:30,095 --> 00:42:31,655
(لقد أخفتيني يا (ماغي

454
00:42:31,975 --> 00:42:35,696
.. اعتقدتُ
.. للحظة، أنا

455
00:42:36,056 --> 00:42:37,056
.. أنا فقط

456
00:42:37,886 --> 00:42:39,206
ماذا تفعلين؟

457
00:42:39,396 --> 00:42:41,807
<i>.. (اسمي الطبيبة (أنيكا لوندكفيست ..</i> -
.. أجل -

458
00:42:42,297 --> 00:42:42,977
أأنت بخير؟

459
00:42:42,978 --> 00:42:45,647
<i>عضوة في بعثة ..
.. "علمية في "بولاريس 6</i>

460
00:42:45,657 --> 00:42:48,307
.. لستُ.. لستُ
لستُ متأكدًا

461
00:42:48,308 --> 00:42:50,647
<i>.. إنها حالة طوارئ ..</i>

462
00:42:50,648 --> 00:42:53,368
.أعتقد أنني بحاجة لزيارة طبيب
.. أنا بحاجة لزيارة طبيب

463
00:42:53,378 --> 00:42:56,069
أين (لارز)؟
أرأيتِ (لارز)؟

464
00:42:56,969 --> 00:42:58,128
الطبيب (لارز أورلاندر)؟

465
00:42:58,129 --> 00:43:00,419
نعم، سيعرف ما يجب فعله

466
00:43:00,769 --> 00:43:03,570
.ربما يمكنني مساعدتك
بماذا تشعرين؟

467
00:43:07,010 --> 00:43:08,051
.. أجل

468
00:43:08,651 --> 00:43:12,051
.. أشعر أن عقلي ينزلق مني. لقد

469
00:43:12,381 --> 00:43:16,072
،لقد قضيتُ.. لقد قضيتُ نصف ساعة هذا الصباح

470
00:43:16,452 --> 00:43:19,042
أُكَافِح لإرتداء حذائي

471
00:43:19,322 --> 00:43:22,233
لم أستطع ارتدائه، كان يؤلمني جدًا

472
00:43:22,253 --> 00:43:25,293
.. ومن ثم أدركتُ أنني

473
00:43:26,493 --> 00:43:28,733
.. كنتُ أرتديه بالعكس. لقد

474
00:43:29,454 --> 00:43:34,204
لم أعرف اليسار من اليمين

475
00:43:34,814 --> 00:43:36,335
أنيكا)؟) -
نعم؟ -

476
00:43:37,175 --> 00:43:39,125
ماذا حدث في "بولاريس 5"؟

477
00:43:42,555 --> 00:43:44,016
ماذا حدث؟

478
00:43:46,426 --> 00:43:48,486
ماذا حدث لـ(سارة جاكسون)؟

479
00:43:53,197 --> 00:45:36,022
<font face="AL-Gemah-Alhoda" size="66" color="#ff0000"><b>❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font><font face="\fs\c">
<font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞<font color="#0b0000"></font></font></font></b>

