﻿1
00:00:12,420 --> 00:00:19,340
❂≡شركة ميديا برو ستوديو ❂≡

2
00:00:21,580 --> 00:00:24,540
❂≡ميديا برو ستوديو تقدم ❂≡

3
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
<font size="56" face="ae_AlBattar">بمساعدة شبكة ( أج بي او ) و
( هولو ) اليابانية</font>

4
00:00:30,140 --> 00:00:33,820
<font size="56" face="ae_AlBattar">ميديا برو ستوديو
للأنتاج</font>

5
00:00:34,850 --> 00:00:38,730
اليوم نعزي أنفسنا
بوفاة بطلة ( بولاريس 5 )

6
00:00:38,850 --> 00:00:40,170
( سارة جاكسون )
عالمة

7
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
وأم , و مغامرة

8
00:00:44,250 --> 00:00:46,920
عضوا واحد من أفراد
الفريق مفقود

9
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
... ( سارة جاكسون )
أنها صديقة طيبة جداً

10
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
... لذا

11
00:00:50,240 --> 00:00:51,360
( سارة جاكسون )

12
00:00:51,480 --> 00:00:53,680
لقد كانت الوحيدة المفقودة

13
00:00:53,920 --> 00:00:56,080
أنها ( سارة ) ... أنها ( سارة )

14
00:00:56,200 --> 00:00:58,680
يجب أن نحتفظ بجثتها
نعم

15
00:01:01,640 --> 00:01:04,080
لقد كان هناك كسر في الجمجمة

16
00:01:04,320 --> 00:01:06,320
( سارة ) لم تمت بسبب النيران

17
00:01:07,280 --> 00:01:08,480
لقد قُتلت

18
00:01:08,600 --> 00:01:10,000
قُتلت ؟

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
ماذا تقولين ؟

20
00:01:12,160 --> 00:01:13,420
لقد أخذتُ تلك الصور قبل
قبل ليلة الحريق

21
00:01:13,440 --> 00:01:14,800
ومقتل ( سارة )
أنظر

22
00:01:15,400 --> 00:01:17,480
أنها السترة
لقد كان هو

23
00:01:17,680 --> 00:01:19,240
( آرثر ) قتل ( سارة جاكسون )

24
00:01:19,640 --> 00:01:21,240
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

25
00:01:21,400 --> 00:01:22,840
لا بدَ أن هذا ما حدث

26
00:02:02,790 --> 00:02:04,230
يبحث ( آرثر ) عنكِ

27
00:02:05,270 --> 00:02:08,550
يريد أن يعرف متي
سينتهي من تردد البروتين

28
00:02:14,070 --> 00:02:15,070
هل أنتِ بخير ؟

29
00:02:17,830 --> 00:02:19,910
هذا ما يسمونة رعشة الفقدان

30
00:02:21,270 --> 00:02:24,070
قد يضر المرء كثيراً
بسبب البرد

31
00:02:24,750 --> 00:02:26,150
يتوقف عن الشعور بالسخونة

32
00:02:27,270 --> 00:02:29,670
وفجأة تختنقي بواسطة ملابسكِ

33
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
تتخيلي ذلك

34
00:02:33,190 --> 00:02:34,870
تركوني عارية لأتجمد

35
00:02:34,990 --> 00:02:37,150
بمنتصف الطريق
الى محطة الأرجنتين

36
00:02:43,790 --> 00:02:45,750
ولا يزال الأمر يستحق العناء

37
00:02:51,350 --> 00:02:54,150
يمكنني أخبار ( آرثر ) أنني
لم أجدكِ

38
00:02:54,950 --> 00:02:56,670
اذا أحتجتي وقتاً

39
00:02:57,790 --> 00:02:58,990
هل تريدين ذلك ؟

40
00:03:02,230 --> 00:03:03,270
هل عرفتي ؟

41
00:03:06,510 --> 00:03:08,110
عمدما طلبتي مني القدوم الى هنا ؟

42
00:03:10,430 --> 00:03:12,020
هل كنتِ تعرفين
ان هذا قد يحدث ؟

43
00:03:18,540 --> 00:03:20,260
بعد يضعة أسابيع

44
00:03:20,460 --> 00:03:22,060
وسيأتي الصيف

45
00:03:23,100 --> 00:03:24,980
... بضعة أسابيع آخرى

46
00:03:26,420 --> 00:03:27,620
سترين

47
00:03:34,620 --> 00:03:35,900
... أنا سوف

48
00:03:37,500 --> 00:04:43,220
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞

49
00:04:44,540 --> 00:04:48,220
<font size="60" face="ae_AlBattar">" الرأس "
<font color="#006ee4">الموسم الأول " الحلقــة السادسة " الأخيرة</font></font>

50
00:04:48,980 --> 00:04:52,060
<font size="50" face="ae_AlBattar">" الفصل السادس "</font>

51
00:04:52,540 --> 00:04:56,860
" أختبار ( بولاريس 6 ) النفسي "

52
00:04:53,220 --> 00:04:55,820
{\an8} أذاً أخبرني
ماذا حدث

53
00:04:55,980 --> 00:04:57,180
{\an8}لـــ ( سارة حاكسون )

54
00:04:58,580 --> 00:05:00,340
{\an8}آسف , هل يمكنك أعادة السؤال ؟

55
00:05:00,460 --> 00:05:02,860
{\an8} هل يمكنك أخباري ما حدث
لــ ( سارة جاكسون ) ؟

56
00:05:11,660 --> 00:05:12,900
لقد ماتت

57
00:05:15,420 --> 00:05:16,580
لقد ماتت

58
00:05:16,700 --> 00:05:18,820
تلك هي الأجابة
على حد علمي

59
00:05:19,780 --> 00:05:22,340
{\an8} ....لقد كان حادثاً , و

60
00:05:25,940 --> 00:05:28,620
{\an8}...كان هناك حريق وكل شيء

61
00:05:29,700 --> 00:05:30,780
{\an8}أنهيار

62
00:05:30,980 --> 00:05:33,500
{\an8}وكنا بحاجة للرجوع
... هناك لــ

63
00:05:33,620 --> 00:05:35,660
{\an8}....أرسال أستغاثة
قبل

64
00:05:35,980 --> 00:05:37,900
{\an8}أن تتدمر المحطة

65
00:05:38,690 --> 00:05:40,410
{\an8}دخلت ( سارة جاكسون )

66
00:05:40,530 --> 00:05:42,290
{\an8}... أتذكر رؤية ( سارة )

67
00:05:44,330 --> 00:05:46,090
{\an8}... من الناحية الآخرى و

68
00:05:47,450 --> 00:05:48,890
{\an8}صرخت بشيء  ما
... وأنا

69
00:05:49,010 --> 00:05:50,890
{\an8}لم أسمع تماماً ماقلته

70
00:05:54,490 --> 00:05:56,250
{\an8}... وكنا جميعاً بالخارج , و

71
00:05:57,410 --> 00:05:58,450
{\an8}وهي لم تكن معنا

72
00:05:59,010 --> 00:06:00,770
{\an8}كانت ( سارة ) شخصاً رائعاً

73
00:06:01,410 --> 00:06:02,770
{\an8}مذهلة في الواقع

74
00:06:04,330 --> 00:06:05,850
{\an8}لقد أحبتها, كثيراً

75
00:06:07,450 --> 00:06:09,810
{\an8}أنا آسفة
أنا مهمة كثيراً لي

76
00:06:11,770 --> 00:06:13,010
{\an8}أنا آسفة

77
00:06:14,410 --> 00:06:15,970
{\an8}أفتقدها , كثيراً

78
00:06:17,330 --> 00:06:18,570
{\an8} آسفة

79
00:06:18,730 --> 00:06:20,450
{\an8}...للأسف ماتت

80
00:06:21,250 --> 00:06:23,610
{\an8}في العاصفة التي هبت
على ( بولاريس 5 )

81
00:06:25,850 --> 00:06:27,370
{\an8}... فقدتُ زميلة عزيزة

82
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
{\an8}وصديقة

83
00:06:31,530 --> 00:06:34,090
{\an8}ولا أستطيع تخيل ذلك

84
00:06:34,890 --> 00:06:37,370
{\an8} الألم الذي تعاني عائلتها منه

85
00:06:40,490 --> 00:06:41,850
{\an8}لقد كانت خسارة فادحة

86
00:06:57,480 --> 00:06:58,800
{\an8}! ( أنيكا )

87
00:06:59,800 --> 00:07:01,000
{\an8}! ( أنيكا )

88
00:07:02,360 --> 00:07:03,400
{\an8}! توقفي

89
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
( أنيكا ) , أوقفي هذا الهراء في الحال

90
00:07:09,040 --> 00:07:11,240
ما الذي سيفيدنا
هذا الذي افعلينه ؟

91
00:07:11,840 --> 00:07:13,520
هل تظنين حقاً أن شخصاً
ما سيمر هنا

92
00:07:13,600 --> 00:07:14,760
في منتصف الشتاء ؟

93
00:07:15,320 --> 00:07:18,520
هذا أحتياطي
أن مر أحد

94
00:07:19,320 --> 00:07:21,200
ما حدث هناك أمر شيء
علينا جميعاً

95
00:07:21,360 --> 00:07:24,160
أن ( آرثر ) يريد دفننا جميعاً

96
00:07:29,720 --> 00:07:31,240
! ) كفى

97
00:07:33,000 --> 00:07:34,280
أن كنت سأموت هنا

98
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
فيجب أن تخبريني با السبب

99
00:07:46,120 --> 00:07:47,240
ما الذي قالته ؟

100
00:07:51,360 --> 00:07:52,640
ألا تتذكرين ؟

101
00:07:54,600 --> 00:07:55,840
بلى أتذكر

102
00:07:57,200 --> 00:07:58,240
حسناً

103
00:08:01,640 --> 00:08:04,150
لستُ واثقه أنكَ
تريد سماع  هذا

104
00:08:06,870 --> 00:08:08,230
هاي هي ذا

105
00:08:09,630 --> 00:08:12,670
أفضل كعكة جبن في القارة

106
00:08:12,790 --> 00:08:15,630
! نعن , نعم

107
00:08:16,110 --> 00:08:17,670
ها أنت ذا , أنا استسلم

108
00:08:17,790 --> 00:08:19,350
لن تتناول قطعة آخرى

109
00:08:19,830 --> 00:08:22,590
لن تتذوقها حتى ؟
هيا ( تيمسان )

110
00:08:22,790 --> 00:08:25,550
خذ قطعة وستتمنى أن لا ينتهي الشتاء

111
00:08:27,150 --> 00:08:28,790
أجل
ليس أنا

112
00:08:28,910 --> 00:08:30,830
بعد هر من الآن
الجليد الوحيد الذي أريده

113
00:08:30,990 --> 00:08:32,950
هو مكعبات الثلج
في ( ماي تايس )

114
00:08:33,070 --> 00:08:34,230
هذا رائع

115
00:08:34,390 --> 00:08:35,930
أنا وعدتُ الفتيات
أني سآخذهم في رحلة

116
00:08:35,950 --> 00:08:38,270
ولكن لسوء جظي
... يحبون التزحلق على الجليد

117
00:08:38,430 --> 00:08:39,430
! لا

118
00:08:39,470 --> 00:08:41,030
تلك هي الحياة

119
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
ماذا عنكِ؟

120
00:08:42,310 --> 00:08:44,270
هل لديكِ أي خطط لأطفالكِ ؟

121
00:08:44,870 --> 00:08:48,510
أعلم فقط أنني سأعنقهم بشدة

122
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
.... أجل , ربما

123
00:08:51,390 --> 00:08:52,670
مرحباً , ( نيلز )
مرحباً

124
00:08:52,790 --> 00:08:54,350
ما هو أول شيء تفعله

125
00:08:54,510 --> 00:08:55,750
حالما تصل للمنزل ؟

126
00:08:56,950 --> 00:08:57,750
المنزل ؟

127
00:08:57,870 --> 00:08:59,110
هذا هو المنزل

128
00:08:59,230 --> 00:09:00,750
أجمل مكان على وجه الأرض

129
00:09:00,870 --> 00:09:03,830
تتحدث كأنك
مدمن جليد يارجل

130
00:09:03,990 --> 00:09:06,790
أجل ؟ , ( دوك )
عليك دفني هنا

131
00:09:07,510 --> 00:09:09,350
تحت هالة ( بولاريس )

132
00:09:09,790 --> 00:09:11,630
وسأكون رجلاً سعيداً

133
00:09:11,750 --> 00:09:12,870
أدفنك ؟

134
00:09:13,190 --> 00:09:15,230
لايمكنك ترك
اية قمامة يا ( نيلسي ) يل ولد

135
00:09:19,940 --> 00:09:21,540
... مرحباً ( سارة ) , هناك

136
00:09:22,020 --> 00:09:24,060
ندعوكِ لوجهتنا المشتركة

137
00:09:24,180 --> 00:09:25,580
هل هي ( سيلفيا ) ؟

138
00:09:26,260 --> 00:09:27,300
أم هي ( أوليفيا ) ؟

139
00:09:28,940 --> 00:09:31,700
فولي ما تريدينه بشأن ( آرثر )
فالرجل لا يكل ولا يمل

140
00:09:31,860 --> 00:09:33,660
كنتُ أظن أنه خارج المعمل الآن

141
00:09:33,780 --> 00:09:36,220
أنه يستعد
لعودته  المنتضرة

142
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
أجل ؟
هو يريد

143
00:09:37,580 --> 00:09:39,820
الرجوع بأسرع وقت ممكن

144
00:09:40,900 --> 00:09:43,220
ويحصل على مزيد من التمويل
وبعدها يحاول زيادة الأبحاث

145
00:09:43,420 --> 00:09:46,860
يا ألهي , لستُ واثقاً
أنني أريد أن أنقذ ( آرثر ) من هذا العالم

146
00:09:48,020 --> 00:09:50,260
سيكون لا يطاق بعد ذلك

147
00:09:50,700 --> 00:09:53,660
أنه لا يُنفذ وحدة
اليس كذلك ؟

148
00:09:54,060 --> 00:09:55,100
... أجل

149
00:09:55,180 --> 00:09:57,900
أنا واثق أن أسمائنا
ستظهر على الهامش

150
00:09:58,540 --> 00:09:59,540
كيف كان الأمر ؟

151
00:09:59,620 --> 00:10:00,660
المعذرة

152
00:10:23,300 --> 00:10:25,420
لا يوجد أتصال أذاً لأجل ؟

153
00:10:25,540 --> 00:10:27,660
هل أنتِ مدركة ما الذي فعلناه ؟

154
00:10:28,980 --> 00:10:30,250
أريد فقط شكركِ

155
00:10:30,610 --> 00:10:32,690
شكراً لك
لا

156
00:10:32,810 --> 00:10:34,810
... أنتِ

157
00:10:36,450 --> 00:10:37,490
أنا ؟

158
00:10:39,250 --> 00:10:40,290
أنا

159
00:10:42,010 --> 00:10:44,810
حقاً أريد الذهاب
لا

160
00:10:45,050 --> 00:10:47,850
لا
كنتُ ذاهب للنوم

161
00:10:55,650 --> 00:10:56,850
...أسمحي لي

162
00:10:57,530 --> 00:10:58,780
... اسمحي لي

163
00:10:58,900 --> 00:11:00,620
لا , لا .. اسمحي لي

164
00:11:00,740 --> 00:11:02,980
... أعتقد ... أن علي

165
00:11:13,740 --> 00:11:14,940
أغرب عن وجهي

166
00:11:16,180 --> 00:11:18,060
هيا , أغرب عن وجهي

167
00:11:19,620 --> 00:11:21,180
لا ! مهلاً

168
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
لا , أنا آسف

169
00:11:22,460 --> 00:11:24,460
أنا آسف ... أنا آسف

170
00:11:25,460 --> 00:11:26,740
أنا آسف
أنا

171
00:11:26,860 --> 00:11:28,700
... لقد أسأت الفهم , ظننتُ

172
00:11:30,260 --> 00:11:31,300
لا , لابأس

173
00:11:31,500 --> 00:11:32,900
حسناً
أنا آسف

174
00:11:33,500 --> 00:11:35,380
لابأس
حسناً

175
00:11:36,500 --> 00:11:38,820
أنا آسف
نحنُ أصدقاء , حسناً

176
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
نعم

177
00:11:40,900 --> 00:11:42,260
لابأس
حسناً

178
00:11:45,410 --> 00:11:47,010
اسمعيني , ( سارة )

179
00:11:49,490 --> 00:11:50,770
لقد صنعتكِ , ( سارة )

180
00:11:53,210 --> 00:11:54,250
صنعتكِ

181
00:11:56,410 --> 00:11:57,770
ولا يمكنني الالتنازل عن هذا

182
00:12:04,130 --> 00:12:05,170
حيسناً ؟

183
00:12:09,850 --> 00:12:11,050
... والآن , أسمحي لي

184
00:12:16,330 --> 00:12:17,530
أسمحي لي

185
00:12:21,570 --> 00:12:22,770
فتاة جيدة

186
00:12:24,850 --> 00:12:26,050
لا تقاومي

187
00:12:28,570 --> 00:12:29,770
هذا هو

188
00:12:32,250 --> 00:12:33,570
هذا هو
فتاة جيدة

189
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
( سارة ) ؟

190
00:12:52,650 --> 00:12:54,290
( سارة ) ؟ , ( سارة ) ؟

191
00:12:54,410 --> 00:12:55,570
( سارة ) , أنظري ألي

192
00:12:55,690 --> 00:12:57,320
! ( انيكا )

193
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
! لا

194
00:12:59,240 --> 00:13:00,600
لقد كانحادثاً , ( أنيكا )

195
00:13:00,760 --> 00:13:01,800
لقد ... لقد ماتت

196
00:13:01,960 --> 00:13:04,000
... لقد كان حادثاً , أنا

197
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
أنت السبب
لقد رايت كل شيء

198
00:13:06,720 --> 00:13:09,280
لم أقصد
لم أقصد فعل ذلك , ( أنيكا )

199
00:13:09,400 --> 00:13:11,800
... لقد دفعتها , و
ياألهي

200
00:13:12,640 --> 00:13:16,560
لقد دفعتها
أخرس بحق الجحيم

201
00:13:17,360 --> 00:13:18,760
أنت قتلتها

202
00:13:20,360 --> 00:13:21,560
... أنتَ قتلتها

203
00:13:21,720 --> 00:13:22,920
تباً \

204
00:13:24,320 --> 00:13:25,920
. أنت

205
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
... ( سارة )

206
00:13:49,760 --> 00:13:51,840
لا يمكنني دخول السجن , ( أنيكا )

207
00:13:53,560 --> 00:13:54,760
... لا يمكنني

208
00:13:55,480 --> 00:13:57,800
تباً
يجب أن تدفع ثمن هذا

209
00:14:00,240 --> 00:14:01,840
عليك دفع الثمن

210
00:14:03,400 --> 00:14:06,560
هذا ما أضطررت للتعامل معه
طوال حياتها

211
00:14:06,680 --> 00:14:09,830
هذا ما أضطررت للتعامل معه
طوال حياتها

212
00:14:10,910 --> 00:14:12,630
بسبب أستاذة ( أيمينينت ) و أمثالك

213
00:14:12,750 --> 00:14:14,910
أضطررنا للتراجع

214
00:14:15,430 --> 00:14:16,830
فقط لإبهارهم

215
00:14:17,350 --> 00:14:19,350
وبعدها أخذتني , وأدركتُ هذا

216
00:14:19,510 --> 00:14:21,230
وأنا كنتُ مختلفة , أليس كذلك ؟

217
00:14:22,030 --> 00:14:23,070
كنت مختلفة

218
00:14:23,190 --> 00:14:24,930
لقد أخذتني بسبب
موهبتي وقدرتي

219
00:14:24,950 --> 00:14:26,670
ومهدتَ لي الطريق

220
00:14:27,630 --> 00:14:30,390
ولكن الآن , ما الذي حدث
بحق الجحيم ؟

221
00:14:31,190 --> 00:14:33,590
كل ما عملنا من
اجله ( آرثر )

222
00:14:33,750 --> 00:14:36,950
كل شيء , كل شيء فعلته
( سارة ) اصبح هراءاً

223
00:14:37,550 --> 00:14:40,190
لأنك لم تستطيع كبح نفسك

224
00:14:40,310 --> 00:14:42,150
يا لك من مثير للشفقة

225
00:14:46,030 --> 00:14:49,590
ولماذا علي دفع الثمن ؟
هذا ظلم

226
00:14:50,390 --> 00:14:52,110
هذا ظلم قاسي

227
00:14:56,590 --> 00:14:58,150
هي لا تستحق هذا

228
00:15:00,750 --> 00:15:02,190
لا تستحق هذا

229
00:15:03,670 --> 00:15:05,630
أذاً ما الذي ستفعلينه ؟

230
00:15:12,230 --> 00:15:13,750
نا الذي ستفعلينه ؟

231
00:15:18,790 --> 00:15:20,630
أخلع سترتك

232
00:15:25,900 --> 00:15:27,660
أخلع سترتك

233
00:15:41,620 --> 00:15:43,180
ماذا عن بقية الآثار ؟

234
00:15:45,180 --> 00:15:47,060
لن يصدقوك , ( آرثر )

235
00:15:49,580 --> 00:15:51,060
لكن قد يصدقوني

236
00:15:53,060 --> 00:15:54,740
اذهب وأغتسل , بحق الجحيم

237
00:16:25,580 --> 00:16:27,020
كيف فعلتيها ؟

238
00:16:31,060 --> 00:16:32,100
لم يكن الأمر سهلاً

239
00:16:32,940 --> 00:16:35,570
،واستغرق الأمر بعض الوقت
...استغرق الأمر الكثير من الوقت

240
00:17:58,530 --> 00:18:00,290
!مهلًا

241
00:18:00,650 --> 00:18:02,690
!مهلًا، مهلًا

242
00:18:03,050 --> 00:18:04,090
!لا

243
00:18:04,330 --> 00:18:05,370
!لا

244
00:18:05,890 --> 00:18:07,290
.لا

245
00:18:14,010 --> 00:18:15,090
.لا

246
00:18:21,130 --> 00:18:22,210
.حسنًا

247
00:18:22,650 --> 00:18:26,690
سيستغرق الأمر ثلاث أسابيع
...حتى يصل طاقم الصيف، لذا

248
00:18:27,570 --> 00:18:29,530
.كان عليّ أن أستمر في التحدث

249
00:18:31,370 --> 00:18:33,330
.مرارًا وتكرارًا

250
00:18:36,530 --> 00:18:38,850
.أقول، أننا نترك (كوبنهاغن) يتولى الأمر

251
00:18:39,050 --> 00:18:40,370
،لدينا الراديو

252
00:18:40,570 --> 00:18:42,970
.ونحن نجلس بترقب حتى يأتي المسئولون

253
00:18:43,330 --> 00:18:46,530
سيستغرق الأمر ثلاث أسابيع
.حتى تتمكن الطائرات من الهبوط هنا

254
00:18:48,450 --> 00:18:52,370
اسمع، لماذا لا نتحفظ عليه في
غرفة الغسيل حتى ذلك الحين؟

255
00:18:52,490 --> 00:18:54,210
...ثم يمكننا جميعًا أن نتناوب

256
00:18:54,410 --> 00:18:55,450
.على مراقبته

257
00:18:55,650 --> 00:18:57,290
وما فائدة ذلك؟

258
00:18:57,530 --> 00:19:00,290
ما الفائدة؟-
أجل، (إيريك). ما الفائدة؟-

259
00:19:00,450 --> 00:19:01,920
.(لقد قتلها يا (أنيكا

260
00:19:06,000 --> 00:19:07,040
.حسنًا

261
00:19:08,520 --> 00:19:09,720
...حسنًا

262
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
،سأسألكم سؤال

263
00:19:14,120 --> 00:19:16,280
ما الذي سيحدث برأيكم
عندما يكتشف العالم ذلك؟

264
00:19:18,320 --> 00:19:22,400
.تمويلنا، ومنحتنا، ومتبرعينا... كل شيء راح هباءًا

265
00:19:23,080 --> 00:19:26,000
لا جامعة أو معهد في العالم

266
00:19:26,160 --> 00:19:29,560
سيلمسون بحثنا ولا حتى
.من على بعد عشرة أقدام

267
00:19:29,680 --> 00:19:32,440
.إنها صديقتكِ-
...لقد كانت-

268
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
،صديقتي

269
00:19:34,840 --> 00:19:35,880
.(يا (إيبا

270
00:19:36,560 --> 00:19:38,680
وقد عَمِلت بجِد مثل أي أحد منّا

271
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
.لكي يظهر هذا المشروع

272
00:19:40,400 --> 00:19:41,920
.لا أصدقكِ

273
00:19:43,440 --> 00:19:44,560
.(يا (داميان

274
00:19:45,120 --> 00:19:46,800
.أنت رأيت النماذج والأرقام

275
00:19:46,920 --> 00:19:50,960
أنت تعرف ما سيحدث في خلال
ثلاثون أو عشرون أو عشر سنوات

276
00:19:51,080 --> 00:19:54,440
إذا واصلنا صب ثاني اكسيد الكربون
.بالمعدل الذي لدينا حاليًا

277
00:19:55,320 --> 00:19:56,720
،سيكون هناك فيضانات

278
00:19:56,840 --> 00:19:59,280
.ورياح عاتية ومجاعات جماعية

279
00:19:59,400 --> 00:20:03,640
.ما نفعله هنا لم يرى من قبل

280
00:20:04,400 --> 00:20:07,240
.وما زال هناك الكثير مما يجب القيام به

281
00:20:09,080 --> 00:20:11,160
.لا يمكننا التوقف الآن

282
00:20:11,880 --> 00:20:13,280
...لن أفعل

283
00:20:13,920 --> 00:20:17,070
.(داميان)
،لقد أتيت هنا لسبب واحد

284
00:20:17,190 --> 00:20:20,110
،وسبب واحد فقط
.وهذا السبب هو إنقاذ الكثير من الحيوات

285
00:20:20,830 --> 00:20:23,310
،حياة (سارة) لا يمكن إنقاذها بعد الآن

286
00:20:23,430 --> 00:20:24,830
.لكن يمكننا إنقاذ ملايين آخرين

287
00:20:24,950 --> 00:20:27,950
.نبًا لأبحاثكِ وغروركِ اللعين

288
00:20:28,070 --> 00:20:29,110
غرور؟

289
00:20:29,630 --> 00:20:30,870
.أنا سأبلغ عن هذا الآن

290
00:20:31,030 --> 00:20:33,110
.(أنت شريك في هذا العمل يا (مايلز

291
00:20:34,310 --> 00:20:37,430
.آرثر) يمكنه أن يشهد على ذلك)
.أنا أستطيع

292
00:20:37,630 --> 00:20:39,750
.أجل، لقد سمعتك

293
00:20:39,910 --> 00:20:41,310
أنت أرسلتها إلى منطقة حجرة الطعام

294
00:20:41,430 --> 00:20:44,270
وكنت تعرف جيدًا أنه لم
.يكن هناك إتصال هاتفي لها

295
00:20:46,990 --> 00:20:49,110
.لم أكن أعرف أنه كان سيقتلها

296
00:20:49,270 --> 00:20:50,950
.لا تعرف... حسنًا

297
00:20:51,350 --> 00:20:52,870
،لكن أود أن أقول، أن من بيننا كلنا

298
00:20:52,990 --> 00:20:54,990
.أنك أنت الشخص الأكثر خسارة

299
00:21:02,510 --> 00:21:04,030
.أنتِ عاهرة لعينة

300
00:21:15,470 --> 00:21:16,670
.حسنًا

301
00:21:20,830 --> 00:21:22,310
...لقد كنت سيئة جدًا

302
00:21:23,310 --> 00:21:24,630
.اضطررت لذلك

303
00:21:27,700 --> 00:21:29,220
.علينا أن نتمسك ببعضنا

304
00:21:29,540 --> 00:21:30,700
.أكيد-
اتفقنا؟-

305
00:21:32,980 --> 00:21:35,180
.أنا أحاول أن أكون صوت العقل

306
00:21:36,780 --> 00:21:40,300
.أريد أن أكمل هذا العمل

307
00:21:40,900 --> 00:21:42,060
ماذا تفعلين؟

308
00:21:46,260 --> 00:21:47,380
!دعني وشأني

309
00:21:47,820 --> 00:21:49,780
.(إنها الحقيقة يا (نيلز

310
00:21:49,900 --> 00:21:52,660
أنيكا) مع احترامي لكِ)
،أنا أفهم حجتكِ

311
00:21:52,820 --> 00:21:55,300
.لكن لا أعتقد أنها حجة عاقلة

312
00:21:55,620 --> 00:21:58,300
.نحن نتحدث بشأن الحيوات

313
00:21:59,100 --> 00:22:01,340
.لكن ليس واحد أو اثنان أو نحن

314
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
.لكن العالم بالكامل

315
00:22:03,860 --> 00:22:05,180
أخبريني أنكِ لستِ
.متورطة في هذا الامر

316
00:22:05,340 --> 00:22:07,580
.فكر قليلًا في هذا الأمر
.سأعود مجددًا

317
00:22:08,300 --> 00:22:10,660
...لا

318
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
.لا يمكننا القيام بذلك

319
00:22:12,460 --> 00:22:14,900
،أنا أتحدث عن شيء أكبر مني ومنك

320
00:22:15,020 --> 00:22:16,820
.وأكبر من كل واحد هنا-
.الأمر متعلق بكِ-

321
00:22:16,980 --> 00:22:18,990
.أنا لن أشارك في هذا الأمر
أنتِ تطلبين مني شيئًا

322
00:22:19,020 --> 00:22:20,340
.يفوق أي شيء

323
00:22:20,460 --> 00:22:22,660
...لا، أنا-
،أنا لن أشارك في هذا الأمر-

324
00:22:22,780 --> 00:22:24,020
.أنا لست مجرمًا

325
00:22:24,180 --> 00:22:26,100
ألا تفهم أن هذا الأمر في غاية الأهمية؟

326
00:22:26,260 --> 00:22:28,660
"،كم هو مريح دعوة هذا الأمر ب"الشيء الصحيح

327
00:22:28,780 --> 00:22:29,900
.لتغطية جريمة القتل

328
00:22:30,140 --> 00:22:32,260
!(استمع لـ(مايلز
!استمع إليّ

329
00:22:32,980 --> 00:22:34,700
.هذا سينقلك نقلة أخرى

330
00:22:35,020 --> 00:22:37,380
!لن أشارك! لن أشارك

331
00:22:37,820 --> 00:22:39,220
.قصة حياتك-
.اللعنة عليكِ-

332
00:22:39,340 --> 00:22:41,770
.(اهدأ يا (رايمون

333
00:22:42,890 --> 00:22:44,650
.اللعنة

334
00:22:45,850 --> 00:22:47,170
عندما تقضين

335
00:22:48,130 --> 00:22:49,770
الشتاء كامل مغلق عليكِ في علبة قصدير

336
00:22:49,890 --> 00:22:51,250
مع تسعة أفراد آخرين

337
00:22:51,370 --> 00:22:54,130
ستتعلمين كل شيء هناك
.وستعرفين كل شيء عنهم

338
00:22:54,770 --> 00:22:56,930
...كل الخير والشر

339
00:22:59,610 --> 00:23:00,810
.والأسوأ من ذلك

340
00:23:04,490 --> 00:23:05,810
.وقمت بإستغلال ذلك

341
00:23:07,610 --> 00:23:08,930
.قمت بإستغلال ذلك كله

342
00:23:11,170 --> 00:23:13,770
كيف تقترحين إبقاء هذا سرًا؟

343
00:23:14,330 --> 00:23:15,890
.إنهم سيكتشفون أمركم

344
00:23:19,090 --> 00:23:20,330
.لوكاس) سيكتشف)

345
00:23:21,370 --> 00:23:24,250
من تعتقدين سيحصل على حضانة الأولاد؟

346
00:23:24,690 --> 00:23:26,170
.هذا سيحدث

347
00:23:27,130 --> 00:23:29,970
.(لقد ولجت لتاريخك يا (رايمون

348
00:23:35,690 --> 00:23:37,050
...لو ظهر ذلك للعلن

349
00:23:37,250 --> 00:23:39,850
.اصمتي-
.لن تعمل مجددًا أبدًا-

350
00:23:40,690 --> 00:23:43,850
،"ليس في "القارة القطبية الجنوبية
.ولا عندما تعود للديار. ولا أي مكان

351
00:23:44,850 --> 00:23:47,810
...والدتك، ووالدك

352
00:23:49,530 --> 00:23:51,730
.سيكونون خجلين جدًا

353
00:24:01,160 --> 00:24:02,600
.كل شيء سيكون على ما يرام

354
00:24:08,600 --> 00:24:09,840
مع تاريخك

355
00:24:10,000 --> 00:24:11,680
.هذا لن يكون جيدًا في سجلك

356
00:24:12,120 --> 00:24:14,200
(لن يسمحوا لك بالعودة للثلج يا (نيلز

357
00:24:15,440 --> 00:24:16,880
.وأنت تعرف أنني محقة

358
00:24:18,320 --> 00:24:20,640
متى آخر مرة عدت فيها للديار؟

359
00:24:21,000 --> 00:24:23,810
.ليس أسبوعًا أو شهرًا، لكن منذ وقتًا طويلًا

360
00:24:26,530 --> 00:24:27,730
.كفى

361
00:24:31,610 --> 00:24:33,290
.أنا أحاول مساعدتك

362
00:24:33,530 --> 00:24:35,130
إذا عدت للديار بمفردك

363
00:24:35,450 --> 00:24:37,970
ستجد وسيلة أسرع لقتل نفسك

364
00:24:38,090 --> 00:24:39,130
.من تلك الزجاجة

365
00:24:50,250 --> 00:24:51,410
...ما تفعله

366
00:24:51,850 --> 00:24:54,810
،بيع الأدوية الطبية لزملائك من أعضاء الطاقم

367
00:24:55,890 --> 00:24:57,610
.(تلك جناية يا (لارس

368
00:25:00,490 --> 00:25:01,730
هل تسمعني؟

369
00:25:07,600 --> 00:25:09,440
.(الجميع مشاركون في الأمر أيضًا يا (إيريك

370
00:25:11,120 --> 00:25:12,160
.عدا أنت

371
00:25:17,280 --> 00:25:18,600
...حسنًا

372
00:25:19,200 --> 00:25:20,240
.حسنًا

373
00:25:22,680 --> 00:25:24,040
هل ترددتِ؟

374
00:25:26,840 --> 00:25:28,920
هل أعطيتي لنفسك ثانية لتفكري؟

375
00:27:28,990 --> 00:27:30,390
.وبعدها حدث ذلك

376
00:27:30,790 --> 00:27:32,310
،حرارة النار

377
00:27:33,180 --> 00:27:36,020
.فتحت أخاديد مختفية تحت المحطة

378
00:27:41,020 --> 00:27:43,380
.الثلج ابتلع خطايانا

379
00:27:46,900 --> 00:27:47,980
.أو هكذا ظننا

380
00:27:49,340 --> 00:27:51,340
.بولاريس في" عادت للظهور على السطح"

381
00:27:53,780 --> 00:27:55,380
.لهذا السبب عدتِ

382
00:28:01,940 --> 00:28:02,940
.لا

383
00:28:03,020 --> 00:28:04,180
...آسفة. أنا

384
00:28:04,460 --> 00:28:05,580
.لا

385
00:28:05,780 --> 00:28:08,380
.(هذه ليست (أنيكا
...لم تكن

386
00:28:08,500 --> 00:28:10,100
.آسفة-
!لا-

387
00:28:10,460 --> 00:28:11,940
!قلت لا

388
00:28:18,500 --> 00:28:19,700
هل أنتِ بخير؟

389
00:29:01,770 --> 00:29:04,170
<i>."لقد تركت هدية لكِ بداحل "بولاريس</i>

390
00:29:05,290 --> 00:29:07,770
<i>بشأن ذلك الشيء الذي
...ظننتِ أنكِ تخلصتي منه</i>

391
00:29:08,050 --> 00:29:09,570
<i>.حسنًا، لم تتخلصي منه</i>

392
00:29:37,730 --> 00:29:39,570
.(يا إلهي يا (أنيكا

393
00:30:13,480 --> 00:30:14,680
.أعرف ما فعلته

394
00:30:18,120 --> 00:30:19,840
وما الأمر الذي تعتقد أنك تعرفه؟

395
00:30:19,960 --> 00:30:22,880
...(أنيكا) أخبرت (ماغي)-
.تعريف الإشاعات-

396
00:30:23,000 --> 00:30:24,120
...لقد أخبرتها

397
00:30:24,640 --> 00:30:26,080
.(أنك قتلت (سارة جاكسون

398
00:30:28,280 --> 00:30:29,520
قالت ذلك، أليس كذلك؟

399
00:30:32,480 --> 00:30:33,720
وأنت صدقتها؟

400
00:30:36,120 --> 00:30:38,560
.تعرف أن زوجتك كانت تحاول تشويه سمعتي

401
00:30:40,440 --> 00:30:42,080
.لا مزيد من التأليف المشترك

402
00:30:42,680 --> 00:30:44,280
اتهام واحد بسيط بالقتل

403
00:30:44,400 --> 00:30:46,560
.ويمكنها أن تثب وتسيطر على كل شيء

404
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
،تحتفظ بكل البحوث لنفسها

405
00:30:48,720 --> 00:30:50,000
...تحتفظ بكل المجد

406
00:30:50,200 --> 00:30:51,240
.لنفسها

407
00:30:52,880 --> 00:30:55,200
أي شخص طموح سيفعل ذلك، أليس كذلك؟

408
00:30:56,080 --> 00:30:58,520
هذه لا تبدو مثل (أنيكا) التي نعرفها؟

409
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
...مُنْقادة

410
00:31:00,280 --> 00:31:01,520
.جائعة للنجاح

411
00:31:02,040 --> 00:31:05,370
تعبت من العيش في
ظل خنزير بغيض مثلي؟

412
00:31:05,530 --> 00:31:06,890
.لا

413
00:31:08,290 --> 00:31:10,170
.سارة جاكسون) ماتت إثر ضربة على الرأس)

414
00:31:10,330 --> 00:31:11,770
لا يمكنك إنكار ذلك؟-
.لا، لا أنكر-

415
00:31:12,200 --> 00:31:14,480
لقد ارتطمت رأسها وهي
.تحاول الهروب من الحريق

416
00:31:16,680 --> 00:31:18,600
هذا سيكون رائعًا، أليس كذلك؟

417
00:31:19,400 --> 00:31:20,720
.أن تلقي اللوم على النار

418
00:31:21,680 --> 00:31:23,160
.هذا ما حدث

419
00:31:28,600 --> 00:31:29,800
<i>...عدا</i>

420
00:31:30,280 --> 00:31:31,320
<i>...(ميكي)</i>

421
00:31:31,480 --> 00:31:33,600
<i>.لم يجد دخانًا في رئتيها</i>

422
00:31:41,600 --> 00:31:43,240
،عندما بدأت النيران

423
00:31:43,720 --> 00:31:45,920
.سارة جاكسون) كانت ميتة أصلًا)

424
00:31:54,280 --> 00:31:55,600
إذًا ماذا؟

425
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
.شخصٌ آخر قتلها

426
00:31:59,720 --> 00:32:00,920
.قد يكون أي أحد

427
00:32:01,680 --> 00:32:02,720
،كان لدينا ثمل

428
00:32:03,280 --> 00:32:05,560
.جندي عريق مضطرب-
.وأنت-

429
00:32:07,720 --> 00:32:10,520
.نرجسي مع المعضلة الإلهية

430
00:32:11,080 --> 00:32:12,120
.أنت

431
00:32:14,360 --> 00:32:15,400
،كما قلت

432
00:32:16,200 --> 00:32:20,200
،أي شيء قالته (ماغي) هو إشاعة

433
00:32:21,640 --> 00:32:22,840
.وأنت تعرف ذلك

434
00:32:30,790 --> 00:32:32,710
،أنا واثق أنكِ تقولين الحقيقة

435
00:32:33,350 --> 00:32:34,590
.(بشأن (أنيكا

436
00:32:35,950 --> 00:32:38,470
أنا فقط بحاجة لبعض
،الوقت لمعالجة الأمر

437
00:32:39,750 --> 00:32:41,030
.لأستوعب الأمر

438
00:32:42,110 --> 00:32:43,150
.حسنًا

439
00:32:50,950 --> 00:32:52,990
أنيكا) قد تكون تسترت على)

440
00:32:53,630 --> 00:32:55,030
.(مقتل (سارة

441
00:32:58,030 --> 00:32:59,710
.لكن (آرثر) هو من قتلها

442
00:33:00,310 --> 00:33:03,670
،هذا يعني أن لديه دافع لدفن الحقيقة

443
00:33:03,790 --> 00:33:05,630
.ليتأكد من عدم معرفة أحد بها

444
00:33:06,350 --> 00:33:08,630
أتعتقد لهذا السبب قتل الجميع؟

445
00:33:08,790 --> 00:33:09,790
.تعرفين ذلك

446
00:33:10,230 --> 00:33:12,590
.وأعرف ذلك
لكن هذا ليس كافيًا، أليس كذلك؟

447
00:33:13,630 --> 00:33:15,550
.نريد أن يعرف العالم

448
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
،ولأجل ذلك

449
00:33:17,670 --> 00:33:19,150
.نحتاج دليل

450
00:33:20,270 --> 00:33:21,470
.أو سيصبح حرًا

451
00:33:22,630 --> 00:33:24,270
.سيصبح حرًا

452
00:33:24,470 --> 00:33:25,670
.أعرف

453
00:33:32,390 --> 00:33:33,670
...أرجوكِ

454
00:33:36,590 --> 00:33:38,220
.أريدك أن تتذكري

455
00:33:50,220 --> 00:33:52,700
.(أريدك أن تخبريني مكان (أنيكا

456
00:33:56,780 --> 00:33:58,260
...الأرجنتينيون

457
00:33:58,740 --> 00:34:00,420
."علينا أن نجرب "سنو كات

458
00:34:00,580 --> 00:34:01,940
إنها مخاطرة كبيرة

459
00:34:02,380 --> 00:34:04,140
.وليس لدينا وقود كافٍ للوصول إلى هناك

460
00:34:04,500 --> 00:34:07,580
.قد نصل لو عبرنا الهضبة الغربية

461
00:34:07,700 --> 00:34:10,340
.إنه فخ الموت
...الأخاديد وحدها

462
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
.لا

463
00:34:11,540 --> 00:34:13,220
.علينا أن نأخذ هذه الفرصة

464
00:34:13,540 --> 00:34:14,740
.علينا أن نجلب المساعدة

465
00:34:16,580 --> 00:34:17,940
.سأذهب

466
00:34:20,780 --> 00:34:22,540
<i>.لا. هذا ليس مستحيلًا</i>

467
00:34:23,300 --> 00:34:25,450
آستريد) حلقت في جميع)
.أنحاء الهضبة الغربية

468
00:34:25,530 --> 00:34:27,380
إذا كانت حاولت الوصول
.. إلى الأرجنتينيين

469
00:34:27,700 --> 00:34:28,980
لكنا سنرصدها

470
00:34:31,340 --> 00:34:32,980
.. ذلك هو ما قالته ولكن

471
00:34:59,980 --> 00:35:01,220
سحقًا

472
00:35:01,380 --> 00:35:03,000
.. أهذا قادم من -
الهضبة الغربية -

473
00:35:03,020 --> 00:35:04,940
لا يمكننا الذهاب
إلى القاعدة الأرجنتينية

474
00:35:05,060 --> 00:35:06,220
اللعنة

475
00:35:07,540 --> 00:35:09,020
كم يبعد الكنديون؟

476
00:35:09,500 --> 00:35:10,700
إنهم بعيدون جدًا

477
00:35:11,700 --> 00:35:13,660
.. ربما، ولكن على الأقل ليس هناك

478
00:35:13,780 --> 00:35:16,180
عاصفة ضخمة من
الفئة 5 بيننا وبينهم

479
00:35:16,300 --> 00:35:17,500
.. (أنيكا) -
لا -

480
00:35:17,820 --> 00:35:20,100
.انهي الوقود
سأذهب بحثًا عن الحصص غذائية

481
00:35:30,900 --> 00:35:31,940
اللعنة

482
00:35:49,100 --> 00:35:50,740
أستريد)، تعالي)

483
00:35:51,180 --> 00:35:52,340
(إنه (يوهان

484
00:35:52,940 --> 00:35:54,140
تحدث معي

485
00:35:54,380 --> 00:35:55,420
<i>،اسمعي</i>

486
00:35:55,580 --> 00:35:57,620
ذهبت (أنيكا) إلى القاعدة الكندية

487
00:35:58,020 --> 00:35:59,260
وليس الأرجنتينية

488
00:35:59,540 --> 00:36:01,740
سحقًا. كنّا نبحث في المكان الخطأ

489
00:36:01,860 --> 00:36:03,340
متى يمكنك الوصول إلى هناك؟

490
00:36:03,780 --> 00:36:05,260
أنا أستدير الآن

491
00:36:32,300 --> 00:36:33,620
إنهم يبحثون الآن

492
00:36:35,660 --> 00:36:36,700
شكرًا لك

493
00:36:37,260 --> 00:36:38,460
.. آسفة

494
00:36:39,300 --> 00:36:41,660
.. آسفة أنني لم أستطع التذكر مبكرًا. أنا

495
00:36:41,780 --> 00:36:43,380
ليست غلطتك

496
00:36:44,340 --> 00:36:46,180
لا يسعني إلا الشعور أنها غلطتي

497
00:36:49,340 --> 00:36:50,780
.. اسمعي، لقد كنت

498
00:36:51,180 --> 00:36:52,660
لقد كنت شجاعة جدًا

499
00:36:54,020 --> 00:36:55,300
أنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

500
00:36:57,500 --> 00:36:58,820
.. لقد تذكرتُ المزيد

501
00:37:02,820 --> 00:37:03,940
لم أتمكن من إنقاذه

502
00:37:36,540 --> 00:37:37,820
أين هي؟

503
00:37:47,510 --> 00:37:49,310
لقد رحلت -
إلى أين؟ -

504
00:37:51,390 --> 00:37:52,590
بعيدًا عنك

505
00:37:54,390 --> 00:37:55,790
هي ستموت هناك

506
00:37:56,830 --> 00:37:59,510
إنها تُفضِل مواجهة
العاصفة على مواجهتك

507
00:38:01,910 --> 00:38:04,390
أيتها العاهرة الصغيرة

508
00:38:06,590 --> 00:38:08,230
هذا ما كلنا عليه، أليس كذلك؟

509
00:38:10,710 --> 00:38:12,510
مجرد دواعر صِغار

510
00:38:13,430 --> 00:38:14,630
،أنا

511
00:38:14,690 --> 00:38:15,730
،)أنيكا)

512
00:38:16,150 --> 00:38:17,190
.. (سارة جاكسون)

513
00:38:20,870 --> 00:38:21,950
قتل نساء

514
00:38:22,630 --> 00:38:24,710
تبدو هذه من تصرفاتك، أليس كذلك؟

515
00:38:46,430 --> 00:38:47,630
!اهربي

516
00:38:48,110 --> 00:38:49,310
!اهربي

517
00:40:28,310 --> 00:40:30,350
هذا كله خطأك

518
00:40:32,510 --> 00:40:33,710
،كل هؤلاء الناس

519
00:40:35,390 --> 00:40:36,710
لم يكُن يجب أن يموتوا

520
00:40:37,350 --> 00:40:39,990
ولكن كان عليك التدخل، أليس كذلك؟

521
00:40:41,990 --> 00:40:43,750
"بخصوص "بولاريس 5

522
00:40:46,870 --> 00:40:49,870
ما حدث في "بولاريس 5" كان حادثة

523
00:40:54,070 --> 00:40:55,470
!كانت غلطة

524
00:40:58,070 --> 00:40:59,830
ولكن هذا لم يعُد يهم

525
00:41:01,950 --> 00:41:03,950
لأنه لا أحد سيعرف عن ذلك

526
00:41:06,470 --> 00:41:08,390
لأنه عندما يصل الدنماركيين إلى هنا

527
00:41:09,270 --> 00:41:10,550
لن يتبقى سواي

528
00:41:12,350 --> 00:41:13,750
!أنا فقط

529
00:41:19,070 --> 00:41:21,310
سأخبرهم بالحقيقة اللعينة

530
00:41:21,430 --> 00:41:22,830
حول ما فعلتيه

531
00:41:29,910 --> 00:41:31,870
!اللعنة

532
00:42:56,430 --> 00:42:58,710
!يا أنتِ! يا أنتِ

533
00:43:00,150 --> 00:43:02,590
!يا أنتِ

534
00:43:07,190 --> 00:43:08,550
!سحقًا

535
00:43:09,550 --> 00:43:11,390
<i>!افتحي الباب اللعين</i>

536
00:43:11,830 --> 00:43:13,550
!يا أنتِ

537
00:43:15,430 --> 00:43:16,790
!افتحي الباب

538
00:43:18,390 --> 00:43:20,430
<i>!يا أنتِ</i>

539
00:43:20,870 --> 00:43:22,270
<i>!يا أنتِ</i>

540
00:43:22,390 --> 00:43:24,550
<i>!سأقتلك أيتها العاهرة</i>

541
00:43:25,190 --> 00:43:27,790
<i>!يا أنتِ</i>

542
00:43:28,190 --> 00:43:29,590
<i>!يا أنتِ</i>

543
00:43:30,150 --> 00:43:31,750
<i>!افتحي الباب</i>

544
00:43:32,910 --> 00:43:35,510
<i>.. كنتُ أخشى أن يخرج، لذا</i>

545
00:43:36,430 --> 00:43:37,630
.. بعد ذلك

546
00:43:38,110 --> 00:43:39,270
.. اختبأتُ

547
00:43:40,190 --> 00:43:42,830
انتظرتُ.. وأعتقد أنني صليتُ

548
00:43:44,630 --> 00:43:45,910
ومن ثم ظهرتَ

549
00:43:48,450 --> 00:43:49,380
!(يوهان)

550
00:43:54,750 --> 00:43:56,950
أعتقد أنني وجدتها

551
00:43:57,110 --> 00:43:58,190
أعتقد أنها هي

552
00:43:58,510 --> 00:44:00,710
إنها "سنو-كات" عالقة في كتلة جليد

553
00:44:01,350 --> 00:44:02,390
<i>أين أنت؟</i>

554
00:44:02,870 --> 00:44:04,950
<i>حوالي 24 كيلو من موقعك</i>

555
00:44:06,150 --> 00:44:07,670
سأهبط وأعاود الإتصال بك

556
00:44:09,830 --> 00:44:10,870
أتتلقاني يا (يوهان)؟

557
00:44:11,950 --> 00:44:12,990
يوهان)؟)

558
00:44:14,070 --> 00:44:15,630
<i>أتتلقاني يا (يوهان)؟</i>

559
00:44:16,870 --> 00:44:17,870
<i>يوهان)؟)</i>

560
00:45:01,280 --> 00:45:02,720
!(إياك والذهاب يا (يوهان

561
00:46:57,800 --> 00:46:59,040
كنّا قد تأخرنا جدًا

562
00:47:03,640 --> 00:47:04,800
آسف

563
00:47:05,880 --> 00:47:07,520
.. أنيكا) كانت) -
.. إياك -

564
00:47:11,840 --> 00:47:13,440
إياك وأن تنطق إسمها

565
00:47:17,680 --> 00:47:18,880
أتسمعني؟

566
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
إياك وأن تنطقه

567
00:47:36,000 --> 00:47:37,320
أعرف ما فعلت

568
00:47:46,880 --> 00:47:49,040
<i>"لقد قطعتَ خط وقود "سنو-كات</i>

569
00:47:49,160 --> 00:47:50,400
معذرة؟

570
00:47:54,680 --> 00:47:57,280
لقد حكمت عليها بالموت

571
00:48:00,520 --> 00:48:02,360
لم يكُن لديها فرصة

572
00:48:10,960 --> 00:48:13,480
لقد اكتفيتُ من اتهاماتك السخيفة

573
00:48:13,800 --> 00:48:14,800
أتعرف؟

574
00:48:15,720 --> 00:48:18,000
،لا يمكنني إنتظار قدوم الشرطة إلى هنا

575
00:48:18,120 --> 00:48:20,160
وإنهاء هذه المهزلة

576
00:48:21,080 --> 00:48:24,120
سأجعلك تدفع لقاء الطريقة
التي عاملتني بها

577
00:48:24,400 --> 00:48:26,440
.. أنت وطاقمك اللعين بأكمله

578
00:48:26,560 --> 00:48:28,640
.. ستنظفون المراحيض على

579
00:48:34,480 --> 00:48:36,280
أتعرفت على هذه الصورة؟

580
00:48:38,600 --> 00:48:40,880
أتتذكر ما كنت ترتديه تلك الليلة؟

581
00:49:35,600 --> 00:49:36,880
.. هي ماتت

582
00:49:38,400 --> 00:49:40,760
حتى تتمكن من إبعاد هذا عنك

583
00:49:53,480 --> 00:49:55,000
<i>هي أمسكت بك</i>

584
00:50:01,560 --> 00:50:03,640
،عندما أخبر الشرطة بهذا

585
00:50:06,360 --> 00:50:07,920
،عندما يبدأون بالتحقيق

586
00:50:09,480 --> 00:50:11,680
ستكون هذه دماء من برأيك؟

587
00:50:15,960 --> 00:50:18,160
(أنا أراهن أنها ستكون دماء (سارة جاكسون

588
00:50:19,040 --> 00:50:20,240
ماذا عنك؟

589
00:50:30,160 --> 00:50:31,680
<i>حياتك المهنية قد انتهت</i>

590
00:50:33,000 --> 00:50:34,680
<i>سمعتك قد انتهت</i>

591
00:50:36,400 --> 00:50:38,200
<i>وحياتك قد انتهت</i>

592
00:51:03,720 --> 00:51:04,960
(يوهان)

593
00:51:50,890 --> 00:51:54,010
ثم (مايلز) و(نيلز) في الثلاجة

594
00:51:54,130 --> 00:51:57,290
مايلز) ذو الرأس المقطوعة)

595
00:51:57,730 --> 00:51:59,890
.. (ومن ثم (هيذر) و(أكي

596
00:52:00,690 --> 00:52:03,330
.إيبا) في الحظيرة)
رامون) في صالة الأعاب الرياضية)

597
00:52:03,970 --> 00:52:05,370
.. و

598
00:52:05,930 --> 00:52:06,970
.. حسنًا

599
00:52:07,850 --> 00:52:08,930
(أنيكا)

600
00:52:10,330 --> 00:52:11,450
.. هي

601
00:52:11,610 --> 00:52:13,530
(كانت زوجة (يوهان

602
00:52:49,530 --> 00:52:50,810
(ليس بعد يا (أرثر

603
00:52:51,650 --> 00:52:53,850
ما زال أمامك تحقيق واحد

604
00:53:01,290 --> 00:53:03,530
(اسمي هو (مارغاريت إميليا ميتشل

605
00:53:05,130 --> 00:53:06,730
كنتُ الطبيبة هنا

606
00:53:10,650 --> 00:53:11,690
.. لقد

607
00:53:12,570 --> 00:53:14,370
.. لقد قابلتُ (أرثر) لأول مرة عندما

608
00:53:14,490 --> 00:53:15,610
أتيت

609
00:53:16,050 --> 00:53:18,530
.. أتذكره وهو يقدم نفسه

610
00:53:56,690 --> 00:53:57,890
!اللعنة

611
00:54:58,890 --> 00:55:00,090
تفضل

612
00:55:01,530 --> 00:55:02,530
(يوهان)

613
00:55:03,970 --> 00:55:05,370
أمستعدة للرحيل؟

614
00:55:06,370 --> 00:55:08,370
أنا مستعدة منذ أسابيع، صدقني

615
00:55:10,530 --> 00:55:13,050
أخبرني المحققين أنه
يمكنك إسترجاع هذه

616
00:55:14,170 --> 00:55:16,250
أعتقد أنني لم أعُد مشتبهًا به

617
00:55:16,770 --> 00:55:18,130
أعتقد ذلك

618
00:55:24,250 --> 00:55:26,450
اسمحي لي

619
00:55:30,490 --> 00:55:32,330
"ستحصلين قريبًا على الـ"تي ثري

620
00:55:33,490 --> 00:55:35,530
أخبرني (مايك) أن كل
.. ما أنت بحاجة إليه هو

621
00:55:36,290 --> 00:55:37,650
القليل من الراحة

622
00:55:40,210 --> 00:55:41,410
.. اسمعي، سوف

623
00:55:41,910 --> 00:55:42,950
أعتذر

624
00:55:43,410 --> 00:55:44,810
.. عن الطريقة التي عاملتك بها

625
00:55:45,290 --> 00:55:46,490
وعلى اتهامي لك

626
00:55:48,410 --> 00:55:50,410
.. أرجوك صدقيني عندما أقول لك

627
00:55:51,890 --> 00:55:52,890
أنني لم أكن ذلك الرجل

628
00:55:52,970 --> 00:55:54,330
.. يوهان)، زوجتك)

629
00:55:56,810 --> 00:55:59,450
،لو حدث مركوهًا لشخص أحببته

630
00:55:59,850 --> 00:56:01,770
فلا أعرف ما سأكون
قادرة على فعله

631
00:56:04,290 --> 00:56:05,450
شكرًا لك

632
00:56:05,890 --> 00:56:06,890
انهضي

633
00:56:10,490 --> 00:56:12,410
"أعتقد أنك لن تعودي إلى "أنتاركتيكا

634
00:56:12,530 --> 00:56:14,770
لا أعتقد هذا، لا

635
00:56:17,650 --> 00:56:19,210
(حياة سعيدة يا (ماغي

636
00:56:20,250 --> 00:56:21,450
(أنت أيضًا يا (يوهان

637
00:56:55,770 --> 00:56:56,930
مرحبًا

638
00:56:58,850 --> 00:57:00,210
<i>.. (أوليفيا)</i>

639
00:57:06,450 --> 00:57:07,690
<i>هل انتهى الأمر؟</i>

640
00:57:09,490 --> 00:57:10,690
نعم

641
00:57:10,890 --> 00:57:11,930
لقد انتهى كل شيء

642
00:57:17,170 --> 00:57:18,530
<i>أنا فخورة بك</i>

643
00:57:28,850 --> 00:57:30,410
<i>.. (بتُّ أفهم الآن يا (سارة</i>

644
00:57:30,530 --> 00:57:32,010
<i>أنكِ والدة لطفلتين</i>

645
00:57:32,210 --> 00:57:35,850
هل من الصعب عليكِ
.. ترك بناتكِ لنصف سنة

646
00:57:36,050 --> 00:57:38,730
للذهاب لأبرد مكان في الكوكب؟

647
00:57:38,970 --> 00:57:40,570
نعم، طبعًا

648
00:57:40,690 --> 00:57:43,330
<i>ولكنهما شجاعتان وقويتان</i>

649
00:57:43,490 --> 00:57:45,690
<i>ويفهمان أنني أفعل هذا لهما</i>

650
00:57:45,930 --> 00:57:47,130
ولمستقبلهما

651
00:57:47,410 --> 00:57:49,490
ماذا تفعلين هنا يا (ماغي)؟

652
00:57:49,690 --> 00:57:51,610
لقد أتيتُ لأجل والدتي

653
00:57:52,050 --> 00:57:53,300
<i>لا بد أن والدتكِ فخورة بكِ</i>

654
00:57:54,980 --> 00:57:56,620
تذكريني بشخصٍ ما

655
00:57:56,740 --> 00:57:57,820
حقًا؟

656
00:58:05,020 --> 00:58:07,100
<i>إنها ليست ما تدعيه</i>

657
00:58:07,420 --> 00:58:08,820
(لا يمكنك الوثوق بها يا (يوهان

658
00:58:13,940 --> 00:58:16,740
.أجل، طبعًا
سأرسلها لك حالًا

659
00:58:20,030 --> 00:58:23,220
"مارغاريت إميليا ميتشيل) - كلية (بارتز) للطب)"

660
00:58:31,260 --> 00:58:33,180
أنا حقًا آسف

661
00:58:33,780 --> 00:58:35,140
.. والدتك

662
00:58:35,860 --> 00:58:36,900
لقد استحقت الحقيقة

663
00:58:46,820 --> 00:58:49,340
<i>لِمَا كان من المفترض أن تكون هنا</i>

664
00:58:52,580 --> 00:58:54,940
(كان خياري الأول هو (لارز أورلاندر

665
00:58:55,100 --> 00:58:56,980
<i>ولكن قبل سفرنا بأسابيعٍ</i>

666
00:58:57,100 --> 00:58:59,180
<i>صدمه سائق مخمور</i>

667
00:59:06,020 --> 00:59:07,220
<i>هي من صدمته</i>

668
00:59:07,820 --> 00:59:09,300
هي من قتلتهم جميعًا

669
01:00:52,780 --> 01:00:55,380
<i>لو حدث مكروهًا لشخصٍ أحبه</i>

670
01:00:55,780 --> 01:00:57,820
<i>فلا أعرف ما سأكون
.قادرة على فعله</i>

671
01:01:07,940 --> 01:01:09,700
(أوليفيا جاكسون)

672
01:01:14,260 --> 01:01:15,460
إنها تعجبني

673
01:01:17,420 --> 01:01:19,420
(ولكنني أُفَضِل (ماغي ميتشيل

674
01:01:21,300 --> 01:01:23,420
أتتذكرين سؤالك لـ(أنيكا)؟

675
01:01:24,460 --> 01:01:26,860
لو كانت لديها أفكار أخرى؟

676
01:01:28,600 --> 01:01:29,640
.. حسنًا

677
01:01:30,580 --> 01:01:31,620
أكان لديكِ؟

678
01:01:37,660 --> 01:01:38,700
ماغي)؟)

679
01:01:41,460 --> 01:01:42,860
ماذا تفعلين؟

680
01:01:45,140 --> 01:01:46,340
أكي)؟)

681
01:01:47,620 --> 01:01:49,460
حمدًا للرب أنك بخير

682
01:01:50,460 --> 01:01:51,660
أين (أرثر)؟

683
01:01:52,780 --> 01:01:53,820
هل هربتَ؟

684
01:01:57,220 --> 01:01:58,420
ماذا فعلتِ؟

685
01:01:59,700 --> 01:02:02,500
،)إنها (أنيكا
لقد رحلت بحثًا عن مساعدة

686
01:02:03,540 --> 01:02:05,660
،لقد أخرجتنا جميعًا
لقد أنقذتنا جميعًا

687
01:02:05,780 --> 01:02:06,820
.. ولكنني

688
01:02:07,380 --> 01:02:08,580
ولكنني رأيتُك

689
01:02:11,180 --> 01:02:12,380
.. أنتِ

690
01:02:15,620 --> 01:02:16,660
.. أنتِ

691
01:02:21,180 --> 01:02:24,240
أنا آسفة، أنا آسفة

692
01:02:29,940 --> 01:02:32,420
هل أنتِ متأسه ؟

693
01:02:43,540 --> 01:02:44,740
ماغي)؟)

694
01:02:45,540 --> 01:02:47,220
لقد جلبتُ الحصص الغذائية

695
01:02:52,460 --> 01:02:53,500
أمستعدة؟

696
01:02:54,660 --> 01:02:55,700
.مستعدة

697
01:02:58,300 --> 01:03:32,580
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞
نلقاكم في مسلسل جديد من عملنا
