1
00:00:03,848 --> 00:00:07,942
<font face="Arabic Typesetting" color="#00ff00">منذ 3 أعوام تم إلتقاط صور لسفينة
فضائية مدمرة تتحرك في نظامنا الشمسي</font>

2
00:00:11,044 --> 00:00:15,926
<font face="Arabic Typesetting" color="#00ff00">على مدار الأشهر الست الماضية الركام
من تلك السفينة كان يسقط إلى الأرض</font>

3
00:00:40,198 --> 00:00:41,574
<font face="Arabic Typesetting">.أتيتما مبكراً</font>

4
00:00:55,922 --> 00:01:00,593
<font face="Arabic Typesetting">هذا الصندوق سيساعدكما في تمريرها
.عبر الجمارك</font>

5
00:01:14,065 --> 00:01:15,899
<font face="Arabic Typesetting">هل نحن راضيين؟</font>

6
00:01:15,900 --> 00:01:17,234
<font face="Arabic Typesetting">.للغاية</font>

7
00:01:17,235 --> 00:01:18,694
<font face="Arabic Typesetting">...عظيم</font>

8
00:01:18,695 --> 00:01:20,405
<font face="Arabic Typesetting">.لأن لدي هذه، أيضاً</font>

9
00:01:25,785 --> 00:01:28,287
<font face="Arabic Typesetting">.أنت لم تخبرنا بأمر هذه -
.لا -</font>

10
00:01:28,288 --> 00:01:31,081
<font face="Arabic Typesetting">.وضعت يدي للتو عليها</font>

11
00:01:31,082 --> 00:01:34,126
<font face="Arabic Typesetting">تم العثور عليها على سطح مزرعة في
.ويسكونسون</font>

12
00:01:34,127 --> 00:01:37,963
<font face="Arabic Typesetting">ذلك حال السوق السوداء. أحياناً
.فحسب يحالفك الحظ</font>

13
00:01:37,964 --> 00:01:39,715
<font face="Arabic Typesetting">.نعم، سنأخذ تلك، أيضاً</font>

14
00:01:39,716 --> 00:01:41,383
<font face="Arabic Typesetting">.نعم</font>

15
00:01:41,384 --> 00:01:44,553
<font face="Arabic Typesetting">.اجلب لي المزيد من هذا، وهي ملكك</font>

16
00:01:53,104 --> 00:01:54,604
<font face="Arabic Typesetting">.معذرة. عملاء إتحاديون</font>

17
00:01:54,605 --> 00:01:56,490
<font face="Arabic Typesetting">هل سجل هذا الرجل دخوله هذا
الصباح؟</font>

18
00:01:56,515 --> 00:01:58,350
<font face="Arabic Typesetting">.نعم. سجلته منذ نصف ساعة</font>

19
00:01:58,375 --> 00:02:00,760
<font face="Arabic Typesetting">أي غرفة؟</font>

20
00:02:00,803 --> 00:02:02,803
<font face="Arabic Typesetting">.1423</font>

21
00:02:02,828 --> 00:02:04,590
<font face="Arabic Typesetting">نعم، سأحتاج للحديث مع مديرك على
.الفور</font>

22
00:02:04,615 --> 00:02:06,033
<font face="Arabic Typesetting">.1423، هيا</font>

23
00:02:06,578 --> 00:02:08,493
<font face="Arabic Typesetting">.ارحلا. ارحلا حالاً</font>

24
00:02:08,671 --> 00:02:11,085
<font face="Arabic Typesetting"><i>اوربيتال:مداري" في طريقهم"
.للأعلى</i></font>

25
00:02:12,077 --> 00:02:13,319
<font face="Arabic Typesetting">.اهرب</font>

26
00:02:13,344 --> 00:02:14,679
<font face="Arabic Typesetting">ماذا؟</font>

27
00:02:28,448 --> 00:02:31,451
<font face="Arabic Typesetting">معذرة، أين الغرفة 1423؟</font>

28
00:02:40,860 --> 00:02:43,320
<font face="Arabic Typesetting">أي مخارج أخرى خلاف البهو؟</font>

29
00:02:43,321 --> 00:02:44,404
<font face="Arabic Typesetting">...مخرج الخدمة في الخلف</font>

30
00:02:44,405 --> 00:02:45,990
<font face="Arabic Typesetting">!تحرك</font>

31
00:02:48,701 --> 00:02:50,870
<font face="Arabic Typesetting">.طابق الشرفة في المطعم</font>

32
00:02:54,632 --> 00:02:56,301
<font face="Arabic Typesetting">!توقف! عملاء إتحاديون</font>

33
00:03:01,014 --> 00:03:02,431
<font face="Arabic Typesetting">!لا</font>

34
00:03:02,432 --> 00:03:03,474
<font face="Arabic Typesetting">!توقف</font>

35
00:03:05,643 --> 00:03:07,270
<font face="Arabic Typesetting">...كما ترون..</font>

36
00:03:20,776 --> 00:03:22,444
<font face="Arabic Typesetting">.الجانب الشمالي، في الشارع</font>

37
00:04:19,834 --> 00:04:23,523
<font face="Arabic Typesetting" color=#0080ff>ركام:101</font>
<font color=#d6f305>الحلقة الإفتتاحية</font>

38
00:04:23,651 --> 00:04:27,340
<font face="Arabic Typesetting" color=#0080ff>ترجمة</font>
<font color=#d6f305>H. K. Mersahl</font>

39
00:04:32,089 --> 00:04:33,440
<font face="Arabic Typesetting">ماذا لديكم؟</font>

40
00:04:33,641 --> 00:04:36,185
<font face="Arabic Typesetting">نسجل 200 وحدة تشوش، بعدما كانت
.460</font>

41
00:04:37,561 --> 00:04:39,729
<font face="Arabic Typesetting">شهود عيان؟</font>

42
00:04:39,730 --> 00:04:41,023
<font face="Arabic Typesetting">.لم يصعب علينا التعامل معهم</font>

43
00:04:42,566 --> 00:04:44,734
<font face="Arabic Typesetting">ما مدى قرب فريق الحوادث؟</font>

44
00:04:44,735 --> 00:04:46,402
<font face="Arabic Typesetting">هل هذه هي القطعة الوحيدة؟</font>

45
00:04:46,403 --> 00:04:49,615
<font face="Arabic Typesetting">حتى الآن. نحن نفحص الفندق بحثاً
.عن أكثر</font>

46
00:04:51,408 --> 00:04:53,993
<font face="Arabic Typesetting">تبدو لها نفس خصائص القطع
الموجودة</font>

47
00:04:53,994 --> 00:04:57,580
<font face="Arabic Typesetting">.في حقل الركام 707 في مانشستر</font>

48
00:04:57,581 --> 00:05:00,042
<font face="Arabic Typesetting">.لها لون مختلف. أعتم</font>

49
00:05:23,624 --> 00:05:26,877
<font face="Arabic Typesetting">.شكراً -
.سحبت لقطات المراقبة للتو. تفضل -</font>

50
00:05:26,878 --> 00:05:29,266
<font face="Arabic Typesetting">هل رأيتهم قبلاً؟</font>

51
00:05:30,039 --> 00:05:31,274
<font face="Arabic Typesetting">.لا</font>

52
00:05:31,892 --> 00:05:34,797
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، سنراجع مع المخابرات
.البريطانية والشرطة الدولية</font>

53
00:05:34,822 --> 00:05:36,166
<font face="Arabic Typesetting">هل تحتاج أي شيء قبل أن أمحو
الخوادم؟</font>

54
00:05:36,190 --> 00:05:39,095
<font face="Arabic Typesetting">.لا، سيدتي. أنا مكتفي. شكراً لك -
.حسناً -</font>

55
00:05:43,154 --> 00:05:44,821
<font face="Arabic Typesetting">.معك فيريس -
<i>.هذه أنا -</i></font>

56
00:05:44,846 --> 00:05:47,347
<font face="Arabic Typesetting">هل رأي الأمريكان هؤلاء الرجال
قبلاً؟</font>

57
00:05:47,372 --> 00:05:49,478
<font face="Arabic Typesetting"><i>.لا -</i>
.على الأقل ذلك ما يقولوه -</font>

58
00:05:49,503 --> 00:05:51,132
<font face="Arabic Typesetting">،يفترض بهم أن يكونوا شفافين</font>

59
00:05:51,157 --> 00:05:53,229
<font face="Arabic Typesetting">لكنني أعرف حقيقة أنهم ليسوا
.كذلك</font>

60
00:05:53,230 --> 00:05:55,211
<font face="Arabic Typesetting"><i>،هذه الشراكة مهمة لكلا بلدينا</i></font>

61
00:05:55,257 --> 00:05:58,404
<font face="Arabic Typesetting"><i>لكن لا تستهيني ببراين -</i>
.أنا لا أستهين به -</font>

62
00:05:58,438 --> 00:06:00,569
<font face="Arabic Typesetting">بالرغم من التحالف، أتوقع أن
الأمريكان</font>

63
00:06:00,570 --> 00:06:04,281
<font face="Arabic Typesetting">،أُمروا أن يقدموا مصلحتهم أولاً
.مثلما فعلنا</font>

64
00:06:04,282 --> 00:06:08,369
<font face="Arabic Typesetting"><i>تذكري، مادوكس أخرجه من سجن عسكري
.في افغانستان</i></font>

65
00:06:08,370 --> 00:06:09,954
<font face="Arabic Typesetting"><i>،لا بد أنه ذا قيمة</i></font>

66
00:06:09,955 --> 00:06:11,497
<font face="Arabic Typesetting">.لكن لديه مشاكله الخاصة</font>

67
00:06:11,498 --> 00:06:13,458
<font face="Arabic Typesetting"><i>.اعلم ذلك</i></font>

68
00:06:18,213 --> 00:06:19,964
<font face="Arabic Typesetting">مات؟ -
<i>.صحيح -</i></font>

69
00:06:19,965 --> 00:06:22,751
<font face="Arabic Typesetting">،ترك قطعة "ناتشوز" في المسرح
.لكننا استرجعناها
<font color="#00ff00">[0]</font></font>

70
00:06:22,776 --> 00:06:23,937
<font face="Arabic Typesetting">.الشراة هربوا</font>

71
00:06:23,962 --> 00:06:25,719
<font face="Arabic Typesetting">لا فكرة من كانوا. فينولا ترفع</font>

72
00:06:25,720 --> 00:06:27,777
<font face="Arabic Typesetting"><i>فيديو لنا وللمخابرات البريطانية
.حالاً</i></font>

73
00:06:27,802 --> 00:06:30,411
<font face="Arabic Typesetting">.حسناً. سأتفقده</font>

74
00:06:31,871 --> 00:06:35,147
<font face="Arabic Typesetting">مستحيل أن يكونوا يعملون للروس أو
.الصينين</font>

75
00:06:35,215 --> 00:06:36,748
<font face="Arabic Typesetting">.نحن نراقب عملاءهم</font>

76
00:06:36,773 --> 00:06:38,116
<font face="Arabic Typesetting"><i>دعني أحاول تتبعهم عبر</i></font>

77
00:06:38,141 --> 00:06:40,162
<font face="Arabic Typesetting"><i>.بعض وكالات المخابرات الأخرى</i></font>

78
00:06:40,187 --> 00:06:43,654
<font face="Arabic Typesetting">لذا، كيف يسري الأمر مع فينولا؟</font>

79
00:06:43,655 --> 00:06:46,824
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، من الواضح أنها تهيم بي</font>

80
00:06:46,825 --> 00:06:48,492
<font face="Arabic Typesetting">.وتحاول أن تبقي العلاقة مهنية</font>

81
00:06:48,493 --> 00:06:50,494
<font face="Arabic Typesetting">.تمام، تلقيتك، أيها الوسيم</font>

82
00:06:50,495 --> 00:06:53,539
<font face="Arabic Typesetting"><i>هل سيفلح التحالف؟ -</i>
.إنها تستقر -</font>

83
00:06:53,540 --> 00:06:55,499
<font face="Arabic Typesetting"><i>لست واثقاً بعد لو كان لديها
.الشجاعة للمواجهة</i></font>

84
00:06:55,500 --> 00:06:57,459
<font face="Arabic Typesetting"><i>،أعرف أن والدها كان جورج جونز</i></font>

85
00:06:57,460 --> 00:06:58,752
<font face="Arabic Typesetting"><i>لكننا بعيدون جداً عن مختبر
.الفيزياء</i></font>

86
00:06:58,753 --> 00:07:00,130
<font face="Arabic Typesetting">.سنرى</font>

87
00:07:03,008 --> 00:07:04,634
<font face="Arabic Typesetting">مستعدة للتحرك؟ -
.نعم -</font>

88
00:07:08,638 --> 00:07:10,973
<font face="Arabic Typesetting">أمي؟ -
نعم؟ -</font>

89
00:07:10,974 --> 00:07:14,251
<font face="Arabic Typesetting">رأيت على الإنترنت أن هناك رجال
في السيرك</font>

90
00:07:14,252 --> 00:07:18,005
<font face="Arabic Typesetting">يمشون على الحبال المشدودة، وليس
.لديهم شبكة أمان</font>

91
00:07:18,006 --> 00:07:20,257
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك خطير فعلاً</font>

92
00:07:20,258 --> 00:07:23,385
<font face="Arabic Typesetting">وأنت تعرف أن هؤلاء الرجال
يتدربونن على ذلك طوال حياتهم؟</font>

93
00:07:23,386 --> 00:07:25,846
<font face="Arabic Typesetting">أنت فعلاً... عليك أن تكون بارعاً
...في ذلك الأمر لو</font>

94
00:07:25,847 --> 00:07:29,433
<font face="Arabic Typesetting">...لو كنت</font>

95
00:07:29,434 --> 00:07:31,519
<font face="Arabic Typesetting">...لو أنت... لو كنت</font>

96
00:08:55,492 --> 00:09:00,521
<font face="Arabic Typesetting">فور لمس الركام 231بي، متفرع من
،النوع 34</font>

97
00:09:00,550 --> 00:09:02,782
<font face="Arabic Typesetting">يبدو أن الحالة تخللت</font>

98
00:09:02,830 --> 00:09:07,157
<font face="Arabic Typesetting">تقريباً 14 طابق من المواد الغير
.عضوية</font>

99
00:09:07,182 --> 00:09:09,588
<font face="Arabic Typesetting">،إصطدمت في قاعة حفلات الفندق</font>

100
00:09:09,589 --> 00:09:11,632
<font face="Arabic Typesetting">.مما تسبب في موتها</font>

101
00:09:11,633 --> 00:09:13,509
<font face="Arabic Typesetting">...الحالة</font>

102
00:09:17,014 --> 00:09:19,432
<font face="Arabic Typesetting">،كانت كارلوتا اورلوف</font>

103
00:09:19,433 --> 00:09:23,603
<font face="Arabic Typesetting">.33 عام، أم عزباء لطفلين</font>

104
00:09:25,147 --> 00:09:27,523
<font face="Arabic Typesetting">.تم إعلام العائلة</font>

105
00:09:27,524 --> 00:09:31,318
<font face="Arabic Typesetting">أعاد الطبيب الشرعي تصنيف وفاتها
...كونها</font>

106
00:09:31,319 --> 00:09:36,116
<font face="Arabic Typesetting">.عرضية للتناسب مع جراحها</font>

107
00:09:41,621 --> 00:09:44,999
<font face="Arabic Typesetting">لدينا حدث ركامي جديد. هل يمكنك
أن تعرضه؟</font>

108
00:09:52,632 --> 00:09:54,133
<font face="Arabic Typesetting">لماذا نستدير؟</font>

109
00:09:54,134 --> 00:09:56,719
<font face="Arabic Typesetting">.وصلنا للتو تقرير حادث جديد</font>

110
00:09:56,720 --> 00:09:58,721
<font face="Arabic Typesetting">.سنتجه إلى كانساس</font>

111
00:09:58,722 --> 00:10:00,182
<font face="Arabic Typesetting">.ممتاز</font>

112
00:10:02,726 --> 00:10:05,227
<font face="Arabic Typesetting">لماذا ما زلت تعملين؟</font>

113
00:10:05,228 --> 00:10:07,982
<font face="Arabic Typesetting">كيف تظن تقاريرنا تتم، براين؟</font>

114
00:10:08,007 --> 00:10:09,441
<font face="Arabic Typesetting">شخص آخر يقوم بها؟</font>

115
00:10:13,153 --> 00:10:15,405
<font face="Arabic Typesetting">.حسناً، واصلي العمل الدؤوب</font>

116
00:10:18,575 --> 00:10:20,702
<font face="Arabic Typesetting">هل أخذت تلك من الفندق؟</font>

117
00:10:22,245 --> 00:10:23,871
<font face="Arabic Typesetting">لماذا تفعل هذا؟</font>

118
00:10:23,872 --> 00:10:26,248
<font face="Arabic Typesetting">أريد أن يحصل الأخيار على هذه
التقنية</font>

119
00:10:26,249 --> 00:10:28,250
<font face="Arabic Typesetting">.قبل أي شخص آخر</font>

120
00:10:28,251 --> 00:10:31,045
<font face="Arabic Typesetting">عدت من افغانستان. ماذا تريديني
أن أفعل؟</font>

121
00:10:31,116 --> 00:10:34,026
<font face="Arabic Typesetting">.أنا لن أصبح محاسباً</font>

122
00:10:34,051 --> 00:10:35,667
<font face="Arabic Typesetting">.لن أبيع سيارات الجيب</font>

123
00:10:35,692 --> 00:10:37,384
<font face="Arabic Typesetting">،لا أظنني سأعالج السرطان</font>

124
00:10:37,385 --> 00:10:40,179
<font face="Arabic Typesetting">.لذا هذه طريقتي للمشاركة</font>

125
00:10:40,180 --> 00:10:42,098
<font face="Arabic Typesetting">أليس ذلك سبب وجودك هنا؟</font>

126
00:10:42,099 --> 00:10:47,061
<font face="Arabic Typesetting">أظن أن هذه التقنية، لو فُهمت
،بشكل صحيح</font>

127
00:10:47,062 --> 00:10:50,773
<font face="Arabic Typesetting">يمكنها إنهاء المجاعات، وعلاج
.الأمراض</font>

128
00:10:50,774 --> 00:10:52,566
<font face="Arabic Typesetting">أظن ما نفعلها هنا</font>

129
00:10:52,567 --> 00:10:54,944
<font face="Arabic Typesetting">.بالتأكيد سيغير مسار البشرية</font>

130
00:10:54,945 --> 00:10:59,406
<font face="Arabic Typesetting">وفي الأيدي الخطأ، قد يكون نهاية
.البشرية</font>

131
00:10:59,407 --> 00:11:03,077
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، ألا تظن هناك سبب لحدوث كل
هذا؟</font>

132
00:11:03,078 --> 00:11:05,418
<font face="Arabic Typesetting">،أعني، هناك مليارات النجوم</font>

133
00:11:05,443 --> 00:11:06,455
<font face="Arabic Typesetting">.مليارات الكواكب</font>

134
00:11:06,456 --> 00:11:11,627
<font face="Arabic Typesetting">إحتمالات أن يجدنا هذا الركام
.مستحيلة</font>

135
00:11:11,628 --> 00:11:13,500
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك هو العمل، تعرفين</font>

136
00:11:14,953 --> 00:11:16,775
<font face="Arabic Typesetting">.المستحيل</font>

137
00:11:16,800 --> 00:11:18,259
<font face="Arabic Typesetting">،لا أعرف إن كنت تعرف هذا</font>

138
00:11:18,260 --> 00:11:21,762
<font face="Arabic Typesetting">لكن أبي كان أول فيزيائي فلكي</font>

139
00:11:21,763 --> 00:11:24,265
<font face="Arabic Typesetting">.يخبروه الحقيقة حول ما وجدوه</font>

140
00:11:24,290 --> 00:11:26,649
<font face="Arabic Typesetting">وحينما رأى لقطات تلسكوب</font>

141
00:11:26,696 --> 00:11:28,268
<font face="Arabic Typesetting">،هابل للمركبة المحطمة</font>

142
00:11:28,305 --> 00:11:30,813
<font face="Arabic Typesetting">،التي كانت مذهلة</font>

143
00:11:30,814 --> 00:11:32,898
<font face="Arabic Typesetting">.سحابة الركام كانت مهولة</font>

144
00:11:32,899 --> 00:11:36,236
<font face="Arabic Typesetting">...وحينما بدأت تلك القطع تصلنا</font>

145
00:11:38,655 --> 00:11:41,490
<font face="Arabic Typesetting">.هو أفضل من قالها</font>

146
00:11:41,491 --> 00:11:44,118
<font face="Arabic Typesetting">...قال</font>

147
00:11:44,119 --> 00:11:47,414
<font face="Arabic Typesetting">.أنها أخيراً جعلته يؤمن من جديد</font>

148
00:11:50,125 --> 00:11:54,588
<font face="Arabic Typesetting">.أجد هذا مطمئناً، ليس مرعباً</font>

149
00:11:56,673 --> 00:11:59,467
<font face="Arabic Typesetting">.ربما هذا أمر يسري في عروقي</font>

150
00:12:02,137 --> 00:12:04,763
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، على الأقل حظى بفرصة رؤية
أنها وصلت هنا</font>

151
00:12:04,764 --> 00:12:06,308
<font face="Arabic Typesetting">.قبل وفاته</font>

152
00:12:08,685 --> 00:12:10,102
<font face="Arabic Typesetting">...حسناً</font>

153
00:12:10,103 --> 00:12:12,354
<font face="Arabic Typesetting">،لا أعرف لو أن الركام وجدنا</font>

154
00:12:12,355 --> 00:12:14,983
<font face="Arabic Typesetting">.أو تم إرساله هنا بشكل ما</font>

155
00:12:16,945 --> 00:12:19,154
<font face="Arabic Typesetting">.لكن هذه الكائنات أهدتنا هدية</font>

156
00:12:21,698 --> 00:12:23,867
<font face="Arabic Typesetting">وأنا عن نفسي أعرف أن العالم
.يحتاجها</font>

157
00:12:27,162 --> 00:12:29,788
<font face="Arabic Typesetting">لهذا السبب أنت هنا؟</font>

158
00:12:29,789 --> 00:12:31,333
<font face="Arabic Typesetting">.تحذين حذو والدك</font>

159
00:12:34,294 --> 00:12:37,422
<font face="Arabic Typesetting">لم أحصل على هذا العمل بسبب
.كنيتي</font>

160
00:12:38,215 --> 00:12:40,549
<font face="Arabic Typesetting">.أصدق ذلك</font>

161
00:12:43,220 --> 00:12:46,306
<font face="Arabic Typesetting">سأذهب لإرسال التقارير، وأغير
.ملابسي</font>

162
00:12:55,186 --> 00:12:56,661
<font face="Arabic Typesetting">طوم؟ -
.نعم -</font>

163
00:12:56,686 --> 00:12:58,716
<font face="Arabic Typesetting">.فينولا جونز، براين بينيفنتي</font>

164
00:12:58,741 --> 00:13:01,943
<font face="Arabic Typesetting">المزارع وجدها، الشرطة المحلية اتصلت
.بالمخابرات الإتحادية، واتصلوا بنا</font>

165
00:13:01,968 --> 00:13:04,626
<font face="Arabic Typesetting">نظنها مفقودة تم الإبلاغ عنها
،مؤخراً ليلة أمس</font>

166
00:13:04,651 --> 00:13:06,314
<font face="Arabic Typesetting">.ايمي موريسون</font>

167
00:13:06,339 --> 00:13:08,134
<font face="Arabic Typesetting">.لم نجد أي ركام، مع ذلك</font>

168
00:13:08,159 --> 00:13:10,562
<font face="Arabic Typesetting">ماذا أخبرتوهم؟ -
.لا شيء لم نضطر لقوله -</font>

169
00:13:21,675 --> 00:13:23,843
<font face="Arabic Typesetting">.عجباً</font>

170
00:13:33,103 --> 00:13:36,063
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك جديد -
.لا يصدق -</font>

171
00:13:36,064 --> 00:13:39,108
<font face="Arabic Typesetting">.كأنها تتميز بخصائص الركام</font>

172
00:13:39,109 --> 00:13:42,236
<font face="Arabic Typesetting">.إنها تتحدى الجاذبية</font>

173
00:13:42,237 --> 00:13:45,656
<font face="Arabic Typesetting">ربما تتلاعب بالمجال الكهربي
.للأرض</font>

174
00:13:45,657 --> 00:13:47,825
<font face="Arabic Typesetting">.نعم. كنوع من التحليق المغناطيسي</font>

175
00:13:47,826 --> 00:13:50,703
<font face="Arabic Typesetting">.إنها تسجل 4,5 على مقياس لاغاري</font>

176
00:13:50,704 --> 00:13:53,372
<font face="Arabic Typesetting">لا نعرف متى ماتت. أمكن أن تكون
.نسبة أعلى</font>

177
00:13:53,373 --> 00:13:56,125
<font face="Arabic Typesetting">متى كان آخر يوم لدخول الركام
للغلاف؟</font>

178
00:13:56,126 --> 00:13:58,585
<font face="Arabic Typesetting">.كان هناك نشاط هنا منذ أسبوعين</font>

179
00:13:58,586 --> 00:14:00,207
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، الرياح جلبتها هنا، لذا
لا يمكننا معرفة</font>

180
00:14:00,232 --> 00:14:01,922
<font face="Arabic Typesetting">.أين تواصلت معه</font>

181
00:14:01,923 --> 00:14:03,257
<font face="Arabic Typesetting">لنقم فحص بالقمر الصناعي</font>

182
00:14:03,258 --> 00:14:05,384
<font face="Arabic Typesetting">.ونرى لو ظهر لنا أية إشارات</font>

183
00:14:05,408 --> 00:14:07,102
<font face="Arabic Typesetting">.لك هذا -
سأتصل بالفريق -</font>

184
00:14:07,127 --> 00:14:08,610
<font face="Arabic Typesetting">.وأعد معملاً</font>

185
00:14:08,635 --> 00:14:12,225
<font face="Arabic Typesetting">.لا تهب في ذلك الإتجاه -
ماذا؟ -</font>

186
00:14:12,404 --> 00:14:15,512
<font face="Arabic Typesetting">.الرياح، لا تهب في إتجاه حركتها</font>

187
00:15:38,967 --> 00:15:40,316
<font face="Arabic Typesetting">لماذا تتبسم لي بتكلف، براين؟</font>

188
00:15:40,341 --> 00:15:42,009
<font face="Arabic Typesetting">.لأنني أفتقدتك، شارون</font>

189
00:15:42,034 --> 00:15:43,512
<font face="Arabic Typesetting">هل كل الجثث هناك؟</font>

190
00:15:58,578 --> 00:16:00,375
<font face="Arabic Typesetting">.تقارير الشرطة</font>

191
00:16:00,478 --> 00:16:04,382
<font face="Arabic Typesetting">تم الإبلاغ عن غياب 2 منهم
.الأسبوع الماضي</font>

192
00:16:04,383 --> 00:16:06,592
<font face="Arabic Typesetting">لذا ماذا يصلهم؟</font>

193
00:16:06,593 --> 00:16:09,428
<font face="Arabic Typesetting">.لا شيء</font>

194
00:16:09,429 --> 00:16:13,057
<font face="Arabic Typesetting">لا أصدقاء مشتركين، لا يعملون
.معاً</font>

195
00:16:13,058 --> 00:16:15,644
<font face="Arabic Typesetting">الأمر الوحيد أنه يقيمون في
.ويتشيتا</font>

196
00:16:37,916 --> 00:16:42,086
<font face="Arabic Typesetting">كيف يمكنهم أن يكونوا أحياءً دون
.نبض، دون دقات قلب</font>

197
00:16:42,087 --> 00:16:43,796
<font face="Arabic Typesetting">.خلاياهم تعمل</font>

198
00:16:43,797 --> 00:16:46,591
<font face="Arabic Typesetting">هناك نشاط دماغي، متزامن بشكل
،عالي</font>

199
00:16:46,592 --> 00:16:49,468
<font face="Arabic Typesetting">حتى بعد إنقطاع تدفق الدم
.الدماغي</font>

200
00:16:49,469 --> 00:16:51,304
<font face="Arabic Typesetting">لا زالوا يعالجون الأفكار، لكنهم
مبدأياً</font>

201
00:16:51,305 --> 00:16:53,639
<font face="Arabic Typesetting">مستنذفين من إمكانية الحركة
.العضلية</font>

202
00:16:53,640 --> 00:16:56,100
<font face="Arabic Typesetting">.ليس لديهم أية حوافز -
هل هم واعين؟ -</font>

203
00:16:56,101 --> 00:16:58,144
<font face="Arabic Typesetting">لو أنهم كذلك، إما أنهم لا يمكنهم
،التواصل</font>

204
00:16:58,145 --> 00:16:59,812
<font face="Arabic Typesetting">.أو لا يريدونه</font>

205
00:16:59,813 --> 00:17:02,815
<font face="Arabic Typesetting">كل ما أعرفه بثقة هو أنهم
.يتدهورون بسرعة</font>

206
00:17:02,816 --> 00:17:04,609
<font face="Arabic Typesetting">يمكن أن نفقدهم</font>

207
00:17:04,610 --> 00:17:06,777
<font face="Arabic Typesetting">قبل أن تجدوا الركام الذي سبب
.هذا</font>

208
00:17:09,364 --> 00:17:12,576
<font face="Arabic Typesetting">.لقد وجدوا سيارة ايمي موريسون</font>

209
00:17:17,789 --> 00:17:21,126
<font face="Arabic Typesetting">وجدنا الجثث 3 أميال في هذا
.الإتجاه</font>

210
00:17:26,465 --> 00:17:28,133
<font face="Arabic Typesetting">.لا شيء</font>

211
00:17:34,014 --> 00:17:36,516
<font face="Arabic Typesetting">معذرة. ماذا خلف هذه الحقول هنا؟</font>

212
00:17:36,517 --> 00:17:37,850
<font face="Arabic Typesetting">.المزيد من الحقول</font>

213
00:17:37,851 --> 00:17:40,520
<font face="Arabic Typesetting">ما بعد تلك الحقول، أيها الطريف؟</font>

214
00:17:40,521 --> 00:17:44,357
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، هناك مركز تسوق. ذلك أقرب
.شيء</font>

215
00:17:44,358 --> 00:17:45,526
<font face="Arabic Typesetting">.براين</font>

216
00:17:48,529 --> 00:17:52,073
<font face="Arabic Typesetting">لقد طلبت لائحة بكل جهات إتصال
.الضحايا للطوارئ</font>

217
00:17:52,074 --> 00:17:54,825
<font face="Arabic Typesetting">،ذكر، جيمس فاندبرغ</font>

218
00:17:54,826 --> 00:17:57,328
<font face="Arabic Typesetting">.هو الوحيد التي لم تستجيب عائلته</font>

219
00:17:57,329 --> 00:17:59,872
<font face="Arabic Typesetting">لقد وجدنا تسجيل مراقبة لإيمي
موريسون</font>

220
00:17:59,873 --> 00:18:02,501
<font face="Arabic Typesetting">من متجر بقالة على بعد 6 أميال
.بالخلف</font>

221
00:18:07,714 --> 00:18:09,507
<font face="Arabic Typesetting">هل ذلك إبنها؟</font>

222
00:18:09,508 --> 00:18:11,217
<font face="Arabic Typesetting">.لا. ليس لها أولاد</font>

223
00:18:11,218 --> 00:18:13,845
<font face="Arabic Typesetting">حسناً، من هذا إذاً؟ -
.دعني أرى -</font>

224
00:18:15,681 --> 00:18:18,057
<font face="Arabic Typesetting">طوم، ارسل تعميماً، افعل ما يمكنك</font>

225
00:18:18,058 --> 00:18:20,393
<font face="Arabic Typesetting">.لإيجاد ذلك الفتى -
.حسناً -</font>

226
00:18:20,394 --> 00:18:22,313
<font face="Arabic Typesetting">.لنتفقد عائلة فاندبرغ</font>

227
00:18:40,372 --> 00:18:42,040
<font face="Arabic Typesetting">سيدة فاندبرغ؟</font>

228
00:18:46,420 --> 00:18:47,754
<font face="Arabic Typesetting">...براين</font>

229
00:19:17,784 --> 00:19:19,785
<font face="Arabic Typesetting">.د. شارون بانداري، رجاءً</font>

230
00:19:19,786 --> 00:19:21,954
<font face="Arabic Typesetting">.نعم، أنا العميلة فينولا جونز</font>

231
00:19:21,955 --> 00:19:24,791
<font face="Arabic Typesetting">،انبئها أنه أمر طارئ. نعم
.سأنتظر</font>

232
00:19:25,626 --> 00:19:29,295
<font face="Arabic Typesetting">.شارون؟ هذه أنا. سنحتاج فريق طبي</font>

233
00:19:29,296 --> 00:19:31,673
<font face="Arabic Typesetting">.وجدنا زوجة السيد فاندبرغ</font>

234
00:20:06,166 --> 00:20:07,376
<font face="Arabic Typesetting">براين؟</font>

235
00:20:21,348 --> 00:20:23,349
<font face="Arabic Typesetting">،كان هناك تلك القطعة في ميسوري</font>

236
00:20:23,350 --> 00:20:25,142
<font face="Arabic Typesetting">.بخرت بركة في اوزاركس</font>

237
00:20:25,143 --> 00:20:26,811
<font face="Arabic Typesetting">.تقريباً بنفس الحجم</font>

238
00:20:26,812 --> 00:20:28,479
<font face="Arabic Typesetting">.لديها الكثير من نفس الخصائص</font>

239
00:20:28,480 --> 00:20:31,066
<font face="Arabic Typesetting">لكن هذه القطعة تسجل رقم منخفض
.جداً على مقياس لاغاري</font>

240
00:20:34,152 --> 00:20:35,654
<font face="Arabic Typesetting">.عملاء إتحاديون</font>

241
00:20:38,198 --> 00:20:39,616
<font face="Arabic Typesetting">هل من أحد بالمنزل؟</font>

242
00:20:45,205 --> 00:20:46,832
<font face="Arabic Typesetting">.براين</font>

243
00:20:48,333 --> 00:20:50,376
<font face="Arabic Typesetting">ذلك هو الفتى في السيارة مع ايمي
.موريسون</font>

244
00:20:50,377 --> 00:20:53,672
<font face="Arabic Typesetting">هذا منزله. لماذا كان في سيارتها؟</font>

245
00:20:55,340 --> 00:20:57,008
<font face="Arabic Typesetting">.هناك أخت</font>

246
00:21:08,729 --> 00:21:10,187
<font face="Arabic Typesetting">.لا</font>

247
00:21:10,188 --> 00:21:13,566
<font face="Arabic Typesetting">.إسم الفتى كيران فاندبرغ</font>

248
00:21:13,567 --> 00:21:16,861
<font face="Arabic Typesetting">.أخته ايلا فاندبرغ، نحو 15 عام</font>

249
00:21:16,862 --> 00:21:18,112
<font face="Arabic Typesetting">.وجدتها</font>

250
00:21:18,113 --> 00:21:20,281
<font face="Arabic Typesetting">ارسلوا هذه الأسماء إلى الشرطة
.المحلية</font>

251
00:21:20,282 --> 00:21:22,284
<font face="Arabic Typesetting">.مدرسة مور هيل الداخلية</font>

252
00:21:22,868 --> 00:21:25,244
<font face="Arabic Typesetting">.هذه إفادة بمصاريف الدراسة</font>

253
00:21:25,245 --> 00:21:28,707
<font face="Arabic Typesetting">.هذه على بعد 7 أميال</font>

254
00:21:29,916 --> 00:21:33,419
<font face="Arabic Typesetting">لماذا تحضر في مدرسة داخلية بهذا
القرب لمنزلها؟</font>

255
00:21:33,420 --> 00:21:35,045
<font face="Arabic Typesetting">مهلاً، مهلاً، مهلاً. أنا لا
.أفهم</font>

256
00:21:35,046 --> 00:21:36,589
<font face="Arabic Typesetting">ماذا حدث لهما؟</font>

257
00:21:36,590 --> 00:21:38,591
<font face="Arabic Typesetting"><i>،حسناً، لسنا واثقون بعد</i></font>

258
00:21:38,592 --> 00:21:40,906
<font face="Arabic Typesetting"><i>.لكن أفضل رجالنا يعتنون بهما</i></font>

259
00:21:40,931 --> 00:21:42,595
<font face="Arabic Typesetting">ايلا، نحن يائسون</font>

260
00:21:42,596 --> 00:21:44,430
<font face="Arabic Typesetting">للمحاولة تحديد مكان أخيك الصغير
.كيران</font>

261
00:21:44,431 --> 00:21:47,083
<font face="Arabic Typesetting"><i>هل يمكنك أن تقدمي لنا معلومات
عنه؟</i></font>

262
00:21:47,108 --> 00:21:49,393
<font face="Arabic Typesetting">هل هذه مزحة ما؟</font>

263
00:21:49,394 --> 00:21:52,731
<font face="Arabic Typesetting">أخي مات منذ 7 أشهر في حادث
.سيارة</font>

264
00:21:54,941 --> 00:21:56,234
<font face="Arabic Typesetting">ماذا؟</font>

265
00:22:10,290 --> 00:22:13,668
<font face="Arabic Typesetting">أهلاً. هل أنت بخير؟</font>

266
00:22:16,129 --> 00:22:17,963
<font face="Arabic Typesetting">أين أمك؟</font>

267
00:22:17,964 --> 00:22:20,300
<font face="Arabic Typesetting">هل هي بالداخل؟</font>

268
00:22:22,260 --> 00:22:24,930
<font face="Arabic Typesetting">.تعال معي، سأدخلك</font>

269
00:22:26,139 --> 00:22:27,849
<font face="Arabic Typesetting">.لا بأس</font>

270
00:22:35,482 --> 00:22:37,983
<font face="Arabic Typesetting">أمي؟ -
نعم، عزيزي؟ -</font>

271
00:22:37,984 --> 00:22:41,612
<font face="Arabic Typesetting">رأيت على الإنترنت، هناك هؤلاء
الرجال في السيرك</font>

272
00:22:41,613 --> 00:22:45,127
<font face="Arabic Typesetting">الذين يمشون على الحبال المشدودة
.وليس لديهم أية شبكات أمان</font>

273
00:22:45,190 --> 00:22:48,299
<font face="Arabic Typesetting">.عجباً. ذلك أمر مخيف</font>

274
00:23:05,258 --> 00:23:07,993
<font face="Arabic Typesetting" color="#00ff00">أحبك أيها القرد الصغير
ايلا</font>

275
00:23:10,746 --> 00:23:12,814
<font face="Arabic Typesetting">.الفريق هنا</font>

276
00:23:14,610 --> 00:23:16,570
<font face="Arabic Typesetting">لذا نحن الآن نقول أن الركام</font>

277
00:23:16,595 --> 00:23:19,779
<font face="Arabic Typesetting">سحب جثته من الأرض وأضاف لحم على
عظامه؟</font>

278
00:23:22,031 --> 00:23:24,242
<font face="Arabic Typesetting">.لا، ليس ذلك</font>

279
00:23:24,983 --> 00:23:26,352
<font face="Arabic Typesetting">كيف تعرفين؟</font>

280
00:23:28,162 --> 00:23:30,665
<font face="Arabic Typesetting">.تم حرق جثته</font>

281
00:23:46,055 --> 00:23:48,850
<font face="Arabic Typesetting">.إنه بالخارج هناك، جاك. لن يفوتك</font>

282
00:24:46,991 --> 00:24:48,784
<font face="Arabic Typesetting">.أمي</font>

283
00:25:05,969 --> 00:25:09,805
<font face="Arabic Typesetting">منذ عدة أيام، أمي وأبي أرادوني
.أن أعود للمنزل</font>

284
00:25:09,806 --> 00:25:11,139
<font face="Arabic Typesetting">قالوا أن لديهم شيئاً ليعرضوه
،علي</font>

285
00:25:11,140 --> 00:25:13,601
<font face="Arabic Typesetting">.شيء لم أكن لأصدقه</font>

286
00:25:14,644 --> 00:25:18,647
<font face="Arabic Typesetting">.كانت سعيدة، بشدة</font>

287
00:25:18,648 --> 00:25:21,817
<font face="Arabic Typesetting">لم تكن بتلك السعادة منذ وقت
،طويل</font>

288
00:25:21,818 --> 00:25:24,821
<font face="Arabic Typesetting">.ليس منذ وفاة كيران</font>

289
00:25:26,030 --> 00:25:29,199
<font face="Arabic Typesetting">،ثم... اليوم التالي</font>

290
00:25:29,200 --> 00:25:31,326
<font face="Arabic Typesetting">،وصلتني رسالة ألا يجب علي المجيء</font>

291
00:25:31,327 --> 00:25:34,162
<font face="Arabic Typesetting">.بل تصر ألا أحضر</font>

292
00:25:34,163 --> 00:25:35,664
<font face="Arabic Typesetting">ماذا حدث لهما؟</font>

293
00:25:35,665 --> 00:25:37,542
<font face="Arabic Typesetting">.قلتم أنكم ستخبروني ما حدث</font>

294
00:25:42,630 --> 00:25:44,172
<font face="Arabic Typesetting">لماذا تدرسين في مدرسة داخلية</font>

295
00:25:44,173 --> 00:25:46,342
<font face="Arabic Typesetting">بهذا القرب من المنزل؟</font>

296
00:25:51,014 --> 00:25:54,016
<font face="Arabic Typesetting">...بعد وفاة أخي</font>

297
00:25:54,017 --> 00:25:57,853
<font face="Arabic Typesetting">.أمي لم تستطع... تخطي الأمر</font>

298
00:25:57,854 --> 00:26:00,814
<font face="Arabic Typesetting">.تعاركنا، مثلاً، كثيراً</font>

299
00:26:00,815 --> 00:26:02,316
<font face="Arabic Typesetting">.مثلاً، طوال الوقت</font>

300
00:26:03,818 --> 00:26:06,320
<font face="Arabic Typesetting">.ذهبنا للعلاج النفسي، كلنا</font>

301
00:26:07,405 --> 00:26:10,532
<font face="Arabic Typesetting">لذا قررت أنه من الأفضل</font>

302
00:26:10,533 --> 00:26:12,994
<font face="Arabic Typesetting">.لو تركت المنزل لوهلة صغيرة</font>

303
00:26:14,829 --> 00:26:17,205
<font face="Arabic Typesetting">...أخبرت أمي</font>

304
00:26:17,206 --> 00:26:19,875
<font face="Arabic Typesetting">أنها لو لم تصطحب أخي إلى محطة
الوقود</font>

305
00:26:19,876 --> 00:26:21,835
<font face="Arabic Typesetting">،لجلب السكاكر ذلك اليوم</font>

306
00:26:21,836 --> 00:26:23,712
<font face="Arabic Typesetting">لم يكونوا ليقودوا على ذلك الطريق</font>

307
00:26:23,713 --> 00:26:25,673
<font face="Arabic Typesetting">.حينما صدمهم القائد الثمل</font>

308
00:26:27,050 --> 00:26:29,010
<font face="Arabic Typesetting">.لم يكن ليموت أخي</font>

309
00:26:31,888 --> 00:26:33,181
<font face="Arabic Typesetting">.معذرة</font>

310
00:26:41,064 --> 00:26:44,066
<font face="Arabic Typesetting">أعرف ما يمكن للحزن أن يفعل
.بالمرء</font>

311
00:26:44,067 --> 00:26:46,860
<font face="Arabic Typesetting">...كيف أنه يجعلك تشعر بجد</font>

312
00:26:46,861 --> 00:26:51,157
<font face="Arabic Typesetting">.بالوحدة، صحيح؟ نعم</font>

313
00:26:54,243 --> 00:26:58,371
<font face="Arabic Typesetting">.أمي ماتت بالسرطان منذ عامين</font>

314
00:26:58,372 --> 00:27:01,875
<font face="Arabic Typesetting">...وأبي، حسناً</font>

315
00:27:01,876 --> 00:27:05,212
<font face="Arabic Typesetting">أبي لم يستطع تخطي موتها</font>

316
00:27:05,213 --> 00:27:08,924
<font face="Arabic Typesetting">...بغض النظر عن مدى محاولته، و</font>

317
00:27:08,925 --> 00:27:12,220
<font face="Arabic Typesetting">نعم، خسرته هو أيضاً بعد فترة
.قصيرة</font>

318
00:27:13,721 --> 00:27:17,390
<font face="Arabic Typesetting">،كنت تائهة بالكامل</font>

319
00:27:17,391 --> 00:27:21,269
<font face="Arabic Typesetting">.فقط صددت الجميع</font>

320
00:27:21,270 --> 00:27:23,605
<font face="Arabic Typesetting">.أعرف أنك قوية</font>

321
00:27:23,606 --> 00:27:27,609
<font face="Arabic Typesetting">وأعرف أنه أياً كان ما قلتيه
،لأمك</font>

322
00:27:27,610 --> 00:27:31,614
<font face="Arabic Typesetting">.لا تزال تحبك. أنت بخير</font>

323
00:27:36,285 --> 00:27:37,786
<font face="Arabic Typesetting">سيأخذوها إلى منزل صديق</font>

324
00:27:37,787 --> 00:27:40,288
<font face="Arabic Typesetting">.حتى تأتي خالتها من وايومنغ</font>

325
00:27:40,289 --> 00:27:42,290
<font face="Arabic Typesetting">.كان ذلك سيئاً</font>

326
00:27:42,291 --> 00:27:44,085
<font face="Arabic Typesetting">.آسف</font>

327
00:27:45,628 --> 00:27:49,298
<font face="Arabic Typesetting">.أنا... لم أعرف ماذا أقول</font>

328
00:27:50,091 --> 00:27:51,509
<font face="Arabic Typesetting">.لا بأس</font>

329
00:27:53,302 --> 00:27:55,972
<font face="Arabic Typesetting">واثقة أن هناك أمور أنت أسوأ من
.ذلك فيها</font>

330
00:27:58,599 --> 00:28:00,768
<font face="Arabic Typesetting">.كنت أعرف شخص مثلها مرة</font>

331
00:28:05,314 --> 00:28:07,275
<font face="Arabic Typesetting">.حسناً، الجميع لديهم ماضي، براين</font>

332
00:28:09,110 --> 00:28:12,696
<font face="Arabic Typesetting">أنا دائماً أجد أنه عندما أقدم
،جزء مني</font>

333
00:28:12,697 --> 00:28:16,158
<font face="Arabic Typesetting">.لا أعرف، دائماً أستعيد أكثر</font>

334
00:28:17,493 --> 00:28:20,495
<font face="Arabic Typesetting">التواصل. ذلك فعلاً كل ما لدينا</font>

335
00:28:20,496 --> 00:28:23,332
<font face="Arabic Typesetting">.ليبقينا على الأرض هنا</font>

336
00:28:26,460 --> 00:28:28,962
<font face="Arabic Typesetting">تعرف، بينما أنت بالخارج تستقبل
،الفريق</font>

337
00:28:28,963 --> 00:28:30,505
<font face="Arabic Typesetting">أنا ذهبت إلى الركام، لأنني أردت</font>

338
00:28:30,506 --> 00:28:32,633
<font face="Arabic Typesetting">.القيام ببعض إختبارات ديكي فولر</font>

339
00:28:34,135 --> 00:28:38,639
<font face="Arabic Typesetting">الركام جلى رؤية من أمي</font>

340
00:28:39,682 --> 00:28:41,850
<font face="Arabic Typesetting">.في رأسي. من ذكراي</font>

341
00:28:41,851 --> 00:28:44,352
<font face="Arabic Typesetting">.لقد سجل فحسب على المقياس 85</font>

342
00:28:44,353 --> 00:28:48,189
<font face="Arabic Typesetting">كما لو أن الركام سحب الذكرى مني</font>

343
00:28:48,190 --> 00:28:53,862
<font face="Arabic Typesetting">.لأنه شعر بشوقي لها</font>

344
00:28:53,863 --> 00:28:56,573
<font face="Arabic Typesetting">أظن الأمر كله منوط بماري
.فاندبرغ</font>

345
00:28:56,574 --> 00:29:00,535
<font face="Arabic Typesetting">أظن حزنها هو ما سبب تجلي إبنها
.الميت</font>

346
00:29:00,536 --> 00:29:02,370
<font face="Arabic Typesetting">هي غالباً ظنتها معجزة</font>

347
00:29:02,371 --> 00:29:04,873
<font face="Arabic Typesetting">.حينما رأت إبنها حي</font>

348
00:29:04,874 --> 00:29:06,374
<font face="Arabic Typesetting">...لذا تتصل بإبنتها لتحضر</font>

349
00:29:06,375 --> 00:29:08,209
<font face="Arabic Typesetting">،صحيح. ثم بعد 24 ساعة</font>

350
00:29:08,210 --> 00:29:09,878
<font face="Arabic Typesetting">.تأمرها ألا تأتي</font>

351
00:29:09,879 --> 00:29:11,379
<font face="Arabic Typesetting">.حدث أمر ما -
.نعم -</font>

352
00:29:11,380 --> 00:29:12,714
<font face="Arabic Typesetting">.سمعنا ما قالته شارون</font>

353
00:29:12,715 --> 00:29:14,382
<font face="Arabic Typesetting">.كانوا كلهم يُستنزفون من الطاقة</font>

354
00:29:14,383 --> 00:29:17,552
<font face="Arabic Typesetting">ربما كان عليه إستنزاف الأب
.ليواصل التواجد</font>

355
00:29:17,553 --> 00:29:20,555
<font face="Arabic Typesetting">.نعم. كأنه يستغل الناس كبطاريات</font>

356
00:29:20,556 --> 00:29:22,390
<font face="Arabic Typesetting">صحيح، ثم كان الأب هناك في
...الحقل</font>

357
00:29:22,391 --> 00:29:24,851
<font face="Arabic Typesetting">الفتى يحتاج بطارية أخرى، شخص
.آخر</font>

358
00:29:24,852 --> 00:29:27,020
<font face="Arabic Typesetting">،أقرب شخص كان لديه كانت أمه</font>

359
00:29:27,021 --> 00:29:29,522
<font face="Arabic Typesetting">لذا إستنزفها، والآن هو فقط يعمل
،ذاتياً</font>

360
00:29:29,523 --> 00:29:31,024
<font face="Arabic Typesetting">.يجد أناساً آخرون ليستنزفهم</font>

361
00:29:31,025 --> 00:29:32,902
<font face="Arabic Typesetting">...جينا غولدلاند</font>

362
00:29:34,070 --> 00:29:36,322
<font face="Arabic Typesetting">...جينا غولدلاند</font>

363
00:29:37,782 --> 00:29:40,408
<font face="Arabic Typesetting">...جينا غولدلاند -
...جينا غولدلاند -</font>

364
00:29:44,080 --> 00:29:46,374
<font face="Arabic Typesetting">.جينا غولدلاند</font>

365
00:29:47,541 --> 00:29:50,127
<font face="Arabic Typesetting">...إنها نظرية. على كل</font>

366
00:29:56,759 --> 00:29:58,219
<font face="Arabic Typesetting">.أهلاً، شارون</font>

367
00:30:00,930 --> 00:30:02,556
<font face="Arabic Typesetting">من هي جينا غولدلاند؟</font>

368
00:30:06,981 --> 00:30:08,983
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك إسم أمي</font>

369
00:30:14,554 --> 00:30:16,580
<font face="Arabic Typesetting">كيف يمكنهم معرفة إسم أمي؟</font>

370
00:30:16,629 --> 00:30:19,179
<font face="Arabic Typesetting">واضح أنهم لا زالوا متصلين بشكل
.ما بالركام</font>

371
00:30:19,230 --> 00:30:21,045
<font face="Arabic Typesetting">.لا بد أنهم لا يزالوا واعين</font>

372
00:30:21,070 --> 00:30:23,287
<font face="Arabic Typesetting">.لا زال هناك طريقة للتواصل معهم</font>

373
00:30:23,503 --> 00:30:25,589
<font face="Arabic Typesetting">تم الإبلاغ عن فقدان إمرأة أخرى</font>

374
00:30:25,614 --> 00:30:26,754
<font face="Arabic Typesetting">.خارج مطعم</font>

375
00:30:26,779 --> 00:30:29,002
<font face="Arabic Typesetting">.رحلت مع طفل يشابه وصف الفتى</font>

376
00:30:45,810 --> 00:30:47,103
<font face="Arabic Typesetting">!مكانك</font>

377
00:30:58,281 --> 00:30:59,949
<font face="Arabic Typesetting">هولواي؟</font>

378
00:31:01,159 --> 00:31:05,412
<font face="Arabic Typesetting">.ساعدني</font>

379
00:31:05,413 --> 00:31:10,167
<font face="Arabic Typesetting">.ساعدني</font>

380
00:31:10,168 --> 00:31:13,296
<font face="Arabic Typesetting">.ساعدني</font>

381
00:31:19,093 --> 00:31:21,511
<font face="Arabic Typesetting"><i>تلقينا تشوش جوي</i></font>

382
00:31:21,512 --> 00:31:24,014
<font face="Arabic Typesetting"><i>.تحت الجسر. الطريق 4</i></font>

383
00:31:24,051 --> 00:31:27,143
<font face="Arabic Typesetting"><i>وصلنا هناك الآن. ابق المروحية في
.السماء</i></font>

384
00:31:29,637 --> 00:31:31,639
<font face="Arabic Typesetting">.لدينا آثار إطارات</font>

385
00:31:41,591 --> 00:31:45,003
<font face="Arabic Typesetting"><i>لدينا أحدهم. إنتقل آنياً في
.دعامة الجسر</i></font>

386
00:31:45,028 --> 00:31:47,120
<font face="Arabic Typesetting"><i>إنه أحد نفس الرجال من الفندق من
الأمس</i></font>

387
00:31:47,145 --> 00:31:50,140
<font face="Arabic Typesetting"><i>الذين أشتروا الناتشو. من هم؟</i></font>

388
00:31:50,141 --> 00:31:52,793
<font face="Arabic Typesetting">.أياً كانوا، لديهم شيء ليس لدينا</font>

389
00:31:52,818 --> 00:31:54,410
<font face="Arabic Typesetting">.هذه جماعة منظمة</font>

390
00:31:54,435 --> 00:31:56,457
<font face="Arabic Typesetting">مستحيل لشخصين أن يكونا ممولان</font>

391
00:31:56,482 --> 00:31:58,843
<font face="Arabic Typesetting">.كما يحتاجان لإيجاد هذا</font>

392
00:31:58,868 --> 00:32:00,275
<font face="Arabic Typesetting">.حسناً</font>

393
00:32:00,276 --> 00:32:01,777
<font face="Arabic Typesetting">.دبرت نقل الجثة هنا</font>

394
00:32:01,778 --> 00:32:03,446
<font face="Arabic Typesetting">.سأبقى على إتصال</font>

395
00:32:04,781 --> 00:32:07,449
<font face="Arabic Typesetting">براين؟</font>

396
00:32:07,450 --> 00:32:09,118
<font face="Arabic Typesetting">كنت أفكر في الصلات المختلفة</font>

397
00:32:09,119 --> 00:32:11,078
<font face="Arabic Typesetting">.بين الضحايا</font>

398
00:32:11,079 --> 00:32:13,330
<font face="Arabic Typesetting">كلهم وجدوا في نفس الحقل</font>

399
00:32:13,331 --> 00:32:15,082
<font face="Arabic Typesetting">.قرب القناة</font>

400
00:32:15,083 --> 00:32:18,669
<font face="Arabic Typesetting">.لذا سحبت ملف الحادث الأصلي</font>

401
00:32:18,670 --> 00:32:20,479
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك حيث وقع الحادث</font>

402
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك حيث مات</font>

403
00:32:22,274 --> 00:32:23,441
<font face="Arabic Typesetting">،حينما اصطدمت السيارة رأساً</font>

404
00:32:23,442 --> 00:32:25,443
<font face="Arabic Typesetting">.توقفت في تلك المياه</font>

405
00:32:25,444 --> 00:32:27,069
<font face="Arabic Typesetting">أعني، هل هو يأخذهم هناك؟</font>

406
00:32:27,070 --> 00:32:29,697
<font face="Arabic Typesetting">أخته قالت أنهما توقفا في محطة
وقود</font>

407
00:32:29,698 --> 00:32:31,240
<font face="Arabic Typesetting">.قبل أن يصطدما</font>

408
00:32:31,241 --> 00:32:33,768
<font face="Arabic Typesetting">،المرأة التي وجدناها في الحقل
،ايمي موريسون</font>

409
00:32:33,808 --> 00:32:35,237
<font face="Arabic Typesetting">أرانا طوم لقطات لها</font>

410
00:32:35,262 --> 00:32:36,912
<font face="Arabic Typesetting">مع الفتى، تتذكرين؟</font>

411
00:32:36,913 --> 00:32:39,322
<font face="Arabic Typesetting">مررنا بمحطة الوقود تلك حينما
.قدنا</font>

412
00:32:39,347 --> 00:32:41,205
<font face="Arabic Typesetting">.إنها على نفس الطريق. أظنك محقة</font>

413
00:32:41,237 --> 00:32:44,408
<font face="Arabic Typesetting">أظنه يأخذها في نفس الطريق ليلة
.أن مات</font>

414
00:32:50,719 --> 00:32:52,595
<font face="Arabic Typesetting">.ابني يحب تلك السكاكر</font>

415
00:32:52,596 --> 00:32:54,805
<font face="Arabic Typesetting">.هي حامضة لكن حلوة في نفس الوقت</font>

416
00:32:54,806 --> 00:32:56,766
<font face="Arabic Typesetting">.نعم، هناك بالضبط</font>

417
00:32:56,767 --> 00:32:59,102
<font face="Arabic Typesetting">.شكراً جزيلاً</font>

418
00:33:03,690 --> 00:33:05,649
<font face="Arabic Typesetting">.طاب مساؤك، سيدتي</font>

419
00:33:05,650 --> 00:33:09,196
<font face="Arabic Typesetting">العميل بينيفنتي. هل يمكنني
التحدث معك لعدة ثوان؟</font>

420
00:33:12,324 --> 00:33:15,326
<font face="Arabic Typesetting">الفتى في السيارة، هل تعرفين من
ذلك؟</font>

421
00:33:15,327 --> 00:33:17,537
<font face="Arabic Typesetting">.إنه إبني</font>

422
00:33:30,592 --> 00:33:33,135
<font face="Arabic Typesetting">.هو، ليس إبنك</font>

423
00:33:33,136 --> 00:33:35,012
<font face="Arabic Typesetting">عم تتحدث؟</font>

424
00:33:35,013 --> 00:33:37,264
<font face="Arabic Typesetting">ما إسمك؟</font>

425
00:33:37,265 --> 00:33:38,933
<font face="Arabic Typesetting">.كيران</font>

426
00:33:41,436 --> 00:33:46,108
<font face="Arabic Typesetting">.أنت لست كيران. أنت لا تنتمي هنا</font>

427
00:33:47,893 --> 00:33:49,854
<font face="Arabic Typesetting">.أنا مرغوب بي هنا</font>

428
00:33:58,237 --> 00:34:00,322
<font face="Arabic Typesetting">.سيدتي. سيدتي -
.اتركني -</font>

429
00:34:00,323 --> 00:34:02,157
<font face="Arabic Typesetting">.أنا لن أؤذيك -
!دعني -</font>

430
00:34:02,158 --> 00:34:04,534
<font face="Arabic Typesetting">...عليك تفهم -
لماذا تفعل هذا؟ -</font>

431
00:34:04,535 --> 00:34:05,953
<font face="Arabic Typesetting">.لن يؤذيه أحد</font>

432
00:34:26,974 --> 00:34:29,477
<font face="Arabic Typesetting">...ما الـ... رباه</font>

433
00:34:38,411 --> 00:34:40,412
<font face="Arabic Typesetting">.طوم -
.<i>يجب أن تكون الوحدة وصلتك بالفعل -</i></font>

434
00:34:40,413 --> 00:34:42,508
<font face="Arabic Typesetting">.أنا في طريقي لموقعك -
.<i>مرفوض. لا -</i></font>

435
00:34:42,533 --> 00:34:43,665
<font face="Arabic Typesetting">.قلت أنك تعرف أين هما ذاهبين</font>

436
00:34:43,666 --> 00:34:45,542
<font face="Arabic Typesetting">بعدما رأيت للتو، حتى لو وصلنا
،لها</font>

437
00:34:45,543 --> 00:34:47,586
<font face="Arabic Typesetting">ليس هناك ما يمكننا فعله. لا
.يمكنني مساعدتها هناك</font>

438
00:34:47,587 --> 00:34:48,920
<font face="Arabic Typesetting">ماذا تريدني أن أفعل؟</font>

439
00:34:48,921 --> 00:34:51,048
<font face="Arabic Typesetting"><i>.احتاجك أن تجلب ايلا</i></font>

440
00:34:59,682 --> 00:35:01,893
<font face="Arabic Typesetting">.لا يتألمون البتة</font>

441
00:35:03,352 --> 00:35:07,147
<font face="Arabic Typesetting">شريكتي تظن حزن والدتك هو ما
.يسبب هذا</font>

442
00:35:07,148 --> 00:35:10,902
<font face="Arabic Typesetting">هذا ليس خطؤها، لكنني أحتاجك أن
.تتواصلي معها حتى نوقفه</font>

443
00:35:14,280 --> 00:35:15,740
<font face="Arabic Typesetting">هل يمكنها سماعي؟</font>

444
00:35:17,116 --> 00:35:19,701
<font face="Arabic Typesetting">.يجب عليها</font>

445
00:35:19,702 --> 00:35:21,913
<font face="Arabic Typesetting">.حياة شريكتي تتوقف على هذا</font>

446
00:35:32,765 --> 00:35:34,725
<font face="Arabic Typesetting">أمي؟</font>

447
00:35:34,726 --> 00:35:38,353
<font face="Arabic Typesetting">.أمي، أحتاجك أن تستيقظي</font>

448
00:35:38,354 --> 00:35:40,481
<font face="Arabic Typesetting">أمي، استيقظ، رجاءً. رجاءً
.استيقظ</font>

449
00:35:42,358 --> 00:35:44,693
<font face="Arabic Typesetting">.رجاءً استيقظ، امي</font>

450
00:35:44,694 --> 00:35:47,779
<font face="Arabic Typesetting">لم يتسنى لي وداع كيران. لا
...يمكنني</font>

451
00:35:47,780 --> 00:35:50,157
<font face="Arabic Typesetting">،لا يمكنني توديعك أنت وأبي
.أيضاً</font>

452
00:35:57,123 --> 00:35:58,583
<font face="Arabic Typesetting">.رجاءً استيقظ</font>

453
00:36:01,461 --> 00:36:04,589
<font face="Arabic Typesetting">الأمر لا يفلح. لا يمكنني فعل
.هذا</font>

454
00:36:11,471 --> 00:36:13,889
<font face="Arabic Typesetting">.أعرف أنك خائفة</font>

455
00:36:13,890 --> 00:36:16,475
<font face="Arabic Typesetting">.أنا خائف، أيضاً</font>

456
00:36:16,476 --> 00:36:18,977
<font face="Arabic Typesetting">لكن عليك محاولة إخبارها</font>

457
00:36:19,324 --> 00:36:21,451
<font face="Arabic Typesetting">.كم تحتاجينها</font>

458
00:36:23,533 --> 00:36:25,368
<font face="Arabic Typesetting">...أعرف</font>

459
00:36:27,745 --> 00:36:29,456
<font face="Arabic Typesetting">...من خبرة</font>

460
00:36:34,505 --> 00:36:37,060
<font face="Arabic Typesetting">انك لن تتمكني من مسامحة نفسك</font>

461
00:36:37,111 --> 00:36:38,780
<font face="Arabic Typesetting">.لو لم تفعلي</font>

462
00:36:47,232 --> 00:36:49,067
<font face="Arabic Typesetting">...أمي</font>

463
00:36:52,237 --> 00:36:56,240
<font face="Arabic Typesetting">أدرك أننا نحتاج للتمسك بما
.لدينا</font>

464
00:36:56,241 --> 00:36:59,785
<font face="Arabic Typesetting">.آسفة جداً عن كل شيء</font>

465
00:36:59,786 --> 00:37:02,413
<font face="Arabic Typesetting">،وأعرف... أعرف كم يؤلم هذا</font>

466
00:37:02,414 --> 00:37:04,541
<font face="Arabic Typesetting">.لكنه لن يعود</font>

467
00:37:06,251 --> 00:37:09,086
<font face="Arabic Typesetting">.نحن الوحيدون</font>

468
00:37:09,087 --> 00:37:10,629
<font face="Arabic Typesetting">أنت، أنا، أبي، نحن الوحيدون</font>

469
00:37:10,630 --> 00:37:13,383
<font face="Arabic Typesetting">.من يمكنهم تذكر ما كان لدينا</font>

470
00:37:16,761 --> 00:37:18,971
<font face="Arabic Typesetting">.لم أظن أنه يمكنني مؤازرتك</font>

471
00:37:18,972 --> 00:37:21,765
<font face="Arabic Typesetting">.الآن أنا وحدي</font>

472
00:37:21,766 --> 00:37:25,437
<font face="Arabic Typesetting">لذلك السبب من المهم لنا أن نتمسك
.ببعضنا</font>

473
00:37:30,817 --> 00:37:33,236
<font face="Arabic Typesetting">.أنا هنا لمؤازرتك، أمي</font>

474
00:37:35,739 --> 00:37:38,615
<font face="Arabic Typesetting">.رجاءً عودي إلي</font>

475
00:37:38,616 --> 00:37:40,075
<font face="Arabic Typesetting">.رجاءً</font>

476
00:38:07,680 --> 00:38:08,805
<font face="Arabic Typesetting">!أمي</font>

477
00:38:08,806 --> 00:38:10,557
<font face="Arabic Typesetting">...ايلا</font>

478
00:38:10,558 --> 00:38:13,519
<font face="Arabic Typesetting">!امي</font>

479
00:38:40,254 --> 00:38:42,381
<font face="Arabic Typesetting">.شكراً</font>

480
00:38:56,020 --> 00:38:58,355
<font face="Arabic Typesetting">كيف كان الأمر؟</font>

481
00:39:01,400 --> 00:39:03,192
<font face="Arabic Typesetting">.مرعب</font>

482
00:39:03,193 --> 00:39:05,612
<font face="Arabic Typesetting">.لكن جميل</font>

483
00:39:05,613 --> 00:39:10,576
<font face="Arabic Typesetting">.أمكنني الشعور بتجربتها</font>

484
00:39:12,244 --> 00:39:17,624
<font face="Arabic Typesetting">،حينما وجدته، الـ... الركام</font>

485
00:39:17,625 --> 00:39:19,752
<font face="Arabic Typesetting">...حينما كانت حوله</font>

486
00:39:22,296 --> 00:39:24,964
<font face="Arabic Typesetting">.كان يفهمها..</font>

487
00:39:24,965 --> 00:39:28,635
<font face="Arabic Typesetting">،كل يوم، كانت تذهب إليه</font>

488
00:39:28,636 --> 00:39:32,555
<font face="Arabic Typesetting">.وكان يجعلها تحلم به</font>

489
00:39:32,556 --> 00:39:35,224
<font face="Arabic Typesetting">ثم في صباح أحد الأيام، ذهبت
،إليه</font>

490
00:39:35,225 --> 00:39:38,228
<font face="Arabic Typesetting">.وكان واقفاً هناك</font>

491
00:39:39,813 --> 00:39:42,274
<font face="Arabic Typesetting">.حقيقي جداً</font>

492
00:39:43,176 --> 00:39:45,469
<font face="Arabic Typesetting">...هي فقط</font>

493
00:39:45,696 --> 00:39:48,920
<font face="Arabic Typesetting">،تفتقده كثيراً</font>

494
00:39:56,164 --> 00:39:58,083
<font face="Arabic Typesetting">.لقد ممرت بالكثير</font>

495
00:40:00,251 --> 00:40:03,170
<font face="Arabic Typesetting">سأستجوب ماري فاندبرغ. ليس عليك
.فعلها</font>

496
00:40:03,171 --> 00:40:04,838
<font face="Arabic Typesetting">...لا، ذلك</font>

497
00:40:04,839 --> 00:40:08,342
<font face="Arabic Typesetting">ذلك بالضبط لم يجب علي أن
.أستجوبها</font>

498
00:40:08,343 --> 00:40:10,844
<font face="Arabic Typesetting">.لقد مررت بالأمر تواً</font>

499
00:40:10,845 --> 00:40:12,472
<font face="Arabic Typesetting">.وأنا أتفهم</font>

500
00:40:25,193 --> 00:40:27,153
<font face="Arabic Typesetting">ماذا؟</font>

501
00:40:28,613 --> 00:40:31,323
<font face="Arabic Typesetting">لست معتاداً على الإنفتاح
.للآخرين</font>

502
00:40:31,324 --> 00:40:34,911
<font face="Arabic Typesetting">.هذا العمل حول البقاء وحيداً</font>

503
00:40:36,287 --> 00:40:38,164
<font face="Arabic Typesetting">.يفترض به أن يكون كذلك</font>

504
00:40:39,749 --> 00:40:41,875
<font face="Arabic Typesetting">مر وقت طويل منذ أن عملت مع أحد</font>

505
00:40:41,876 --> 00:40:43,586
<font face="Arabic Typesetting">.ينظر لي كأنني إنسان</font>

506
00:40:51,380 --> 00:40:52,823
<font face="Arabic Typesetting">.أنا على متن الطائرة</font>

507
00:40:52,848 --> 00:40:55,022
<font face="Arabic Typesetting">لقد حددنا هوية الرجل الذي سحبناه
.من العمود</font>

508
00:40:55,023 --> 00:40:58,859
<font face="Arabic Typesetting">إنه مواطن إنجليزي، قوات الجوية
.الخاصة سابق</font>

509
00:40:58,860 --> 00:41:01,812
<font face="Arabic Typesetting">وجدناه وصل من لندن في مطار
،كينيدي الأسبوع الماضي</font>

510
00:41:01,844 --> 00:41:03,043
<font face="Arabic Typesetting">.مسافراً مع الآخر</font>

511
00:41:03,144 --> 00:41:05,119
<font face="Arabic Typesetting"><i>.لا فكرة لدي عمن يكون</i></font>

512
00:41:05,144 --> 00:41:07,182
<font face="Arabic Typesetting"><i>.لكنهما لم يكونا وحدهما</i></font>

513
00:41:07,207 --> 00:41:09,634
<font face="Arabic Typesetting"><i>هل الوضع آمن؟</i></font>

514
00:41:09,704 --> 00:41:13,122
<font face="Arabic Typesetting">.نعم -
<i>.كانوا بصحبة جورج جونز -</i></font>

515
00:41:13,147 --> 00:41:16,293
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك مستحيل -
<i>فعلاً؟ -</i></font>

516
00:41:16,375 --> 00:41:19,672
<font face="Arabic Typesetting">.أنا أنظر إليه على الشاشة حالاً
.إنه حي</font>

517
00:41:19,742 --> 00:41:21,952
<font face="Arabic Typesetting">.دخل البلد عبر إسم مستعار</font>

518
00:41:24,794 --> 00:41:26,612
<font face="Arabic Typesetting">ما الذي لا تطلعني عليه؟</font>

519
00:41:26,613 --> 00:41:28,240
<font face="Arabic Typesetting">.ذلك كل ما يمكنني مشاركته الآن</font>

520
00:41:29,324 --> 00:41:31,034
<font face="Arabic Typesetting">المخابرات البريطانية لن تكون على
.علم به</font>

521
00:41:34,621 --> 00:41:37,331
<font face="Arabic Typesetting">هل تعلم ما تطلب مني فعله؟</font>

522
00:41:37,421 --> 00:41:39,251
<font face="Arabic Typesetting">.إنه والدها</font>

523
00:41:39,843 --> 00:41:41,801
<font face="Arabic Typesetting">.أعرف أنه يمكنك التعامل مع الأمر</font>

524
00:41:41,929 --> 00:43:00,495
<font face="Arabic Typesetting" color=#0080ff>ترجمة</font>
<font color=#d6f305>H. K. Mersahl</font>

