﻿1
00:00:05,334 --> 00:00:06,792
"عندما بلغت 5 سنوات"

2
00:00:08,334 --> 00:00:10,501
"فقدتني أمي في متنزه"

3
00:00:13,250 --> 00:00:14,792
"لا أذكر الحادثة جيداً"

4
00:00:15,000 --> 00:00:18,292
"...إلا أني كنت على الدوامة وفجأة"

5
00:00:18,417 --> 00:00:19,999
"كانت قد اختفت"

6
00:00:28,542 --> 00:00:30,584
"لا أذكر كيف وجدتها"

7
00:00:30,876 --> 00:00:33,292
"لا أذكر كيف عدت إلى المنزل"

8
00:00:37,584 --> 00:00:41,501
هل أنت بخير؟ -
"أتذكر ما حدث بعد ذلك فقط" -

9
00:00:45,167 --> 00:00:47,042
"طلبت مني ألا أقلق"

10
00:00:51,959 --> 00:00:54,292
"وأخبرتني بأن الأمور ستكون بخير"

11
00:00:58,167 --> 00:01:00,334
قد تكونين قد أنقذت حياة أمك؟

12
00:01:00,459 --> 00:01:03,083
!لا تلمسوني! توقفوا

13
00:01:03,375 --> 00:01:04,834
لا تلمسوني

14
00:01:08,250 --> 00:01:10,918
أخبرتني بأن علينا لعب"
""لعبة "الهدوء

15
00:01:11,209 --> 00:01:14,250
لذلك، عرفت أنه"
"لا يجدر بي أن أطرح أسئلة

16
00:01:14,375 --> 00:01:16,999
هل تريدين رؤيتها؟ -
لا، قطعاً -

17
00:01:17,125 --> 00:01:18,459
لا

18
00:01:23,250 --> 00:01:24,584
"...وإلا"

19
00:01:24,709 --> 00:01:26,209
"...ربما كنت سأخبرها"

20
00:01:28,125 --> 00:01:29,709
"بأني نسيت دميتي"

21
00:01:37,751 --> 00:01:40,167
"!كم كنت أحب تلك الدمية"

22
00:01:40,667 --> 00:01:42,667
"تحطمت لأني نسيتها"

23
00:01:43,709 --> 00:01:46,542
"أليس من الغريب طبيعة الذاكرة؟"

24
00:01:48,542 --> 00:01:50,626
"الأمور التي لا نتذكرها جيداً"

25
00:01:51,209 --> 00:01:53,709
"والأمور التي يستحيل أن ننساها"

26
00:01:55,918 --> 00:01:58,584
يجدر أن تغيّرا الأقفال

27
00:01:59,417 --> 00:02:01,709
ماذا تفعلين هنا؟ -
(أريد التحدث إلى (أليكس -

28
00:02:01,834 --> 00:02:04,125
ويلسون)، انهضي من السرير)
لا يمكنني دخوله وأنت فيه

29
00:02:04,250 --> 00:02:05,959
لا يمكنك طردي من سريري -
هذا منزلي -

30
00:02:06,042 --> 00:02:07,709
لا، ليس هو منزلي -
إذن، اطردها أنت -

31
00:02:07,834 --> 00:02:10,167
أنا عارية -
(لا يهمني ثدياك يا (ويلسون  -

32
00:02:10,334 --> 00:02:11,959
انهضي

33
00:02:18,751 --> 00:02:21,083
أظنني سأعد القهوة كوني مستيقظة الآن

34
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
!القهوة فكرة رائعة

35
00:02:23,167 --> 00:02:26,709
هذا لن يحدث بيننا، حسناً؟
لا يمكنك الحضور في أوقات غريبة

36
00:02:26,834 --> 00:02:28,959
هذه ليست طبيعة علاقتنا

37
00:02:29,042 --> 00:02:32,417
أخبرت (ديريك) بأني لن أنتقل
إلى (واشنطن) العاصمة، سأبقى أنا والطفلين

38
00:02:32,542 --> 00:02:35,959
حسناً، انتهت المعجزة -
المعجزة لم تنتهي -

39
00:02:36,042 --> 00:02:38,792
نحن لسنا معجزة، اصمت -
لا يمكنك اقتحام منزلي -

40
00:02:38,918 --> 00:02:41,459
وتوقظينني للتحدث
ثم تخبرينني بأن أصمت

41
00:02:41,584 --> 00:02:42,918
حسناً

42
00:02:44,083 --> 00:02:45,417
إليك ما حدث

43
00:02:45,626 --> 00:02:48,667
الليلة الماضية اكتشفت أن لدي ابنة

44
00:02:48,959 --> 00:02:51,584
أو على الأقل أظن أنها ابنتي

45
00:02:53,042 --> 00:02:54,375
...طوال هذه السنوات

46
00:02:54,584 --> 00:02:57,000
لم يكن لدي فكرة

47
00:02:57,709 --> 00:02:59,000
والآن هي هنا

48
00:02:59,959 --> 00:03:01,626
إنها لا تعرف من أكون

49
00:03:02,417 --> 00:03:04,834
ولا يمكنني مناقشة الأمر مع أحد

50
00:03:04,959 --> 00:03:07,667
لذلك، ارتأيت أنه سينتهي بي المطاف
في أحد مكانين

51
00:03:08,250 --> 00:03:09,918
...إما هنا

52
00:03:10,501 --> 00:03:12,626
...أو في حانة لذلك

53
00:03:23,918 --> 00:03:25,209
...المهم

54
00:03:25,918 --> 00:03:27,209
ها أنا ذا

55
00:03:31,792 --> 00:03:33,959
لقد حضرت باكراً -
جاءتنا حالة حادث سيارة -

56
00:03:34,042 --> 00:03:36,167
بعد رحيلك
وكان السائق مصاب في وركه

57
00:03:36,292 --> 00:03:38,667
فبقيت -
أنت هنا طوال الليل؟ -

58
00:03:38,792 --> 00:03:40,876
اتصل قسم الإخلاء الطبي ومعهم
مريض يعاني انخفاض ضغط الدم

59
00:03:40,999 --> 00:03:43,626
قد يكون يعاني إصابات عدة -
(حسناً، اطلبي (يانغ -

60
00:03:43,999 --> 00:03:46,292
(أقصد (بيرس)، اطلبي (بيرس) و(غراي

61
00:03:46,417 --> 00:03:48,167
واطلبي منهما مقابلتي عند مهبط
الطائرة المروحية، هلا تتولين هذا؟

62
00:03:48,292 --> 00:03:49,626
نعم، طبعاً

63
00:03:52,834 --> 00:03:54,501
إنه يُحتضر من الداخل

64
00:03:56,417 --> 00:03:58,334
أظنه بخير -
طبعاً، إنه جندي -

65
00:03:58,459 --> 00:04:01,250
إنه يخفي مشاعره
لكنه بحاجة إلى صديق

66
00:04:01,792 --> 00:04:03,626
يمكنك أن تكون صديقه -
لا -

67
00:04:03,751 --> 00:04:07,209
بربك! ماذا سيكون شعورك
لو كنت من رحل؟

68
00:04:07,501 --> 00:04:10,167
أنت مستلقياً طوال الليل
في فراشك الفارغ

69
00:04:10,292 --> 00:04:12,334
من أي الأصدقاء تريدين أن أكون؟

70
00:04:20,792 --> 00:04:24,375
هل يجدر أن يحلقوا في هذا الطقس؟ -
ليس لديهم خيار -

71
00:04:26,459 --> 00:04:27,792
مرحباً

72
00:04:28,417 --> 00:04:30,501
ماذا؟ -
قلت مرحباً -

73
00:04:30,626 --> 00:04:32,959
(أنا (ماغي بيرس

74
00:04:33,042 --> 00:04:36,083
أعرف -
لم نتعرف بشكل رسمي -

75
00:04:36,542 --> 00:04:38,584
مرحباً -
ماذا؟ -

76
00:04:38,709 --> 00:04:40,000
...قلت

77
00:04:44,375 --> 00:04:46,375
هل نحن بأمان هنا؟

78
00:04:50,584 --> 00:04:54,501
لقد أجبت سؤالي بنفسي -
لنستعد، علينا التحرك بسرعة -

79
00:05:02,375 --> 00:05:03,959
حسناً، لنتحرك

80
00:05:08,834 --> 00:05:11,959
تاه خلال التخييم وأخليناه من الصحراء
(في (سكابلاندز) غرب (سبوكان

81
00:05:12,042 --> 00:05:13,876
وجده متنزهون وظنوا أنه ميت

82
00:05:15,918 --> 00:05:18,209
لنخرجه، توخوا الحذر

83
00:05:21,501 --> 00:05:22,834
!هذه الرياح

84
00:05:23,999 --> 00:05:25,751
علينا إدخاله مجدداً

85
00:05:27,501 --> 00:05:30,209
لا يمكننا تنزيله
حتى تخف قوة الرياح

86
00:05:35,501 --> 00:05:36,834
!انتبهوا

87
00:05:45,667 --> 00:05:47,834
ماذا لو هربت مع طفلنا؟

88
00:05:47,959 --> 00:05:50,792
وماذا لو تعاطت المخدرات؟
ماذا لو لم تأكل بشكل صحي؟

89
00:05:50,918 --> 00:05:54,709
ماذا لو نسيت تناول أدوية الحمل؟ -
أيدت فكرة أن تحمل بديلة طفلنا -

90
00:05:54,834 --> 00:05:58,042
ماذا غير رأيك؟ -
...لا شيء، لكني... أنا -

91
00:05:58,167 --> 00:06:01,334
كنت أنظف أسناني صباح اليوم
ورأيت الندب لدي في المرآة

92
00:06:01,459 --> 00:06:04,375
(كنت حاملاً بـ(صوفيا
عند وقوع الحادث، أنا

93
00:06:04,501 --> 00:06:06,292
حتى أنا عجزت
عن حماية طفلتنا قبل ولادتها

94
00:06:06,417 --> 00:06:08,334
كيف يمكنني منح هذه الثقة
لشخص لا نعرفه؟

95
00:06:08,459 --> 00:06:10,999
صوفيا) بخير، كان حادثاً عرضياً)

96
00:06:11,083 --> 00:06:13,584
لا داعي للتفكير بوقوعه ثانية -
!معذرة! ابتعدوا -

97
00:06:13,709 --> 00:06:15,667
!انزلا معي! نحتاج إلى مساعدة، تحركا

98
00:06:15,792 --> 00:06:17,083
حسناً

99
00:06:18,459 --> 00:06:20,584
ابتعدي -
الأسرع تحصل على أفضل الحالات -

100
00:06:20,709 --> 00:06:23,876
وأنا الأسرع -
شربت القهوة ولم أنم طوال الليل -

101
00:06:23,999 --> 00:06:27,083
لن أكون لطيفة بعد اليوم
سيعمل كل منا لمصلحته فقط

102
00:06:27,417 --> 00:06:28,792
هناك

103
00:06:28,918 --> 00:06:31,167
أحتاج إلى أنبوب مركزي
وأنبوب وريدي بسرعة

104
00:06:31,292 --> 00:06:33,542
أنا أحجز المريض -
(على أحد مساعدة الرئيس (هانت -

105
00:06:33,667 --> 00:06:35,834
سقطت حمالة عن مهبط المروحية -
!أنا أحجزه -

106
00:06:35,959 --> 00:06:37,584
لا يمكنك حجز مريضين، هذا لي -
لا أعرف أيهما حالة أفضل -

107
00:06:37,709 --> 00:06:39,459
فلتأتي واحدة منكما

108
00:06:39,918 --> 00:06:41,667
لحظة، أنا حجزته

109
00:06:42,042 --> 00:06:43,375
!سافلة

110
00:06:43,584 --> 00:06:46,000
!تحركوا! النجدة -
!ساعدونا، نحن عالقان -

111
00:06:46,125 --> 00:06:48,375
نحن هنا! ساعدونا -
!يا إلهي -

112
00:06:48,501 --> 00:06:51,250
!ساعدونا! أرجوكم -
!ساعدونا! أرجوكم! يا إلهي -

113
00:06:51,375 --> 00:06:54,209
!ليساعدنا أحد! أرجوكم -
!ساعدونا -

114
00:06:54,334 --> 00:06:57,209
عندما أعد إلى 3
1، 2 ،3

115
00:06:57,626 --> 00:06:59,417
!لقد تاه في الصحراء

116
00:06:59,542 --> 00:07:03,000
لم أدرك أن ثمة صحراء
(في ولاية (واشنطن)، أنا من (بوسطن

117
00:07:04,292 --> 00:07:07,876
سمعت أنك كنت تعيشين هناك أيضاً -
صحيح، نقلتنا أمي هناك في طفولتي -

118
00:07:07,999 --> 00:07:10,000
إليس غراي)، صحيح؟ هي أمك؟)

119
00:07:11,999 --> 00:07:13,292
نعم

120
00:07:14,918 --> 00:07:18,375
لا، سيدي، لا تفعل ذلك -
!جدوهم! جدوهم -

121
00:07:18,501 --> 00:07:20,125
نبضه سريع جداً -
...إدواردز)، راقبي) -

122
00:07:20,250 --> 00:07:22,292
المؤشرات الحيوية وزيدي المخدر -
علي أن أجدهم -

123
00:07:22,417 --> 00:07:24,334
من؟ من تريد أن تجد؟ -
عائلتي -

124
00:07:24,459 --> 00:07:27,000
أرجوكم، جدوهم، ما زالوا هناك، عائلتي

125
00:07:27,125 --> 00:07:30,334
هبط ضغط الدم لديه
(أعطوه دواء سائل  و10 ميلغرام (دوبامين

126
00:07:30,459 --> 00:07:33,709
نبضه غير ثابت
أعيدي تخطيط القلب الكهربائي بسرعة

127
00:07:46,125 --> 00:07:48,584
ساعدونا -
اصمدا، سنخرجكما -

128
00:07:48,709 --> 00:07:50,000
الباب عالق

129
00:07:50,292 --> 00:07:53,209
هذا مؤلم جداً، هل هذا طبيعي؟ -
لا شيء في هذه الحالة طبيعي -

130
00:07:53,334 --> 00:07:54,667
دايف)، هل هذا أنت؟)

131
00:07:54,918 --> 00:07:57,000
(أظنه (دايف أولدورويد -
هل تعرفينه؟ -

132
00:07:57,125 --> 00:07:59,250
نعم -
يعاني من سرطان العظام -

133
00:07:59,375 --> 00:08:01,209
لديه موعد علاج كيميائي بعد ساعة

134
00:08:01,334 --> 00:08:02,918
دايف)، ماذا تفعل هنا؟ هل أنت بخير؟)
رأسي يؤلمني عندما أحركه -

135
00:08:03,000 --> 00:08:06,125
رأسي يؤلمني عندما أحركه -
لا تحرك رأسك! اصمد -

136
00:08:06,250 --> 00:08:09,250
سألقي نظرة عن كثب -
!لا! لا! لا -

137
00:08:10,292 --> 00:08:11,626
هل الأمور بخير؟

138
00:08:11,751 --> 00:08:13,042
نعم، لا

139
00:08:13,292 --> 00:08:15,250
إنها في حضنه ولا يرتديان بنطالين

140
00:08:15,375 --> 00:08:18,584
لماذا لا ترتديان بنطالين؟ -
سأدعك تخمنين مع أنه واضح -

141
00:08:19,709 --> 00:08:21,918
علينا تثبيت رقبيتهما، من سيدخل؟

142
00:08:22,000 --> 00:08:23,334
ليس أنا -
ليس أنا -

143
00:08:24,334 --> 00:08:25,667
حجزت المريض

144
00:08:30,417 --> 00:08:32,459
أخبرت السلطات بأن المريض
كان مع عائلته

145
00:08:32,584 --> 00:08:34,375
إدواردز)، هل يمكنك تخيل هذا؟)

146
00:08:34,501 --> 00:08:37,250
مؤكد أنه كان في العراء يتجول وتائه

147
00:08:37,375 --> 00:08:39,999
يبحث عن عائلته يوماً بعد يوم وحده

148
00:08:40,083 --> 00:08:43,000
دكتورة (غراي)، هل أطلب قسم
الجراحة التجميلية لفحص قدمه؟

149
00:08:43,125 --> 00:08:45,000
نعم، هي بحالة سيئة

150
00:08:46,792 --> 00:08:48,709
!يا إلهي -
انتظري، علينا تأجيل ذلك -

151
00:08:48,834 --> 00:08:51,709
ثمة تجمع سوائل حول الكلية
علينا أخذه إلى قسم التصوير الطبقي حالاً

152
00:08:51,834 --> 00:08:54,584
لدي خبر جيد، الفني شاغر
...أريد أخذ مخطط القلب

153
00:08:54,709 --> 00:08:58,417
احجزي غرفة عمليات وقومي بفحص دم شامل
مجدداً لأن مستوى البوتاسيوم غير مستقر

154
00:08:58,542 --> 00:09:01,167
أريد التأكد من عدم وجود
مشاكل خفية في القلب

155
00:09:01,292 --> 00:09:03,167
هل علي تفقد تخثر الدم؟ -
(دكتورة (غراي -

156
00:09:03,292 --> 00:09:04,709
ماذا؟ -
متى يمكنني أخذه لتخطيط القلب؟ -

157
00:09:04,834 --> 00:09:06,542
عليك الانتظار، معذرة

158
00:09:06,667 --> 00:09:07,999
انتبهوا، نحن قادمون

159
00:09:13,375 --> 00:09:15,709
هل تنتظران اجتماع مجلس الإدارة؟
لقد تم تأجيله

160
00:09:15,834 --> 00:09:18,292
...تأجيله؟ إلى متى؟ لأن

161
00:09:18,417 --> 00:09:22,751
الدكتور (ويبر) سيوصي بي
لتولي مقعد (يانغ) في المجلس

162
00:09:22,876 --> 00:09:24,167
حقاً؟

163
00:09:25,751 --> 00:09:27,876
سنناقش الأمر عندما نجتمع ثانية

164
00:09:27,999 --> 00:09:30,083
كاريف)، هل تحتاج إلى شيء؟) -
نعم -

165
00:09:30,209 --> 00:09:33,667
هذه أسهم (يانغ) في المستشفى
ورسالة مصدقة

166
00:09:33,792 --> 00:09:35,459
لقد منحتني مقعدها

167
00:09:38,375 --> 00:09:41,209
هل يمكن تسليم مقاعد
مجلس الإدارة كما تشاؤون؟

168
00:09:41,334 --> 00:09:44,918
ماذا عن موظفي المستشفى؟
أليس لدينا حقوق أو صوت؟

169
00:09:45,000 --> 00:09:46,792
ما هي القوانين في هذا الشأن؟ -
قلت إني سأتحدث مع القسم القانوني -

170
00:09:46,918 --> 00:09:49,042
هذه حالة غير مسبوقة -
هذه ليست حالة -

171
00:09:49,167 --> 00:09:52,709
أسهمي شرعية وها هي -
أين كنت؟ -

172
00:09:53,250 --> 00:09:55,834
...كنت -
أخبرهما، أخبرهما أن مكاني -

173
00:09:55,959 --> 00:09:57,709
(هو في مجلس الإدارة وليس (كاريف  -
كاريف)؟) -

174
00:09:57,834 --> 00:09:59,250
(نعم، تحاول (يانغ
منح (كاريف) مقعدها

175
00:09:59,375 --> 00:10:01,125
بل منحتني إياه حقاً

176
00:10:01,334 --> 00:10:02,667
معذرة

177
00:10:03,334 --> 00:10:04,667
ماذا؟

178
00:10:07,125 --> 00:10:10,375
أريد التأكد من أنك لن تتحدثي
إلى أحد عما سمعته صباح اليوم

179
00:10:10,667 --> 00:10:13,667
الاجتماعات سرية لهذا السبب
ريتشارد)، بالطبع لن أخبر أحداً)

180
00:10:13,999 --> 00:10:16,501
لكن إن أردت التحدث

181
00:10:16,751 --> 00:10:19,125
فيمكنك التحدث إلي
أنا أجيد الاستماع

182
00:10:19,250 --> 00:10:22,999
ولدي أمور لا أريد
أن يعرف بها العاملون هنا

183
00:10:23,083 --> 00:10:25,918
...حتى أني لم أخبر أخي عن -
لا أريد أن أتحدث -

184
00:10:30,292 --> 00:10:34,334
اسم العائلة (بيترسون)، (فريزبي) ابني
كان على السطح بسبب الرياح

185
00:10:34,459 --> 00:10:37,542
...صعد زوجي -
بإمكان مكتب الاستقبال مساعدتك-

186
00:10:37,667 --> 00:10:39,542
وقع أبي ولم يستيقظ

187
00:10:39,667 --> 00:10:41,209
طلبني أحدهم -
...هلا تنتظران -

188
00:10:41,334 --> 00:10:43,209
هناك وسأحاول مساعدتكما

189
00:10:43,334 --> 00:10:44,667
تعالي معي

190
00:10:50,083 --> 00:10:52,167
جيد، لقد حضرت، الدماء كثيرة
ولا يمكنني القيام بالعلاج البطيني

191
00:10:52,292 --> 00:10:53,626
هل يمكنك المساعدة؟

192
00:10:54,501 --> 00:10:56,792
يا إلهي! هل هو معهما؟

193
00:10:58,501 --> 00:10:59,834
نعم

194
00:11:00,542 --> 00:11:03,999
تباً! ضغط دمه 220/123
ونبضات قلبه تبطىء

195
00:11:04,083 --> 00:11:06,125
تسأل العائلة عن وضعه
هل يمكنني إخبارهما بشيء الآن؟

196
00:11:06,250 --> 00:11:07,792
لا شيء جيد

197
00:11:15,876 --> 00:11:17,918
اصمدا، حسناً
نحن نعمل على إخراجكما

198
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
هل تتصلين بأمي؟ -
طبعاً أنا أتصل بأمك -

199
00:11:20,125 --> 00:11:22,459
(سيدة (أولديرويد
(مرحباً، أنا الدكتورة (توريز

200
00:11:22,584 --> 00:11:24,167
...هل ستخبرينها بأننا

201
00:11:25,209 --> 00:11:27,167
سيقتلني والدي
لا يعرفان أني أخذت السيارة أصلاً

202
00:11:27,292 --> 00:11:29,125
مونيكا)، عزيزتي، أنت مُصابة) -
مؤكد أنه أمر بسيط -

203
00:11:29,250 --> 00:11:31,709
وقعت حمالة عليكما
وانكسر زجاج السقف على رأسك

204
00:11:31,834 --> 00:11:34,999
ديفيد)، هل ترى شيئاً؟)
أية جروح مفتوحة؟

205
00:11:35,542 --> 00:11:38,459
!يا إلهي -
سنزيل الباب الآن -

206
00:11:39,792 --> 00:11:41,792
لديها إصابة في الرأس
وتنزف بشدة

207
00:11:41,918 --> 00:11:44,417
حسناً، لنخرجها من هنا
وننقلها إلى الداخل

208
00:11:45,000 --> 00:11:46,334
توخوا الحذر

209
00:11:46,999 --> 00:11:48,876
سنخرج رأسك أولاً، حسناً؟

210
00:11:51,834 --> 00:11:54,709
جيد، عندما أعد إلى 3
1، 2، 3

211
00:11:55,918 --> 00:11:57,834
أريد بطانية لو سمحت؟ شكراً -
نعم، تفضل -

212
00:11:58,042 --> 00:11:59,375
انتبهوا إلى الزجاج المكسور

213
00:12:04,334 --> 00:12:06,667
تأكدي من حماية فقرات الرقبة العليا

214
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
1، 2، 3

215
00:12:15,792 --> 00:12:18,959
الخبر الجيد أنه يستحيل
أن يزداد الأمر سوءاً، صحيح؟

216
00:12:20,459 --> 00:12:21,792
!لا تنظروا -
لا -

217
00:12:27,918 --> 00:12:30,042
هذه فرصتك، أيها الرئيس، لحظة -
!ماذا؟ لا! لا -

218
00:12:30,167 --> 00:12:32,709
علي تفقد المريض مجهول الهوية
في قسم الأشعة، لكن ما الأمر؟

219
00:12:33,501 --> 00:12:38,626
هل أنت مشغول الليلة؟ الأرجح
(أن بعضنا سنجتمع في حانة (جو

220
00:12:38,751 --> 00:12:41,375
ونشرب الجعة -
حقاً؟ من سيذهب؟ -

221
00:12:41,501 --> 00:12:42,876
...حتى الآن، أنا

222
00:12:43,959 --> 00:12:45,250
وأنت

223
00:12:47,334 --> 00:12:48,834
...حسناً

224
00:12:49,584 --> 00:12:52,292
أجهل متى سأنهي عملي الليلة
...لذلك

225
00:12:52,417 --> 00:12:54,292
هل يمكنني إخبارك لاحقاً؟ -
نعم، بالتأكيد -

226
00:12:54,417 --> 00:12:55,751
نعم، أخبرني لاحقاً

227
00:12:57,250 --> 00:13:00,292
هل رأيت؟ هل كان ذلك صعب؟ -
نعم، كان صعباً -

228
00:13:01,209 --> 00:13:04,542
لا أفهم لماذا اخترتما سيارة
وأنتما قرب مبنى مليء بالأسرة

229
00:13:04,667 --> 00:13:07,000
وخزائن مؤن -
لم نتقابل منذ أسابيع -

230
00:13:07,125 --> 00:13:09,209
نُقل والدي إلى (بورتلاند) الشهر الماضي

231
00:13:09,334 --> 00:13:11,751
كما أن الخصوصية صعبة
في طابق الأطفال

232
00:13:11,876 --> 00:13:15,584
لأنه مكان ليتعافى الصغار
وليس لممارسة الجنس

233
00:13:15,709 --> 00:13:17,584
هل أخبرتها؟ -
مراهقين في سيارة؟ -

234
00:13:17,709 --> 00:13:19,792
استنتجت ذلك بنفسي -
(كُسرت الترقوة، (دايف -

235
00:13:19,918 --> 00:13:23,959
وتعرض كتفك لرضوض سيئة -
(دايفد لينكولن أولدرويد) -

236
00:13:24,042 --> 00:13:26,334
كان يُفترض أن ترتاح

237
00:13:26,459 --> 00:13:28,375
ولم يُفترض أن تغادر سريرك أصلاً

238
00:13:28,501 --> 00:13:31,417
وبالتأكيد لم يجدر أن يزورك أحد

239
00:13:31,542 --> 00:13:34,459
أنا لم أخطط لأن تسقط حمالة فوقنا

240
00:13:34,584 --> 00:13:38,292
لا تتحاذق معي -
الزجاج دخل بعمق كبير -

241
00:13:38,417 --> 00:13:40,751
قد أضطر إلى حلق بعض شعرك -
هل تمزحين؟ -

242
00:13:40,876 --> 00:13:43,000
لا -
!بلى! رائع! احلقيه كله -

243
00:13:43,125 --> 00:13:44,709
!رائعة -
!لا -

244
00:13:44,834 --> 00:13:47,375
حاولت حلقه
من باب التضامن معه منذ مدة

245
00:13:47,501 --> 00:13:50,626
هذه فكرة غبية جداً
لماذا قد يختر أحدهم أن يكون أصلعاً؟

246
00:13:50,751 --> 00:13:52,209
سيعجبك جداً

247
00:13:52,334 --> 00:13:56,876
إنه أملس وحلو جداً

248
00:13:56,999 --> 00:13:58,959
ستقيمان في غرفتين منفصلتين بالتأكيد

249
00:13:59,042 --> 00:14:00,792
حسناً، النبأ السار هو أن الجميع بخير

250
00:14:00,918 --> 00:14:03,042
لذا، فلنركز على ذلك فحسب، اتفقنا؟

251
00:14:04,083 --> 00:14:06,125
يا للهول! تلك الأم
...كانت قاسية وانتقادية و

252
00:14:06,250 --> 00:14:07,959
أنا أتفق معها بالكامل -
حقاً؟ -

253
00:14:08,042 --> 00:14:09,667
ألا تتفقين معها؟ -
(روبنز) -

254
00:14:09,792 --> 00:14:13,167
عرجت لأتفقد حالة انسداد المسالك البولية
التي عالجتها لجنين في الأسبوع الـ21

255
00:14:13,501 --> 00:14:16,459
ولم ينفك الوالدان يطريان... عليك

256
00:14:16,584 --> 00:14:19,042
ليتك رأيت الجراحة
...(التي أجرتها الدكتورة (هيرمان

257
00:14:19,167 --> 00:14:21,751
على طفل في الرحم
كانت قمة في الإتقان والبراعة

258
00:14:21,876 --> 00:14:25,000
نعم، كانت كذلك بالفعل
ولكن ما أن استنشق الطفل الهواء لأول مرة

259
00:14:25,125 --> 00:14:27,417
تقومين بإجراء قطب صغير
فتحظين بالفضل كله

260
00:14:27,542 --> 00:14:29,375
أين الإنصاف في ذلك؟

261
00:14:29,501 --> 00:14:32,834
بالمناسبة، ما زال علي ملء شواغر
زمالتي إن كنتِ تعرفين شخصاً مناسباً

262
00:14:34,000 --> 00:14:35,999
ربما ينبغي أن تتقدمي لها

263
00:14:36,083 --> 00:14:39,000
أجل، آنذاك بإمكانك
تعلم القيام بشيء صعب فعلاً

264
00:14:39,125 --> 00:14:42,167
أنا أقوم فعلاً بأمور صعبة
في قسم طب الأطفال

265
00:14:42,292 --> 00:14:45,542
حقاً؟ مثل المراهقان اللذان كانا
في موقف السيارات؟ كيف حالهما؟

266
00:14:45,667 --> 00:14:47,250
بخير -
معتوهان -

267
00:14:51,334 --> 00:14:53,375
متى ستغادر إلى العاصمة

268
00:14:53,501 --> 00:14:56,501
(كنت أنوي أن أطلب من (ميريديث
تخزين بعض الأشياء في جانبك من الخزانة

269
00:14:56,626 --> 00:14:59,167
هل أخبرتكِ (ميريديث) بذلك؟ -
كلاكما فعلتما ذلك وبصوت عال -

270
00:14:59,292 --> 00:15:02,334
وحتى الساعة الرابعة صباحاً
كيف يسير ذلك بالضبط؟

271
00:15:02,459 --> 00:15:04,959
لستما منفصلين ولكنكما لستما تعيشان سوية

272
00:15:05,042 --> 00:15:06,751
هل ستبقى (ميريديث) هنا؟

273
00:15:07,209 --> 00:15:09,584
أجل -
وأنت لا تمانع ذلك؟ -

274
00:15:09,709 --> 00:15:12,709
هما مع بعضهما البعض
ولكن يعيشان منفصلين

275
00:15:13,209 --> 00:15:14,834
"شريكان منفصلا السكن"

276
00:15:14,959 --> 00:15:16,834
أرأيت؟ أطلقت على وضعكما اسماً
فأصبح الآن شيئاً رسمياً

277
00:15:16,959 --> 00:15:18,667
أجل، لدي خبرة مع ذلك الشيء

278
00:15:18,792 --> 00:15:20,792
(فقد خضته مع (ميراندا -
وكيف سارت الأمور بينكما؟ -

279
00:15:20,918 --> 00:15:23,459
حسناً، نظراً لكوني لم أعد أعيش
في (لوس أنجلوس)، فبرأيي أنها فشلت

280
00:15:23,584 --> 00:15:26,375
ما أفعله ليس جنوناً، صحيح؟
أقصد سعيي وراء هذه الفرصة

281
00:15:26,501 --> 00:15:28,542
لست شخصاً سيئاً لرغبتي فيها

282
00:15:28,667 --> 00:15:33,501
كلا، ولكن (ميريديث) ليس سيئة أيضاً
فهذه ديارها وديار طفلكما

283
00:15:33,792 --> 00:15:35,959
لا يمكنك لومها لرغبتها في البقاء

284
00:15:36,042 --> 00:15:38,000
كيف ستمارس الجنس إذا كان الشخص
الذي تمارس الجنس معه هنا

285
00:15:38,125 --> 00:15:40,125
وأنت في العاصمة

286
00:15:41,459 --> 00:15:43,083
بربك! انضج! إنه سؤال وجيه

287
00:15:43,209 --> 00:15:45,334
حسناً، أقوم بإزالة سديلة الجمجمة

288
00:15:47,417 --> 00:15:50,417
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً، أنا والدكتور
هانت) سنكون هناك بالقرب منك)

289
00:15:50,542 --> 00:15:53,042
علي الذهاب -
كلا، كلا، أحتاج منك البقاء ساكناً -

290
00:15:53,167 --> 00:15:56,209
إنهما ما تزالان في الخلاء -
السلطات تبحث عن عائلتك -

291
00:15:56,334 --> 00:15:58,876
...وسيبلغوننا حالما -
لا يمكنني البقاء هنا -

292
00:15:58,999 --> 00:16:00,501
علي الذهاب -
حسناً -

293
00:16:00,626 --> 00:16:03,417
ما رأيك بأن أبقى معك هنا؟

294
00:16:03,834 --> 00:16:06,375
هل سيروقك ذلك؟
هل سيروقك أن أبقى معك هنا؟

295
00:16:06,501 --> 00:16:08,792
وجدت آثار أقدام

296
00:16:08,918 --> 00:16:12,000
وهي صغيرة جداً درجة أنها حتماً
(آثار قدمي ابنتي الصغيرة (ليلي

297
00:16:12,125 --> 00:16:13,751
تبلغ من العمر 6 سنوات فقط

298
00:16:13,876 --> 00:16:15,667
(كنا نحاول العثور على (ناين مايل فولز

299
00:16:15,792 --> 00:16:17,999
وتعطلت السيارة
فذهبت لمحاولة العثور على من يساعدنا

300
00:16:18,083 --> 00:16:21,999
وأخبرتهما بأنني لن أتأخر
إنهما (ليلي) وزوجتي

301
00:16:22,083 --> 00:16:25,083
وإذا كانتا قد افترقتا
وإذا كانت (ليلي) وحدها الآن

302
00:16:25,209 --> 00:16:28,459
لقد مضت ثلاثة أيام
و(ليلي) لن تصمد من دون ماء

303
00:16:28,584 --> 00:16:31,209
لذا، علي الذهاب الآن
وعلينا الإسراع

304
00:16:31,417 --> 00:16:32,959
!أرجوكِ

305
00:16:33,918 --> 00:16:36,083
لقد أمضيتَ في الصحراء أكثر من 3 أيام

306
00:16:36,209 --> 00:16:39,584
...أعرف، ربما
ربما أربعة أيام

307
00:16:39,709 --> 00:16:43,834
استناداً إلى مستوى الجفاف
...وسوء التغذية لديك

308
00:16:44,292 --> 00:16:47,792
أظن أن التقدير الأقرب هو شهر أو شهران

309
00:16:49,626 --> 00:16:50,959
ماذا؟

310
00:16:51,626 --> 00:16:52,959
كلا

311
00:16:53,834 --> 00:16:55,125
ماذا؟

312
00:16:58,209 --> 00:16:59,959
لقد ماتتا، أليس كذلك؟

313
00:17:00,292 --> 00:17:02,042
(صغيرتي (ليلي

314
00:17:02,167 --> 00:17:04,709
صغيرتي (ليلي) في السادسة من العمر

315
00:17:05,209 --> 00:17:07,876
إنها في السادسة من العمر

316
00:17:08,250 --> 00:17:09,918
(حبيبتي (ليلي

317
00:17:16,667 --> 00:17:18,209
"غراي)، علينا نقله الآن)"

318
00:17:19,292 --> 00:17:20,918
أخبرهم بأننا عرفنا اسم ابنته

319
00:17:21,000 --> 00:17:22,876
...اسمها (ليلي)، وقد وجداه -
(دكتورة (غراي -

320
00:17:22,999 --> 00:17:25,751
(في جبل (سادل
(وهو يبعد 100 ميل عن (ناين مايل فولز

321
00:17:25,876 --> 00:17:28,167
كانوا يبحثون عن عائلته في المكان الخطأ

322
00:17:28,292 --> 00:17:29,667
!(دكتورة (غراي

323
00:17:29,792 --> 00:17:32,167
مررت بقسم التصوير المقطعي لأخذ المريض
لإجراء مخطط للقلب ولكنك كنت قد غادرته

324
00:17:32,292 --> 00:17:33,667
علينا تأجيل مخطط القلب -
(ليلي) -

325
00:17:33,792 --> 00:17:35,626
كليته اليمنى تعاني من التهاب
حويضة حاد وخرّاجات

326
00:17:35,751 --> 00:17:38,250
سنأخذه إلى غرفة العمليات 3 فوراً -
يجب أن أنهض -

327
00:17:38,375 --> 00:17:40,125
استلقِ يا سيدي، رجاء -
علي أن أنهض -

328
00:17:40,250 --> 00:17:41,918
ابتعد -
استلقِ -

329
00:17:42,834 --> 00:17:46,167
لا يمكنني البقاء، علي الذهاب -
سيدي، أرجوك -

330
00:17:47,709 --> 00:17:49,959
ما زلت بحاجة إلى مخطط القلب -
ليس الآن -

331
00:17:56,999 --> 00:17:58,459
اذهبي إلى غرفة العمليات 3

332
00:17:58,584 --> 00:18:01,167
أخبري (غراي) و(هانت) بأن معك
اثنان من أصابع قدمي مريضهما

333
00:18:01,292 --> 00:18:03,042
حاولي ألا تتقيأي عليهما

334
00:18:10,000 --> 00:18:11,709
هذا غريب، عندما أستدعي طبيب أمراض قلب

335
00:18:11,834 --> 00:18:13,709
(لا أنفك أتخيل أن (كريستينا
هي التي ستدخل

336
00:18:13,834 --> 00:18:16,667
(بيرس) ليست مثل (يانغ)
فهي مرحة وتحب الدردشة

337
00:18:16,792 --> 00:18:19,417
أراهن على أنه تحب القطط -
آسف للمقاطعة -

338
00:18:19,667 --> 00:18:21,876
(جهاز المفاغرة الخاص بالسيد (كروزلي
قد يكون يسرب السوائل

339
00:18:21,999 --> 00:18:23,667
إذاً، ستأخذه لإجراء غسل؟

340
00:18:23,792 --> 00:18:25,292
نحن نجهزه للجراحة
في غرفة العمليات 1 الآن

341
00:18:25,417 --> 00:18:26,751
!ممتاز

342
00:18:29,999 --> 00:18:31,542
هل من أمر آخر؟

343
00:18:32,709 --> 00:18:35,542
أنت ثابت اليدين جداً

344
00:18:37,334 --> 00:18:38,709
شكراً

345
00:18:39,250 --> 00:18:41,501
(هل لعبت يوماً لعبة (جانغا

346
00:18:41,626 --> 00:18:45,167
حيث تكدس القطع الصغيرة فوق بعضها البعض
وتحاول منعها من السقوط

347
00:18:45,459 --> 00:18:48,792
أجل -
ما رأيك بأن تزورني يوماً ما؟ -

348
00:18:48,918 --> 00:18:51,542
سأعد الوجبات الخفيفة -
حسناً -

349
00:18:53,292 --> 00:18:57,000
(وإذا لم تكن تحب لعبة (جانغا
بإمكاننا لعب الداما

350
00:19:02,209 --> 00:19:04,125
إمدادات الدم للكلية متخثرة

351
00:19:04,250 --> 00:19:07,292
ولكن الكلية نفسها ما تزال بخير -
أجل، (إدواردز)، اختبار مفاجىء -

352
00:19:07,417 --> 00:19:10,751
لدينا كلية فاسدة وكلية صالحة
بإمدادات دم سيئة

353
00:19:10,876 --> 00:19:15,083
نريد تفادي غسل الكلى
والحاجة إلى زراعة كلية، فماذا نفعل؟

354
00:19:17,999 --> 00:19:20,167
لن تعرف الإجابة -
أمهلها لحظة -

355
00:19:21,459 --> 00:19:23,292
عرفت، الزراعة ذاتية المشأ

356
00:19:23,417 --> 00:19:25,375
يمكننا استخدام الكلية الصالحة
لاستبدال الكلية الفاسدة

357
00:19:25,501 --> 00:19:27,584
يمكن زراعة كليته الخاصة به
هل يمكنني المشاركة؟

358
00:19:27,709 --> 00:19:29,584
أجل، اذهبي

359
00:19:30,751 --> 00:19:33,626
!يا إلهي
لا أصدق أننا نفعل هذا حقاً

360
00:19:33,751 --> 00:19:36,292
سوف يفقد والداي صوابهما -
هما سيفقدان صوابهما؟ -

361
00:19:36,417 --> 00:19:38,959
ماذا عني؟
لقد فقدت صوابي بالفعل

362
00:19:40,167 --> 00:19:43,000
حسناً، انتهينا

363
00:19:47,918 --> 00:19:49,999
!يا إلهي

364
00:19:50,083 --> 00:19:53,667
نحن ظريفان جداً، صحيح؟
وكأننا عاشقان من الكائنات الفضائية

365
00:19:54,417 --> 00:19:57,042
أحد التمزقات بحاجة إلى قطب
سأحضر عدة خياطة

366
00:19:57,167 --> 00:19:59,292
حسناً، وأحضري لي المزيد
من الشريط اللاصق من فضلك، شكراً

367
00:19:59,417 --> 00:20:01,751
مونيكا)؟ ماذا يحدث؟)

368
00:20:02,000 --> 00:20:04,292
(هل هي بخير؟ دكتورة (توريز -
!لا -

369
00:20:04,626 --> 00:20:07,417
لمَ ليست تتحرك؟

370
00:20:08,959 --> 00:20:10,834
ماذا يحدث؟ ما الخطب؟ -
مونيكا)، انظري إلي) -

371
00:20:10,959 --> 00:20:13,125
(انظري إلي يا (مونيكا
(استدعي الدكتور (شيبارد

372
00:20:13,250 --> 00:20:14,834
حسناً

373
00:20:16,959 --> 00:20:18,834
يطلبون استشارة أعصاب طارئة
في الطابق السفلي

374
00:20:18,959 --> 00:20:21,292
أنثى في السابعة عشر من العمر
مصابة بصدمة في الرأس

375
00:20:21,417 --> 00:20:23,375
يمكنني تولي الأمر هنا -
حسناً -

376
00:20:26,083 --> 00:20:27,709
ورين)، هل ستأتي؟)

377
00:20:27,999 --> 00:20:30,167
في الواقع، هل تمانع إن بقيت هنا؟

378
00:20:30,501 --> 00:20:32,209
لا أقصد الإساءة
ولكنك على وشك ترك المستشفى

379
00:20:32,334 --> 00:20:34,209
ودكتورة (شيبارد) هذه
هي رئيسة قسم الأعصاب الجديدة

380
00:20:34,334 --> 00:20:36,584
إذاً، تريد البقاء هنا
بدلاً من المجيء معي

381
00:20:37,000 --> 00:20:39,292
لِمَ لا؟
يبدو أن هذه رغبة الجميع هذه الأيام

382
00:20:43,042 --> 00:20:44,999
الموقع محضر وجاهز

383
00:20:45,542 --> 00:20:48,501
حسناً، دعونا نغسلها
(بمحلولي (كولينز) و(هيبارين

384
00:20:48,626 --> 00:20:50,751
ونضع هذه الكلية في مكانها الجديد

385
00:20:51,501 --> 00:20:53,125
انخفض ضغط الدم للتو، هل يوجد نبض؟ -
كلا  -

386
00:20:53,250 --> 00:20:55,292
حسناً، (إدواردز)، لازمي الكلية
بينما أعيد إنعاشه

387
00:20:55,417 --> 00:20:57,334
أحضروا عربة صدمة كهربائية -
احقنوه بـ1 سم من الإبينيفرين -

388
00:20:57,459 --> 00:20:59,334
سأبدأ الضغط -
الضغط الوريدي المركزي يرتفع -

389
00:20:59,459 --> 00:21:01,999
استدعوا (بيرس)، ولنطلب مخططاً للقلب

390
00:21:02,083 --> 00:21:03,417
حالاً

391
00:21:04,709 --> 00:21:06,083
سأوقف الضغط لتفقد ضربات القلب

392
00:21:06,209 --> 00:21:09,334
تسرع القلب البطيني من دون نبض -
اشحنوا اللوحين على 150 -

393
00:21:13,876 --> 00:21:15,167
ابتعدوا

394
00:21:19,542 --> 00:21:22,209
ما مدى سوء الحالة؟ -
إنه نزيف فوق الجافية -

395
00:21:22,959 --> 00:21:25,542
لا أصدق أنهما تسللا خلسة إلى تلك السيارة

396
00:21:25,667 --> 00:21:28,834
لو كنت أمها ولم يقتلها
هذا النزيف الدماغي، لقتلتها بنفسي

397
00:21:30,167 --> 00:21:33,709
رباه! يا إلهي! كلامي يشبه
...كلام أبي عندما كنت مراهقة، ما خطـ

398
00:21:34,334 --> 00:21:36,250
ما خطبي؟ أنا أحبه

399
00:21:36,375 --> 00:21:39,083
ولكنني لا أريد لابنتنا
أن يكون والدي أمها

400
00:21:40,417 --> 00:21:41,999
لم أفهم ما قلتِه للتو

401
00:21:42,083 --> 00:21:45,167
ولكن من اللطيف رؤية
ما يخبئه المستقبل لأطفالنا يوماً ما

402
00:21:45,292 --> 00:21:46,959
أو طفلتنا بصيغة المفرد

403
00:21:48,250 --> 00:21:50,542
هل أنت واثقة بأنك لا تريدين
التفكير في استخدام أم بديلة؟

404
00:21:54,709 --> 00:21:56,459
حسناً، لا يمكنني مشاهدة هذا

405
00:21:56,584 --> 00:21:59,042
(سأذهب لتفقد حال (ديف
...هلا تخبريني عندما

406
00:21:59,792 --> 00:22:01,375
عندما تنتهي الجراحة -
أجل -

407
00:22:01,834 --> 00:22:03,125
حسناً

408
00:22:08,751 --> 00:22:10,751
ماذا حدث؟ -
كنا سنجري زرع ذاتي المنشأ لكليته -

409
00:22:10,876 --> 00:22:12,375
وانخفض ضغط دمه فجأة -
سأتولى الأمر -

410
00:22:12,501 --> 00:22:13,959
أعتقد أنه يعاني صدمة قلبية المنشأ

411
00:22:14,042 --> 00:22:15,918
شكراً، سأتولى الأمر

412
00:22:16,999 --> 00:22:18,918
لديه فشل صمام تاجي مصحوب بالشُغاف

413
00:22:19,000 --> 00:22:20,918
نحتاج إلى مضخة بالونية
ألبسوني ثياب وقفازات الجراحة

414
00:22:21,000 --> 00:22:23,292
لنغلق فتحة البطن
ونستدعي فريق جراحة قلبية

415
00:22:23,417 --> 00:22:25,959
إدواردز)، جهزي الفخذ الأيمن) -
إنها تراقب الكلية -

416
00:22:26,042 --> 00:22:28,751
!إدواردز)، الآن)

417
00:22:28,876 --> 00:22:30,501
يجب إخراج هذه المعدات -
...دكتورة (بيرس)، أنت تدركين -

418
00:22:30,626 --> 00:22:32,792
أن لدي جراحة أخرى أنهيها فور انتهائك

419
00:22:32,918 --> 00:22:34,999
بسرعة يا قوم -
دكتورة (بيرس)، أنا أتحدث إليك -

420
00:22:35,083 --> 00:22:37,751
وأنا أتجاهلك
فلدينا مريض مصاب بضائقة قلبية

421
00:22:37,876 --> 00:22:40,209
كان بالإمكان تفاديها
لو أنني حصلت على مخطط القلب سابقاً

422
00:22:40,334 --> 00:22:42,792
تركتك تنقضين حكمي مسبقاً
ولن أدع هذا يحدث مجدداً

423
00:22:42,918 --> 00:22:45,042
مهما كنتِ مهمة
(في هذه المستشفى يا دكتورة (غراي

424
00:22:45,167 --> 00:22:47,959
واجبي يقتضي أن أساعد هذا المريض
لا أن أتملقكِ

425
00:22:48,042 --> 00:22:50,292
دكتور (هانت)، هلا تساعدني في الجراحة

426
00:22:52,501 --> 00:22:55,584
(دكتورة (إدواردز
فلنتأكد من تحضير الكلية لتكون جاهزة

427
00:22:55,709 --> 00:22:58,209
فحالما تنتهي سنواصل عملنا

428
00:22:59,167 --> 00:23:00,876
...يا للهول! لقد -
ما الخطب؟ -

429
00:23:00,999 --> 00:23:02,709
لقد اختفت -
ما الذي اختفى؟ -

430
00:23:02,834 --> 00:23:05,375
الحوض الذي يحتوي الكلية
لقد اختفت الكلية

431
00:23:09,125 --> 00:23:10,751
!ابحثي عنها إذاً

432
00:23:16,959 --> 00:23:19,834
ابحثوا على الأرض وفي سلات
النفايات الخطيرة، ابحثوا في كل مكان

433
00:23:19,959 --> 00:23:22,250
(آسفة يا دكتورة (غراي
أشحت نظري عنها للحظات فقط

434
00:23:22,375 --> 00:23:24,584
لأن الدكتورة (بيرس) دخلت
وبدأت تتأمر عليك

435
00:23:24,709 --> 00:23:26,375
أجل، كنت أتأمر على الطبيبة المقيمة

436
00:23:26,501 --> 00:23:28,876
من دون معرفة ما كانت تقوم به أصلاً

437
00:23:28,999 --> 00:23:30,999
أتلومينني على عدم كفاءة
المقيمة التي تحت إشرافك؟

438
00:23:31,083 --> 00:23:33,292
...ما كان عليكِ -
على الطاولة مريض جسده مشقوق -

439
00:23:33,417 --> 00:23:35,501
يحتاج إلى انتباهنا الكامل
فاهدآ أنتما الاثنتان

440
00:23:35,626 --> 00:23:37,083
...اتهمتني مرة، ولن -
...هي التي -

441
00:23:37,209 --> 00:23:39,125
!قلت اهدآ

442
00:23:40,584 --> 00:23:44,125
وجدتها، لقد تخلصوا من محتويات الحوض
كانت في المغسلة طوال الوقت

443
00:23:44,250 --> 00:23:47,000
أحضريها إلى هنا لنحاول إنقاذها

444
00:23:50,501 --> 00:23:52,918
بؤبؤا العينان متوسعان لأقصى حد -
!إنه ينفتق، تباً -

445
00:23:53,584 --> 00:23:55,667
(أردت تفقد حالة السيد (بيترسون
من أجل زوجته

446
00:23:55,792 --> 00:23:58,125
(احقنوه بمئة غرام من محلول (مانيتول
المخفف بدرجة 20 بالمئة

447
00:23:58,250 --> 00:24:00,167
الضغط داخل القحف ما يزال مرتفعاً -
(مزيد من الـ(مانيتول -

448
00:24:00,292 --> 00:24:02,417
إصابته الدماغية بالغة
نحن نحاول إسعاف أعضائه

449
00:24:02,542 --> 00:24:05,417
كم مضى على توقف قلبه؟ -
37 دقيقة -

450
00:24:06,667 --> 00:24:10,250
سوف أعلن الوفاة
وقت الوفاة الساعة 32:18

451
00:24:14,042 --> 00:24:16,083
كيبنر)، هل كل شيء على ما يرام؟)

452
00:24:16,334 --> 00:24:18,751
...أجل، كلا، أنا بخير، إنما

453
00:24:20,626 --> 00:24:23,501
كان فقط يحاول استرجاع قرص ابنه الطائر

454
00:24:36,501 --> 00:24:39,501
(الدكتور (شيبارد
...يبذل كل ما بوسعه من أجل (مونيكا) ولكن

455
00:24:39,626 --> 00:24:41,584
بدت بحالة جيدة جداً

456
00:24:41,999 --> 00:24:43,959
وتعاملني بوقاحة

457
00:24:44,709 --> 00:24:46,709
...هل والداها -
في الطائرة الآن -

458
00:24:46,834 --> 00:24:48,417
ينبغي أن يصلا قريباً

459
00:24:51,792 --> 00:24:54,667
عندما يكونون أطفالاً
تمضين كل ليلة بجوار مهدهم

460
00:24:54,792 --> 00:24:57,918
تراقبينهم فحسب لتتأكدي من أنهم يتنفسون

461
00:24:59,125 --> 00:25:03,083
ثم يبدأون بالمشي فتحصنين كل بوصة
من المنزل كي لا يؤذيهم شيء منه

462
00:25:03,417 --> 00:25:04,792
ثم يبدأون بتسلق الأشجار

463
00:25:04,918 --> 00:25:07,918
فتدعين الرب فحسب
كي لا يقعوا ويكسروا جماجمهم

464
00:25:09,918 --> 00:25:11,959
...ثم يبلغون السادسة عشر من العمر

465
00:25:15,542 --> 00:25:17,209
فيصابون بالسرطان

466
00:25:18,751 --> 00:25:20,250
...و

467
00:25:21,167 --> 00:25:24,125
وما أن توشكين
...على التغلب على ذلك التحدي

468
00:25:25,209 --> 00:25:28,959
يتسللون خارج المنزل إلى موقف سيارات
لممارسة الجنس

469
00:25:29,042 --> 00:25:31,209
فتقع عليهم حمالة من السماء

470
00:25:32,667 --> 00:25:35,626
...أعني
كيف يفُترض بنا فعل ذلك؟

471
00:25:37,834 --> 00:25:40,167
كيف يفترض بنا الحفاظ على سلامتهم يوماً؟

472
00:25:40,667 --> 00:25:42,626
النبأ سيىء، أليس كذلك؟

473
00:25:42,959 --> 00:25:44,876
سندخل بعد قليل
ينبغي أن تبقى في السرير

474
00:25:44,999 --> 00:25:48,125
ولا تحرك كتفك -
أنتما هنا منذ فترة طويلة -

475
00:25:48,667 --> 00:25:50,292
هل لأنها ماتت؟

476
00:25:50,417 --> 00:25:52,167
أكنتما تحاولان إخباري بذلك؟ -
كلا -

477
00:25:52,292 --> 00:25:54,834
(عزيزي، لم تمت (مونيكا -
بعد -

478
00:25:55,334 --> 00:25:57,334
تعنين أنها لم تمت بعد

479
00:26:06,834 --> 00:26:08,792
كيف سأخبر والديها؟

480
00:26:10,667 --> 00:26:12,459
...كيف سأفسر لهما

481
00:26:13,751 --> 00:26:16,751
...أنني السبب في -
!مهلاً، كلا -

482
00:26:17,542 --> 00:26:19,751
لم يمت أحد، اتفقنا؟

483
00:26:20,834 --> 00:26:22,959
سوف نجلس هنا فحسب

484
00:26:24,292 --> 00:26:26,125
ونفكر بأمور إيجابية

485
00:26:28,626 --> 00:26:30,167
لا تقلق

486
00:26:35,751 --> 00:26:37,667
وكأنه فقد الرغبة في الكفاح
...للعيش هو على هذه الحالة

487
00:26:37,792 --> 00:26:40,834
منذ أفاق من الجراحة
وهو خامل ومشوش

488
00:26:42,209 --> 00:26:43,626
بؤبؤاه متجاوبان

489
00:26:43,751 --> 00:26:46,083
هلا تتبع هذا الضوء بعينيك رجاء -
أريد النوم فحسب -

490
00:26:46,209 --> 00:26:48,209
...أعرف أنك متعب، ولكن هذا فحص مهم

491
00:26:48,334 --> 00:26:49,999
هل أنت طبيب؟

492
00:26:50,459 --> 00:26:52,959
أجل -
إذاً، ساعدني -

493
00:26:53,042 --> 00:26:55,167
أعطني شيئاً يساعدنا على النوم

494
00:26:55,667 --> 00:26:59,918
فحينها يأتيان
...عندما أغمض عينيّ و

495
00:27:01,375 --> 00:27:03,000
تهيم روحي

496
00:27:04,751 --> 00:27:07,000
...وعندها يدخلان عبر الباب وكل شيء

497
00:27:07,999 --> 00:27:09,751
كل شيء يكون على ما يرام

498
00:27:11,751 --> 00:27:13,417
ما كان علي أن أتركهما

499
00:27:16,501 --> 00:27:18,209
ما كان علي أن أتركهما أبداً

500
00:27:22,626 --> 00:27:24,334
اتركاني وحدي، رجاء

501
00:27:25,125 --> 00:27:26,709
أريد النوم فحسب

502
00:27:29,709 --> 00:27:32,709
كاريف)، ماذا تفعل؟)

503
00:27:32,999 --> 00:27:35,751
لا شيء، ولكن لا أنصحك
بالدخول إلى هناك

504
00:27:38,999 --> 00:27:41,250
"...لقد تجاهلتِ مخاوفي تجاه حالة مريض"

505
00:27:41,501 --> 00:27:43,542
كان مريضي أنا"
"وأنتِ تجاهلتِني في غرفة عملياتي

506
00:27:43,667 --> 00:27:45,125
"...لأنك"

507
00:27:47,125 --> 00:27:49,000
...لم يكن لديك الحق في اتهامي

508
00:27:49,125 --> 00:27:51,459
بل كان لي كل الحق في ذلك -
...في حياتي -

509
00:27:51,584 --> 00:27:55,834
لم أر هذا المستوى من انعدام الاحترام

510
00:27:55,959 --> 00:27:58,000
والافتقار إلى المهنية -
الاحترام شيء مكتسب -

511
00:27:58,125 --> 00:28:00,125
وإذا أردتِ التحدث عن الافتقار إلى المهنية

512
00:28:00,250 --> 00:28:02,876
فأنا تحدثتُ إليك مباشرة
وأنتِ تجاهلتِني في غرفة عملياتي

513
00:28:02,999 --> 00:28:04,999
أنتِ تجاهلتِ طلبي
لإجراء مخطط قلب صباح اليوم

514
00:28:05,083 --> 00:28:07,334
كانت حالة مريضي تتدهور بسرعة
وكنت أؤدي واجبي

515
00:28:07,459 --> 00:28:09,501
وأنا كنت أؤدي واجبي

516
00:28:10,167 --> 00:28:12,250
أمضيت الصباح بطوله باستشارتك

517
00:28:12,375 --> 00:28:14,125
ومحاولة عدم التسبب بالإهانة لك، ولماذا؟

518
00:28:14,250 --> 00:28:15,751
لأنني أردتُ أن تستلطفيني؟

519
00:28:15,959 --> 00:28:18,292
أتعلمين؟ تخطيت تلك الرغبة الآن -
أجل -

520
00:28:18,417 --> 00:28:21,125
أنتِ حتماً لستِ بحاجة إلى القلق
بشأن استلطافي لكِ

521
00:28:35,709 --> 00:28:37,584
لقد أخذَت آخر دولارين كانا معي

522
00:28:37,709 --> 00:28:39,999
!(وتأبى إعطائي لوح الـ(غرانولا

523
00:28:41,459 --> 00:28:43,083
هل كل شيء على ما يرام؟

524
00:28:45,334 --> 00:28:47,042
(ميريديث غراي)

525
00:28:48,417 --> 00:28:49,959
إنها أختك

526
00:28:50,042 --> 00:28:51,959
أجل، أنتَ أدركت ذلك أيضاً

527
00:28:53,459 --> 00:28:55,042
...كنت آمل

528
00:28:57,667 --> 00:28:59,751
كنت سأتحدث إليها اليوم

529
00:29:00,292 --> 00:29:01,751
وأخبرها

530
00:29:02,459 --> 00:29:05,209
أولاً كنت أنوي الفوز بمودتها
بموهبتي وشخصيتي الفاتنة

531
00:29:05,417 --> 00:29:07,042
...ولكنني

532
00:29:08,876 --> 00:29:11,542
وجدت أختي، وأظن أنني أكرهها

533
00:29:11,709 --> 00:29:15,125
إنها إنسانة فظيعة -
...لا، إنها -

534
00:29:15,250 --> 00:29:20,834
ما الذي أفعله؟ لدي أبوان طيبان
ومسليان وغريبا الأطوار

535
00:29:20,959 --> 00:29:23,709
!لستُ بحاجة إلى....تباً

536
00:29:24,167 --> 00:29:25,918
!تباً لها

537
00:29:26,209 --> 00:29:32,959
أنا بخير من دون وجود أقارب عشوائيين
غير مرغوب بهم في حياتي

538
00:29:48,834 --> 00:29:50,459
!يا للهول

539
00:29:52,667 --> 00:29:54,250
سأعيدها لك في الغد

540
00:29:55,000 --> 00:29:56,334
هذا ليس ضرورياً

541
00:30:13,334 --> 00:30:16,125
أتظن أنه سيتمكن من الصمود؟ -
هذا أمر يصعب توقعه -

542
00:30:16,542 --> 00:30:18,709
هل تابعت المباراة ليلة أمس؟ -
أية مباراة؟ -

543
00:30:19,292 --> 00:30:21,834
ألم يكن هناك مباراة بالأمس؟ -
لا أعلم،لقد سألتك للتوّ -

544
00:30:22,167 --> 00:30:23,959
...حسناً، لا عليك

545
00:30:24,375 --> 00:30:26,918
كيبنر) قلقة عليك وطلبت مني الخروج معك)

546
00:30:27,334 --> 00:30:30,000
ماذا؟ موعد غرامي؟ -
...لا، إنه أشبه -

547
00:30:30,125 --> 00:30:32,667
بموعد بين رجلين
لكنه ليس غرامياً

548
00:30:32,792 --> 00:30:35,167
اسمع، سأكون بخير
على عكسك أنت

549
00:30:35,292 --> 00:30:37,501
أنت هو من سينفصل عن زوجته -
لن أنفصل عنها، لدي وظيفة -

550
00:30:37,626 --> 00:30:39,876
!في الطرف الآخر من البلاد -
كريستين) بعيدة جداً أيضاً) -

551
00:30:39,999 --> 00:30:41,959
لكنها ليست زوجتي
كما أننا انفصلنا عن بعضنا

552
00:30:42,042 --> 00:30:43,626
...بينما أنتما -
الأمر لا يعنيك -

553
00:30:43,751 --> 00:30:45,792
توقف عن الطلب مني أن أخرج معك فحسب

554
00:30:49,459 --> 00:30:50,792
مرحباً

555
00:30:53,876 --> 00:30:56,167
ما رأيك بهذا التضامن؟

556
00:31:21,584 --> 00:31:23,125
أتعلمين؟ والدة (ديف) محقة

557
00:31:24,292 --> 00:31:26,584
لا أحد آمن حقاً مهما حاول

558
00:31:26,709 --> 00:31:29,042
لذا، لمَ لا نخاطر قليلاً؟

559
00:31:29,292 --> 00:31:31,375
يسرني أن أسمعك تقولين ذلك

560
00:31:31,501 --> 00:31:33,209
حقاً؟ -
...نعم، لأني -

561
00:31:33,751 --> 00:31:35,542
أود الحديث معك بخصوص أمر ما -
أنا أيضاً -

562
00:31:35,667 --> 00:31:37,542
بشأن ما حدث صباح اليوم -
بشأن ما حدث صباح اليوم -

563
00:31:38,417 --> 00:31:40,000
أنتِ محقة
لقد بالغتُ بردة فعلي

564
00:31:40,125 --> 00:31:42,292
وليس بإمكاننا التحكم بكل شيء
...كما تعلمين، لذا

565
00:31:42,542 --> 00:31:45,042
ينبغي أن نقوم بذلك
لنبحث عن أم بديلة تنجب لنا طفلًا آخر

566
00:31:45,459 --> 00:31:46,834
بكل تأكيد -
...لا -

567
00:31:46,959 --> 00:31:52,459
حسناً، كنت أقصد زمالة الجراحة الجنينية
(التي ذكرتها الدكتور (هيرمان

568
00:31:52,792 --> 00:31:56,542
نعم، حسناً
إذن، هل توصين بأحد معيّن؟

569
00:31:56,709 --> 00:31:59,751
اعتقدت أنه ربما... أنا

570
00:32:00,042 --> 00:32:02,417
يمكن أن أحصل على اعتماد مزدوج
وهذه فرصة ثمينة للغاية

571
00:32:02,542 --> 00:32:06,042
إذن، فستعودين إلى مقاعد الدراسة

572
00:32:06,167 --> 00:32:09,125
أعلم أنه سيكون أمراً صعباً، أعني الحصص
...الدراسية والساعات الطويلة

573
00:32:09,250 --> 00:32:10,584
وطفل جديد

574
00:32:11,000 --> 00:32:14,709
...نعم، ولهذا كنت
كنت أفكر بالأمر فحسب

575
00:32:15,999 --> 00:32:18,459
هل ستأتيان؟ -
قل لي ما الموضوع مرة ثانية؟ -

576
00:32:18,584 --> 00:32:20,083
مقعد (يانغ) في مجلس الإدراة

577
00:32:20,209 --> 00:32:22,918
(الأمر واضح، إنه (بايلي -
(إنه (أليكس -

578
00:32:25,083 --> 00:32:27,876
إليكم ما نعرفه حتى الآن
(كاريف) لديه رسالة من محامي (يانغ)

579
00:32:27,999 --> 00:32:30,083
تمنحه بموجبها أسهمها
ومقعدها في مجلس الإدارة

580
00:32:30,375 --> 00:32:32,083
(إذن، فالمقعد لـ(كاريف -
ليس بهذه السرعة -

581
00:32:32,209 --> 00:32:33,751
وفقاً للوائح الداخلية للمؤسسة

582
00:32:33,876 --> 00:32:37,125
فإن أعضاء المجلس الجدد يتم تعيينهم
بموجب تصويت أغلبية الأعضاء الآخرين

583
00:32:37,250 --> 00:32:39,751
وهذا هو أقرب ما لدينا للقوانين

584
00:32:40,000 --> 00:32:42,417
ماذا ينبغي أن نفعل إذن؟ -
أقترح أن نتركه يناضل في سبيله -

585
00:32:42,542 --> 00:32:44,459
هل يمكنني الحديث معك بعد الاجتماع؟

586
00:32:44,584 --> 00:32:47,999
د.(غراي)، هناك أخبار
بشأن عائلة المتنزِه

587
00:32:53,042 --> 00:32:54,542
شكراً لك

588
00:32:59,876 --> 00:33:01,542
...اسمعي

589
00:33:04,834 --> 00:33:06,542
يانغ) منحتني أسهمها لسبب)

590
00:33:07,083 --> 00:33:10,042
أعلم أنكِ تعتقدين أني لا أستحق المقعد
لكني لا أريد أن أفشل

591
00:33:10,250 --> 00:33:11,751
أنا لن أفشل

592
00:33:12,417 --> 00:33:15,125
أنا وائقة من أنك ستكون
عضو مجلس إدارة ممتاز

593
00:33:15,667 --> 00:33:17,375
فليفز الجراح الأفضل

594
00:33:25,834 --> 00:33:27,999
كان ذلك تصرفاً لطيفاً منك -
نعم، هذا صحيح -

595
00:33:28,209 --> 00:33:32,083
أتعتقدين أن لديه فرصة للنجاح؟ -
(بربك! إنه (أليكس كاريف -

596
00:33:33,125 --> 00:33:36,292
كيف حال السيد (بيترسون)؟ -
أنا ذاهبة للحديث مع عائلته الآن -

597
00:33:36,417 --> 00:33:38,000
سيكون أمراً ممتعاً للغاية

598
00:33:38,125 --> 00:33:40,459
فأنا أحب أن أخبر الأطفال الصغار
أن آباءهم لن يعودوا إلى بيوتهم أبداً

599
00:33:40,584 --> 00:33:42,999
سأرافقك -
في الواقع، سأكون ممتنة لك -

600
00:33:43,083 --> 00:33:45,751
يجب أن يكون أحد حاضراً ليحرص
"على عدم قولك أشياء مثل "ممتع للغاية

601
00:33:46,334 --> 00:33:47,667
هذه ملاحظة جيدة

602
00:33:48,083 --> 00:33:50,876
(مرحباً يا (لوكا
هذه مركبة فضائية رائعة

603
00:33:51,375 --> 00:33:53,250
أين أمك؟ -
(د.(شيبرد -

604
00:33:55,000 --> 00:33:56,709
لوكا)، نود أن نتحدث مع أمك)

605
00:33:56,834 --> 00:33:59,125
ألديك مانع بالبقاء هنا
واللهو بمركبتك الفضائية؟

606
00:34:04,501 --> 00:34:07,083
!لا، لا

607
00:34:08,542 --> 00:34:10,167
ما الذي حدث؟

608
00:34:10,876 --> 00:34:12,167
أمي

609
00:34:13,918 --> 00:34:17,542
سأبقى معه، تعال معي، تعال

610
00:34:23,584 --> 00:34:25,709
أريد أن أذهب مع أمي -
...لم أرَ مركبة فضائية -

611
00:34:25,834 --> 00:34:27,417
مجهزة بباب مخفي من قبل

612
00:34:27,959 --> 00:34:29,751
هلّا تريني طريقة استخدامه؟

613
00:34:31,459 --> 00:34:34,000
أبي تُوفي، أليس كذلك؟

614
00:34:35,834 --> 00:34:38,000
يُستحسن أن نتحدث عن ذلك بعد عودة أمك

615
00:34:38,209 --> 00:34:40,542
الموت يعني الذهاب بعيداً، أليس كذلك؟

616
00:34:41,000 --> 00:34:42,751
وأنه لن يعود أبداً

617
00:34:44,334 --> 00:34:45,876
هذا صحيح

618
00:34:51,626 --> 00:34:53,375
بدأت أشتاق له منذ الآن

619
00:35:02,999 --> 00:35:05,083
الممرضة تقول أنك ترفض المحاليل الوريدية

620
00:35:05,209 --> 00:35:07,751
أنت بحاجة إليها لكي تستعيد قواك

621
00:35:15,709 --> 00:35:18,375
هناك سبب وراء صمودك لغاية الآن

622
00:35:19,459 --> 00:35:22,125
لا أعتقد أن هذه يجب أن تكون نهايتك

623
00:35:24,626 --> 00:35:26,250
...أخيراً

624
00:35:27,959 --> 00:35:29,417
نمت

625
00:35:37,209 --> 00:35:39,375
إنهم هنا دائماً حينما أكون نائماً

626
00:35:41,626 --> 00:35:42,959
أبي

627
00:35:49,584 --> 00:35:50,918
!أبي

628
00:36:01,918 --> 00:36:04,542
لقد عثروا علينا في اليوم التالي
لكنهم لم يعثروا عليك أبداً

629
00:36:08,083 --> 00:36:09,834
ظنناك متّ

630
00:36:10,792 --> 00:36:12,417
لم تكن هناك

631
00:36:15,250 --> 00:36:16,584
أحبك يا أبي

632
00:36:16,709 --> 00:36:18,834
"من الممكن أن يتواجد الجَمال وقت الضياع"

633
00:36:30,999 --> 00:36:33,375
ها أنت ذا، اجمعي أغراضك فسنذهب لكي نشرب

634
00:36:33,792 --> 00:36:35,751
...لا أستطيع، يجب أن أذهب للبيت

635
00:36:35,876 --> 00:36:39,334
للتشاجر مع (شيبرد)؟
أعتقد أن عليكِ أن تتذمري لي أولًا

636
00:36:39,667 --> 00:36:41,542
أنتِ بحاجة لتناول الشراب بكل تأكيد

637
00:36:44,209 --> 00:36:45,999
...ما الذي تخشاه؟ سوف

638
00:36:46,083 --> 00:36:48,792
أخشى أن تستمري بتسللك إلى فراشي
عند منتصف الليل

639
00:36:51,375 --> 00:36:55,375
أنا... (يانغ) تركت لي أسهمها
ومقعدها في مجلس الإدارة

640
00:36:55,626 --> 00:36:58,792
وتركتكِ لي أيضاً
بقينا لوحدنا الآن

641
00:36:59,501 --> 00:37:02,375
لا أعرف، إن كنتِ بحاجة لمن تنفّسين له
...عمّا بداخلك أو

642
00:37:04,209 --> 00:37:05,834
أن تكون صديقي

643
00:37:06,292 --> 00:37:09,000
لا أعلم ما تعنين -
لا بل تعلم -

644
00:37:12,918 --> 00:37:16,667
يجب أن نضيع أحياناً"
"لكي يجد كل منا الآخر

645
00:37:20,751 --> 00:37:23,876
لا أعرف إن كان زواجي سيتحمل هذا

646
00:37:29,999 --> 00:37:32,209
طلبت أمي مني أن أعطي هذا لك

647
00:37:33,083 --> 00:37:34,417
فهمت

648
00:37:35,792 --> 00:37:38,250
كيف بدا حالها لك؟ -
ليس رائعاً -

649
00:37:39,417 --> 00:37:42,709
لكني أعتقد أن فكرة أنها ستصبح جدة
تشتت تفكيرها على الأقل

650
00:37:43,959 --> 00:37:46,959
صحيح! تقبّل تهانيّ

651
00:37:47,542 --> 00:37:49,626
إني سعيد لأجلك حقاً -
شكراً لك -

652
00:37:51,584 --> 00:37:53,501
أني خائف جداً، بصراحة

653
00:37:54,751 --> 00:37:58,792
لم أحظى بأب جيد خلال نشأتي
لذا فليس لدي ما يكفي من المعلومات

654
00:38:00,250 --> 00:38:01,876
(ستكون بخير يا (إيفري

655
00:38:02,667 --> 00:38:05,250
بل أكثر من ذلك -
نعم، نعم بالتأكيد -

656
00:38:11,167 --> 00:38:13,375
شكراً لإعادتك هذا -
نعم، بالتأكيد -

657
00:38:17,542 --> 00:38:19,459
...سواء كان ما أقوله مفيداً أم لا يا سيدي

658
00:38:21,667 --> 00:38:24,083
انضمامك لعائلتي كان سيكون أمراً لطيفاً

659
00:38:30,292 --> 00:38:32,334
"ويجد بعضنا البعض أحياناً"

660
00:38:32,959 --> 00:38:35,083
"قبل أن نضيع مرة ثانية"

661
00:38:39,083 --> 00:38:40,417
أنا أرملة

662
00:38:40,542 --> 00:38:43,542
(لقد رمّلتني ولن أحظى بـ(أليكس
لنفسي مرة ثانية

663
00:38:43,667 --> 00:38:46,167
أقرب أصدقائها غادر بالأمس
وهي بحاجة لمن تتحدث معه أيضاً

664
00:38:46,292 --> 00:38:48,792
ردة فعلك هذه مبالغ فيها -
...لقد طردتني من سريري -

665
00:38:48,918 --> 00:38:51,125
في منتصف الليل بينما كنت عارية

666
00:38:51,250 --> 00:38:54,042
وهو تركها تفعل ذلك -
حسناً، قضي عليك إذن -

667
00:38:54,209 --> 00:38:56,083
"ليس بوسعي التحكم دائماً"

668
00:38:56,417 --> 00:38:58,417
"بما من شأنه التفريق بينكما"

669
00:38:58,792 --> 00:39:02,042
أعني أن الناس يقومون بهذا دائماً
وهو ليس أمراً تقليدياً أو سهلًا

670
00:39:02,167 --> 00:39:05,751
لكنهم يقومون به، إن كنا نرسم خرائط
للدماغ فبوسعنا فهم الأمر

671
00:39:05,876 --> 00:39:08,167
هل تحاولين إقناعي أم إقناع نفسك؟

672
00:39:08,292 --> 00:39:13,542
أنا أيضاً لا أرغب بتقسيم عائلتنا لكني
لا أريد أن أبقى ممتعضة منه طيلة حياتي

673
00:39:13,667 --> 00:39:16,792
وهذا ما سيحصل
...وهو لا يريد ذلك أيضاً لذا

674
00:39:16,918 --> 00:39:18,959
...أنا
يجب أن أذهب لأتحدث معه

675
00:39:19,042 --> 00:39:20,584
...عن الأمر -
...حسناً -

676
00:39:22,626 --> 00:39:24,751
أهلًا، ماذا تفعل هنا؟

677
00:39:24,876 --> 00:39:26,459
لقد أنهيت محادثة هاتفية
(لتوّي مع (البيت الأبيض

678
00:39:26,584 --> 00:39:29,125
لقد استقلت من مبادرة
رسم خرائط الدماغ البشري

679
00:39:29,918 --> 00:39:31,876
ماذا؟ -
لن أنتقل إلى العاصمة -

680
00:39:31,999 --> 00:39:33,999
لمَ فعلت ذلك؟ -
لا أريد العيش في أي مكان آخر -

681
00:39:34,083 --> 00:39:36,999
بينما يكبر أولادي هنا
لا أريد مفارقتهم... أو مفارقتك

682
00:39:37,083 --> 00:39:41,292
لا يوجد عمل يستحق ذلك بالنسبة لي
أريد أن أكون معك ومع الأولاد... هنا

683
00:39:43,999 --> 00:39:46,417
لا، هذا ليس ما ناقشناه -
ماذا؟ -

684
00:39:46,542 --> 00:39:48,751
أعني أن عليك أن تعاود الاتصال بهم
لتقول لهم أنك كنت تمزح

685
00:39:48,876 --> 00:39:50,167
يجب أن أذهب لقضاء حاجتي

686
00:39:51,584 --> 00:39:54,042
لم أطلب منك أن تفعل هذا
...ولم أكن أريدك أن

687
00:39:54,167 --> 00:39:56,584
أعلم ذلك
لقد قمت بالاختيار

688
00:39:58,209 --> 00:40:00,626
اخترنك أنت والأولاد

689
00:40:02,209 --> 00:40:04,250
"وبينما تقف على الشرفة الأمامية"

690
00:40:04,375 --> 00:40:06,792
محدّقاً بالحياة"
"...التي توشك على تركها خلفك

691
00:40:07,042 --> 00:40:09,751
أنا بحاجة لشراب -
"...يجب أن تتقبّل" -

692
00:40:10,167 --> 00:40:14,334
"أنها مضت وضاعت، كحالك تماماً"

693
00:40:17,501 --> 00:40:20,667
كل ما يمكنك فعله الآن"
"هو الوقوف بثبات تام

694
00:40:23,042 --> 00:40:24,626
"وتستوعب اللحظة"

695
00:40:25,042 --> 00:40:26,751
"وتحاول أن تكون متفتحاً"

696
00:40:27,999 --> 00:40:30,876
"تجاه حيثما ستحملك الريح تالياً"

697
00:40:31,083 --> 00:40:32,417
(تكيلا) -
(تكيلا) -

698
00:40:32,542 --> 00:40:35,542
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

