﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,209
"لا أريد التحدث إلى أحد"

2
00:00:04,209 --> 00:00:07,959
يكون الشخص في أضعف حالاته"
"على سرير العمليات

3
00:00:08,042 --> 00:00:11,999
"عارياً ومكشوفاً" -
لا أحتاج إلى أخت أخرى -

4
00:00:12,083 --> 00:00:14,209
اخرجي -
أعني، إنّها كاذبة -

5
00:00:14,334 --> 00:00:18,876
كنت سأعلم إن كانت أمّي حاملاً
عندما كان عمري 5 سنوات، ولم تحمل آنذاك

6
00:00:18,999 --> 00:00:21,167
اخرجي -
إنّها معتوهة، مثل المطاردين -

7
00:00:21,292 --> 00:00:24,626
(إنّها تتعقبني، هذا مريع يا (آليكس

8
00:00:24,751 --> 00:00:27,000
ما مشكلتك؟ -
اخرجي، أنا عاري هنا -

9
00:00:27,125 --> 00:00:29,209
حسناً، وما الأهمية؟
رأيتك سابقاً، ليس الأمر مهماً

10
00:00:29,334 --> 00:00:31,167
إني أواجه أزمة

11
00:00:32,167 --> 00:00:37,000
حسناً، ما لديك رائع
و(جو) فتاة محظوظة جداً

12
00:00:37,125 --> 00:00:38,834
هلّا نعود بالحديث إلي الآن

13
00:00:39,125 --> 00:00:41,167
لماذا تنظر إلي هكذا؟ -
(ميريديث) -

14
00:00:41,292 --> 00:00:43,626
أدرك أنّني قلت إنّني سأتولى مسائلك الشخصية

15
00:00:43,751 --> 00:00:47,250
ربّما يعني ذلك أنّ علي شراء فوطك الصحية
والتصرف كمصفف شعرك وزوجك وغيرهما

16
00:00:47,375 --> 00:00:50,000
لكنّ علي تقديم عرض شديد الأهمية
للمجلس اليوم

17
00:00:50,125 --> 00:00:53,667
لأحصل على وظيفة، والتي أحتاج إليها
لأنّ ذلك الطبيب الوغد أقالني

18
00:00:53,792 --> 00:00:59,542
تدربت طوال الليل، ولم أحظى بالنوم
أحتاج إلى الاستحمام، لوحدي، والتركيز

19
00:01:00,709 --> 00:01:03,459
لم تسمع ما قلته -
لا، ولا أكترث -

20
00:01:03,584 --> 00:01:06,876
تعتقد رئيسة قسم القلب الجديدة أنّها أختي

21
00:01:06,999 --> 00:01:09,667
ماذا؟ انتظري لحظة، ماذا؟

22
00:01:09,918 --> 00:01:11,876
ذلك جنون -
شكراً لك -

23
00:01:12,209 --> 00:01:15,334
إنّه يستحم
فلماذا دخلت إلى الحمام أثناء استحمامه؟

24
00:01:15,459 --> 00:01:17,584
إذن، ادخلي معهما -
لا -

25
00:01:17,709 --> 00:01:20,042
لن أدخل إلى هناك -
أنت حبيبته -

26
00:01:20,167 --> 00:01:23,667
لا، نعم، أنا كذلك
ولكنّني لست ضمن فريقهما

27
00:01:23,792 --> 00:01:25,959
خاضا الكثير معاً
وليس لي مكان بينهما

28
00:01:26,042 --> 00:01:30,209
ثمّ ينظران إلي، بل تنظر إلي هي كأنّني
(مجرد فتاة عارية حمقاء في سرير (أليكس

29
00:01:30,334 --> 00:01:33,083
ادخلي لتكوني الفتاة العارية الحمقاء
(في حمام (أليكس

30
00:01:33,209 --> 00:01:36,417
أنا طبيبة، أنا طبيبة جراحة
وأستحق الاحترام

31
00:01:36,667 --> 00:01:38,999
أنت فتاة ترتدي ملابس النوم
وتتنصت أمام باب الحمام

32
00:01:39,083 --> 00:01:40,876
ما مدى الاحترام
الذي يمكنك أن تناليه الآن؟

33
00:01:40,999 --> 00:01:42,584
(لقد سرقَت (أليكس

34
00:01:42,792 --> 00:01:46,667
(أتعلمين؟ اشتقت إلى (كريستينا يانغ
لو كانت هنا لما سرق أحد (أليكس) مني

35
00:01:46,792 --> 00:01:50,000
!يا إلهي
(أنت خائفة من (ميريديث غراي

36
00:01:50,334 --> 00:01:51,667
لا، لست خائفة، أتخافينها أنت؟

37
00:01:51,792 --> 00:01:53,083
لا

38
00:01:54,250 --> 00:01:56,751
مرحباً -
(مرحباً يا دكتورة (غراي -

39
00:02:01,667 --> 00:02:05,959
أخبرا (أليكس) بأنّني في الطابق السفلي
وإن سأل أحد عني، فأنا مريضة

40
00:02:08,209 --> 00:02:10,417
"البشرة ليست درعاً قوياً"

41
00:02:10,542 --> 00:02:12,459
"إنّها ناعمة وسهلة الإصابة"

42
00:02:12,584 --> 00:02:15,292
جئت لأقدم خطاباً عن صحة
ما يتبقى من الأعضاء المبتورة فحسب

43
00:02:15,417 --> 00:02:18,125
ذلك كل شيء -
نعم، يجب أن أنسحب -

44
00:02:18,250 --> 00:02:21,834
لدينا طفلة، وستبدأ (أريزونا) تدريبها
ونحاول إنجاب طفل آخر

45
00:02:21,959 --> 00:02:25,709
هناك الكثير يشغلني -
أتفهم الأمر تماماً -

46
00:02:25,834 --> 00:02:27,459
لقد رفضت مسبقاً -
أعلم ذلك -

47
00:02:27,584 --> 00:02:29,792
ستقابلين بعض الأشخاص فقط -
حسناً -

48
00:02:35,292 --> 00:02:37,501
جنود البحرية وحرس الحدود

49
00:02:37,626 --> 00:02:42,459
مقاتلون مصابون
من أقوى جنود الجيش الأمريكي

50
00:02:44,542 --> 00:02:48,667
ولكنّك... مشغولة
ولا تستطيعين مساعدة أبطال أمتنا

51
00:02:50,083 --> 00:02:51,959
لا أطيقك

52
00:02:57,083 --> 00:03:01,626
ووجهت إبرة الكيّ إلى حيث دخل الدم
ذلك النسيج الالتصاقي غير الطبيعي

53
00:03:01,751 --> 00:03:04,334
لقطع تدفق الدم عن الجنين -
نعم -

54
00:03:04,459 --> 00:03:06,792
ثمّ أزلت السائل السلّوي الزائد

55
00:03:06,918 --> 00:03:09,000
جيد، وهل ولدت الجنين
بعد تمام مدة الحمل؟

56
00:03:09,125 --> 00:03:13,584
صحيح، بعد شهور من إتمام العملية
التي أخبرك بها

57
00:03:13,959 --> 00:03:15,709
لماذا لا تدونين الملاحظات؟

58
00:03:16,501 --> 00:03:18,375
آسفة، ظننت أنّنا نتحدث فحسب

59
00:03:18,501 --> 00:03:20,542
وظننت أنّك متدربتي

60
00:03:20,918 --> 00:03:22,751
أنا كذلك، تماماً

61
00:03:22,876 --> 00:03:27,709
لا، أنا متحمسة جداً لأنّك تدربينني
أحتاج إلى وقت لمواكبتك

62
00:03:27,834 --> 00:03:30,876
4، 3 أسابيع

63
00:03:30,999 --> 00:03:32,999
لأنّ لدي حالات كثيرة -
(دكتورة (روبينز -

64
00:03:33,083 --> 00:03:36,834
ضمن أهداف هذا التدريب
لسنا أنداداً

65
00:03:36,959 --> 00:03:39,999
%وتشكل الأربع أسابيع 10
من متوسط عمر الحمل

66
00:03:40,083 --> 00:03:43,999
وفي تلك الفترة الزمنية
تصبح رئة الجنين عضواً حيوياً تاماً

67
00:03:44,083 --> 00:03:49,375
كل شيء داخل الرحم يحدث بسرعة فائقة
وكلما أسرعت كان أفضل

68
00:03:51,417 --> 00:03:53,083
أحضري دفتر ملاحظات

69
00:03:55,667 --> 00:03:58,834
إيفري)، نظرت إلى بعض الحالات)
تقوم (أميليا) بعمل رائع

70
00:03:58,959 --> 00:04:00,999
ولكنّ هناك بعض الأمور التي يجب أن أتولاها

71
00:04:01,083 --> 00:04:04,334
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
أريد منك تأجيل الاجتماع الليلة -

72
00:04:04,459 --> 00:04:06,334
لا -
هل سنؤجل الاجتماع؟ -

73
00:04:06,459 --> 00:04:09,876
حمداً للرب! لأنّ لدي و(كالي) موعد الليلة
ويبدو أنّني بدأت تدريبي

74
00:04:09,999 --> 00:04:12,083
لن نؤجل الاجتماع -
أسيكون الغد ملائماً لك؟ -

75
00:04:12,209 --> 00:04:14,000
لا، ليس الغد جيداً
ما رأيك في يوم الخميس؟

76
00:04:14,125 --> 00:04:17,918
اسمعاني جيداً
سنصوت لقبول عضو جديد في المجلس

77
00:04:18,125 --> 00:04:19,459
وسيحدث ذلك الليلة

78
00:04:19,584 --> 00:04:21,209
هل تفهمان؟ -
!(ديريك) -

79
00:04:23,375 --> 00:04:26,167
(ديريك)، لماذا يوجد طلب لـ(كاربامازيبين)
في سجل (إيريك شنايدر)؟

80
00:04:26,292 --> 00:04:29,709
يحتاج إلى مضاد صرع جيد -
(وطلبت له مضاداً وهو حمض (فالبرويك -

81
00:04:29,834 --> 00:04:33,459
لا يمكنك كتابة طلبات لمرضاي

82
00:04:33,584 --> 00:04:36,918
إنّني أقوم بعملي -
لا، أنت تقوم بعملي -

83
00:04:37,000 --> 00:04:39,959
أنا رئيسة قسم الجراحة العصبية
وإن كانت لديك مشكلة في ذلك

84
00:04:40,042 --> 00:04:44,042
فعليك اللجوء إلى المجلس
وإلى ذلك الحين، سأستدعيك عند الحاجة

85
00:04:45,250 --> 00:04:48,417
ماذا حدث لعمليتي الفغر اللفائفي
لدي اليوم؟

86
00:04:48,542 --> 00:04:52,959
على الرحب والسعة، أعدت تنظيم مواعيدك
لتنالي يوماً سلساً

87
00:04:53,250 --> 00:04:57,042
ستواجهين (كاريف)، فظننت
أنّك ستريدين وقتاً للتدرب قبل العرض

88
00:04:57,167 --> 00:04:59,792
لا أحتاج إلى التدريب
بل إلى إعادة مواعيدي كما كانت

89
00:04:59,918 --> 00:05:02,584
أمتأكدة؟ علاقة (كاريف) وطيدة
ببعض أفراد المجلس

90
00:05:02,709 --> 00:05:04,292
وأنا كذلك -
(ميريديث غراي) -

91
00:05:04,417 --> 00:05:06,000
كانت في الحمام مع (كاريف) صباح اليوم

92
00:05:06,125 --> 00:05:07,542
ليست علاقاتي وطيدة هكذا -
ذلك ما أقوله -

93
00:05:07,667 --> 00:05:11,584
(اسمعي يا (إدواردز
سأدخل إلى القاعة وأقول الحقيقة

94
00:05:11,709 --> 00:05:15,918
أستحق هذا، وإن كان لدى
...أي واحد منهم انطباع

95
00:05:16,000 --> 00:05:18,626
بأنّ هناك خيار على الإطلاق

96
00:05:18,751 --> 00:05:25,125
فسأوجه ذلك الشخص إلى الطريق الصحيح
قبل أن يكشف ذلك الشخص حقيقته

97
00:05:25,459 --> 00:05:27,167
بأنّه أحمق

98
00:05:29,792 --> 00:05:31,792
"هناك مجموعة مصابين في القسم 5"

99
00:05:31,918 --> 00:05:35,417
لماذا يستدعونني؟
أليست (غراي) في قسم الطوارىء اليوم؟

100
00:05:36,083 --> 00:05:37,417
إنّها مريضة

101
00:05:38,167 --> 00:05:40,667
لو كانت أمّي حاملاً لعلمت بذلك

102
00:05:40,792 --> 00:05:43,584
ارتكبت وكالة التبني خطأ -
بتسجيل اسم (إليس غراي) بالخطأ -

103
00:05:43,709 --> 00:05:48,000
في شهادة ميلادها، لا أعتقد ذلك
لا بد أنّها تريد شيئاً

104
00:05:48,125 --> 00:05:50,042
ربّما تعتقد أنّها سترث مالاً

105
00:05:50,167 --> 00:05:53,042
الأمر الوحيد الذي سترثه من هذه العائلة
(هو مرض (الزهايمر

106
00:05:53,417 --> 00:05:56,501
سخرية مظلمة -
لكنّها جيدة، نعم -

107
00:05:57,334 --> 00:05:58,709
ليست أختي

108
00:05:58,834 --> 00:06:01,334
أتعلمين مَن يجدر بك سؤاله عن الأمر؟
الرجل الذي ضاجع أمّك آنذاك

109
00:06:01,459 --> 00:06:04,459
(لن أسأل (ريتشارد ويبر -
أعني نّه قد يعلم الحقيقة -

110
00:06:04,584 --> 00:06:07,000
ذلك مقرف -
إنّه الشخص الحي الوحيد الذي سيعلم -

111
00:06:07,125 --> 00:06:12,709
ريتشارد ويبر) بمثابة أب ثان لي)
وإن علم بأنّ لدي أخت لأخبرني

112
00:06:25,792 --> 00:06:27,876
أستدعيت إلى الطوارىء؟ -
نعم -

113
00:06:28,250 --> 00:06:29,584
وأنت؟

114
00:06:33,375 --> 00:06:34,876
يبدو أنّ الأمر خطير

115
00:06:40,417 --> 00:06:42,292
أخبرتها ليلة أمس

116
00:06:47,876 --> 00:06:49,334
كيف سار الأمر؟

117
00:06:49,834 --> 00:06:51,667
كان يمكن أن يسير بشكل أفضل

118
00:06:52,417 --> 00:06:55,709
أفسحوا مجالاً، أرجوكم، جميعاً -
ما كل هذا؟ -

119
00:06:55,834 --> 00:06:57,125
ماذا يحدث؟ -
الآن -

120
00:06:57,584 --> 00:06:59,709
اصطدمت سيارة رجل عمره 37 عاماً
بشاحنة خشب

121
00:06:59,834 --> 00:07:03,417
أي شخص لا يعالج هذا المريض
فليبتعد، رجاءً

122
00:07:03,542 --> 00:07:08,292
مهلاً، سمعتم المرأة
ليس هذا مشهداً للتسلية

123
00:07:10,292 --> 00:07:11,626
!رائع -
إدواردز)؟) -

124
00:07:11,751 --> 00:07:13,042
أنا آسفة

125
00:07:15,834 --> 00:07:17,125
ماذا؟

126
00:07:31,334 --> 00:07:34,792
علينا إعادته على ظهره خلال 60 ثانية
اعملا بسرعة أكبر

127
00:07:34,918 --> 00:07:37,459
إن كانت أقرب إلى اليمين لوصل ميتاً إلينا
ماذا تريدين أن نفعل؟

128
00:07:37,584 --> 00:07:40,250
لم يظهر في صورة الرنين الصوتي سائلاً
حول القلب، إذن، سأجري استكشافاً بطنياً

129
00:07:40,375 --> 00:07:41,876
نعم

130
00:07:43,375 --> 00:07:46,459
المجرى التنفسي متضرر
الرجاء إدخال أنبوب في الصدر فوراً

131
00:07:46,584 --> 00:07:48,918
نكاد ننتهي هنا
سيكون أكثر أمناً ممداً على ظهره

132
00:07:49,000 --> 00:07:51,751
لا، ليس هناك وقت، سأدخل الأنبوب في أنفه
أريد أنبوباً داخل الرغامى

133
00:07:51,876 --> 00:07:55,292
تشارلي)، لا يسرني إخبارك بالتالي)
ولكنّ يومك يوشك أن يصبح أسوأ قليلاً

134
00:07:55,417 --> 00:07:56,751
أوقفوا عملكم

135
00:07:57,751 --> 00:08:01,083
تماسك يا (تشارلي)، نكاد ننتهي

136
00:08:01,209 --> 00:08:03,167
حسناً، واصلوا عملكم

137
00:08:06,209 --> 00:08:09,000
(احقنوه بمخدر (بروبوفول -
إنّني أحقنه -

138
00:08:11,000 --> 00:08:12,626
هذه هي الآن

139
00:08:15,417 --> 00:08:17,334
أحسنت يا طبيبة -
آسفة -

140
00:08:17,459 --> 00:08:18,834
قلت إنّك أحسنت عملاً

141
00:08:20,334 --> 00:08:23,334
حسناً، وضعه جيد -
سنقلبه على ظهره عند إشارتي -

142
00:08:23,459 --> 00:08:26,292
1، 2، 3

143
00:08:27,626 --> 00:08:30,709
أتريدان تركيب ساق رجل آلي
مثل (تيرمينيتور)؟

144
00:08:31,000 --> 00:08:34,250
(بل ساق آلية، مثل (سيكس مليون دولار مان

145
00:08:34,417 --> 00:08:36,000
في الحقيقة، ثمنها أكثر من ذلك بقليل

146
00:08:36,125 --> 00:08:39,626
لكنّ المشروع ممول وكل نفقاته مدفوعة
وستكون الساق مجانية

147
00:08:39,751 --> 00:08:43,250
ساق آلية مجانية قيمتها 6 ملايين دولار؟

148
00:08:44,501 --> 00:08:47,751
اسمعا، جربت 3 سيقان اصطناعية

149
00:08:47,876 --> 00:08:49,709
آلمتني كل واحدة أكثر من سابقتها

150
00:08:49,834 --> 00:08:53,834
بمَ تختلف هذه؟ -
هذه الساق خالية تماماً من الألم -

151
00:08:53,959 --> 00:08:57,209
ساق آلية مجانية خالية من الألم

152
00:08:58,918 --> 00:09:01,417
يبدو ذلك من نسج الخيال -
(إنّها من صنع الدكتورة (توريز -

153
00:09:01,542 --> 00:09:04,959
تتضمن أحدث التقنيات
الدكتورة (توريز) عبقرية

154
00:09:05,042 --> 00:09:07,751
ستذهلك -
حسناً، تمهل قليلاً -

155
00:09:07,876 --> 00:09:11,501
ما يزال علينا إجراء مجموعة اختبارات
للتأكد من أهليتك لهذه الدراسة

156
00:09:12,834 --> 00:09:15,834
لكنّ المشروع ممول بشكل تام -
أمر لا يُصدّق -

157
00:09:15,959 --> 00:09:19,209
كان الرائد (هومب) محقاً
إنّه يتحدث عنك دون انقطاع

158
00:09:19,959 --> 00:09:21,584
نعم،أراهن على ذلك

159
00:09:23,292 --> 00:09:27,125
أخبرته بمدى انشغالي
يعلم ذلك ولكنّه لا يكترث

160
00:09:27,250 --> 00:09:31,417
لقد أتممت إقامتي ولدي فريق خاص بي
وشاركت في علاج مرضى كثيرين

161
00:09:31,542 --> 00:09:34,167
والآن، سيحضر رجلاً إلى مختبري

162
00:09:34,292 --> 00:09:36,542
كأنّني سأرفض مساعدة رجل
ضحى بساقه لأجل بلده

163
00:09:36,667 --> 00:09:39,626
تجعلني أبحث في المجلات العلمية
والقيام بتمارين للمهارات

164
00:09:39,751 --> 00:09:44,584
لدي تقرير يجب أن أقدمه الساعة 4
عذراً، علي استئصال ورم خلايا بدائية عصبية

165
00:09:45,709 --> 00:09:50,375
انتظري لحظة، أهذه طريقتك في إخباري
بأنّنا سنلغي لقاءنا بوكالة التبني الليلة؟

166
00:09:50,501 --> 00:09:53,959
ماذا؟ لا، لا، سأجد حلاً -
حسناً -

167
00:09:54,042 --> 00:09:57,125
أنا... قولي ما يمكنه مساعدتي

168
00:09:57,751 --> 00:10:00,999
تمتلكين مستشفى
وتربين فتاة جميلة

169
00:10:01,083 --> 00:10:04,792
تنقذين الأطفال وستنقذين المزيد، صحيح؟
تستطيعين فعل هذا أيضاً

170
00:10:04,918 --> 00:10:06,375
إن كان هناك مَن يستطيع فهو أنت

171
00:10:08,584 --> 00:10:12,417
حسناً، سألتقي بك في الوكالة
وسأكون مبتسمة

172
00:10:12,876 --> 00:10:15,042
وسنحصل على طفل جديد

173
00:10:16,834 --> 00:10:19,959
قنواته البطينية والأذينية سليمة -
يجب تقييم حالتة وعيه -

174
00:10:20,042 --> 00:10:24,000
إن صمتّما فسيحاول التكلم
سيدي، أيمكنك إخباري بإسمك؟

175
00:10:24,125 --> 00:10:26,000
(ستيف) -
أنسيت خوذتك اليوم يا (ستيف)؟ -

176
00:10:26,125 --> 00:10:28,375
هذا مؤلم -
إنّني أعطيك مسكناً -

177
00:10:28,501 --> 00:10:31,167
قد تشعر بالنعاس -
هناك كسر في الجمجمة -

178
00:10:31,292 --> 00:10:36,042
وهو عميق جداً، وعلينا إجراء تصوير مقطعي
بسبب موقع الإصابة

179
00:10:36,167 --> 00:10:38,250
باستطاعتي اتخاذ ذلك القرار
إن أفسحت لي مكاناً لأنظر

180
00:10:38,375 --> 00:10:41,375
لا أعتقد أنّه سينجو
وسيكون الأمر قبيحاً، دعيني أنفذ الأمر

181
00:10:41,501 --> 00:10:44,667
لأنّك الوحيد الذي يمكنه إنقاذه
تباً لك! سأتولى الأمر

182
00:10:44,792 --> 00:10:47,459
ربّما تستطيعان العمل معاً
كفريق أو عائلة

183
00:10:47,584 --> 00:10:51,000
(أسيطر على حالته، ستساعدينني يا (كيبنر
فلننقله إلى قسم التصوير المقطعي

184
00:10:53,042 --> 00:10:57,584
أحرز برنامج "المساعدة الإفريقية" نتائج
ممتازة لـ34 طفلاً، منحهم فرصة نادرة

185
00:10:57,709 --> 00:10:59,042
وقد منحني شيئاً أيضاً

186
00:10:59,167 --> 00:11:03,876
منحني إنشاء ذلك البرنامج شعوراً
بالمسؤولية وشغفاً لم أعلم بأنّه لدي

187
00:11:03,999 --> 00:11:06,501
لدي شغف اتجاه هذه المستشفى

188
00:11:07,000 --> 00:11:09,292
ميريديث)؟) -
نعم، هذا رائع -

189
00:11:09,417 --> 00:11:11,292
ستشاركين في التصويت
ولا أريد الإخفاق

190
00:11:11,417 --> 00:11:13,959
(ومنافستي هي (بيلي -
ولّدت (بيلي) طفلتي -

191
00:11:14,042 --> 00:11:16,542
وأنقذت حياتي، ماذا فعلت أنت؟

192
00:11:16,667 --> 00:11:21,417
لمَ لا تذهبين وتتذمرين إلى زوجك
بشأن أختك الزائفة؟

193
00:11:21,918 --> 00:11:23,417
لا يعلم (ديريك) بالأمر

194
00:11:23,751 --> 00:11:26,459
لا يعلم؟ -
لا أستطيع التحدث إليه الآن -

195
00:11:26,584 --> 00:11:29,876
(بربّك! تخلى عن فرصة العمل في (واشنطن
وسيبقى، لكنّك ما زلت غاضبة

196
00:11:29,999 --> 00:11:31,459
أنت الفائزة -
لا -

197
00:11:31,834 --> 00:11:35,334
لم أطلب منه البقاء قط
لم تكن هذه مساومة

198
00:11:35,459 --> 00:11:39,792
لم أفز، انسحب وخسرنا الاثنان -
إذن فلن تتحدثي إليه -

199
00:11:40,876 --> 00:11:43,042
إنّه يجول كأنّه شهيد

200
00:11:43,167 --> 00:11:46,250
ينتظر أن أشعر بالامتنان
لست ممتنة

201
00:11:46,459 --> 00:11:49,250
عملي مهم بقدر عمله

202
00:11:50,000 --> 00:11:52,626
أنا الشمس، أنا الشمس

203
00:11:52,751 --> 00:11:54,626
ويمكنه فعل ما يشاء

204
00:11:55,501 --> 00:11:56,834
أنا الشمس

205
00:11:57,250 --> 00:12:00,334
حسناً، انتهينا -
مهلاً -

206
00:12:00,459 --> 00:12:02,167
يمكنك أن تبقي هنا وتثملي
ثم تتقيأي وتبكي

207
00:12:02,292 --> 00:12:05,918
ولا أنهي استعدادي لما سأقدمه
أو يمكننا التصرف حيال الأمر

208
00:12:06,584 --> 00:12:08,083
أتريدين التصرف؟

209
00:12:08,626 --> 00:12:11,876
إنّها خفيفة جداً -
إنّها مصنوعة من التيتانيوم -

210
00:12:11,999 --> 00:12:15,167
و13 مجساً
ولكن قبل أن نثبتها لك

211
00:12:15,292 --> 00:12:18,501
علينا جعل عضلاتك وأعصابك
تتفاعل مع المجسات

212
00:12:18,626 --> 00:12:22,000
لذلك، سيقرأ مجس الأقطاب الكهربائية
إشارات عند انقباض عضلاتك

213
00:12:22,125 --> 00:12:25,999
ثمّ تتوقف الإشارة عندما تنبسط
(حسناً، ابدأ بتحريك عضلاتك يا (جيف

214
00:12:31,542 --> 00:12:33,125
هل سأحتفاظ بها عندما تنتهي التجربة؟

215
00:12:33,250 --> 00:12:37,417
العملية ممولة تماماً، لذلك، نعم

216
00:12:38,334 --> 00:12:43,000
آسف، أعلم كيف سيبدو الأمر
ولكنّني أردت أن أصبح حارس حدود بشدة

217
00:12:43,125 --> 00:12:47,876
ما زلت أحلم بالأمر دائماً
الحقيبة على ظهري وأجري مع فريقي

218
00:12:47,999 --> 00:12:50,709
ثمّ أستيقظ وأنهض من سريري
وأحاول أن أقف

219
00:12:50,834 --> 00:12:52,334
وأنسى الأمر

220
00:12:52,918 --> 00:12:57,375
وعندما تقولان إنّ الساق الآلية مجانية
أعتقد أنّني ما زلت أحلم

221
00:12:57,709 --> 00:12:59,626
بالجري مع رفاقي

222
00:13:00,417 --> 00:13:02,709
جيف)، أما زلت تحرك عضلاتك؟) -
نعم -

223
00:13:03,250 --> 00:13:06,417
هل أستطيع تصويرها؟
سأرسلها لأمي، ستتعجب

224
00:13:06,959 --> 00:13:08,876
جف)، اجعل عضلاتك تنقبض بقوة أكبر)

225
00:13:12,584 --> 00:13:13,918
ماذا؟

226
00:13:14,751 --> 00:13:17,167
ينبغي أن تظهر إشارات -
ماذا يحدث؟ -

227
00:13:18,000 --> 00:13:19,876
نواجه مشكلة في قراءة المجسات

228
00:13:19,999 --> 00:13:22,626
لا، لا، ليست المجسات

229
00:13:22,751 --> 00:13:24,918
(جيف) -
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -

230
00:13:26,959 --> 00:13:28,459
(اعذرنا يا (جون

231
00:13:29,417 --> 00:13:32,792
كان تصرفك غير لائق -
كدت تخرجينه من التجربة -

232
00:13:32,918 --> 00:13:36,876
نعم، رأيت تلك القراءات
اسمع الطريقة التي أجري فيها البتر

233
00:13:37,250 --> 00:13:39,709
مستحيل أن ينجح الأمر
حسناً، عملية البتر سيئة

234
00:13:39,834 --> 00:13:42,334
على الأرجح لأنّها تمّت في ظروف صعبة

235
00:13:42,459 --> 00:13:44,626
(إنّه جندي يا (كالي -
أعلم ذلك -

236
00:13:44,751 --> 00:13:47,667
أشعر بالسوء لذلك
أهتم لأمره حقاً

237
00:13:47,792 --> 00:13:50,501
أتعلم مَن الذي لا يهتم؟
أتعلم مَن لا يكترث لخدمته لنا؟

238
00:13:50,626 --> 00:13:54,999
الساق الآلية، كل ما تراه الساق الآلية
هو عدم تواصل أعصاب ساقه مع عضلاته

239
00:13:55,083 --> 00:13:58,417
ولن تتواصل مع المجسات
ولن تعمل الساق الآلية

240
00:13:58,542 --> 00:14:01,000
ويمكنك إيجاد طريقة لمساعدته
جدي حلاً

241
00:14:01,125 --> 00:14:05,000
(أنا آسفة، إنّك لا تسمعني يا (أوين
أتتجاهلني عمداً؟ أخبرتك بالمشكلة للتو

242
00:14:05,125 --> 00:14:07,209
جدي حلاً فحسب -
قلت لك إنّني لا أستطيع -

243
00:14:07,334 --> 00:14:10,292
جدي حلاً، ذلك أمر -
أمر؟ -

244
00:14:10,417 --> 00:14:12,792
مَن أنت؟ الجنرال (باتون)؟ -
أنا رئيس قسم العمليات -

245
00:14:12,918 --> 00:14:17,459
أنت مدير قسمي في غرفة العمليات
أمّا في مختبري الممول بالمال الذي جمعته

246
00:14:17,584 --> 00:14:19,334
فأنا المسؤولة، هل تفهم؟ -
لا -

247
00:14:19,459 --> 00:14:21,792
لا يحق لكِ أن ترفعي آمالهم
ثمّ تخذلينهم

248
00:14:21,918 --> 00:14:23,751
(لا، لا، أنا لم أفعل ذلك (أوين
أنتَ فعلت ذلك

249
00:14:23,876 --> 00:14:26,876
أنتَ الذي تسرعت في الكلام
...في مركز إعادة التأهيل بشأن

250
00:14:26,999 --> 00:14:29,542
ساقان آليتان بقيمة 6 ملايين دولار"
"مجانية، وبلا ألم

251
00:14:29,667 --> 00:14:32,876
أما أنا فسأذهب إلى هناك
وأحطم أحلامه بسببك

252
00:14:45,000 --> 00:14:46,876
والآن، ستسحب بعد أن أعد -
حسناً -

253
00:14:46,999 --> 00:14:48,459
هل أنت مستعد؟

254
00:14:48,834 --> 00:14:52,876
1، 2، 3

255
00:14:53,459 --> 00:14:54,792
برفق

256
00:14:55,876 --> 00:14:57,167
برفق

257
00:14:58,751 --> 00:15:00,709
حسناً، (كيلي)، الملزم

258
00:15:04,083 --> 00:15:06,042
اضغطي هنا -
حسناً -

259
00:15:07,709 --> 00:15:09,999
المزيد من الشفط
أريد أن أرى ما أعمل عليه

260
00:15:13,417 --> 00:15:16,792
حسناً -
!هذه أسرع عملية استئصال لطحال -

261
00:15:16,918 --> 00:15:20,459
هذه ليست المرة الأولى لي -
أرجو أن أكون بهذه السرعة ذات يوم -

262
00:15:20,834 --> 00:15:24,167
ستكونين كذلك -
!قمتُ بهذه العملية آلاف المرات -

263
00:15:30,417 --> 00:15:33,709
سمعتُ أنّك و(هانت) تشاجرتما في الممر

264
00:15:35,375 --> 00:15:37,125
هل وشى بي؟

265
00:15:37,375 --> 00:15:39,626
يمكنك أن تكتب فيّ ما تشاء من تقارير
بسبب العصيان

266
00:15:39,751 --> 00:15:43,250
لكنّي مصممة  على عدم قبول الأوامر
...(فيما يتعلق بمختبري، وليذهب (هانت

267
00:15:43,375 --> 00:15:46,375
أنا لا أطلب منك أن تتقبلي الأوامر
في مختبرك

268
00:15:47,042 --> 00:15:50,834
بل أطلب منك ألّا تخوضي شجارات
في أروقة المستشفى

269
00:15:50,959 --> 00:15:53,626
فعندما يثير أعضاء من مجلس الإدارة الفوضى

270
00:15:53,751 --> 00:15:57,125
فسيكون عليّ أن أتوقف عن ممارسة الطب
العمل الذي أحب القيام به

271
00:15:57,250 --> 00:15:59,334
وأصبح مُراقباً
الأمر الذي لا أحب القيام به

272
00:15:59,459 --> 00:16:03,167
سيكون عليّ أن آتي إلى هنا
أعطيك محاضرات عن المسؤولية والشرف وغيره

273
00:16:03,292 --> 00:16:04,918
وأنا لا أريد أن أحاضرك في هذا

274
00:16:05,000 --> 00:16:08,459
أتعرفين أنّي أجري 3 عمليات في اليوم؟
وإن حالفني الحظ، تكون عمليات صغيرة

275
00:16:08,584 --> 00:16:12,751
شفط دهون، تجميل الثديين والمؤخرة
عمليات زراعة المؤخرات عمليات كبيرة

276
00:16:12,876 --> 00:16:17,834
أريد جراحة ذكية ممتعة وتتطلب جهداً
جراحة تجعل قدَمي تؤلمانني

277
00:16:18,042 --> 00:16:19,751
تؤلمانني لأنّي واقف منذ ساعات

278
00:16:19,876 --> 00:16:22,250
أتمنى أن يؤلمني رأسي
لأنّي احتجت إلى الارتجال والإبداع

279
00:16:22,375 --> 00:16:25,709
جراحات تبعث على البهجة
لكن لا، أنا لا أحظى بهذه

280
00:16:25,834 --> 00:16:27,417
لأنّي رئيس مجلس الإدارة

281
00:16:27,918 --> 00:16:31,000
غريه) أخذت إجازة لأنها مريضة)
زوجتك تريد أن تترك جراحة الأطفال

282
00:16:31,125 --> 00:16:34,792
(والفتى (شيبرد) على خلاف بالفتاة (شيبرد
ويرفضان الاعتراف بهذا

283
00:16:35,083 --> 00:16:37,542
و(يانغ) تسبب لنا المتاعب
(في موضوع (بيلي) أمام (كاريف

284
00:16:37,667 --> 00:16:41,167
وأعتقد أنّ (ريتشارد) معجب
بطبيبة القلب الجديدة (ماغي)، أو أياً كانت

285
00:16:41,417 --> 00:16:42,959
وهذا مقرف، فهي في الـ12 من العمر

286
00:16:43,042 --> 00:16:45,876
!(والآن ستتصايحان أنتِ و(هانت
لن أصبح جراحاً

287
00:16:45,999 --> 00:16:47,542
بل سأكون مراقباً

288
00:16:47,667 --> 00:16:49,667
سأتوقف عن الصراخ  في الممرات

289
00:16:53,584 --> 00:16:55,000
حسناً، ما المشكلة؟

290
00:16:55,667 --> 00:17:00,000
هانت) غاضب بشأن المرشح)
...لمشروع الأطراف الآلية الذي أتولاه و

291
00:17:00,999 --> 00:17:02,375
...وبقدر ما هو متحمس للأمر

292
00:17:02,501 --> 00:17:06,542
إلّا أنّ الأعصاب لا تتواصل مع العضلات
وليس هناك ما يمكنني فعله

293
00:17:08,209 --> 00:17:11,292
أستطيع التصرف، مد العصب العضلي المستهدف

294
00:17:11,417 --> 00:17:13,918
أصنع مساراً بديلاً للإشارات العصبية

295
00:17:14,000 --> 00:17:16,918
الأمر كالتالي، إن كانت هناك أعمال بناء
في الطريق الرئيسي، تتخذين طريقاً جانبياً

296
00:17:17,000 --> 00:17:19,709
صحيح؟ يمكنني تشريح عصب
في موقعه الحالي

297
00:17:19,834 --> 00:17:23,292
وأعيد ربطه حيث تحتاجين إليه
وبهذا يتم الوصل

298
00:17:25,999 --> 00:17:28,167
!ستضيع مواهبك كمراقب -
!أعرف -

299
00:17:29,667 --> 00:17:33,876
انتهيت، تجنبنا كارثة في الرئة

300
00:17:34,042 --> 00:17:39,167
تم استئصال جزء من المعدة، وكذلك الطحال
يمكننا أن نبدأ بإصلاح الحجاب الحاجز

301
00:17:39,292 --> 00:17:43,417
كانت هذه أكبر متعة أشهدها
منذ قدومي إلى هنا

302
00:17:44,709 --> 00:17:46,000
قمت بعمل جيد

303
00:17:46,125 --> 00:17:48,167
أنا؟ إنه أنت، كان ذلك مذهلاً
ماذا كان ذلك؟

304
00:17:48,292 --> 00:17:51,000
عملية استئصال طحال استغرقت 15 دقيقة

305
00:17:51,125 --> 00:17:54,999
20، أو 18
لقد اختلست النظر إلى الساعة

306
00:17:55,459 --> 00:18:00,292
كان ذلك ملهماً، أنا سعيدة لأنّي كنت هنا
شكراً لكم، سأطمئن عليه بعد الجراحة

307
00:18:00,542 --> 00:18:02,125
الأمعاء تبدو سليمة

308
00:18:02,250 --> 00:18:04,250
لكننا سنجري الفحص من جديد
لنتأكد فقط

309
00:18:04,375 --> 00:18:06,667
بيلي)، هل تتولين الأمر؟) -
بالطبع -

310
00:18:23,292 --> 00:18:25,334
أحتاج إلى اسم المستخدم والرقم السري

311
00:18:25,792 --> 00:18:29,167
هذا غير قانوني -
سندخل إلى نظام المستشفى فقط -

312
00:18:29,542 --> 00:18:33,501
(أن نُخرج ملف توظيف (ماغي بيرس
أن نخرج تاريخ ميلادها، هذا غير قانوني

313
00:18:33,626 --> 00:18:35,167
وكذلك التظاهر بأنك شخص لست هو

314
00:18:35,292 --> 00:18:36,667
أدخلي الرقم السري

315
00:18:38,167 --> 00:18:42,250
عندما نعرف تاريخ ميلادها، سنجد ما يُثبت
أنّ والدتك لم تكن حاملاً حينئذٍ

316
00:18:42,375 --> 00:18:45,751
صور أو فيديو أو غيره
يمكنك أن تطلبي منها إثباتاً

317
00:18:46,959 --> 00:18:50,667
(أنت مختلف عن (كريستينا
أنا و(كريستينا) كنا الآن سنكون نرقص

318
00:18:50,792 --> 00:18:55,125
أعرف، هذا هو، انظري
(تاريخ ميلاد (بيرس

319
00:18:55,250 --> 00:18:58,083
22 نوفمبر 1983

320
00:18:58,459 --> 00:19:02,375
هذا يعني أنّ والدتك
كانت ستكون قد حملت في ربيع 1983

321
00:19:02,501 --> 00:19:04,584
كيف كانت الأوضاع في ربيع 1983؟

322
00:19:05,792 --> 00:19:07,125
ماذا؟

323
00:19:08,209 --> 00:19:10,292
حينئذٍ حاولت الانتحار

324
00:19:13,918 --> 00:19:17,792
أنجزنا ذلك، ربما تلقين عليّ خطابك

325
00:19:17,918 --> 00:19:21,292
وربما أريد أن أركز على التأكد
من استقرار حالة السيد (هيز) بعد العملية

326
00:19:21,709 --> 00:19:25,375
...(لكن (كاريف -
إدواردز)، أنا أخاف الأفاعي) -

327
00:19:25,501 --> 00:19:29,667
أخاف من العناكب الكبيرة
...وفي حين أنّ هذا غير عقلاني

328
00:19:29,792 --> 00:19:34,709
أخاف أحياناً من أن يكون في انتظاري قرش
في بركة سباحة عامة

329
00:19:34,834 --> 00:19:36,209
ولماذا يكون قرش في انتظارك؟

330
00:19:36,334 --> 00:19:39,209
قلتُ إنّ ذلك غير عقلاني
أنا أخاف من هذه الأشياء

331
00:19:39,334 --> 00:19:42,292
(لكني لا أخاف من (أليكس كاريف

332
00:19:42,542 --> 00:19:46,042
عليك ألّا تخافي منه
عليك أن تخافي من الآخرين

333
00:19:47,626 --> 00:19:50,292
تابعي -
...أليكس كاريف) أقرب) -

334
00:19:50,417 --> 00:19:51,999
ما لدى (ميريديث) إلى الأخ
إنه يعيش في بيتها القديم

335
00:19:52,083 --> 00:19:54,459
وقد أسس برنامجاً أدخل ابنة إلى حياتها

336
00:19:54,626 --> 00:19:58,292
(روبينز) هو معلّم (كاريف)
...توريز) متزوجة بـ(روبين)، لذا)

337
00:19:58,542 --> 00:20:01,417
(فريق (كاريف)، (جاكسون إيفري
(صديق (أليكس كاريف

338
00:20:01,542 --> 00:20:06,167
كنا نخرج بمواعيد ثنائية، بهذا الخصوص
لـ(إيفري) تاريخ حافل بالخيارات الخاطئة

339
00:20:13,209 --> 00:20:15,626
(دكتورة (هيرمان
آسفة لأنّي لم أسلمك تقرير الحالة بعد

340
00:20:15,751 --> 00:20:19,125
توليتُ ورم أروضي عصبي لطفل
وبالغت الأم في رد فعلها فكان عليّ طمأنتها

341
00:20:20,709 --> 00:20:26,292
دكتورة (روبينز)، في جراحات الأجنة
كل مريض تعالجينه سيكون بداخل أمه

342
00:20:26,417 --> 00:20:30,751
أم قلقها الشديد حاجة بيولوجية ونشوئية

343
00:20:31,417 --> 00:20:33,876
إن لم تكن لديك المهارات الأساسية -
كلا -

344
00:20:33,999 --> 00:20:40,000
لا، أحب الأمهات، أنا رائعة مع الأمهات
بل أعلم الآخرين كيف يعاملون الأمهات

345
00:20:40,167 --> 00:20:41,542
أجل، لا، اسألي أي أحد

346
00:20:41,667 --> 00:20:45,083
أريد الأوراق -
حسناً، سأبدأ العمل عليها -

347
00:20:47,709 --> 00:20:50,250
أنا بارعة مع الأمهات -
أعرف -

348
00:20:50,667 --> 00:20:53,459
(بعد ذلك انتقلت بنا إلى (بوسطن

349
00:20:53,751 --> 00:20:57,292
كان عمري 5 سنوات
ذكرياتي لـ(بوسطن) غير واضحة

350
00:20:57,501 --> 00:21:00,375
أتذكرين أنّ والدتك أصبحت بدينة فجأة
ثم نحيلة فجأة؟

351
00:21:00,501 --> 00:21:05,751
أليكس)، الفترة بأكملها غير واضحة)
كل ما حدث بعد أن حاولت الانتحار غير واضح

352
00:21:05,959 --> 00:21:08,501
لا أريد التحدث في هذا
تابع العمل على خطابك

353
00:21:08,626 --> 00:21:11,834
لن أعمل على خطابي، أنا أستعرض حالات
(الإدخال إلى غرفة طوارىء (سياتل غريس

354
00:21:11,959 --> 00:21:14,375
في يونيو من عام 1983 -
ماذا؟ كيف؟ -

355
00:21:14,584 --> 00:21:18,667
حوسبنا نظامنا قبل عامين
كيف تكونين في هيئة المديرين وأنا لا؟

356
00:21:18,834 --> 00:21:21,876
انتظر، هنا، هذه هي

357
00:21:21,999 --> 00:21:25,626
لا تضغط، لا أدري إن كنت مستعدة لأرى هذا

358
00:21:25,751 --> 00:21:27,751
وهل يكون المرء مستعداً لشيء كهذا؟

359
00:21:30,459 --> 00:21:35,626
تمّ إدخال المريضة، تعاني من جروح في"
"المرفق وفقدان في الدم، انزل إلى الأسفل

360
00:21:36,751 --> 00:21:39,584
مؤشر الحمل إيجابي -
كانت حاملاً -

361
00:21:40,999 --> 00:21:42,292
انظري في الملحوظات

362
00:21:42,999 --> 00:21:48,417
تمّ إعلام المريضة بالحمل"
"لم تكن تعلم أنّها حامل لدى إدخالها

363
00:21:50,167 --> 00:21:51,792
إنها أختي

364
00:21:56,417 --> 00:21:57,834
أنا مدين لك باعتذار

365
00:22:02,167 --> 00:22:05,209
أتريد أن تعترف؟ أم أنه مجرد إنذار؟

366
00:22:07,876 --> 00:22:10,542
أنا آسف، حسناً؟
هل الأمور على ما يرام بيننا؟

367
00:22:10,751 --> 00:22:14,709
لا، عد، عد وقُل بعض الترهات
لأفهم لِمَ كنت تصرخ عليّ

368
00:22:14,834 --> 00:22:18,626
وتوجه إليّ الأوامر
ولماذا كنتَ وغداً

369
00:22:19,501 --> 00:22:21,083
لا، ليست الأمور بيننا على ما يرام

370
00:22:29,501 --> 00:22:31,959
...أريد أمراً أن يكون

371
00:22:33,417 --> 00:22:35,209
...جيداً، لـ

372
00:22:35,334 --> 00:22:39,751
أريد شيئاً يبدو لي صحيحاً
أنا لستُ مكتئباً

373
00:22:41,292 --> 00:22:43,626
لستُ... قلبي ليس مفطوراً

374
00:22:43,834 --> 00:22:47,542
أنا لا أبكي، هي لم تمت
...إنها هناك

375
00:22:48,542 --> 00:22:51,584
إنها تحقق أحلامها
...وأنا أعرف أنها سعيدة وذلك يجعلني

376
00:22:51,834 --> 00:22:53,292
فخوراً بها

377
00:22:55,167 --> 00:22:57,834
لكن... هناك شعور آخر

378
00:22:57,959 --> 00:23:01,959
لا يبدو عادلاً أو صحيحاً أو جيداً

379
00:23:04,876 --> 00:23:08,792
إنها تعيش حياتها بسعادة، بدوني

380
00:23:10,876 --> 00:23:16,792
...لكني أستيقظ كل صباح وهناك
...شعور لديّ

381
00:23:18,667 --> 00:23:22,542
أنّ أحلامي ربما قد انتهت
ربما... ربما كانت لديّ أحلامي

382
00:23:22,667 --> 00:23:23,999
وقد انتهت الآن

383
00:23:25,792 --> 00:23:27,667
سأكون رجلاً أعزب

384
00:23:28,834 --> 00:23:31,334
بلا زوجة، أو أطفال، أو أسرة

385
00:23:34,292 --> 00:23:35,834
هي كانت عائلتي

386
00:23:39,167 --> 00:23:42,375
والآن هي في مكان آخر
...وقد تركتها تذهب... و

387
00:23:43,292 --> 00:23:46,459
من الجيد أني فعلت، من الأفضل
من أجلها

388
00:23:47,459 --> 00:23:48,834
أما بالنسبة إليّ

389
00:23:53,459 --> 00:23:55,125
لذا، أنا بحاجة لشيء جيد

390
00:23:55,292 --> 00:23:57,042
أنا بحاجة لدافع للاستيقاظ كل صباح

391
00:23:57,167 --> 00:24:01,292
لكيلا أعود إلى ذلك الكهف
الذي كنت فيه قبل أن ألتقيها

392
00:24:01,626 --> 00:24:03,375
هي أنقذتني

393
00:24:04,792 --> 00:24:09,250
كنتِ هناك، تذكرين كيف كنت
كنتُ... كنتُ... كئيباً

394
00:24:10,083 --> 00:24:11,751
الحرب جعلتني كئيباً

395
00:24:13,042 --> 00:24:15,501
تلك الكآبة، لا تزال في داخلي

396
00:24:16,167 --> 00:24:17,626
هي أضاءت حياتي

397
00:24:21,834 --> 00:24:27,542
لذا، خطر لي أنّي لأتغلب على تلك الكآبة
فعليّ القيام بعمل إيجابي

398
00:24:27,667 --> 00:24:30,542
عليّ القيام بعمل إيجابي

399
00:24:30,834 --> 00:24:33,584
أستطيع أن أكون مع هؤلاء الرجال
...الذين يذكرونني

400
00:24:36,167 --> 00:24:37,876
أريد شيئاً إيجابياً

401
00:24:41,459 --> 00:24:45,334
لهذا أخذتك إلى مركز التأهيل
...لهذا أنا

402
00:24:47,375 --> 00:24:50,083
أردت مساعدتك
...لهذا ضغطت عليك و

403
00:24:50,250 --> 00:24:52,834
هذا كل شيء
لن أتحدث في الأمر بعد الآن

404
00:24:52,959 --> 00:24:55,751
قولي إنّ علاقتنا بخير، حسناً؟ -
حسناً -

405
00:24:55,876 --> 00:24:58,000
!(رائع! يا للعجب! (كالي -
(أوين) -

406
00:24:58,125 --> 00:25:00,667
...لا، كنت سأسأل فقط إن أردت

407
00:25:01,834 --> 00:25:04,334
(أردت أن أسألك إن أردت مشاهدة جراحة (جيف

408
00:25:05,542 --> 00:25:08,792
جاكسون) سيقوم بإعادة توجيه للعصب)

409
00:25:08,918 --> 00:25:12,918
سيحول مسار العصب
بحيث تتواصل مع المجسات الآلية

410
00:25:14,584 --> 00:25:15,918
أتريد أن تشاهد؟

411
00:25:21,584 --> 00:25:23,834
ما وضع حالة الدراجة النارية؟ -
حالتي التي توليتها؟ -

412
00:25:23,959 --> 00:25:26,834
لقد عالجته، ببراعة المديرة
ببراعة مديرتك في الواقع

413
00:25:26,959 --> 00:25:29,792
إيمي)، أنتِ جراحة ممتازة)
ليس عليك أن تثبتي شيئاً

414
00:25:29,918 --> 00:25:32,292
أعرف هذا -
لكن إن حاولت منافستي -

415
00:25:32,459 --> 00:25:34,751
على إدارة هذا القسم فستخسرين

416
00:25:34,876 --> 00:25:37,417
سيرتي الذاتية ستتغلب على سيرتك الذاتية
أنا أفضل منك

417
00:25:37,584 --> 00:25:39,250
!(يا إلهي! (ديريك

418
00:25:39,375 --> 00:25:42,083
!لا حدود لنرجسيتك@ -
أنا في هذه اللعبة قبلك -

419
00:25:42,250 --> 00:25:45,125
ومستواي فيها أعلى من مستواك
هذا كل ما في الأمر

420
00:25:45,584 --> 00:25:46,918
!اغرب عن وجهي

421
00:25:49,042 --> 00:25:51,876
إلى أين ذهبت؟ الدكتور (شيبرد)؟ -
(أنا الدكتور (شيبرد -

422
00:25:52,000 --> 00:25:54,375
(أعرف هذا، أتحدث عن الدكتورة (شيبرد
الصور الطبقية لما بعد العملية جاهزة

423
00:25:54,501 --> 00:25:56,167
أريني -
عليّ ألّا أفعل -

424
00:25:56,292 --> 00:25:58,292
(كيبنر)، أنا الدكتور (شيبرد)

425
00:26:00,250 --> 00:26:03,334
عالجنا النزف تحت الجافية -
هذا تمدد كبير في الأوعية -

426
00:26:03,501 --> 00:26:06,083
نعم، لقد كبر
إنه أكبر مما كان عليه في السابق

427
00:26:06,209 --> 00:26:08,959
جهزي غرفة عمليات واستعدي للجراحة -
سأخبرها -

428
00:26:09,125 --> 00:26:11,292
لا، معي أنا
كيبنر)، ستجرين الجراحة معي)

429
00:26:11,417 --> 00:26:13,959
!إنه مريضها -
والحالة صعبة عليها -

430
00:26:14,083 --> 00:26:17,417
أخبريها أو لا تخبريها
جهزي غرفة عمليات واستعدي

431
00:26:18,959 --> 00:26:21,834
ماذا ستفعلين الآن؟ ستتحدثين إليها؟

432
00:26:22,459 --> 00:26:25,959
اتصلت بـ(ريتشارد) وهو قادم
ألا بأس بهذا؟

433
00:26:26,167 --> 00:26:28,250
...نعم، بالطبع، إنه

434
00:26:28,542 --> 00:26:32,626
لدينا اجتماع هيئة المديرين
...ولا أريد أن أضغط عليك، لكن

435
00:26:32,751 --> 00:26:34,584
سأذهب لأستعد
وعليك أن تحضري هذا الاجتماع

436
00:26:34,751 --> 00:26:38,501
أليكس)، أنت مستعد، خطابك رائع)
...لماذا

437
00:26:38,626 --> 00:26:40,000
(لأنّي أريد هذا، (مير

438
00:26:40,626 --> 00:26:42,417
أنا لا أريد وظيفة فحسب

439
00:26:42,834 --> 00:26:46,876
اعتقدت (يانغ) أنّي أستطيع القيام بشيء أهم
وللمرة الأولى، أشعر بالعجز

440
00:26:47,083 --> 00:26:48,999
...أحس بأنّ عليّ

441
00:26:49,876 --> 00:26:51,334
أنّ لديّ ما أقدمه

442
00:26:51,751 --> 00:26:54,834
و... أنا خائف جداً
ولا أريد أن أكون سيئاً

443
00:26:58,751 --> 00:27:00,042
خذي وقتك

444
00:27:11,334 --> 00:27:12,667
شكراً

445
00:27:18,125 --> 00:27:19,584
متى عرفت؟

446
00:27:20,667 --> 00:27:23,042
(عرفتُ ليلة التقيت بـ(ماغي بيرس

447
00:27:23,209 --> 00:27:24,751
لم تكن تعرف؟ (إيليس) لم تخبرك؟

448
00:27:24,876 --> 00:27:26,501
...صدقيني، ألا تعتقدين

449
00:27:27,959 --> 00:27:29,959
عندما سألت (بيرس) عن والدتك

450
00:27:30,042 --> 00:27:32,334
أحسست بأنّي سيارة صدمتني

451
00:27:32,751 --> 00:27:34,334
...وعندما سألت عنك

452
00:27:35,584 --> 00:27:37,501
...أنا -
متى كان ذلك -

453
00:27:39,042 --> 00:27:42,918
ليلة الضحايا الكثيرين
انفجار المجمع التجاري

454
00:27:43,792 --> 00:27:45,083
كان ذلك قبل أسبوع

455
00:27:45,209 --> 00:27:48,999
عرفتَ أنّ لديّ أخت، ولديك ابنة
!ولم تخبرني

456
00:27:51,876 --> 00:27:53,375
!أنت لم تخبرها -
حاولت -

457
00:27:53,501 --> 00:27:56,417
ماذا دهاك؟ -
ألا تعتقدين أنّي أريد هذا؟ -

458
00:27:56,584 --> 00:27:59,292
حاولت، حاولت ثانيةً اليوم -
متى كنتَ تنوي أن تفعل ذلك؟ -

459
00:27:59,459 --> 00:28:01,918
كنت أود أن أفعل هذا قبل 30 سنة

460
00:28:03,542 --> 00:28:05,250
كنت سأفرح بأن أكون أباً

461
00:28:06,334 --> 00:28:09,501
بأن أعرف ابنتي، بأن يكون لي رأي

462
00:28:15,959 --> 00:28:18,292
لكنّ والدتك حرمتني من تلك الفرصة

463
00:28:25,250 --> 00:28:28,292
الرداء والقفازان، لا أصدّق ما تفعله
!لا أصدق ما تفعله

464
00:28:28,417 --> 00:28:30,417
شفط، (إيمي)، ليس عليك أن تشاركي

465
00:28:30,584 --> 00:28:32,751
أريد أن تكون يداي معقمة
عندما أضع أداة القطع في عينك

466
00:28:32,876 --> 00:28:34,584
كيبنر)، تحركي، أنتِ في قائمة أعدائي)

467
00:28:34,751 --> 00:28:36,999
!وضعتني في موقف سيىء

468
00:28:38,999 --> 00:28:44,125
إيمي)، لم يحظ بتشخيص جيد)
تدخلت لإصلاح تمدد الأوعية

469
00:28:44,626 --> 00:28:47,667
فعاد إليه النزف -
أرى هذا، مُجلط الدم -

470
00:28:47,918 --> 00:28:49,876
لماذا لا يعمل الشافط؟

471
00:28:49,999 --> 00:28:52,375
هلا يغير أحدكم الأسطوانة -
سأفعل ذلك -

472
00:28:53,792 --> 00:28:55,083
آمي)؟) -
أراه -

473
00:28:55,209 --> 00:28:57,292
(مئة ملغم (مانيتول
(و125 ملغم (سلويو ميدرول

474
00:28:57,417 --> 00:29:00,209
سوف ينفتق -
قد لا يملك الوقت لينفتق -

475
00:29:01,334 --> 00:29:03,501
إنه في حالة تخثر وردي منتشر داخل الأوعية
لم يعد مجرد تجلط

476
00:29:03,626 --> 00:29:05,334
نوكس)، تفقد حدقتيه)

477
00:29:05,792 --> 00:29:08,501
ثابتتان ومتوسعتان، لا يوجد منعكس بلعومي

478
00:29:09,667 --> 00:29:11,626
الأرجح أنه مات دماغياً

479
00:29:14,209 --> 00:29:16,626
(ثم سمعت أنها نقلتك إلى (بوسطن

480
00:29:16,751 --> 00:29:19,250
لم تقل لي شيئاً عن كونها حامل

481
00:29:19,834 --> 00:29:21,584
لم يكن لي خيار في الأمر

482
00:29:21,709 --> 00:29:24,209
هي كانت تعلم ولكنها غادرت

483
00:29:25,334 --> 00:29:26,667
آسفة

484
00:29:27,375 --> 00:29:31,292
...ما في الأمر هو
أننا أمضينا يوماً مذهلاً اليوم

485
00:29:33,459 --> 00:29:36,000
وهي إنسانة أود بشدة التعرف عليها

486
00:29:36,125 --> 00:29:39,792
إذاً، هي جاءت إلى هنا بحثاً
عن الأجوبة عن والدتها

487
00:29:39,918 --> 00:29:41,709
أنت الإجابة التي تنشدها

488
00:29:42,083 --> 00:29:45,042
عليك أن تخبرها، لا تدعها تنتظر

489
00:29:45,167 --> 00:29:48,459
إليس) اتخذت القرار بالنيابة عنك)
(فلا تفعل ذلك بـ(بيرس

490
00:29:52,292 --> 00:29:55,626
إذاً، أنت تحول مسار العصب الشظوي العميق
بالعضلة ذات الرأسين الفخذية؟

491
00:29:55,751 --> 00:29:59,292
بالضبط، إذا جعلتما هذه العملية جزءاً
من عملية البتر الأولية

492
00:29:59,417 --> 00:30:02,000
فبإمكانكما التخلص
من الحاجة إلى الجراحة الثانية كلياً

493
00:30:02,292 --> 00:30:05,125
أجل، وذلك سيضيف فقط
دقيقتين أو ثلاث إلى الجراحة الأولية

494
00:30:05,250 --> 00:30:08,542
بإمكان ذلك أن يشكل فرقاً كبيراً
تلك فكرة ممتازة في الواقع

495
00:30:09,000 --> 00:30:10,334
شكراً

496
00:30:11,999 --> 00:30:13,292
...إيفري)، هل ذكرت لك أن (هانت) وأنا)

497
00:30:13,417 --> 00:30:15,417
سنستهل مشروعاً جديداً
مع المحاربين القدامى؟

498
00:30:16,042 --> 00:30:17,626
حقاً؟ -
...أجل، فسوف -

499
00:30:17,751 --> 00:30:22,459
نقتطع من مال أبحاثي ونخصصه
للأطراف الصناعية للمحاربين القدامى

500
00:30:22,584 --> 00:30:25,250
مجاناً ومن دون ألم، صحيح؟ -
أجل، صحيح -

501
00:30:26,417 --> 00:30:30,501
يبدو ذلك رائعاً
!ومفيداً لصورة المستشفى، أحسنتما

502
00:30:30,751 --> 00:30:35,125
هل تريد الاشتراك؟ أعني، ما لم تكن مشغولاً
بتجميل المؤخرات ومراقبة الحضور

503
00:30:35,250 --> 00:30:40,417
في الواقع، أظن أنكما ستستفيدان من وجود
طبيب تجميلي بارع يتقن العمل مع الأعصاب

504
00:30:41,584 --> 00:30:43,792
!كم كان ذلك واهناً
...هل رأيت كيف كان يحاول التظاهر

505
00:30:43,918 --> 00:30:45,334
بأن لديه أصدقاء في الملعب

506
00:30:45,459 --> 00:30:47,250
لا تتظاهر بأن لديك أصدقاء في الملعب

507
00:30:47,375 --> 00:30:48,959
أنت تحاول الظهور بمظهر الرائع

508
00:30:49,042 --> 00:30:51,584
لا تحاول ذلك، فهو مثير للشفقة -
لا تحاول الظهور بمظهر الرائع -

509
00:30:51,709 --> 00:30:53,209
اصمتا

510
00:30:57,501 --> 00:31:01,375
البناء على إعادة التعصيب هذه
يحُدث ثورة في العملية بأكملها

511
00:31:01,501 --> 00:31:06,042
فإمكانيات السيطرة التي بإمكان
!هؤلاء المرضى أن يتمتعوا بها... مذهلة

512
00:31:06,167 --> 00:31:08,709
يمكنني أن أغير الطريقة
التي يُجري فيها الأطباء البتر حول العالم

513
00:31:08,834 --> 00:31:10,125
يبدو أنك تريدين القيام بهذا بشدة

514
00:31:10,250 --> 00:31:11,792
بالفعل

515
00:31:11,999 --> 00:31:15,334
بالفعل، وأعرف أنه
...سيستغرق وقتاً كثيراً و

516
00:31:15,459 --> 00:31:17,375
وسنكون محملتين بمهام كثير جداً

517
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
...ولكنني أظن حقاً أن -
مهلاً -

518
00:31:19,751 --> 00:31:22,667
أتعنين أنه ربما علينا الانتظار
فيما يتعلق بهذا الطفل؟

519
00:31:23,375 --> 00:31:26,000
ماذا؟ كلا
كلا، كلا، لماذا تقولين ذلك؟

520
00:31:26,125 --> 00:31:28,459
كلا، لأنك قلت للتو
إنه سيكون علينا تولي مهام تفوق طاقتنا

521
00:31:28,584 --> 00:31:31,459
ويفترض بك أن تقولي
"(ليست مشكلة، بإمكانك فعل ذلك يا (كالي"

522
00:31:31,584 --> 00:31:33,292
...بإمكاننا القيام بكل شيء"، أنتِ"

523
00:31:33,626 --> 00:31:38,042
يفترض بك أن تسانديني كما ساندتك
منذ قررتِ بدء الزمالة

524
00:31:38,167 --> 00:31:39,876
وماذا لو لم يكن بإمكاننا فعل ذلك؟

525
00:31:39,999 --> 00:31:43,167
ماذا لو لم يكن بإمكاننا
فعل أي شيء وكل شيء؟

526
00:31:45,042 --> 00:31:48,751
...هل تعنين أنك لا
هل تعنين أنكِ لا تريدين طفلاً

527
00:31:48,876 --> 00:31:51,876
فعندها، ماذا نفعل هنا؟
...لماذا نلتقي بهذه السيدة

528
00:31:51,999 --> 00:31:54,834
التي ستساعدنا في العثور على شخص يساعدنا
في إنجاب طفل إن كنتِ لا تريدين طفلاً

529
00:31:54,959 --> 00:31:57,000
لا تتهميني بما لم أقله
هذه كانت فكرتي أنا في الأساس

530
00:31:57,125 --> 00:31:59,792
أجل، ولكنكِ لا تريدين حمل الطفل في رحمك
ثم اتضح أنني لا أستطيع حمله

531
00:31:59,918 --> 00:32:01,999
ولم ترغبي في حمله مع ذلك
ثم وجدنا هذا الحل

532
00:32:02,083 --> 00:32:04,876
...وها أنتِ تجدين عذراً آخر لـ
يا إلهي! الأمر واضح للغاية

533
00:32:04,999 --> 00:32:06,834
!لا أصدق ذلك

534
00:32:08,083 --> 00:32:11,792
قوليها، اعترفي، أنتِ لا تريدين طفلاً

535
00:32:14,042 --> 00:32:15,375
مرحباً

536
00:32:18,876 --> 00:32:20,918
ذكر في الـ35 من العمر
...الحالة عند دخول المستشفى

537
00:32:21,000 --> 00:32:23,626
ما بعد الانقذاف من دراجة نارية
من دون خوذة

538
00:32:24,125 --> 00:32:26,167
...التصوير الطبقي للرأس أظهر

539
00:32:30,334 --> 00:32:32,918
ماذا؟ -
سأسجل ملاحظات العملية إن أردتِ -

540
00:32:33,584 --> 00:32:36,209
هل تريد سرقة هذا مني أيضاً؟ -
سرقة؟ كلا، أحاول مساعدتك فحسب -

541
00:32:36,334 --> 00:32:39,083
كان هذا الرجل حالة ميؤوس منها

542
00:32:39,334 --> 00:32:41,667
سواء أكان كذلك أم لا
أنا كنت المسؤولة عنها

543
00:32:41,792 --> 00:32:44,626
ولم أكن بحاجة إلى مساعدتك
ولا أحتاج إلى المزيد من تنمرك علي

544
00:32:45,375 --> 00:32:47,709
تنمر؟
أنا أحاول أن أكون لطيفاً

545
00:32:47,834 --> 00:32:51,167
اسمع، أفهمك، كنت ملك جراحي الأعصاب

546
00:32:51,292 --> 00:32:54,125
وذراع الرئيس اليمنى
والآن لا يمكنك أن تحظى بذلك

547
00:32:54,250 --> 00:32:57,501
لذا، عليك أن تكون ملك المستشفى
وتتأمر على العمال المُسخرين

548
00:32:57,626 --> 00:33:01,250
أنتِ بالذات ينبغي أن تتفهمي
أن هذا كان مستقبل علم الأعصاب

549
00:33:01,584 --> 00:33:05,459
كان هذا ما كنا لنحلم به في كلية الطب
لو أننا ظننا حتى أنه من الممكن تحقيقه

550
00:33:05,584 --> 00:33:08,125
إذاً، ما كان عليك أن تتخلى عنه
...ولكن أقل ما عليك فعله

551
00:33:08,250 --> 00:33:10,999
هو الكف عن الدوس
على كل من حولك ومعاقبتهم

552
00:33:11,083 --> 00:33:13,999
لخيار أنت اتخذته -
لم أتخذ أي خيار -

553
00:33:14,501 --> 00:33:17,501
ميريديث) اختارت وحشرتني في زاوية)

554
00:33:17,999 --> 00:33:23,125
ولأنني أحب طفليّ وأحب زوجتي
وأريد فعل ما فيه مصلحتها

555
00:33:23,250 --> 00:33:26,667
أريد أن أقدم لها كل شيء
ولكن فرصة كهذه لن تطرق بابي مجدداً

556
00:33:28,959 --> 00:33:31,083
لن أرتقي أكثر مما أنا عليه الآن

557
00:33:32,959 --> 00:33:35,667
لم أخط خطوة للوراء في حياتي المهنية قط

558
00:33:36,250 --> 00:33:39,000
لم أشعر بهذا الشعور من قبل
وأشعر بأنها أجبرتني

559
00:33:39,125 --> 00:33:41,042
أنا أعرف ذلك الشعور

560
00:33:41,167 --> 00:33:43,250
فهو ما يحدث لي الآن -
...كلا، أنا -

561
00:33:43,375 --> 00:33:45,542
...لست أحاول -
أعرف أنك لست تحاول فعل ذلك -

562
00:33:45,667 --> 00:33:47,999
ولكنك تفعل ذلك بالفعل
أنت تفعل ذلك بي

563
00:33:48,083 --> 00:33:50,626
(وأنت تقول إنك تريد أن تحظى (ميريديث
بكل شيء

564
00:33:50,751 --> 00:33:53,834
ولكن ليس إن كان ذلك يتعارض
مع حصولك أنت على كل ما تتمناه

565
00:33:53,959 --> 00:33:57,042
وأنا سأقول "لا" أيضاً لأن عليك التعايش
مع الخيارات التي قمت بها

566
00:33:57,167 --> 00:33:58,876
أنا أحاول ذلك

567
00:34:01,334 --> 00:34:03,250
أنا أحاول

568
00:34:06,125 --> 00:34:07,626
أعرف ذلك

569
00:34:08,792 --> 00:34:10,334
جميعنا نحاول

570
00:34:13,834 --> 00:34:15,792
...إنما لا أحد يريد الاستسلام

571
00:34:16,542 --> 00:34:18,042
أو الرضوخ

572
00:34:20,083 --> 00:34:21,751
ولا ينبغي لأحد أن يفعل

573
00:34:41,501 --> 00:34:43,876
حان وقت اجتماع مجلس الإدارة -
حسناً -

574
00:34:44,918 --> 00:34:46,417
كيف حال تحفتنا؟

575
00:34:46,542 --> 00:34:48,042
جيدة، إنه بحال جيدة -
ممتاز، هل ستأتين؟ -

576
00:34:48,167 --> 00:34:50,209
أجل، إنما أمهلني دقيقة

577
00:34:50,542 --> 00:34:53,501
فأنا أراجع جدوله
أريد التأكد من أن كل شيء مثالي

578
00:34:53,626 --> 00:34:56,501
بما أنهم سيدرسون هذا في كليات الطب

579
00:34:57,501 --> 00:34:59,792
أعرف، أليس هذا جنونياً؟

580
00:35:00,042 --> 00:35:01,459
أجل، لنذهب

581
00:35:01,584 --> 00:35:03,375
سأحرص على حضورها الاجتماع

582
00:35:04,042 --> 00:35:05,626
حسناً، لا بأس، إنما لا تتأخرا

583
00:35:05,751 --> 00:35:07,876
كما ينبغي لثلاثتنا الالتقاء

584
00:35:07,999 --> 00:35:09,876
الاجتماع لمناقشة
الجدول الزمني والبروتوكولات

585
00:35:09,999 --> 00:35:13,209
حسناً، سأعلمك بتفاصيل أمور التمويل
وسنحدد قنوات استقطاب المتطوعين

586
00:35:13,626 --> 00:35:14,959
حسناً

587
00:35:18,375 --> 00:35:19,999
هل أنتِ بخير؟

588
00:35:21,083 --> 00:35:22,959
...أجل، إنما

589
00:35:25,167 --> 00:35:27,375
أحتاج إلى شيء جيد في حياتي أيضاً

590
00:35:38,083 --> 00:35:39,417
حسناً

591
00:35:41,250 --> 00:35:42,584
حسناً

592
00:35:43,042 --> 00:35:45,667
كم أبدو منتحبة
على مقياس من واحد إلى عشرة؟

593
00:35:47,292 --> 00:35:48,626
6

594
00:35:49,876 --> 00:35:51,167
حسناً

595
00:35:51,626 --> 00:35:53,250
"غرفة الاجتماعات"

596
00:35:53,792 --> 00:35:56,417
إذاً، كيف سار الأمر اليوم؟
هل ساعدتك (ميريديث) في تحضير خطابك؟

597
00:35:56,542 --> 00:35:59,667
كلا، ليس كثيراً، إن لم أفلح هنا
سمعت أن (راديو شاك) يبحثون عن موظفين

598
00:35:59,959 --> 00:36:02,751
لا بد أنها ساعدتك ولو قليلاً
فقد أمضيتما اليوم بطوله في المنزل

599
00:36:02,876 --> 00:36:04,501
ثمة أمور كثيرة تشغل بالها

600
00:36:04,626 --> 00:36:06,250
هل لدي بقع تعرق؟ -
أي أمور؟ -

601
00:36:06,375 --> 00:36:08,334
لا شيء، لا تقلقي بشأن ذلك

602
00:36:08,459 --> 00:36:10,000
هل أنتِ متأكدة من أنني أبدو أنيقاً؟

603
00:36:11,042 --> 00:36:12,375
أجل، تبدو رائعاً

604
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
(دكتور (كاريف

605
00:36:33,167 --> 00:36:34,667
(دكتورة (بايلي

606
00:36:44,042 --> 00:36:45,834
سأخبرهم بأنك قادم

607
00:36:58,334 --> 00:37:00,709
(بيرس) -
(مرحباً، دكتور (ويبر -

608
00:37:00,834 --> 00:37:02,375
هل تفقدت حال مريض التطويق؟

609
00:37:02,501 --> 00:37:05,167
...فهو يتعافى بشكل رائع -
أحتاج إلى إخبارك بشيء -

610
00:37:05,959 --> 00:37:08,709
كان ينبغي أن أخبرك به قبلًا -
حسناً -

611
00:37:11,501 --> 00:37:13,626
أنا و(إليس غراي) كنا نعرف أحدنا الآخر

612
00:37:14,334 --> 00:37:16,000
معرفة وطيدة جداً

613
00:37:17,459 --> 00:37:19,834
...كانت تجمعنا علاقة -
رباه! توقف عن الكلام -

614
00:37:21,751 --> 00:37:24,918
هذا طريف، ولكن ذلك كان أول شيء فكرت فيه
عندما تحدثنا أول مرة

615
00:37:25,000 --> 00:37:28,918
وأخبرتني أنت بأنك كنت تعرف والدتي
"قلت لنفسي "ماذا لو كان هو؟

616
00:37:29,000 --> 00:37:30,792
ولكنك لم تقل شيئاً

617
00:37:30,918 --> 00:37:32,999
ولم تقل شيئاً حتى بعد مرور أيام

618
00:37:33,083 --> 00:37:35,751
فقلت لنفسي إنه من المستحيل
أن يكون ذلك صحيحاً

619
00:37:36,709 --> 00:37:39,042
فأي نوع من الأشخاص قد يفعل شيئاً كهذا؟

620
00:37:39,167 --> 00:37:43,375
أن يدعني أجلس وأتحدث كالبلهاء
من دون أن يصارحني

621
00:37:43,501 --> 00:37:45,876
ما كان لشخص محترم أو صادق
أن يفعل ذلك

622
00:37:46,834 --> 00:37:48,250
وإنما شخص جبان

623
00:37:50,667 --> 00:37:53,042
السبب الوحيد
الذي قد يدفعك لفعل شيء كهذا

624
00:37:54,542 --> 00:37:57,209
هو أنك كنت تعلم بشأني طوال الوقت

625
00:37:57,501 --> 00:37:59,083
ولم تردني أيضاً -
كلا -

626
00:37:59,209 --> 00:38:00,918
...كلا، هذا ليس صحيحاً، هذا -
لمَ ينبغي لي تصديقك؟ -

627
00:38:01,000 --> 00:38:03,083
لما ينبغي أن أصدق
كلمة مما تقول لي؟

628
00:38:05,542 --> 00:38:08,584
لا بد أن مجيئي إلى هنا
كان كابوساً بالنسبة إليك

629
00:38:10,834 --> 00:38:13,125
لا تقلق، فقد كان كابوساً أكبر لي أنا

630
00:38:17,250 --> 00:38:19,083
(تصبح على خير يا دكتور (ويبر

631
00:38:20,292 --> 00:38:23,083
"يتم تربية الجراحين ليكونوا منيعين"

632
00:38:24,792 --> 00:38:27,125
"من الصعب جداً البوح بمكنونات صدورنا"

633
00:38:28,167 --> 00:38:30,042
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

634
00:38:30,167 --> 00:38:33,167
ليس جيداً، كان يوماً غريباً -
حرارتك ليست مرتفعة، أما زلتِ مريضة؟ -

635
00:38:33,459 --> 00:38:36,459
كلا، لم أكن مريضة
ولكنني ثملة بعض الشيء

636
00:38:36,584 --> 00:38:38,709
أنتِ ثملة؟ -
(أجل، كنت في منزل (أليكس -

637
00:38:38,834 --> 00:38:41,417
ميريديث)، عليك مساعدتي)
...فأنا أحاول أن أفهم

638
00:38:41,542 --> 00:38:43,292
...اسمع، حدث شيء جنوني -
قلتِ إن عليك البقاء هنا -

639
00:38:43,417 --> 00:38:45,417
لتبني مستقبلك المهني بأفضل شكل -
اسمعني فحسب -

640
00:38:45,542 --> 00:38:47,292
مهلاً، إذاً، أنا تخليت
عن مبادرة تخطيط الدماغ

641
00:38:47,417 --> 00:38:50,709
حتى تتهربين من العمل وتثملين مع أصدقائك؟
ألهذا بقينا في (سياتل)؟

642
00:38:53,167 --> 00:38:56,292
لأننا نعرف تماماً"
"كم تكون بعض الجروح عميقة

643
00:39:12,584 --> 00:39:15,125
"ولكن سرعة التأثر ليست عكس القوة"

644
00:39:18,959 --> 00:39:20,709
"فهي جزء ضروري"

645
00:39:24,292 --> 00:39:26,834
"علينا أن نجبر أنفسنا على الانفتاح"

646
00:39:31,000 --> 00:39:32,792
"وأن نتجرّد"

647
00:39:35,292 --> 00:39:37,209
"ونقدم كل ما لدينا"

648
00:39:42,334 --> 00:39:44,792
"ونأمل فقط أن يكون كافياً"

649
00:39:45,751 --> 00:39:47,626
أنا متأكدة من أنك أبليت حسناً

650
00:39:49,459 --> 00:39:51,167
لقد طال انتظارنا

651
00:39:54,501 --> 00:39:55,834
(أليكس)

652
00:40:09,918 --> 00:40:11,667
"...وإلا"

653
00:40:12,292 --> 00:40:13,999
"فإننا لن ننجح أبداً"

654
00:40:21,834 --> 00:40:24,000
تهانيّ -
...أنا -

655
00:40:24,250 --> 00:40:26,542
(مهلاً، (كاريف -
(بايلي) -

656
00:40:29,042 --> 00:40:30,375
...ما

657
00:40:32,709 --> 00:40:34,709
!ها هي ذي، مبارك

658
00:40:34,834 --> 00:40:36,375
"!(مبارك يا (بايلي"

659
00:40:38,459 --> 00:40:41,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الأردن

