﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:05,417
"لا أحد ذاكرته مثالية أو تامّة"

2
00:00:07,250 --> 00:00:08,584
"نخلط بين الأمور"

3
00:00:08,792 --> 00:00:10,501
!(ريتشارد) -
آسف، لا أستطيع -

4
00:00:10,626 --> 00:00:12,667
"نفقد الشعور بالوقت" -
!(ريتشارد) -

5
00:00:13,209 --> 00:00:16,042
"نكون في مكان" -
تعتقد أنّ عملك أكثر أهمية من عملي -

6
00:00:16,167 --> 00:00:18,209
"إنّه كذلك، "ثم مكان آخر -
تخليت عن تقدمي لأجلك -

7
00:00:18,334 --> 00:00:21,834
لا أريده -
"ونشعر بأنّهما لحظة واحدة طويلة" -

8
00:00:21,959 --> 00:00:24,542
ربيتك لتصبحي شخصاً متفوقاً

9
00:00:24,667 --> 00:00:29,584
فتصوري خيبة أملي عندما استيقظت
بعد 5 سنوات لأكتشف بأنّك عادية

10
00:00:29,709 --> 00:00:34,042
الأمر كما كانت أمّي تقول"
"لا تتوقف الأرجوحة الدوارة عن الدوران

11
00:00:34,167 --> 00:00:35,667
طلبت رأيي -
ليس ذلك الهدف -

12
00:00:35,792 --> 00:00:37,959
يجب أن أسيطر على الالتهاب -
...أجري العملية أولاً، هناك خراج -

13
00:00:38,042 --> 00:00:40,792
إن لم أجرِ العملية فستموت -
فلنسمع حديث شخص واحد -

14
00:00:40,918 --> 00:00:42,876
ميريديث)، إلامَ تحتاجين؟) -
(استدعتني (بيرس -

15
00:00:42,999 --> 00:00:44,626
نعم، أحتاج إلى استشارة عامة لحالة صدرها

16
00:00:44,751 --> 00:00:46,125
ماذا بشأن (ويبر)؟ -
(استدعيت الدكتورة (غراي -

17
00:00:46,250 --> 00:00:47,584
بيرس)، اشرحي رأيك)

18
00:00:47,999 --> 00:00:51,250
أحترم رأي الدكتور (شيبرد)، لكني أحتاج
إلى إجراء عملية أولاً لنضر الالتهاب

19
00:00:51,375 --> 00:00:54,626
قبل أن يوقف قلبها ورئتيها عن العمل
وكل أعضائها الحيوية

20
00:00:54,751 --> 00:00:56,834
وهي مريضتي
استدعيتك لأحصل على استشارة

21
00:00:56,959 --> 00:00:59,501
آسف، ولكن إن تمزق البطين
فقد تكون النتائج كارثية

22
00:00:59,626 --> 00:01:02,083
لا يمكنني السماح بحدوث ذلك -
إن أجريت عمليتك أولاً فستموت -

23
00:01:02,209 --> 00:01:04,417
وإن أجريت عمليتك أولاً
فقد تخرج منها ميتة دماغياً

24
00:01:04,542 --> 00:01:06,959
أوين)، هلّا تنظر إلى صور المسح الطبقي)
الخراج قرب البطين الدماغي

25
00:01:07,042 --> 00:01:09,459
قد يسبب وذمة دماغية خطرة
والتهاب سحايا حاد

26
00:01:09,584 --> 00:01:12,209
إذن، فكلاكما يسابق الوقت لأجل هذه الفتاة

27
00:01:12,334 --> 00:01:14,501
إن لم ينفد الوقت فعلاً -
سنعلم إن توقف قلبها -

28
00:01:14,626 --> 00:01:16,083
ما رأيك يا (غراي)؟ -
أوافق (بيرس) الرأي -

29
00:01:16,209 --> 00:01:18,334
أعتقد أنّ علينا علاج العنق والمَنصِف أولاً

30
00:01:18,459 --> 00:01:20,000
انظري إلى صور الرأس الطبقية -
فعلت -

31
00:01:20,125 --> 00:01:21,792
ما زلت أعتقد أنّ (بيرس) محقة -
لا، لا، دعيني أريك -

32
00:01:21,918 --> 00:01:24,501
(أجيد قراءة صور الدماغ الطبقية، (ديريك
تعلمت من الأفضل، أتتذكر؟

33
00:01:24,626 --> 00:01:27,959
يكفي، أعلم ماذا سنفعل
فلنتحدث إلى المريضة

34
00:01:29,876 --> 00:01:33,292
عالجت نفق جذر سنّ لدي -
الأسبوع الماضي، وآلمها أسبوعاً -

35
00:01:33,417 --> 00:01:36,834
وظننت أنّه يُفترض أن يؤلمني -
نعم، وجب عليك إخباري -

36
00:01:36,959 --> 00:01:39,792
على أية حال، فقدت وعيها في عملها أمس
وأصيبت بحمى منذ ذلك الحين

37
00:01:39,918 --> 00:01:44,999
هولي)، أصبت بعدوى من عملية جراحة)
الأسنان تُدعى التهاب المَنصِف

38
00:01:45,083 --> 00:01:48,083
انتشرت بسرعة إلى عنقك وإلى المَنصِف

39
00:01:48,209 --> 00:01:50,292
وهو المساحة بين رئتيك التي تحوي القلب

40
00:01:50,417 --> 00:01:52,709
وسبب الحمى تسمم الدم
الذي سببه الالتهاب

41
00:01:52,834 --> 00:01:56,375
هولي)، بالإضافة إلى تسمم الدم)
وجدت آفة دماغية وعلينا البدء بها أولاً

42
00:01:56,501 --> 00:01:58,459
أتقول لي إنّ ابنتي
بحاجة إلى عملية جراحة دماغية؟

43
00:01:58,584 --> 00:02:00,709
نعم، فوراً -
تحتاج إلى إنضار صدري بأقصى سرعة -

44
00:02:00,834 --> 00:02:02,751
ماذا تقولون؟ -
سأخبرك بما سنفعله -

45
00:02:02,876 --> 00:02:07,751
لم تستجيبي للمضادات الحيوية الوريدية
لذلك، أود إجراء صورة مسح طبقي للصدر

46
00:02:07,876 --> 00:02:10,584
لتحديد أيّ الالتهابات أكثر إلحاحاً

47
00:02:10,709 --> 00:02:12,876
سنتخذ القرار قريباً، أتفقنا؟

48
00:02:19,876 --> 00:02:21,209
إدواردز)؟)

49
00:02:21,334 --> 00:02:23,167
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

50
00:02:23,292 --> 00:02:25,334
أنا مهتمة بجراحة الأجنّة

51
00:02:25,459 --> 00:02:28,042
وقال الدكتور (ويبر) إنّ باستطاعتي
...إجراء تصوير موجات صوتية للجنين، إذن

52
00:02:28,167 --> 00:02:30,709
إذن، ستجرين التصوير الصوتي لي -
إلّا إن لم تريدي ذلك -

53
00:02:30,834 --> 00:02:33,667
لا، لا بأس، يجب أن تتعلمي

54
00:02:34,709 --> 00:02:37,042
عن طريقي -
أنا موافقة في الحالتين -

55
00:02:37,167 --> 00:02:39,375
أعلم، كل شيء جيد
لا نريد معرفة الجنس، لذلك لن أنظر

56
00:02:39,501 --> 00:02:41,083
سأقوم بالنظر اللازم

57
00:02:42,709 --> 00:02:45,792
حسناً، هاتان هما القدمان وأصابع القدمين

58
00:02:45,918 --> 00:02:48,417
صنع فجوة بالجلوس متقاطع الساقين
مثل (بوذا) صغير

59
00:02:48,542 --> 00:02:52,042
!نعم، يفعل ذلك، يا إلهي -
ماذا؟ -

60
00:02:52,167 --> 00:02:53,542
"قلت "إنّه -
لا، لم أفعل -

61
00:02:53,667 --> 00:02:55,999
"نعم، فعلت، قلت "إنّه
"قلت "إنّه

62
00:02:56,667 --> 00:02:59,626
قلت للتّو إنّني لا أريد معرفة جنسه -
يا إلهي! قلت ذلك، أنا آسفة -

63
00:02:59,751 --> 00:03:02,584
أنا آسفة، إنّه خطأ مبتدئين -
ما الوضع هنا؟ -

64
00:03:02,709 --> 00:03:05,918
مرحباً -
مرحباً -

65
00:03:06,000 --> 00:03:07,709
ماذا؟ -
إنّني أتدرب -

66
00:03:07,834 --> 00:03:10,000
حسناً، نعم

67
00:03:10,834 --> 00:03:14,042
حسناً، لا تخبريها بجنسه -
لا -

68
00:03:14,334 --> 00:03:17,709
لا، تقول إنّ الطفل جالس مثل (بوذا) صغير
مثل المرة الماضية

69
00:03:18,125 --> 00:03:21,042
المرة الماضية؟ -
مرحباً يا صغير -

70
00:03:21,459 --> 00:03:24,417
حسناً، لدي عمليات معظم اليوم
وسيفوتني الغداء معاً

71
00:03:24,542 --> 00:03:28,417
آسف، ستساعد (توريز) أحد مرضانا
يقف على ساقيه اليوم وسيفوتني ذلك أيضاً

72
00:03:28,667 --> 00:03:30,751
ولكن مرحى لكم! حظاً موفقاً

73
00:03:30,876 --> 00:03:32,167
حسناً

74
00:03:37,167 --> 00:03:41,709
ولقد كذبت على زوجي للتو
بداية جيدة للأمومة، الكذب

75
00:03:41,834 --> 00:03:44,751
(رائع، شكراً يا (إدواردز -
آسفة جداً، لكنّنا لم ننته -

76
00:03:45,083 --> 00:03:46,417
لقد انتهينا

77
00:03:49,125 --> 00:03:50,459
"دوران الفخذ، ابدأ"

78
00:03:52,999 --> 00:03:54,999
(مُذهل! (ريك
إنّك متقدم جداً

79
00:03:55,083 --> 00:03:57,626
(حسناً، عليك أن تحسن الأداء يا (جوردان
(إن أردت التفوق على مجموع (ريك

80
00:03:57,751 --> 00:04:00,042
هل بدأنا؟ ظننت أنّنا نستعد

81
00:04:00,999 --> 00:04:02,918
أنتما قويان، لا تريدان التعادل
صحيح أيّها الشابين؟

82
00:04:03,000 --> 00:04:04,999
(لا تأملي بالكثير يا دكتورة (تي
لا يمكنه التغلب على مجموعي

83
00:04:05,083 --> 00:04:08,167
لن تغلبني، سأحصل على الساق أولاً -
أستقبل بذلك؟ -

84
00:04:08,292 --> 00:04:11,209
ما الذي قلته عن مجموعي سابقاً؟ استثنائي

85
00:04:11,334 --> 00:04:14,083
أيّها الشابين، أداؤكما جيد
وستحصلان على الساق في النهاية

86
00:04:14,209 --> 00:04:15,959
هذه ليست مسابقة -
وما الممتع في ذلك يا سيدي؟ -

87
00:04:16,042 --> 00:04:17,375
نعم

88
00:04:19,209 --> 00:04:22,459
هل تجعلينهما يتباريان؟
أمضيت الصباح أحكّم بين جراحين

89
00:04:22,584 --> 00:04:24,584
لا أحتاج إلى هذا
ليست فكرة جيدة

90
00:04:24,709 --> 00:04:28,876
ابتكرت ذلك بنفسي، مَن يجيد برنامج
المحاكاة أولاً يجرب الساق الحقيقية أولاً

91
00:04:28,999 --> 00:04:32,125
إنّها منافسة ودية فحسب -
أقول فقط لا تحثيهما -

92
00:04:32,250 --> 00:04:34,542
(مهلاً، نكاد ننجح يا (أوين

93
00:04:34,876 --> 00:04:36,709
سنجعل أحدهما يسير

94
00:04:36,918 --> 00:04:38,834
اليوم -
نعم -

95
00:04:38,959 --> 00:04:41,125
(غلبتك يا (شولتز -
تهانينا يا رجل -

96
00:04:41,501 --> 00:04:45,250
أترى؟ ذلك ما يميز الجنود، لست مضطرة
إلى حثهم، إنّهم متحفزون بطبيعتهم

97
00:04:45,375 --> 00:04:47,834
حسناً يا (كارتر)، أمستعد للمشي؟

98
00:04:48,375 --> 00:04:52,334
إنّها عملية بسيطة، يمكنني تنفيذ الطريقة
ويمكنك يا (روبين) صنع الشق

99
00:04:53,083 --> 00:04:55,584
يا إلهي! هذا لذيذ، أجربتماه؟

100
00:04:55,918 --> 00:04:58,667
المحار بنكهة الموز -
لم أفعل، وخاصة قبل الساعة 8 -

101
00:04:58,792 --> 00:05:01,334
أيحتوي على محار حقيقي؟ -
أنت مرحة جداً اليوم -

102
00:05:01,459 --> 00:05:03,167
لمَ لا؟ الحياة قصيرة

103
00:05:03,417 --> 00:05:05,999
يمكنني أكل ما أريده كفطور في هذه المرحلة
صحيح يا (روبنز)؟

104
00:05:06,083 --> 00:05:09,667
صحيح، تستحقين ذلك -
أتمنى فعل ذلك والبقاء رشيقاً مثلك -

105
00:05:09,792 --> 00:05:11,083
(اصمت يا (غراهام

106
00:05:14,250 --> 00:05:15,918
انتهيت من الاستعداد
سأراكما في الداخل

107
00:05:16,000 --> 00:05:19,918
يا إلهي! كان هذا يستحق التجربة
أحاول تذوق كل النكهات التي لديهم

108
00:05:20,000 --> 00:05:22,250
قبل أن ينتهي وقتي -
أرجوك، لا تقولي ذلك -

109
00:05:22,375 --> 00:05:25,334
لماذا؟ لمَ تلك الجدية؟ -
لأنّني سأجري عملية لامرأة حامل -

110
00:05:25,459 --> 00:05:27,417
ولا أعلم إن كانت حالتك ملائمة -
أخبرتك -

111
00:05:27,542 --> 00:05:28,959
لم تخبريني بشيء

112
00:05:29,167 --> 00:05:32,209
أخبرتني بأنّ لديك ورم دماغي
لا أعلم عنك شيئاً آخراً

113
00:05:32,334 --> 00:05:34,792
لا أعلم إن كنت متزوجة -
ليس ذلك اتفاقنا -

114
00:05:34,918 --> 00:05:37,792
تحصلين على معرفتي
وليس لحياتي الشخصية

115
00:05:37,918 --> 00:05:40,959
أتحدث عن أقربائك
إن حدث لك أمر مثلاً فبمن أتصل؟

116
00:05:41,042 --> 00:05:43,584
يا إلهي! أنت مزعجة جداً

117
00:05:45,334 --> 00:05:47,083
مطلقة، ليس لدي أولاد

118
00:05:47,501 --> 00:05:49,459
(تزوجي عملك يا (روبنز
ستجدينه دائماً

119
00:05:49,584 --> 00:05:52,292
إذن، ليس لديك عائلة

120
00:05:52,792 --> 00:05:56,876
(لدي عملي وأنت و(غراهام

121
00:05:57,834 --> 00:05:59,918
ذلك أكثر قول محزن أقوله

122
00:06:00,918 --> 00:06:02,292
ما نوع الورم؟ -
هذا يكفي -

123
00:06:02,417 --> 00:06:05,334
أحتاج إلى معرفة احتمالية تأثيره
في مهاراتك الحركية أو الادراكية

124
00:06:05,459 --> 00:06:07,417
لا تحتاجين إلى معرفة شيء -
...أريد أن أعلم -

125
00:06:07,542 --> 00:06:10,209
إن كنت أساعدك في معالجة مرضى
وهناك قنبلة موقوتة في رأسك

126
00:06:10,334 --> 00:06:14,667
روبنز)، لدي فريق من جراحي الأعصاب)
أكثر خبرة منك بكثير

127
00:06:14,792 --> 00:06:19,876
لذلك فرأيك في هذه المرحلة
ليس أكثر من تعدّي على خصوصيتي

128
00:06:19,999 --> 00:06:21,334
توقفي

129
00:06:21,459 --> 00:06:22,792
كفي عن ذلك

130
00:06:24,167 --> 00:06:25,959
إذن، لا يمكن استئصاله

131
00:06:27,626 --> 00:06:29,042
مَن قال ذلك؟ -
هذا يكفي، انتهى عملك -

132
00:06:29,167 --> 00:06:31,667
لا يمكنك التركيز، لن تشاركي في العملية
يستطيع (غراهام) فعل ذلك

133
00:06:31,792 --> 00:06:33,834
اذهبي لتقديم الاستشارات -
لا بأس -

134
00:06:35,792 --> 00:06:38,292
دكتور (شيبرد)، ألديك دقيقة؟ -
أخشى أنّه ليس لدي وقت -

135
00:06:38,417 --> 00:06:40,292
(أنا (ديبرا كوريزون
طُلِب مني التحدث إليك

136
00:06:40,417 --> 00:06:42,584
ديبرا)، أنا آسف حقاً)
ولكن ليس لدي وقت

137
00:06:42,834 --> 00:06:44,292
(دكتور (شيبرد

138
00:06:44,959 --> 00:06:46,709
طلب الرئيس ذلك

139
00:06:47,918 --> 00:06:49,876
لم نحظى بفرصة للقاء
(عندما كنت في (واشنطن

140
00:06:49,999 --> 00:06:52,626
أنا المساعدة الخاصة
(لرئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

141
00:06:52,751 --> 00:06:55,459
أطلب منك التحدث إلي؟ -
عن قيادة مبادرة الخريطة الدماغية -

142
00:06:55,584 --> 00:06:57,542
أجرينا هذا النقاش -
أتذكر ذلك -

143
00:06:57,667 --> 00:07:01,542
قمت بالرفض، سأخبرك بسر
لا يروق له الرفض

144
00:07:01,667 --> 00:07:05,834
مناقشة الأمر مجدداً أقل ما يمكنك فعله
لأجله، ذلك اقتباس عن الرئيس

145
00:07:05,959 --> 00:07:07,959
ألم يمكنك مناقشتي برسالة إلكترونية؟

146
00:07:08,042 --> 00:07:11,250
أعلم أنّك مشغول، يمكنني انتظارك
سأبقى هنا

147
00:07:13,834 --> 00:07:15,918
لقد بدأتم بإجراء مسح لصدرها

148
00:07:16,000 --> 00:07:18,375
كلما أسرعنا بتصوير رأسها طبقياً -
وصلنا إلى هنا أولاً -

149
00:07:18,501 --> 00:07:19,834
سأنتظر

150
00:07:22,209 --> 00:07:24,292
حسناً، بهدوء، بهدوء

151
00:07:29,250 --> 00:07:31,501
هذا أصعب من برنامج المحاكاة -
نعم، لا بأس، لا بأس -

152
00:07:31,626 --> 00:07:33,626
ستستعيد السيطرة، ركز فحسب

153
00:07:35,209 --> 00:07:37,334
نعم، بمَ تشعر؟ -
!هذا مُذهل -

154
00:07:37,459 --> 00:07:39,584
حقاً؟ -
وصعب جداً -

155
00:07:39,709 --> 00:07:43,459
ليتني جمعت دولاراً كلما قلت ذلك
لأصبح لدي مصنع سيقان آلية

156
00:07:43,584 --> 00:07:45,667
(اصمت يا (شولتز -
إنّه يشعر بالغيرة -

157
00:07:45,792 --> 00:07:47,083
سترى يا رجل

158
00:07:47,959 --> 00:07:49,250
انتظر فحسب

159
00:07:51,334 --> 00:07:53,876
سأتولى الأمر، سأتولاه

160
00:07:53,999 --> 00:07:56,250
اتركيني -
أوليتك بالأمر -

161
00:07:59,167 --> 00:08:01,292
لا تسقط -
(شولتز) -

162
00:08:02,167 --> 00:08:03,709
رائع

163
00:08:07,000 --> 00:08:08,918
أيمكنني صعود الدرجات؟ -
هذا يكفي اليوم -

164
00:08:09,000 --> 00:08:10,584
لا يعتقدان أنّك تستطيع

165
00:08:12,626 --> 00:08:14,334
سأنجح -
لا، لا -

166
00:08:14,459 --> 00:08:15,792
صدقاً، لا تفعل ذلك

167
00:08:15,918 --> 00:08:17,209
!لا

168
00:08:17,542 --> 00:08:18,876
!(جوردان)

169
00:08:21,417 --> 00:08:23,167
نحتاج إلى طبيب أعصاب، الآن

170
00:08:35,459 --> 00:08:37,999
قد يكون مجرد ارتجاج دماغي
لكنّه يبدو كنزيف

171
00:08:38,083 --> 00:08:40,709
اتصلت بقسم التصوير الطبقي -
سيكون بخير، صحيح؟ -

172
00:08:40,834 --> 00:08:42,751
إنّه صديقي المقرب يجب أن ينجو

173
00:08:43,417 --> 00:08:45,292
سنعتني به -
سألقاك في غرفة العمليات -

174
00:08:45,417 --> 00:08:47,834
(لا، ابقي مع (ريك
لقد فعلت ما يكفي

175
00:08:50,999 --> 00:08:55,125
أكان ذلك خطأي لأنني حثثته بشدة؟

176
00:08:57,626 --> 00:08:59,542
أيمكنني الحصول على صورة طبقية
ثلاثية الأبعاد للأوعية الدموية؟

177
00:08:59,667 --> 00:09:01,501
أتحتاجين إلى ذلك؟ -
نحتاج إلى الصور التي نختارها -

178
00:09:01,626 --> 00:09:02,959
ذلك رأيك

179
00:09:03,709 --> 00:09:05,000
سأعود فوراً

180
00:09:05,459 --> 00:09:08,083
ديريك)، لماذا ترفض هذا القرار؟)
أنا و(بيرس) متفقتان في الرأي

181
00:09:08,209 --> 00:09:11,626
أنا آسف ولكني أعتقد أنّكما مخطئتان
واستدعتني لتحصل على رأيي

182
00:09:11,751 --> 00:09:14,584
استدعتني لتحصل على رأيي أيضاً -
بالطبع فعلت -

183
00:09:14,709 --> 00:09:16,959
ظنّت على الأرجح أنّك تستطيعين إقناعي

184
00:09:17,584 --> 00:09:20,334
أحتاج إلى صورة ثلاثة الأبعاد
لغلاف القلب، رجاءً

185
00:09:27,125 --> 00:09:28,459
مرحباً

186
00:09:29,375 --> 00:09:31,792
انظري إلى ذلك، لم يعد يأكل معي

187
00:09:31,918 --> 00:09:36,375
غراي) في سريري ورداء استحمامي)
كنت آكل مع حبيبي على تلك الطاولة

188
00:09:36,584 --> 00:09:38,584
هل أتصرف بغرابة؟ -
...أجريت مسحاً صوتياً -

189
00:09:38,709 --> 00:09:41,751
لـ(إبريل كيبنر) اليوم -
حسناً، ذلك أكثر غرابة -

190
00:09:42,250 --> 00:09:44,417
كان يمكن أن يكون طفلك -
(لا تتكلمي يا (جو -

191
00:09:44,626 --> 00:09:46,876
أنا سيئة في قراءة هذه الصور
ومتأكدة من أنّني مخطئة

192
00:09:46,999 --> 00:09:50,417
ولكني أعتقد أنّ هناك خطب ما
(في طفل (جاكسون) و(إبريل

193
00:09:52,459 --> 00:09:54,334
زوجك عنيد جداً

194
00:09:54,459 --> 00:09:57,000
لم يجدر بك استدعائي، إنّه يعاند ليغضبني

195
00:09:57,125 --> 00:09:58,999
أو ربّما أنت السبب -
توقف عن ذلك -

196
00:09:59,083 --> 00:10:01,667
أقول فقط أنك عنيدة أيضاً
لقد شهدت ذلك

197
00:10:01,792 --> 00:10:04,375
أوافقتني الرأي لتغضبه؟ -
المسألة تتطلب طرفين -

198
00:10:04,501 --> 00:10:05,959
وافقتك الرأي لأنّك محقة

199
00:10:06,042 --> 00:10:08,667
لكن لم يجدر بك استدعائي
(ليس إن ظننت أنّني أستطيع إقناع (ديريك

200
00:10:08,792 --> 00:10:11,501
استدعيتك لأنّك أفضل جراحة
لماذا تقولين ذلك؟

201
00:10:11,626 --> 00:10:13,459
أترين؟ أنت السبب

202
00:10:15,209 --> 00:10:17,042
ما خطبك؟ -
لا شيء -

203
00:10:19,792 --> 00:10:23,417
لدي مريض تأذى و(هنت) يعتقد أنّه خطأي
تطلقت مجدداً وتعتقد (أريزونا) أنّه خطأي

204
00:10:23,542 --> 00:10:25,876
وبشكل عام، أدمر كل ما ألمسه

205
00:10:28,709 --> 00:10:30,751
"إذن، بقولك "لا شيء
"عنيت "كلّ شيء

206
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
الصور جاهزة

207
00:10:42,292 --> 00:10:45,375
ستسبب لنفسك شداً عضلياً -
عمّ تتحدثين؟ -

208
00:10:45,876 --> 00:10:50,584
(تحاول التظاهر بأنّك لا تحدق إلى (بيرس
ستخرج عينك اليسرى من رأسك

209
00:10:52,000 --> 00:10:55,626
لا أعلم ماذا سأفعل أيضاً
اعتذرت وسمعَتني على ما يبدو

210
00:10:55,751 --> 00:11:00,209
لكنّ الخطوة التالية لها، في هذه المرحلة
يجب أن أجلس هنا وأنتظر أن تأتي إلي

211
00:11:00,334 --> 00:11:03,584
فكرة جيدة
اجلس وحدق مثل غريبي الأطوار

212
00:11:03,709 --> 00:11:07,334
ستحصل على تصلب شرايين
وأمر بمنع الاقتراب

213
00:11:08,417 --> 00:11:10,584
ما ذلك ولماذا تتابعين شربه؟

214
00:11:10,709 --> 00:11:12,042
إنّه خليط كرنب

215
00:11:12,167 --> 00:11:13,834
إنّه صحي، الكرنب طعام مغذي

216
00:11:13,959 --> 00:11:16,709
يبدو مثل صفراء المرارة -
ليس مذاقه أفضل منها -

217
00:11:17,751 --> 00:11:20,083
(سأبقى مبتعداً عن طريق (بيرس

218
00:11:20,334 --> 00:11:22,709
مرحباً يا (ريتشارد)، ألديك لحظة؟ -
نعم، ربّما -

219
00:11:22,834 --> 00:11:24,584
أيمكنك أن تنظر في أمر؟

220
00:11:27,334 --> 00:11:30,459
كيف يبدو الوضع؟ -
أظهر التصوير الطبقي نزيفاً متعدداً -

221
00:11:30,584 --> 00:11:34,375
ووذمة، سأعلم المزيد فور دخولي
لكنّه سيحتاج إلى فتح الجمجمة

222
00:11:34,501 --> 00:11:36,542
حسناً، استدعيني عندما تخرجين، أتّفقنا؟

223
00:11:37,417 --> 00:11:39,584
أشعر بأنّني أدين لك بشرح

224
00:11:40,209 --> 00:11:42,417
بشأن ما سمعته الأسبوع الماضي -
لا داعي لذلك -

225
00:11:42,542 --> 00:11:44,167
واجهت مشكلة إدمان

226
00:11:44,834 --> 00:11:50,501
وتعالجت منها، انتكست قبل عامَين
وتعاطيت مخدرات (أوكسي) لفترة وجيزة

227
00:11:51,167 --> 00:11:52,834
(ثمّ حقن الـ(أوكسي

228
00:11:53,792 --> 00:11:57,000
فقدت شخصاً ووصلت إلى الحضيض
ولكني تعالجت من إدماني منذ ذلك الحين

229
00:11:57,125 --> 00:11:59,375
اسمعي، أخبرني (ديريك) بكل شيء
...ولا داعي

230
00:11:59,501 --> 00:12:03,167
أعمل في قسمك وأحترمك وتعجبني

231
00:12:03,292 --> 00:12:08,584
وإن لم تمانع فلا أود تعليق علاقاتي
(المهنية على سمعة (ديريك شيبرد

232
00:12:08,709 --> 00:12:11,250
احتجت إلى أن تسمع ذلك مني

233
00:12:11,792 --> 00:12:13,918
أعلم أنّ إبقائي هنا خيارك

234
00:12:15,501 --> 00:12:17,751
أعلم أنّني أشكل خطورة -
جميعنا يشكل خطورة -

235
00:12:19,375 --> 00:12:20,918
لديكم مشاكل جميعاً

236
00:12:22,292 --> 00:12:24,334
ولدي مشكلتي الخاصة أيضاً

237
00:12:25,083 --> 00:12:27,918
كانت مختلفة وكان أثرها مختلفاً

238
00:12:29,083 --> 00:12:32,167
ما زالت كذلك
وأدفع نفسي لتخطيها كل يوم

239
00:12:32,292 --> 00:12:35,834
وأفترض أنّك تفعلين الأمر نفسه
إلّا إن رأيت غير ذلك

240
00:12:36,334 --> 00:12:38,000
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

241
00:12:42,709 --> 00:12:44,792
انظري كيف يطرد الهواء
عبر اللفائف

242
00:12:44,918 --> 00:12:47,459
يجب أن ننضر العنق أيضاً -
وجب علينا إجراء العملية -

243
00:12:47,667 --> 00:12:49,999
ستجرين العملية معي، صحيح؟ -
بالطبع -

244
00:12:50,167 --> 00:12:52,209
أوصلك خبر من زوجك؟ -
لا، ولكنّه عندما يرى هذه -

245
00:12:52,334 --> 00:12:53,959
سيقتنع -
(بيرس) -

246
00:12:54,042 --> 00:12:56,334
أهذه صور الطبقية للفتاة المصابة
بالتهاب المَنصِف؟

247
00:12:56,459 --> 00:12:59,459
ذلك التهاب ضخم جداً
أحدث خلال أسبوع فقط؟

248
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
نعم، إنّه ينتشر بسرعة

249
00:13:01,334 --> 00:13:03,667
أرأيت صور المسح الطبقي للدماغ؟
أهناك تزايد فيه؟

250
00:13:03,792 --> 00:13:05,626
لا، لكنّه يهاجم غلاف القلب

251
00:13:05,751 --> 00:13:09,000
لكنّه التهاب خبيث، فلننتظر إلى أن نتحدث
إلى (ديريك) ونرى ما وجده

252
00:13:09,125 --> 00:13:11,125
آسفة، "نحن"؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

253
00:13:11,876 --> 00:13:13,667
طلب مني (ديريك) إلقاء نظرة -
لماذا؟ -

254
00:13:13,792 --> 00:13:16,999
طلب رأياً ثانياً -
بالطبع، أي رأي غير رأيي -

255
00:13:18,125 --> 00:13:19,751
افعلي ذلك فحسب -
لا أعتقد أنّني أستطيع -

256
00:13:19,876 --> 00:13:22,876
إنّه سيء ولا أجيد القيام بالأمور السيئة
هلّا تفعله أنت

257
00:13:22,999 --> 00:13:24,459
ما الذي أفعله؟

258
00:13:24,584 --> 00:13:28,250
لا أستطيع إخبارك، إنّه سيء جداً -
إذن، ماذا أفعل هنا؟ أتعلمين؟ -

259
00:13:28,375 --> 00:13:30,292
لا أريد أن أعلم
يمكنك فعله أنت، فافعليه

260
00:13:30,417 --> 00:13:31,876
حسناً، حسناً

261
00:13:35,375 --> 00:13:37,792
(مرحباً، أنا الدكتورة (روبنز

262
00:13:38,125 --> 00:13:40,709
(أنا متدربة لدى (أميليا شيبرد
(في (غراي سلون

263
00:13:41,042 --> 00:13:45,125
(نعم، أتصل بشأن مريضة لدى الدكتور (ويفر
(نيكول هيرمان)

264
00:13:45,250 --> 00:13:46,792
نعم، سأنتظر

265
00:13:49,083 --> 00:13:50,876
أهي كذلك؟ رائع، رائع

266
00:13:50,999 --> 00:13:54,834
تطلب الدكتورة (هيرمان) إرسال
(سجلاتها العصبية إلى الدكتورة (شيبرد

267
00:13:55,834 --> 00:14:01,083
نعم، تاريخها المرضي وصور المسح الطبقي
أتعلمين؟ أيمكنك إرسالها جميعاً؟

268
00:14:01,292 --> 00:14:03,709
نعم، الدكتورة (روبنز)، شكراً لك

269
00:14:03,834 --> 00:14:05,125
شكراً جزيلاً لك

270
00:14:12,876 --> 00:14:14,918
شكراً لمنحي من وقتك -
ليس لدي وقت كثير -

271
00:14:15,000 --> 00:14:19,542
إذن، سأدخل إلى لب الموضوع، أمرت
بألّا أعود إلى العاصمة من دون موافقتك

272
00:14:19,667 --> 00:14:23,501
ولدي كلب سيموت جوعاً
ويجب أن أعود

273
00:14:23,792 --> 00:14:25,083
ساعدني

274
00:14:25,209 --> 00:14:26,918
ما نوع كلبك؟ -
(سبرنغر سبانيارد) -

275
00:14:27,000 --> 00:14:29,083
تباً! إنّه نوع جيد

276
00:14:30,042 --> 00:14:32,042
ديبرا)، أود مساعدتك بحق)

277
00:14:32,459 --> 00:14:35,584
لكنّ رفض هذا العرض
كان أصعب قرار اضطررت إلى اتخاذه

278
00:14:35,709 --> 00:14:39,334
واتخذت ذلك الخيار لأجل عائلتي
أعلم أنّه سيتفهم ذلك

279
00:14:40,501 --> 00:14:41,834
نعم

280
00:14:42,417 --> 00:14:45,918
لكنّه رجل يصعب رفض طلبه -
أعلم، لكني فعلت ذلك -

281
00:14:46,000 --> 00:14:47,709
وأعلم أنّه ممكن

282
00:14:49,125 --> 00:14:50,459
حظاً موفقاً

283
00:14:56,626 --> 00:14:59,751
مرحباً، هل جاء ساع يبحث
عن الدكتورة (شيبرد)؟

284
00:14:59,876 --> 00:15:02,626
(أحضر ملفاً ربّما إلى الدكتورة (روبنز

285
00:15:02,751 --> 00:15:04,292
لا أجده هنا -
أتبحثين عن هذا؟ -

286
00:15:05,501 --> 00:15:07,083
نعم، نعم

287
00:15:07,459 --> 00:15:08,792
شكراً

288
00:15:09,959 --> 00:15:11,584
أهذه (نيكول هيرمان) زميلتنا؟

289
00:15:11,959 --> 00:15:13,250
دكتورة (هيرمان)؟

290
00:15:13,667 --> 00:15:14,999
ماذا يحدث؟

291
00:15:16,459 --> 00:15:17,792
هذا سيء، صحيح؟

292
00:15:18,417 --> 00:15:22,125
!إنّه مذهل
ورم دماغي مهول

293
00:15:22,250 --> 00:15:25,459
أترين كيف يتجاهل الحدود الخلوية؟
كأنّه فراشة مثالية

294
00:15:25,584 --> 00:15:29,626
انظري، يبدأ في الفص الجبهي
"ويمتد إلى "تحت المهاد

295
00:15:29,751 --> 00:15:32,083
ذلك مشهد جميل

296
00:15:33,167 --> 00:15:35,209
هل تظهر عليها أعراض؟ -
لا -

297
00:15:35,542 --> 00:15:38,709
لا، ولكن... مهلاً
ما نوع الأعراض؟

298
00:15:39,209 --> 00:15:45,334
يا إلهي! إنّها كثيرة
من دوران وصداع وفقدان بصر

299
00:15:45,459 --> 00:15:48,709
وتصرفات غير ملائمة
تفقد فيها السيطرة والتعب

300
00:15:48,834 --> 00:15:50,125
التعب؟

301
00:15:52,292 --> 00:15:54,918
أرسلت إلي رسالة هاتفية سابقاً
لتخبرني بأنّها تحتاج إلى الراحة قليلاً

302
00:15:55,000 --> 00:15:57,751
أريزونا)، مَن أيضاً يعلم بهذا؟)
يعلمون عن هذا الأمر، صحيح؟

303
00:15:57,876 --> 00:16:00,292
نعم، كل مَن يجب أن يعلم به

304
00:16:00,417 --> 00:16:02,375
ولكنّها تفضل السرية

305
00:16:02,626 --> 00:16:04,999
أيمكنك الاحتفاظ بالسر؟ -
بالطبع -

306
00:16:05,250 --> 00:16:07,459
سرك محفوظ -
شكراً -

307
00:16:07,834 --> 00:16:09,125
سأراك لاحقاً

308
00:16:10,167 --> 00:16:13,417
اعتماداً على المعلومات التي لدينا
نود إجراء عملية لـ(هولي) فوراً

309
00:16:13,542 --> 00:16:16,375
لإخراج أكبر قدر ممكن من الالتهاب الصدري

310
00:16:16,834 --> 00:16:19,417
انتظرا لحظة، ألم تقولا
إنّها ستخضع لجراحة دماغية؟

311
00:16:19,709 --> 00:16:21,999
لا نستطيع الانتظار أكثر -
حنجرتي تؤلمني -

312
00:16:22,083 --> 00:16:24,167
أيمكننا أن نحضر لها ماءً؟ -
ليس قبل العملية -

313
00:16:24,292 --> 00:16:26,542
أمّي، أريد أن أذهب إلى المنزل فحسب
أرجوك، أعيديني إلى المنزل

314
00:16:26,667 --> 00:16:29,542
سنفعل ما تجدانه أفضل
أخبرانا وسنستمع

315
00:16:29,667 --> 00:16:33,125
(سنتّبع أسلوب الدكتورة (بيرس
فلنعالج التهاب الصدر

316
00:16:33,250 --> 00:16:35,250
ثمّ نجري عملية جراحة للدماغ

317
00:16:36,792 --> 00:16:38,083
(هولي)

318
00:16:38,542 --> 00:16:39,876
!(هولي)

319
00:16:39,999 --> 00:16:41,459
ماذا يحدث لها؟

320
00:16:41,584 --> 00:16:43,667
ابتعدي، رجاءً -
!(هولي) -

321
00:16:44,667 --> 00:16:46,959
مجرى التنفس مغلق تماماً
والانتفاخ يحول دون إدخال أنبوب

322
00:16:47,042 --> 00:16:48,792
أحتاج إلى أدوات إنعاش فوراً

323
00:16:48,918 --> 00:16:50,209
فوراً

324
00:16:59,542 --> 00:17:01,584
تقول (شيبرد) إنّه في غيبوبة -
نعم -

325
00:17:01,999 --> 00:17:05,667
أعراض حدوث فتق
يستحيل معرفة عمق الضرر

326
00:17:05,792 --> 00:17:08,292
وليس هناك دليل على استيقاظه

327
00:17:12,000 --> 00:17:13,459
أخبرتك -
لم أدفعه -

328
00:17:13,584 --> 00:17:14,959
أعلم أنّك تظن أنّني فعلت
ولكنّهما دفعا بعضهما

329
00:17:15,042 --> 00:17:17,667
وجب عليك إيقافهما -
...أوين)... تعرفهما) -

330
00:17:17,792 --> 00:17:21,918
لا تعلمين شيئاً عنهما
لا تعلمين ما تعنيه المخاطر لهما

331
00:17:22,000 --> 00:17:25,334
جوردان) شاب عمره 22 عاماً)
يُطلب منه نزع فتيل قنابل

332
00:17:25,459 --> 00:17:29,209
متروكة في متجر مليء بالعائلات
تلك المخاطر بالنسبة إليهما

333
00:17:29,667 --> 00:17:35,459
يجب على هؤلاء الشباب أن يقرروا في ثوان
إن كان مَن سيُردونه متمرد يحمل مسدساً

334
00:17:35,584 --> 00:17:38,751
أم طالب مدرسة يحمل هاتف جوال
تلك هي المخاطر

335
00:17:38,876 --> 00:17:42,876
لذا، لا
لا يرون الخطر في الدوس على درجة

336
00:17:45,918 --> 00:17:47,459
وجب عليك إيقافهما

337
00:17:55,375 --> 00:17:56,751
(دكتورة (هيرمان

338
00:17:57,501 --> 00:17:58,834
(دكتورة (هيرمان

339
00:17:59,709 --> 00:18:02,083
روبنز)، المكان مشغول)

340
00:18:04,459 --> 00:18:05,834
آسفة

341
00:18:09,459 --> 00:18:11,792
أنبوب التوسعة -
هذا هو -

342
00:18:12,417 --> 00:18:14,876
ماذا حدث؟ -
أغلق مجرى التنفس فشققنا عنقها -

343
00:18:14,999 --> 00:18:17,667
هذا ما قلقت منه -
لهذا السبب سأجري لها عملية -

344
00:18:17,792 --> 00:18:19,959
بيرس)، أعتقد أنّ (ديريك) محق) -
ماذا تفعلان هنا؟ -

345
00:18:20,042 --> 00:18:21,959
بيرس)، المنشطات التي حقنتها)
بها قد تكون مزقت الخراج

346
00:18:22,042 --> 00:18:24,125
ليس هناك دليل على ذلك
وضغط دمها مرتفع

347
00:18:24,250 --> 00:18:27,375
بيرس)، مع احترامي لك)
أعمل هنا منذ وقت أطول منك

348
00:18:27,501 --> 00:18:31,209
طلبت نصيحتي وتجاهلتها
سنفعل هذا، سيتم الأمر

349
00:18:33,000 --> 00:18:34,334
تولي زمام الأمر

350
00:18:35,083 --> 00:18:38,042
احجزي غرفة العمليات، فور استقرار حالتها
سأنقلها إلى الطابق العلوي

351
00:18:38,167 --> 00:18:39,834
عذراً؟ -
...ديريك)، لا يمكنك) -

352
00:18:39,959 --> 00:18:42,626
ميريديث)، إني أتوسل إليك)
هذا لا يتعلق بنا بل بهذه الفتاة

353
00:18:42,751 --> 00:18:46,709
إن لم نفعل هذا، فستقوم أمّها بتحميمها
...وإطعامها بقية حياتها، أنا متأكد

354
00:18:46,834 --> 00:18:49,292
ورغم تأكدك، فأنا متأكدة أيضاً

355
00:18:49,417 --> 00:18:50,792
إنّك تستغل منصبك هنا -
ميريديث)، استمعي) -

356
00:18:50,918 --> 00:18:52,292
وليس لديك منصب لتستغله

357
00:18:52,417 --> 00:18:55,000
أيمكننا أن نتفق جميعاً على
أنّها مريضة الدكتورة (بيرس)؟

358
00:18:55,125 --> 00:18:57,375
(إنّها رئيسة القسم وليس (ديريك

359
00:18:57,501 --> 00:18:59,501
لذلك، إن كان هناك منصب ليُستغل
فهو منصبها

360
00:18:59,626 --> 00:19:01,709
إذن، ماذا تريدين فعله يا دكتورة (بيرس)؟

361
00:19:07,250 --> 00:19:08,584
فلننقلها إلى طابق العمليات

362
00:19:16,626 --> 00:19:18,209
منذ متى يحدث هذا؟

363
00:19:18,626 --> 00:19:21,501
لا شأن لك بذلك -
منذ متى؟ أحدث فجأة أم اليوم فقط؟ -

364
00:19:21,626 --> 00:19:24,667
حدث هذا أكثر من مرة
أنت تغارين

365
00:19:24,792 --> 00:19:27,209
حسناً، يجب أن يتوقف الآن
لا تفعل ذلك بعد الآن، أنت تستغلها

366
00:19:27,334 --> 00:19:30,250
المعذرة؟
هي التي ذات النفوذ هنا

367
00:19:30,375 --> 00:19:32,209
هي اقترحت ذلك
وأنا أحاول إرضاؤها

368
00:19:32,334 --> 00:19:34,751
يا للهول! اصمت -
(دكتور (روبنز -

369
00:19:34,959 --> 00:19:36,626
يمكنك أن تحاولي
إنّها منفتحة للأفكار الجديدة

370
00:19:36,876 --> 00:19:38,250
(اذهب، اذهب يا (غراهام -
(دكتور (روبنز -

371
00:19:38,375 --> 00:19:39,918
أريدك أن تنظري إلى هذه
صورة أمواج صوتية

372
00:19:40,042 --> 00:19:41,459
بالطبع

373
00:19:41,584 --> 00:19:43,709
أهذا هو ما أعتقده؟
إنّه ليس كذلك، صحيح؟

374
00:19:44,042 --> 00:19:46,334
أجل، قد يكون، النوع الثاني
أو الثالث ربما

375
00:19:46,459 --> 00:19:48,042
!يا للهول -
ما الأمر؟ -

376
00:19:49,000 --> 00:19:52,375
يجب ألّا أقول أو ربما يجب أن أقول
لا أعلم، أخبريني ماذا أفعل

377
00:19:53,334 --> 00:19:55,542
(هذا طفل (أبريل كيبنر
(لم أخبرها ولم أخبر (جاكسون

378
00:19:55,667 --> 00:19:57,792
لم أعرف ماذا أفعل، أردت أن نتأكد

379
00:19:57,999 --> 00:20:00,375
...لا تذكري الأمر لأي منهما، أنا

380
00:20:01,000 --> 00:20:03,709
(سأسأل (هيرمين -
لأنّه ربما نكون مخطئتين -

381
00:20:04,375 --> 00:20:05,709
آمل ذلك

382
00:20:09,792 --> 00:20:11,083
إذن؟

383
00:20:11,876 --> 00:20:14,000
ماذا سيحدث الآن؟ -
...في الواقع -

384
00:20:14,792 --> 00:20:17,083
...اسمع، خذ بعض الوقت و

385
00:20:18,083 --> 00:20:19,542
وسنجهزك حالما تكون مستعداً

386
00:20:20,709 --> 00:20:22,375
(سأكون مستعداً عندما يستيقظ (جوردن

387
00:20:22,709 --> 00:20:24,083
سيبدأ أولاً

388
00:20:24,709 --> 00:20:27,125
كم من الوقت يحتاج ليبدأ السير؟ -
لسنا متأكدين متى سيستيقظ -

389
00:20:27,250 --> 00:20:28,834
قد يستيقظ بعد أيام أو أشهر

390
00:20:28,959 --> 00:20:31,375
لن أتخلى عنه -
ذلك لو كنا محظوظين -

391
00:20:31,834 --> 00:20:34,334
اسمع، أعرف كم أنت متضايق

392
00:20:35,167 --> 00:20:36,501
أنا أعرف ذلك فعلاً

393
00:20:37,209 --> 00:20:39,959
لكن هذا لا يعني أنّ عليك التخلي
عن احتمال أن تسير

394
00:20:40,250 --> 00:20:42,125
أنا متأكدة أنّ (جوردن) يريد ذلك -
حقاً؟ -

395
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
تعرفين ماذا يريد؟

396
00:20:44,250 --> 00:20:46,876
إنّه صديقي المقرب -
كلّا، لم أقصد ذلك -

397
00:20:46,999 --> 00:20:48,959
عندما أعادوني إلى الوطن إلى مركز التأهيل

398
00:20:50,083 --> 00:20:53,959
كنت مستعداً للاستسلام
كنت أريد التوقف كل يوم

399
00:20:54,542 --> 00:20:55,999
...(لكن (جوردن

400
00:20:57,125 --> 00:20:59,834
كان لديه كرة قدم بلاستيكية سخيفة

401
00:21:00,375 --> 00:21:03,250
كان يقذفني بها كلما اشتكيت

402
00:21:04,626 --> 00:21:06,709
على وجهي... بقوة

403
00:21:09,167 --> 00:21:12,375
وتحسنت قليلاً في كل يوم

404
00:21:12,667 --> 00:21:14,459
كي أقذفه بها

405
00:21:16,459 --> 00:21:17,999
لقد أنقذ حياتي

406
00:21:19,292 --> 00:21:20,834
سيستيقظ

407
00:21:21,334 --> 00:21:23,209
...وعندما يفعل لن يرى

408
00:21:23,834 --> 00:21:25,918
أني سرقت ما هو له

409
00:21:26,792 --> 00:21:29,459
ما استحقه -
...أنا آسفة جداً لكننا لا نعرف -

410
00:21:29,584 --> 00:21:30,959
ما نحن بالنسبة إليك يا دكتورة؟

411
00:21:31,375 --> 00:21:35,292
هل نحن قمامة بالنسبة إليك؟
لقد تعطل فسنرميه وننتقل إلى التالي؟

412
00:21:35,542 --> 00:21:37,042
!تبّاً لذلك

413
00:21:38,125 --> 00:21:40,999
سيستيقظ -
(ريك)، (ريك) -

414
00:21:54,584 --> 00:21:56,042
هل أنت بخير؟

415
00:21:59,626 --> 00:22:01,626
سأصبح بخير
سأصبح بخير

416
00:22:05,334 --> 00:22:09,459
أيمكننا أن نتظاهر أنّ علاقتنا جيّدة
لبعض الوقت؟

417
00:22:10,292 --> 00:22:11,792
أحتاج إلى ذلك

418
00:22:12,334 --> 00:22:13,667
أجل

419
00:22:17,999 --> 00:22:21,542
أشعر أنّ كل شيء يسير بشكل خاطىء
ولا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك

420
00:22:21,999 --> 00:22:23,876
...أشعر

421
00:22:24,542 --> 00:22:28,375
أنّ كل شيء أفعله خطأ

422
00:22:33,501 --> 00:22:35,792
ستجدين حلًاً

423
00:22:37,209 --> 00:22:38,751
وأنت أيضاً

424
00:22:40,584 --> 00:22:41,918
شكراً

425
00:22:51,167 --> 00:22:54,542
هل تشتاقين إليّ على الإطلاق؟

426
00:22:55,999 --> 00:22:57,292
بالطبع

427
00:22:58,918 --> 00:23:00,375
...لكن

428
00:23:02,000 --> 00:23:03,584
ليس كفاية

429
00:23:13,000 --> 00:23:16,083
الالتهاب أعمق بكثير مما تظهره
الصورة الطبقية، كيف الوضع لديك؟

430
00:23:16,209 --> 00:23:19,000
جيّد، إنّه بالقرب
من الشريان الأورطي الصاعد

431
00:23:19,125 --> 00:23:21,209
كوني حذرة، واجهت التصاقات كثيرة

432
00:23:21,334 --> 00:23:24,125
سيكون هذا أسهل بكثير
من دون أن يراقبانا

433
00:23:24,250 --> 00:23:25,959
أهلاً بك في حياتي

434
00:23:28,083 --> 00:23:30,751
من الممكن أن يكون دماغ
تلك الفتاة يتفتق الآن

435
00:23:31,709 --> 00:23:34,792
...تعتقد أنّي أعمل ضدها، بصراحة

436
00:23:35,876 --> 00:23:38,834
أعطيها أسباب كثيرة لتعتقد ذلك

437
00:23:39,167 --> 00:23:42,000
لكن الوضع ليس كذلك الآن
أقسم على ذلك

438
00:23:42,626 --> 00:23:43,959
نعم، أعلم ذلك

439
00:23:45,459 --> 00:23:49,375
وأعرف كم من المحبط يكون الأمر عندما
يختار شخص أن يراك بطريقة واحدة فقط

440
00:23:49,918 --> 00:23:51,626
كلتاهما مثل والدتهما

441
00:23:52,250 --> 00:23:54,959
(لقد أفسدتَ الأمر عليّ مع (بيرس

442
00:23:55,542 --> 00:23:57,918
أولاً، العشاء ثم هذا، تعرف ذلك -
أجل -

443
00:23:58,375 --> 00:23:59,834
آسف بشأن ذلك

444
00:24:00,209 --> 00:24:02,083
نبضات قلبها تتباطأ
التهاب غلاف القلب التضييقي

445
00:24:02,209 --> 00:24:03,876
سأضطر لإزالة الغلاف بأكمله

446
00:24:03,999 --> 00:24:06,083
غراي)، ضمادات جافة ومبضع 15) -
أنا هنا -

447
00:24:07,417 --> 00:24:09,667
أما زالا يراقبان؟ -
بالتأكيد -

448
00:24:16,959 --> 00:24:19,083
(أريدك أنا ودكتور (إدواردز
أن تشاهدي صور أمواج صوتية

449
00:24:19,209 --> 00:24:22,250
سأفعل ذلك لاحقاً، تم استدعائي
لعملية قيصرية طارئة، ستساعدينني

450
00:24:22,709 --> 00:24:24,876
اعذرينا -
ابحثي عني لاحقاً -

451
00:24:25,667 --> 00:24:27,334
تحدثت إلى (غراهام)؟

452
00:24:27,918 --> 00:24:30,667
تحدثت إلى (غراهام)؟ -
كنت قلقة -

453
00:24:30,792 --> 00:24:33,834
روبنز)، لا أعرف عدد النشوات الجنسية)
التي بقيت لي في هذه الحياة

454
00:24:33,959 --> 00:24:36,042
لكنّها قد تكون أقل من نكهات المثلجات

455
00:24:36,167 --> 00:24:40,000
لكن لا يمكنني تضييع أياً منها
توقفي عن سرقة نشواتي

456
00:24:40,125 --> 00:24:42,709
لم أحاول -
توقفي عن اقتحام خصوصيتي -

457
00:24:42,834 --> 00:24:45,626
كنت قلقة عليك -
لا يحق لك أن تقلقي -

458
00:24:45,751 --> 00:24:48,584
أنا طبيبة وهذه طبيعتي وأنت مريضة

459
00:24:48,792 --> 00:24:51,834
وأريد أن أساعد، أريد أن أبعدك
أنت ومرضانا عن الخطر

460
00:24:51,959 --> 00:24:53,834
(ثم اكتشفت أنّك تضاجعين (غراهام

461
00:24:54,292 --> 00:24:57,542
غراهام)؟ وأجد صعوبة في تصديق)
أنّ ذلك ليس أحد العوارض

462
00:24:57,667 --> 00:24:59,584
كما أنّ هذا ضد قوانين المستشفى

463
00:24:59,709 --> 00:25:02,167
(روبنز)
عندما يتبقى لديك 5 أشهر لتعيشين

464
00:25:02,292 --> 00:25:05,584
من المذهل عدد القوانين
التي لا تأبهين بها

465
00:25:05,999 --> 00:25:08,959
غراهام) جراح مبتدىء)
وهو أحمق تماماً

466
00:25:09,167 --> 00:25:13,292
لكنّه شاب وجذاب جداً
ولياقته ممتازة

467
00:25:13,417 --> 00:25:16,334
ما رأيته لم يكن أحد أعراض الورم

468
00:25:16,709 --> 00:25:19,751
بل أحد أعراض الموت المبكر

469
00:25:20,459 --> 00:25:23,584
لذا فسأضاجع أكبر عدد من الرجال

470
00:25:25,626 --> 00:25:28,459
وأنا أدعم ذلك تماماً

471
00:25:29,292 --> 00:25:31,042
عملية قيصرية، هيّا بنا

472
00:25:33,459 --> 00:25:35,334
استدعيتني في أمر طارئ -
أهو أمر يتعلق بي؟ -

473
00:25:35,459 --> 00:25:38,626
ما هو؟ -
أيمكنك تذكر شيئاً؟ -

474
00:25:38,751 --> 00:25:42,626
أنا و(ديريك) وهذه المريضة
هل أنا عنيدة لأنّه هو؟

475
00:25:43,459 --> 00:25:45,876
استدعاء طارئ لهذا؟ كنت أخبر والدة
أنّ ابنها البالغ 5 سنوات

476
00:25:45,999 --> 00:25:48,292
عموده الفقري مشوه -
أحتاج إلى دقيقتين -

477
00:25:48,834 --> 00:25:51,542
دقيقتان، وعديني
ألّا تنامي في سريري الليلة

478
00:25:51,667 --> 00:25:55,834
لأنّنا أنقذنا هذه المريضة من فشل الأعضاء
لكن من الممكن أن تستيقظ ودماغها لا يعمل

479
00:25:55,959 --> 00:25:59,542
ماذا لو كان محقاً؟
ماذا لو لم يكن عنيداً ووغداً؟

480
00:25:59,834 --> 00:26:01,834
ماذا لو كنت أنا السبب؟ -
توقفي عن التفكير فيه -

481
00:26:02,167 --> 00:26:04,626
لو كان طبيب آخر تعارضينه
...لو كان أنا أو

482
00:26:04,751 --> 00:26:06,167
طبيب بارع جداً مثل (بايلي)؟

483
00:26:06,292 --> 00:26:10,209
هل كنت ستتخذين القرار ذاته
لأجل مريضتك لو لم يكن هو؟

484
00:26:13,834 --> 00:26:16,167
شكراً -
!بالطبع وتبّاً لك -

485
00:26:17,083 --> 00:26:19,209
(انتهى بي الأمر اتخذ موقفاً ضد (بيرس

486
00:26:19,501 --> 00:26:21,584
لا يبدو ذلك مثل الابتعاد عن طريقها

487
00:26:22,000 --> 00:26:24,250
لم أكن أعرف فيم كنت أورط نفسي

488
00:26:24,542 --> 00:26:27,876
ظننت أنّها مجرد استشارة
أفسد (شيبرد) الأمر عليّ مجدداً

489
00:26:28,083 --> 00:26:30,501
لا آبه كيف يبدو ذلك

490
00:26:32,000 --> 00:26:33,584
أين تذهبين؟ -
إلى الأعلى -

491
00:26:33,876 --> 00:26:37,209
أضع جهاز قياس الحركة
يجب أن أنهي خطوات المليار

492
00:26:37,334 --> 00:26:40,334
يبدو أنّي أتخذ خطوات
في الاتجاه الخاطئ

493
00:26:40,959 --> 00:26:42,626
(ربّما يجب أن أعتذر لـ(بيرس

494
00:26:42,834 --> 00:26:45,417
تعتذر؟ ألم تعتذر كفاية؟

495
00:26:45,626 --> 00:26:50,959
أنت رجل طيب وجراح بارع، يجب
ألّا تلوم نفسك لأجلها أو لأجل أي أحد

496
00:26:51,042 --> 00:26:54,000
أنت تستحق أفضل
وإذا لم ترى ذلك فلا تستحقك

497
00:26:54,125 --> 00:26:56,751
أخشى أنّي أفسدت التقدم الذي أحرزته

498
00:26:56,876 --> 00:26:58,209
حسناً، أشعر الآن بالملل

499
00:26:58,334 --> 00:27:02,626
مللت من شراب الكرنب وصعود الدرج
(والإصغاء إليك تتحدث عن (بيرس

500
00:27:02,751 --> 00:27:04,417
تبدو كأسطوانة معطلة

501
00:27:05,250 --> 00:27:09,209
آسفة، هذا كلام الغضب من الكرنب
لكنّي لست مخطئة

502
00:27:10,751 --> 00:27:12,501
لا تتبعني

503
00:27:16,999 --> 00:27:18,667
شيبرد)، كنت تبحثين عنا)

504
00:27:18,792 --> 00:27:21,083
(أجل، لقد استيقظ (جوردن

505
00:27:21,709 --> 00:27:24,125
لقد استعاد وعيه -
أشكر الرب، ذلك رائع -

506
00:27:24,250 --> 00:27:27,083
انتظري، لقد استيقظ لكن لا يتجاوب

507
00:27:27,375 --> 00:27:30,792
ليس هناك نزيف جديد أو حالي لكن من
المبكر معرفة كم سيستعيد من وظائف دماغه

508
00:27:30,918 --> 00:27:32,626
أو إذا كان سيكون هناك مشاكل

509
00:27:32,751 --> 00:27:35,375
آسفة -
ألديه أحد عدا أصدقائه؟ -

510
00:27:35,501 --> 00:27:38,125
(والديه في (فلوريدا
إنّها في طريقهما إلى هنا

511
00:27:38,250 --> 00:27:39,584
هنت)، أيمكنني التحدث إليك)
في الخارج؟

512
00:27:39,709 --> 00:27:41,000
بالطبع

513
00:27:46,792 --> 00:27:49,626
لديك أشخاص، صحيح؟ -
ماذا تعني؟ -

514
00:27:50,125 --> 00:27:52,918
...أعني... أنت لا تحاولين

515
00:27:54,083 --> 00:27:57,999
يصعب مواجهة تلك الأمور وحدك
...لكن لديك (ميرديث) و(ديريك) لذا

516
00:27:58,209 --> 00:27:59,542
...أجل

517
00:27:59,876 --> 00:28:01,209
والاجتماعات

518
00:28:01,918 --> 00:28:03,334
أنا أتدبر أموري

519
00:28:03,876 --> 00:28:05,584
ذلك ما نفعله -
صحيح -

520
00:28:07,667 --> 00:28:08,999
...هل أنت

521
00:28:10,792 --> 00:28:12,792
لديك أشخاص؟ -
...أنا -

522
00:28:13,417 --> 00:28:16,083
ذلك... أنا بخير -
أعرف -

523
00:28:16,918 --> 00:28:20,876
لكنّك هناك تقيم في مقطورة صغيرة
في حديقة بيت أخي الخلفية

524
00:28:21,709 --> 00:28:25,375
أقول دائماً إنّ عليّ الرحيل
لكن ما زلت في البيت أراهما يتشاجران

525
00:28:25,667 --> 00:28:28,959
أعلِمني إذا كنت بحاجة إلى أشخاص

526
00:28:30,042 --> 00:28:32,250
أنا موجودة -
شكراً -

527
00:28:33,667 --> 00:28:35,292
وشكراً على المستجدات

528
00:28:42,876 --> 00:28:45,292
لا أعتقد أنّي أستطيع فعل هذا
أعتقد أنّي عليّ التمهل

529
00:28:45,417 --> 00:28:48,167
ماذا تعنين؟ -
البرنامج والجنود السابقون -

530
00:28:49,167 --> 00:28:51,250
(كنت محق يا (أوين
لا أعرف هؤلاء الرجال

531
00:28:51,375 --> 00:28:53,751
أحاول أن أساعدهم لكنّي أدمر حياتهم

532
00:28:53,876 --> 00:28:56,626
لقد كان حادثاً، أعرف أنّي كنت غاضباً
لكن لا يمكنك أن تتوقفي

533
00:28:56,751 --> 00:28:58,751
قال (ريك) إنّه لن يستمر
(حتى يشفى (جوردن

534
00:28:58,876 --> 00:29:01,000
...كالي)، ذلك) -
قد لا يكون (جوردن) بخير -

535
00:29:01,334 --> 00:29:05,042
ولا يمكنني رميه جانباً والانتقال
إلى واحد آخر، لا يمكنني فعل ذلك

536
00:29:05,959 --> 00:29:09,834
إذن، ستتوقفين لأنّك واجهت مصاعب
لأنّك تأذيت، ذلك غير مقبول

537
00:29:10,209 --> 00:29:14,334
ستستمرين، لن تتخلين عن البرنامج
أو عن (ريك)، أعيديه إلى هنا

538
00:29:14,459 --> 00:29:16,584
أوين)، لأجل ماذا؟) -
أعيديه إلى هنا -

539
00:29:16,709 --> 00:29:19,083
لا أريد منحه أمل مزيف -
إذن، امنحيه أملاً حقيقياً -

540
00:29:20,501 --> 00:29:25,334
حسناً، فهمت
توقف عن رمي الكرة نحو وجهي

541
00:29:26,292 --> 00:29:27,667
ماذا؟

542
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
لا شيء

543
00:29:30,584 --> 00:29:31,999
لقد نجح ذلك

544
00:29:37,250 --> 00:29:39,375
(حسناً يا (كلير
أريد أن أتفقد أعصابها

545
00:29:39,501 --> 00:29:41,167
ظننت أنّك قلت إنّ العملية ناجحة

546
00:29:41,292 --> 00:29:44,334
يجب أن نتأكد أنّه ليس هناك مشاكل
في خراج الدماغ

547
00:29:44,709 --> 00:29:47,000
أمن الممكن ألّا يعمل دماغها؟ -
نريد أن نتأكد فحسب -

548
00:29:47,125 --> 00:29:48,626
أيمكنك تتبع إصبعي؟

549
00:29:55,375 --> 00:29:56,999
اضغطي على يدي

550
00:29:59,042 --> 00:30:00,959
حاول أن تضغطي

551
00:30:02,709 --> 00:30:04,209
أهي بخير؟

552
00:30:06,501 --> 00:30:09,375
(دكتور (شيبرد -
...حسبما أرى -

553
00:30:10,751 --> 00:30:12,959
في الواقع، لِمَ لا نسألها؟

554
00:30:13,042 --> 00:30:14,876
هولي)، كيف تشعرين؟)

555
00:30:28,792 --> 00:30:31,501
عمليتها الجراحية الثانية لخراج الدماغ
ستكون غداً

556
00:30:31,626 --> 00:30:33,999
لكني لا أتوقع أية مشاكل

557
00:30:34,626 --> 00:30:36,000
شكراً جزيلاً

558
00:30:39,459 --> 00:30:40,792
أيّتها الطبيبتان

559
00:30:44,918 --> 00:30:46,918
أحسنت، ولادة من خلال المشيمة

560
00:30:47,292 --> 00:30:49,417
تحتاج غرزك إلى تحسين وهذا مفاجئ

561
00:30:49,709 --> 00:30:51,042
الآن؟ -
أجل -

562
00:30:51,167 --> 00:30:52,709
نريدك أن تلقي نظرة
إلى صورة فوق صوتية

563
00:30:53,250 --> 00:30:56,125
أنا لا أثق بنفسي
وتعتقد (روبنز) أنّنا قد نكون مخطئتين

564
00:30:56,250 --> 00:31:00,209
جراحة أجنة لا تستطيع قراءة صورة
فوق صوتية مثل طباخ لا يستطيع غلي الماء

565
00:31:00,334 --> 00:31:02,083
أخبريني ما هذا

566
00:31:09,417 --> 00:31:10,999
ماذا تظنينه؟ -
أنا أسألك -

567
00:31:11,083 --> 00:31:12,459
أريد أن أعرف ماذا تظنين

568
00:31:12,584 --> 00:31:14,918
أنا قلقة أنّه تكون العظم الناقص

569
00:31:15,000 --> 00:31:16,667
عرّفيه -
عيب خلقي -

570
00:31:16,792 --> 00:31:20,375
حيث يكون لدى الطفل عظام ضعيفة
تنكسر بسهولة وبلا سبب

571
00:31:20,501 --> 00:31:23,334
وفي حالات الأجنة
ترين الكسور في الرحم

572
00:31:23,584 --> 00:31:25,918
أفترض أنّنا مخطئتان، أعني أنّه نادر جداً

573
00:31:26,000 --> 00:31:28,918
ماذا جعلك تشكين في ذلك؟ -
حجم وتكوين الرأس -

574
00:31:29,250 --> 00:31:30,626
وعدم حركة الجنين

575
00:31:30,751 --> 00:31:32,959
عظام فخذ قصيرة ولم تنم

576
00:31:33,209 --> 00:31:35,250
وما توقع سير المرض؟ -
...ذلك -

577
00:31:35,834 --> 00:31:37,292
ما أسألك عنه

578
00:31:38,999 --> 00:31:43,667
ذلك محزن جداً، لو كان من النوع الثاني
ونجا الجنين من الولادة

579
00:31:43,792 --> 00:31:46,667
لا يعيشون عادة أكثر من يومين أو أسبوعين

580
00:31:48,209 --> 00:31:50,375
روبنز)، أهو أحد تعرفينه؟)

581
00:31:50,501 --> 00:31:51,876
صديقة

582
00:31:52,417 --> 00:31:54,542
أنا آسفة جداً

583
00:31:54,999 --> 00:31:56,584
لا بد من وجود شيء يمكننا فعله

584
00:31:57,042 --> 00:31:58,709
ماذا يمكنني فعله؟

585
00:32:01,209 --> 00:32:02,709
كوني بجانبها

586
00:32:20,792 --> 00:32:22,083
(إدواردز)

587
00:32:24,083 --> 00:32:26,792
أنا أسامحك -
ماذا؟ -

588
00:32:26,918 --> 00:32:29,501
لإخباري عن جنس الجنين

589
00:32:29,626 --> 00:32:32,042
كان خطأ بلا قصد
وقد كنت سيئة جداً معك

590
00:32:32,167 --> 00:32:35,375
أنا مسرورة لأنّي عرفت
سأخبر (جاكسون) الليلة

591
00:32:35,876 --> 00:32:37,167
حسناً

592
00:32:38,042 --> 00:32:39,375
...في الواقع

593
00:32:42,292 --> 00:32:43,626
أنا آسفة

594
00:32:44,542 --> 00:32:46,876
كما قلت، لا بأس

595
00:32:56,751 --> 00:32:58,626
أنت ملتزمة جداً بذلك الشيء، صحيح؟

596
00:32:58,751 --> 00:33:00,334
يجب أن أنهي خطواتي -
(دكتور (ويبر -

597
00:33:01,083 --> 00:33:03,501
انظر مَن غيرت رأيها، لا تعتذر

598
00:33:05,417 --> 00:33:07,667
ساندتَ (شيبرد) اليوم -
لقد فعلت -

599
00:33:07,792 --> 00:33:10,417
أريد أن أعرف السبب -
بيرس)، كان الأمر غير مؤكد) -

600
00:33:10,667 --> 00:33:12,792
...كان من الممكن أن يحدث أي شيء لكن

601
00:33:13,167 --> 00:33:14,626
أنا مسرور أنّه سار حسب توقعك

602
00:33:15,042 --> 00:33:17,501
...لا أطلب أن تمدحني لكن

603
00:33:17,834 --> 00:33:20,876
ألم تعتقد أنّ الإصابات التي في صدرها
كانت بحاجة إلى رعاية فورية؟

604
00:33:20,999 --> 00:33:23,626
بالتأكيد، لكن الأمر كان كحلقة مفرغة

605
00:33:23,751 --> 00:33:27,292
لذا، قمت بتحليل للمخاطر والفوائد
وقياسات النتائج

606
00:33:28,167 --> 00:33:30,918
والتأثيرات الضارة
ما نتج عنه قائمة كبيرة

607
00:33:31,375 --> 00:33:34,918
حقاً؟ -
...ليست مؤكدة لكن -

608
00:33:35,250 --> 00:33:37,042
إنّها صحيحة معظم الوقت -
أيمكنني رؤيتها؟ -

609
00:33:37,250 --> 00:33:39,792
كلّا، أجريها في رأسي

610
00:33:40,083 --> 00:33:41,959
كل ذلك؟

611
00:33:42,209 --> 00:33:44,501
لديّ سنوات طويلة من التدريب

612
00:33:44,626 --> 00:33:48,125
أنا مهتمة جداً بمراجعة تلك القائمة معك
لو كان لديك الوقت لذلك

613
00:33:50,459 --> 00:33:53,792
الوقت غير ملائم الآن

614
00:33:54,209 --> 00:33:58,459
لكن يمكنني أن ألتقي بك في الصباح
ونتناول القهوة

615
00:33:59,334 --> 00:34:02,125
أقدّر لك ذلك، شكراً لك

616
00:34:09,876 --> 00:34:12,709
أيمكنك أن تسرع؟ -
(انتظري، إنّها (ميرديث -

617
00:34:13,083 --> 00:34:16,000
إنّها و(شيبرد) يتشاجران -
أتريد أن تنتظرها؟ -

618
00:34:16,209 --> 00:34:19,751
يمكننا أن نوصلها إلى بيتنا
ونوفر عليها عبء المجيء لاحقاً

619
00:34:19,876 --> 00:34:22,999
يمكنك أن تضعها في السرير وتغطيها
وتضع حلوى نعناع على وسادتها

620
00:34:23,083 --> 00:34:24,751
بربك! إنّها لا تأتي كثيراً

621
00:34:24,876 --> 00:34:28,626
إنّها دائماً في سريرنا
والآن (أريزونا) في حمامنا

622
00:34:28,751 --> 00:34:31,209
أشعر بأنّي جزء من مجتمع صغير

623
00:34:31,334 --> 00:34:33,542
اصمتي، أخبرتك بأنّه بيتك أيضاً

624
00:34:33,667 --> 00:34:35,751
من الواضح أنّك تخبر جميع الفتيات بذلك

625
00:34:36,501 --> 00:34:38,501
اسمعي، كان ذلك البيت مفتوح دائماً

626
00:34:39,083 --> 00:34:40,959
حتى عندما كانت (مير) تكرهني
كان يمكنني الإقامة هناك

627
00:34:41,459 --> 00:34:43,709
يواجه الناس مشاكل
ويحتاجون إلى مكان ليقيموا فيه

628
00:34:43,959 --> 00:34:47,209
كان يأتون إلى هناك
يجب أن تفهمي ذلك أكثر من أي أحد

629
00:34:48,584 --> 00:34:50,667
...وما دمتُ

630
00:34:51,959 --> 00:34:54,167
سيبقى مفتوحاً، اتفقنا؟

631
00:34:55,959 --> 00:34:57,250
اتفقنا

632
00:34:57,999 --> 00:35:02,999
(ووجودك في سريري ووجود (مير
في سريري أمران مختلفان جداً

633
00:35:03,083 --> 00:35:05,125
يستحسن أن يكون كذلك -
أتريدين أن أثبت ذلك؟ -

634
00:35:05,250 --> 00:35:06,584
أجل

635
00:35:19,542 --> 00:35:20,999
أين تذهبين؟ -
...أعتقد أنّي أحتاج -

636
00:35:21,083 --> 00:35:22,834
إلى المزيد من الإقناع

637
00:35:24,083 --> 00:35:25,584
هيّا

638
00:35:35,167 --> 00:35:36,501
أيمكنني؟

639
00:35:38,876 --> 00:35:40,167
افعل ذلك

640
00:35:52,083 --> 00:35:53,417
مرحباً -
ها أنت ذا -

641
00:35:53,542 --> 00:35:55,959
اسمعي -
تلقيت استدعائك، لماذا أنت هنا؟ -

642
00:35:56,167 --> 00:35:57,918
انتظري، ماذا تفعلين؟

643
00:35:58,083 --> 00:36:00,667
أردت أن أتكتم على الأمر
لذا، جهزت الأمر هنا، لا أحد يأتي هنا

644
00:36:00,792 --> 00:36:02,209
كلّا، أنزليها

645
00:36:02,334 --> 00:36:04,375
لماذا؟ -
أعيدي كل شيء -

646
00:36:04,501 --> 00:36:08,000
إذا وجدت هذه الصور معي فستقتلني
انسي أنّي اتصلت بك

647
00:36:08,125 --> 00:36:10,042
ظننت أنّك قلت
أن كل مَن يحتاج أن يعرف يعرف

648
00:36:10,167 --> 00:36:14,334
وذلك أنا وهي
وهي لا تعرف أنّي أعرف كل هذا

649
00:36:14,459 --> 00:36:17,125
يجب ألّا تكتشف أنّي سرقت هذه

650
00:36:17,250 --> 00:36:18,584
(أريزونا) -
ظننت أنّها خطيرة -

651
00:36:18,834 --> 00:36:21,667
ومتهورة وتبين أنّها تحتضر

652
00:36:21,999 --> 00:36:25,000
وهي وحيدة وذكية ومضحكة وشبقة

653
00:36:25,125 --> 00:36:27,834
وتستحق أن تموت كما تشاء -
(أريزونا) -

654
00:36:27,959 --> 00:36:31,626
وأعرف عمّا أبحث الآن ويمكنني مراقبتها
...ويمكنها الاحتفاظ بأية كرامة

655
00:36:31,751 --> 00:36:34,459
أريزونا)، اصمتي واصغي إليّ)

656
00:36:35,334 --> 00:36:37,209
أعتقد أنّ بإمكاني إزالة هذا الورم

657
00:36:37,334 --> 00:36:39,083
أعتقد أنّي أستطيع أن أنقذ حياتها

658
00:36:41,876 --> 00:36:43,375
(دكتورة (هيرمان

659
00:36:43,751 --> 00:36:45,417
أيمكنني أن أسألك عن الصورة الطبقية هذه؟

660
00:36:45,626 --> 00:36:47,459
أجل، أحسنت في اكتشاف ذلك

661
00:36:47,584 --> 00:36:49,999
لديك قوة ملاحظة ممتازة -
أليس هناك شيء لمساعدة طفلهما؟ -

662
00:36:50,083 --> 00:36:53,000
أعني إذا كان أحد
يعرف طريقة لمساعدتهما فهو أنت

663
00:36:53,292 --> 00:36:55,834
إدواردز)، ليتني أستطيع)
...أن أقول لك إنّ هناك طريقة ولكن

664
00:36:55,959 --> 00:36:58,918
ما كان قولي ذلك
ليخدمك أنِت أو هما

665
00:36:59,209 --> 00:37:01,417
الحالات كهذه تكون بلا أمل عادة

666
00:37:01,542 --> 00:37:05,125
ستكون حياة هذا الطفل قصيرة ومؤلمة
أنا آسفة

667
00:37:05,334 --> 00:37:08,292
إنّه جميل جداً ويجلس كـ(بوذا) صغير

668
00:37:12,667 --> 00:37:14,292
ماذا كان ذلك؟

669
00:37:18,083 --> 00:37:19,959
يمكنني أن أحضر الأولاد
إذا أردت العودة إلى البيت

670
00:37:20,042 --> 00:37:22,501
(هل تذكرت معطف (زولا
فقد نسيته البارحة؟

671
00:37:22,626 --> 00:37:25,417
تذكرت المعطف -
لا يمكنها الخروج في البرد -

672
00:37:25,542 --> 00:37:27,083
إذا لم يكن لديها معطف

673
00:37:27,209 --> 00:37:29,083
لديها معطف -
لقد نسيتِه البارحة -

674
00:37:29,209 --> 00:37:32,000
تذكرت المعطف اللعين
لِمَ لا تثق بي؟

675
00:37:32,125 --> 00:37:34,417
بربك يا (ميرديث)! بالطبع أثق بك

676
00:37:34,667 --> 00:37:37,417
لماذا استدعيت (ريتشارد) اليوم
للحصول على رأي ثانٍ؟

677
00:37:37,542 --> 00:37:40,125
لو كان جراح آخر
لو كانت دكتور (بايلي) هل كنت فعلت ذلك؟

678
00:37:40,250 --> 00:37:42,000
كانت استشارة جراحية -
لا يهم -

679
00:37:42,125 --> 00:37:44,125
إذا كانت استشارة جراحية أو معطف

680
00:37:44,250 --> 00:37:46,584
أنت لا تثق بي
وكل ما تريد فعله هو معارضتي

681
00:37:46,709 --> 00:37:49,959
لا أريد معارضتك
...(لكنّي لن أخاطر بنفسي يا (ميرديث

682
00:37:50,042 --> 00:37:53,667
لكن لقد فعلت ذلك بالفعل
لقد خاطرت بنفسك ودمرت نفسك

683
00:37:53,792 --> 00:37:57,000
لأجلي، أشعر بذلك في غضبك
(واستيائك يا (ديريك

684
00:37:57,125 --> 00:37:59,751
أتعرفين السبب؟
أتعرفين لماذا أنا مستاء منك؟

685
00:38:00,250 --> 00:38:03,709
لأنّك لم تسانديني في هذا
منذ اليوم الذي أخبرتك فيه بأنّي سأبقى

686
00:38:03,834 --> 00:38:06,083
أخبرتك أنّك والطفلين أهم

687
00:38:06,459 --> 00:38:09,584
كنت مصممة لأنّ تثبتي بأنّي مخطئ
وأنّ هذا هو الخيار الخطأ

688
00:38:09,709 --> 00:38:11,000
لقد أثبت ذلك بالفعل

689
00:38:11,125 --> 00:38:13,125
لا يمكنك أن تكون سعيداً هنا
أنت تدمر كل شخص حولك

690
00:38:13,250 --> 00:38:16,083
فعلت هذا لأجلك
وتخليت عن كل شيء

691
00:38:16,667 --> 00:38:18,584
لأجلك -
ها هو، كل شيء -

692
00:38:18,959 --> 00:38:22,584
تخليت عن كل شيء
أكان ذلك كل شيء بالنسبة إليك؟

693
00:38:23,334 --> 00:38:24,792
أين تذهب؟

694
00:38:25,792 --> 00:38:28,918
"لا أحد ذكرياته كاملة أو ممتازة"

695
00:38:32,584 --> 00:38:34,250
"نخلط الأمور ببعضها"

696
00:38:34,834 --> 00:38:37,250
"ولا نشعر بالوقت" -
ديريك)، تمهل) -

697
00:38:37,375 --> 00:38:40,125
كلّا، اكتفيت، لن أفعل هذا بعد الآن
هذا الشجار الدائم

698
00:38:40,250 --> 00:38:42,167
...أنا لا أتشاجر لكنّي لن

699
00:38:42,292 --> 00:38:45,250
أجل، تعتقدين أنّي مستبد
مصمم على إحباطك

700
00:38:45,375 --> 00:38:48,042
أنت تحبط نفسك وأنا الآن أدفع الثمن

701
00:38:48,167 --> 00:38:50,542
ولا أعرف كيف أصلح الأمر
كان يجب أن تذهب إلى العاصمة

702
00:38:50,667 --> 00:38:53,459
أذلك ما تريدينه؟
لأنّ ذلك الباب مفتوح

703
00:38:53,584 --> 00:38:54,959
ذلك ما تريدينه أنت

704
00:38:55,459 --> 00:38:57,792
ميرديث)، عرضوا عليّ العمل مجدداً)

705
00:38:57,918 --> 00:39:00,501
اليوم، يمكنني قبول ذلك العمل الآن

706
00:39:00,751 --> 00:39:02,501
"نكون في مكان واحد"

707
00:39:04,209 --> 00:39:05,834
(ديريك) -
(ديريك) -

708
00:39:06,083 --> 00:39:07,751
(أجل، أنا (ميرديث

709
00:39:08,459 --> 00:39:10,375
"ثم في مكان آخر"

710
00:39:12,083 --> 00:39:14,626
يجب أن تفعل ذلك
اقبل العرض

711
00:39:21,209 --> 00:39:24,584
(ديبرا)، أنا دكتور (شيبرد)
يسرّني أنّي استطعت إيجادك

712
00:39:25,501 --> 00:39:30,834
من الرائع أنّك أتيت اليوم
أخبري الرئيس أنّي مسرور لقبول المنصب

713
00:39:31,292 --> 00:39:34,000
أجل، بالتأكيد
يمكننا التحدث أكثر حينئذٍ

714
00:39:34,459 --> 00:39:36,751
أتطلع إلى ذلك، سأراك لاحقاً

715
00:39:39,417 --> 00:39:40,876
جيّد، اذهب -
سأذهب -

716
00:39:40,999 --> 00:39:43,584
لا، أعني ذلك، اذهب الآن

717
00:39:44,250 --> 00:39:46,959
ثم تشعر أنّها لحظة طويلة"
"ولا يمكن الهرب منها

718
00:39:47,542 --> 00:39:48,876
اذهب

719
00:39:50,292 --> 00:39:52,125
"إذن، ماذا تعني؟"

720
00:39:52,417 --> 00:39:54,501
"(ريتشارد)" -
"ماذا نأخذ؟" -

721
00:39:57,292 --> 00:39:58,792
"أية أجزاء ستطاردنا؟"

722
00:39:59,042 --> 00:40:00,459
...كنت

723
00:40:02,167 --> 00:40:04,209
أشعر بالغيرة
لذا أفسدت الأمر

724
00:40:04,542 --> 00:40:07,834
"ستؤذينا؟" -
"!(ريتشارد)" -

725
00:40:10,167 --> 00:40:11,584
"تقضي علينا؟"

726
00:40:14,042 --> 00:40:17,542
"تلهمنا؟" -
"إنّه حالم جداً" -

727
00:40:17,918 --> 00:40:21,042
لكنّه ليس محور الكون بل أنت كذلك

728
00:40:21,167 --> 00:40:23,167
"كما كانت أمي تقول"

729
00:40:23,876 --> 00:40:26,375
"لا تتوقف لعبة دوامة الخيل عن الدوران"

730
00:40:31,709 --> 00:40:33,459
"لا يمكنك النزول عنها"

731
00:40:37,792 --> 00:40:40,667
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الأردن

