﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:06,542
"أولادك، مفاتيحك، ألبومك للصور العائلية"

2
00:00:06,667 --> 00:00:09,292
القليل من الشفط الإضافي
ممتاز، سأقوم بقص القناة المرارية

3
00:00:09,542 --> 00:00:13,417
إنها الآلة التي تكررها في رأسك"
"قبل أن تغط بالنوم

4
00:00:13,626 --> 00:00:16,542
(ذهبت لأعدّ (ليزي هاينغنز
لاستئصال خزعة ووجدت أن العملية تمت

5
00:00:16,667 --> 00:00:19,334
وأنت أجريتها الـ5 فجراً -
أنت على الرحب -

6
00:00:19,918 --> 00:00:21,792
(ظننت أنك ذاهبة إلى (واشنطن

7
00:00:21,918 --> 00:00:25,167
كنت ذاهبة قبل أن تتفعن
(الحصاة المرارية للسيد (كورديل

8
00:00:25,417 --> 00:00:27,209
ديريك) يمكنه الانتظار)
أما (كورديل) فلا

9
00:00:29,250 --> 00:00:31,375
لمَ تطاردني حبيبتك؟

10
00:00:34,667 --> 00:00:37,626
إنها اللائحة الصغيرة للأغراض
التي عليك إحضارها عند وقوع كارثة

11
00:00:37,751 --> 00:00:40,209
(إذاً يبدو أن (غراي
بدأت تقوم بجولاتها الصباحية

12
00:00:40,334 --> 00:00:43,751
في منتصف الليل الآن
أنا هنا منذ ساعات

13
00:00:45,292 --> 00:00:47,542
"اللائحة تجعلك تشعر بأنك تتحكم بالأمور"

14
00:00:47,667 --> 00:00:48,999
ما الذي نراه هنا؟

15
00:00:49,334 --> 00:00:52,459
لا أدري ولكنني سأعرف حين سأراه

16
00:00:53,334 --> 00:00:54,667
إلامَ أنظر الآن؟

17
00:00:54,834 --> 00:00:56,667
هذه كل عمليات (غراي) الجراحية
منذ نوفمبر

18
00:00:56,918 --> 00:01:01,542
...في البداية اعتقدت أنه حظ ولكن -
يا إلهي، هل هذا صحيح؟ -

19
00:01:01,792 --> 00:01:03,083
"أولادك"

20
00:01:03,209 --> 00:01:06,334
لم تخسر أي مريض
ولم تصل إلى أية نتيجة سيئة منذ نوفمبر؟

21
00:01:06,709 --> 00:01:09,375
كيف يعقل ذلك؟ -
إنها تعيش سلسلة نجاحات -

22
00:01:09,501 --> 00:01:11,667
"مفاتيحك" -
حان وقت القيام بالجولات، لنذهب -

23
00:01:11,792 --> 00:01:14,542
يا صاح، (غراي) لم تفشل
في أية جراحة

24
00:01:14,667 --> 00:01:16,125
ولم تخسر أي مريض منذ نوفمبر

25
00:01:16,375 --> 00:01:18,792
ماذا؟ -
"ألبومك للصور العائلية" -

26
00:01:20,584 --> 00:01:26,250
عندما تندلع الحرائق وعندما يضرب"
"التسونامي وعندما تهتز الأرض فعلياً

27
00:01:26,375 --> 00:01:28,584
هزة أرضية -
"أتذكر لائحتك؟" -

28
00:01:34,083 --> 00:01:35,417
ماذا يجري؟

29
00:01:47,709 --> 00:01:49,000
"أم تنبطح وتختبىء؟"

30
00:01:50,667 --> 00:01:52,417
هل أنتم بخير؟ -
"نحن بخير، نعم" -

31
00:01:52,542 --> 00:01:53,876
هل الجميع بخير؟

32
00:01:56,250 --> 00:01:57,584
لسنا نتحرك

33
00:01:58,209 --> 00:02:01,167
نعم، إنها ميزة للسلامة، لقد حصل
هذا معي خلال الهزة الأخيرة

34
00:02:01,292 --> 00:02:02,626
الهزة الأخيرة؟

35
00:02:03,999 --> 00:02:05,667
(أجريت الكثير من الأبحاث حول (سياتل

36
00:02:05,792 --> 00:02:07,959
قبل انتقالي إلى هنا
ولم يرد ذكر الهزات أمامي قط

37
00:02:08,167 --> 00:02:09,501
إنها لا تحصل غالباً

38
00:02:09,626 --> 00:02:11,000
يبدو أنها تحصل فقط
عند استعمال المصعد

39
00:02:11,626 --> 00:02:12,959
على ما يبدو

40
00:02:13,042 --> 00:02:14,834
ذكرني ألا أستعمل أي مصعد معك
بعد اليوم

41
00:02:15,083 --> 00:02:18,667
طبعاً، دكتورة (بيرس) أو أظنه
يمكنني البدء بالصعود على الدرج

42
00:02:18,876 --> 00:02:21,417
أنت الدكتورة (بيرس) بالفعل، صحيح؟

43
00:02:22,876 --> 00:02:24,167
...نعم

44
00:02:26,167 --> 00:02:27,501
(أنا (إيثن

45
00:02:27,876 --> 00:02:32,417
(عفواً... (إيثن
أنت من قسم علم الأورام، صحيح؟

46
00:02:32,542 --> 00:02:33,876
بل من قسم الأشعة

47
00:02:33,999 --> 00:02:37,250
أنا آسفة -
ما من مشكلة -

48
00:02:44,375 --> 00:02:46,709
ها قد وصلنا -
نعم -

49
00:02:46,834 --> 00:02:48,459
على أي حال، سأراك في الجوار -
نعم -

50
00:02:51,542 --> 00:02:54,584
يا إلهي، هل كان من الضروري أن تقفز فوقي؟

51
00:02:54,792 --> 00:02:57,125
كنت أتصرف كدرع بشري لك
كنت أحميك

52
00:02:57,250 --> 00:02:59,125
هل أبدو لك كامرأة تحتاج إلى حماية؟

53
00:02:59,792 --> 00:03:03,334
أنت محقة، في المرة القادمة
سأستعملك أنت كدرع بشري لي

54
00:03:03,918 --> 00:03:05,709
يجدر بي الاتصال والاطمئنان
(على (تاك

55
00:03:05,834 --> 00:03:08,375
أتعرف من شعرت بالهزة على الأرجح
حيث تسكن؟

56
00:03:08,501 --> 00:03:10,083
من؟ -
شقيقتك -

57
00:03:10,250 --> 00:03:13,167
يجدر بك الاتصال بها
لترى إن كانت بخير

58
00:03:13,292 --> 00:03:14,834
سأتصل حين أصبح جاهزاً

59
00:03:14,959 --> 00:03:18,083
(لقد طلبت منك ذلك يا (ميراندا
رجاء، انسي هذا الموضوع

60
00:03:19,459 --> 00:03:21,709
ماذا عن مجموعة لقاء مجموعة دعم
ترانس  فاميلي) الليلة؟)

61
00:03:21,834 --> 00:03:23,999
اللقاء الذي أخبرتك عنه؟
أتعتزم الذهاب أم...؟

62
00:03:24,083 --> 00:03:25,417
لا -
لمَ لا؟ -

63
00:03:25,542 --> 00:03:28,751
لمَ يعنيك هذا الأمر؟

64
00:03:29,501 --> 00:03:31,501
بالفعل، لماذا؟

65
00:03:32,292 --> 00:03:34,334
(ميراندا)، (ميراندا)

66
00:03:34,584 --> 00:03:37,292
وارن)، ها هو)
هل شعرت بالهزة؟

67
00:03:37,417 --> 00:03:40,125
نعم نعم، لقد شعرت بها -
هذا حماسي، هذا حماسي -

68
00:03:40,250 --> 00:03:42,999
وتقريباً بقدرة حماسة
ما خططته لأجلك اليوم

69
00:03:44,042 --> 00:03:45,459
عمليات تكبير للصدر وترميم للأنف

70
00:03:45,584 --> 00:03:50,709
يجب أن تهذب سلوكك، المهم اليوم هو منح
الثقة بالنفس وتغيير حياة الآخرين

71
00:03:50,834 --> 00:03:54,042
لذا العب أوراقك جيداً
وقد تصلك دعوى مني

72
00:03:54,167 --> 00:03:57,626
(للانضمام إلى مجموعة (بلاستيكس بوسي
لجرّاحي التجميل

73
00:03:58,375 --> 00:04:00,709
أتعتقد أن التسمية جميلة؟

74
00:04:00,834 --> 00:04:04,292
لم أكن أجدها كذلك في البداية
ولكنني اعتدت عليها

75
00:04:06,584 --> 00:04:07,918
تعال

76
00:04:10,751 --> 00:04:12,209
ثمة شخصان آخران في الطريق
أحدهما ذكر راشد

77
00:04:12,334 --> 00:04:14,459
مصاب بضربة قوية عند البطن
والآخر إصابته طفيفة مع كسر بالساق

78
00:04:14,584 --> 00:04:15,918
(بعد سقوطه، اتصلا بـ(غراي) و(كاريف

79
00:04:16,000 --> 00:04:17,334
في الحال

80
00:04:18,667 --> 00:04:21,834
كيبنر)، لقد وصلت)
يسرني أن أرى بأنك عدت

81
00:04:21,959 --> 00:04:24,375
نعم، عدت وأصبحت منشغلة
تفضل، استلم السرير رقم 8

82
00:04:24,501 --> 00:04:25,834
سأتجه إلى السريرين 5 و6

83
00:04:27,626 --> 00:04:29,000
(غرفة طوارىء (غراي سلون

84
00:04:29,125 --> 00:04:31,125
هل وردني نداء؟ -
السرير السابع -

85
00:04:31,999 --> 00:04:33,292
حسناً، مفهوم

86
00:04:34,375 --> 00:04:35,709
هل كنت بحاجة إلى أي شيء آخر؟

87
00:04:35,834 --> 00:04:38,584
لا، لا، السرير الثامن
أنا في طريقي إلى هناك

88
00:04:38,709 --> 00:04:40,000
حسناً، نعم

89
00:04:41,626 --> 00:04:42,959
وردني نداء بخصوص إصابة في ورك؟

90
00:04:43,042 --> 00:04:44,709
(نعم، اسم المصاب (جين روميني
وهو في الـ75 من عمره

91
00:04:44,834 --> 00:04:47,417
إنها مريضة خضعت لجراحة رأب الوعاء
وغادرت المستشفى الأسبوع الماضي

92
00:04:47,542 --> 00:04:49,792
وأدخلت اليوم بسبب ضيق تنفس
بعد تعرضها للسقوط

93
00:04:49,918 --> 00:04:52,584
لقد سقطت من سرير
ووقعت على وركي يا عزيزتي

94
00:04:52,709 --> 00:04:54,709
أنا متأكدة من أنني كسرت وركي

95
00:04:54,834 --> 00:04:56,626
كنت قد استبدلتها منذ 15 سنة

96
00:04:56,751 --> 00:04:58,999
حسناً، إذاً الهزة الأرضية
أفقدتك توازنك؟

97
00:04:59,083 --> 00:05:02,751
(نعم، الهزة و(هيربرت
إنه يسكن في آخر الرواق

98
00:05:02,876 --> 00:05:06,626
...دعوته ليدخل لكي ألمّع عدّته

99
00:05:07,292 --> 00:05:10,000
قصدت مضارب الغولف، عزيزتيّ -
نعم، بالطبع -

100
00:05:10,125 --> 00:05:14,042
أعني عضوه الذكري... المهم
كنا نقيم علاقة وكانت الأجواء محتدمة

101
00:05:14,167 --> 00:05:17,834
وكانت ساقاي عاليتان في الهواء
...تعرفان كيف تسير الأمور ثم

102
00:05:17,959 --> 00:05:19,751
حسناً، إذاً سأذكر هنا أنك ناشطة جنسياً

103
00:05:19,876 --> 00:05:23,918
نعم، فهمت، لدي كتاب
يورد كل الوضعيات الجنسية

104
00:05:24,000 --> 00:05:28,709
إنها أشبه بلائحة لممارسة الحب
المهم، كنا نجرب الوضعية رقم 28

105
00:05:28,834 --> 00:05:32,959
...إنها تلك التي
وعندها بدأت تهتز الأرض

106
00:05:33,042 --> 00:05:36,083
وقلت في نفسي "من المستحيل
"...(أن يكون (هيربرت

107
00:05:37,626 --> 00:05:41,042
هذا ليس مقبولاً
لن أصل إلى الوضعية 29 أبداً

108
00:05:41,167 --> 00:05:42,667
إن كنت أتألم بهذا الشكل

109
00:05:44,125 --> 00:05:45,459
يمكنك معالجة الوضع، صحيح؟

110
00:05:45,584 --> 00:05:46,999
دعني أخبرك شيئاً
سنخضعك لبضعة فحوص بالأشعة

111
00:05:47,083 --> 00:05:48,667
وسنعرف بعدها ما يتوجب فعله، اتفقنا؟

112
00:05:48,792 --> 00:05:50,083
حسناً -
حسناً -

113
00:05:52,667 --> 00:05:54,709
ذكر في الـ14 من العمر
تعرّض لكسر في عظمتي الساق

114
00:05:54,834 --> 00:05:58,292
بعد سقوطه عن كرسي معلّق بالكابلات
يرتفع حوالى 14 قدماً

115
00:05:58,417 --> 00:06:00,125
ذكر في الـ44 من عمره
مصاب بضربة قاسية عند منطقة البطن

116
00:06:00,250 --> 00:06:03,751
ضغط الدم 130 على 85 والنبض 95

117
00:06:04,167 --> 00:06:07,000
إذاً كنتم تتزلجون جميعاً
حين حصلت الهزة الأرضية؟

118
00:06:07,125 --> 00:06:09,876
يا ليت، لم تتسن لنا فرصة للتزلج
"حتى بسبب "دويب

119
00:06:09,999 --> 00:06:12,292
...دانييل) تصرفي بلطف)

120
00:06:13,250 --> 00:06:15,959
إدواردز)، أعدّي الأمور لإجراء فحوص دم)
شاملة، وصورة أشعة للبطن

121
00:06:16,042 --> 00:06:17,375
سأباشر بذلك -
كنا على المصعد -

122
00:06:17,501 --> 00:06:19,209
(أنا كنت برفقة (دانييل) و(براين
(كان مع (مايكا

123
00:06:20,125 --> 00:06:21,667
بدأ كل شيء يهتز وبعدها سقط

124
00:06:21,792 --> 00:06:24,083
أنت تعنين أن "دويب" سقط
حاول والدي منعه من السقوط

125
00:06:24,209 --> 00:06:25,542
فتسبب بإسقاط والدي معه -
(دانييل) -

126
00:06:25,667 --> 00:06:27,501
لم يكن يجدر به أن يكون في الأعلى
فهو لا يتزلج

127
00:06:27,626 --> 00:06:28,959
ولم يرد الذهاب حتى

128
00:06:29,042 --> 00:06:31,292
لمَ لا تذهبين ووالدتك للانتظار
في غرفة الانتظار، رجاء

129
00:06:31,417 --> 00:06:33,083
هي ليست والدتي -
ليست كذلك بعد -

130
00:06:34,000 --> 00:06:35,334
ولكننا مخطوبان

131
00:06:35,459 --> 00:06:36,834
اقترح (براين) الذهاب
في رحلة تزلج عائلية

132
00:06:36,959 --> 00:06:38,250
بالطبع فنحن نعمل دائماً
(ما يريده (براين

133
00:06:38,375 --> 00:06:39,834
اسكت -
اسكتي أنت -

134
00:06:39,959 --> 00:06:43,250
لمَ لا نسكت جميعاً
نكتشف ما خطبكم، اتفقنا؟

135
00:06:44,417 --> 00:06:47,042
علينا إعادة تعبئة عربة المؤن الطبية
في غرفة معالجة الصدمات حالاً

136
00:06:47,167 --> 00:06:48,501
حالاً

137
00:06:49,876 --> 00:06:51,792
ذاك الفتى في السرير رقم 2
أصبح جاهزاً لمغادرة المستشفى

138
00:06:51,918 --> 00:06:53,375
ومريضة السرير رقم واحد أيضاً
وهي مصابة بالذهان

139
00:06:53,501 --> 00:06:55,209
وليس بورم عملاق يكبر في رأسها

140
00:06:55,918 --> 00:06:58,667
حسناً، هل وصلتك أي أخبار
من (هيرمن)؟ كيف حالها؟

141
00:07:00,999 --> 00:07:04,125
أستمتع بمؤسسة المكفوفين"
"...وأتعلم كيفية تجنب الاصطدام بالأغراض

142
00:07:04,250 --> 00:07:06,542
لن أطبع كلامي هذا بالتأكيد"
"لا تقتلي أي أطفال

143
00:07:06,667 --> 00:07:09,250
تبدو بخير، هل سيرد أحدكم
على ذاك الاتصال؟

144
00:07:09,375 --> 00:07:11,501
لا -
إنه بتصرفك بالكامل -

145
00:07:12,083 --> 00:07:13,584
"سأتصل بأحدهم من أجلك"

146
00:07:15,334 --> 00:07:16,667
(غرفة طوارىء (غراي سلون

147
00:07:16,792 --> 00:07:18,083
هل هذا المستشفى؟"
"أحتاج إلى مساعدة

148
00:07:18,209 --> 00:07:19,918
عليك أن تقفلي وتتصلي برقم الطوارىء

149
00:07:20,000 --> 00:07:22,918
حاولت وكان الخط منشغلاً، لقد سقطت"
"أمي عن كرسي وهي لا تتحرك

150
00:07:23,000 --> 00:07:25,167
"لا أعرف ما يجدر بي فعله، ماذا أفعل؟"

151
00:07:25,292 --> 00:07:27,375
ماذا؟ والدتك؟ كم تبلغين من العمر؟

152
00:07:27,501 --> 00:07:28,834
"أنا في الـ11 من عمري"

153
00:07:29,501 --> 00:07:30,834
أين أنت؟

154
00:07:30,959 --> 00:07:33,042
أنا في كوخنا، لا أدري، لقد انقطع التيار"
"الكهربائي، ساعدني، رجاء

155
00:07:33,167 --> 00:07:36,292
حسناً، انتظري فحسب
(ليساعدني أحدكم، (كيبنر

156
00:07:36,417 --> 00:07:39,751
اتصلي برقم الطوارىء واطلبي منهم
تعقب اتصال وردنا على الخط الثالث

157
00:07:39,876 --> 00:07:42,292
إنها فتاة أصيبت والدتها
في مكان ما في الجبال

158
00:07:42,417 --> 00:07:43,751
تحركي -
حسناً -

159
00:07:43,876 --> 00:07:47,125
هل ما زلت معي على الخط؟ -
أنا معك، أنا معك، ما اسمك؟ -

160
00:07:47,751 --> 00:07:50,459
"(روبي)" -
(روبي)، أنا (أوين) -

161
00:07:51,000 --> 00:07:55,834
"هل أنت طبيب؟ أيمكنك المساعدة؟" -
نعم، أنا هنا وسأساعدك -

162
00:08:07,292 --> 00:08:09,751
(كنا نحضّر حلوى (سمورز"
"وكانت تحضر الشوكولا الساخنة من الخزانة

163
00:08:09,876 --> 00:08:11,167
"انتبهي إلى ظهرك"

164
00:08:11,292 --> 00:08:12,626
نعم، إنه اتصال وردنا إلى مستشفى
(غراي سلون ميموريال)

165
00:08:12,751 --> 00:08:16,125
كانت واقفة على الكرسي"
"ثم بدأ يهتز كل شيء ثم سقطت

166
00:08:16,250 --> 00:08:18,209
وهي الآن على الأرض"
"وبالكاد يمكنني أن أرى شيئاً

167
00:08:18,334 --> 00:08:20,167
حسناً، إنها على الأرض
هل هي صاحية؟

168
00:08:20,292 --> 00:08:23,083
ساعتين، انتظرت لساعتين
والآن لا يمكنني المغادرة

169
00:08:23,209 --> 00:08:25,167
لأن أحدهم ركن وأقفل طريقي -
سكوت من فضلكم -

170
00:08:25,292 --> 00:08:28,584
ألديكم رجال أم أم موظف للركن؟
من الأفضل أن تلوحي ببطاقة تأميني

171
00:08:28,709 --> 00:08:30,125
قال لك اسكتي

172
00:08:32,999 --> 00:08:34,292
"غرفة الصدمات"

173
00:08:35,876 --> 00:08:39,209
روبي)، سأنتقل إلى هاتف آخر)
لأسمعك بشكل أفضل

174
00:08:39,334 --> 00:08:41,667
"لا تقفل الخط" -
لا، سأنتقل إلى خط آخر فقط -

175
00:08:41,792 --> 00:08:44,375
سأبق معك هنا، اتفقنا؟ اتفقنا؟

176
00:08:45,292 --> 00:08:46,626
"حسناً"

177
00:08:47,959 --> 00:08:49,250
هوية المتصل مجهول"
"(مستشفى (غراي سلون ميموريال

178
00:08:49,501 --> 00:08:51,042
أنا أفسد الأمر دائماً -
"ماذا؟" -

179
00:08:51,334 --> 00:08:56,167
لا، لا، لا شيء، لا تقلقي
سأعود حالاً، انتظري فحسب

180
00:09:20,667 --> 00:09:21,999
تحرك، تحرك

181
00:09:22,584 --> 00:09:24,000
روبي)؟ هل ما زلت على الخط؟) -
أنا هنا -

182
00:09:24,626 --> 00:09:25,959
ماذا يحصل؟

183
00:09:27,417 --> 00:09:30,042
حسناً، هل والدتك تتنفس؟

184
00:09:30,459 --> 00:09:32,792
"نعم، نعم، يبدو وكأنها تشخر"

185
00:09:32,959 --> 00:09:35,918
وفي أية وضعية هي؟
هل هي على جانبها أم...؟

186
00:09:36,000 --> 00:09:38,375
إنها على ظهرها"
"إنها مستلقية بلا حراك

187
00:09:38,667 --> 00:09:39,999
إنها فتاة في الـ11 من عمرها
وقد سقطت والدتها

188
00:09:40,083 --> 00:09:42,584
في كوخ للعطل في مكان ما
و(كيبنر) تحاول تعقب الاتصال

189
00:09:42,709 --> 00:09:46,959
روبي)، أريدك أن تضعي الهاتف)
على فم والدتك، اتفقنا؟ أحتاج إلى سماعها

190
00:09:47,584 --> 00:09:48,918
"حسناً"

191
00:09:50,250 --> 00:09:51,584
هل تعاني من انسداد في مجرى الهواء؟

192
00:09:52,375 --> 00:09:53,792
نحتاج إلى غرفة لمعالجة الصدمات
هذه الغرفة شاغرة، صحيح؟

193
00:09:53,918 --> 00:09:55,209
لا -
لا -

194
00:09:55,751 --> 00:09:57,042
يبدو أنها ليست شاغرة

195
00:09:57,167 --> 00:09:58,542
عليها الاتصال برقم الطوارىء من خط أرضي

196
00:09:58,667 --> 00:10:00,459
إنها الطريقة الوحيدة لتتمكن الخدمات
الطبية الطارئة من تعقبها مباشرة

197
00:10:00,751 --> 00:10:03,834
روبي)، أصغي إلي)
من أي نوع من الهواتف تتصلين؟

198
00:10:04,125 --> 00:10:08,042
إذا كان الكوخ الموجود في الكوخ
فعليك الإقفال وطلب الطوارىء

199
00:10:08,167 --> 00:10:10,999
لا، ذاك الخط معطّل"
"أنا أتصل من هاتف والدتي الخلوي

200
00:10:11,542 --> 00:10:13,751
لن يفيدنا تعقب الهاتف الخلوي
تباً، حسناً

201
00:10:13,876 --> 00:10:16,459
شفتاها زرقاوان"
"لمَ أصبحت شفتاها زرقاوان؟

202
00:10:19,250 --> 00:10:20,667
لأن والدتك لا تحصل
على ما يكفي من الهواء

203
00:10:22,918 --> 00:10:25,042
إذاً، لم أستطع تأمين غرفة لمعالجة الصدمات

204
00:10:25,167 --> 00:10:27,000
لا بأس، هذه الإصابات تبدو سطحية جداً

205
00:10:29,167 --> 00:10:31,250
لكنا الآن على منحدر (وولف ران) الآن

206
00:10:31,959 --> 00:10:34,292
لو كنا ذهبنا بالرحلة بمفردنا
كما كان يفترض أن يحصل

207
00:10:34,417 --> 00:10:37,667
(داني)... هذه ليست غلطة (مايكا)

208
00:10:37,792 --> 00:10:39,834
ليست غلطته لأنه لا يمكنه الجلوس
على كرسي؟ لأنني أعتقد أنها غلطته

209
00:10:43,709 --> 00:10:47,626
الولدان لا يتفقان -
أنت تمزح بالتأكيد -

210
00:10:50,042 --> 00:10:53,292
أنا  و(سامر) خطبنا في الصيف
بعد 3 سنوات من المواعدة

211
00:10:54,083 --> 00:10:58,209
كنت لأطلب يدها بعد الموعد الثالث
ولكن... الولدان

212
00:11:00,250 --> 00:11:04,292
فقلت "لنذهب في رحلة
"لنقوم بنشاط ما كعائلة

213
00:11:04,417 --> 00:11:05,751
لأرى إن كان ذلك قد يفيد

214
00:11:06,876 --> 00:11:08,209
اعتقدت أنني زدت الحالة سوءاً

215
00:11:11,042 --> 00:11:12,375
أتظنين أنني زدت الحالة سوءاً؟

216
00:11:15,167 --> 00:11:17,959
يمكن للمحن أحياناً أن تجعل العائلة أقوى

217
00:11:22,876 --> 00:11:24,167
أو تمزيقها

218
00:11:26,918 --> 00:11:29,918
أنا أقترح عليك تبديلي
أريد أن أكون مع رمز البراعة

219
00:11:30,792 --> 00:11:33,792
لا أعني أنك لست بارعاً
ولكنها تعرف سلسلة نجاحات

220
00:11:33,959 --> 00:11:35,918
كفّي عن قول هذا
ولا تقولي هذا لـ(ميريديث) أبداً

221
00:11:36,000 --> 00:11:37,959
إلا إذا أردت إيقاف سلسلة النجاحات
ستجلبين لها النحس

222
00:11:40,959 --> 00:11:44,042
هل آلمك هذا؟ هذه الطراوة في البطن تقلقني

223
00:11:44,167 --> 00:11:45,792
حددي موعداً للتصوير الشعاعي الطبقي
وسرّعي فحوصه المخبرية

224
00:11:45,918 --> 00:11:47,209
إذاً لن تستبدلني؟

225
00:11:48,334 --> 00:11:49,667
انسَ الأمر

226
00:11:52,584 --> 00:11:54,167
هلا تعود قياساً إلى الخلف

227
00:11:56,834 --> 00:11:58,125
مرة أخرى

228
00:12:03,375 --> 00:12:05,334
هذا هو القياس، بأية سرعة
يمكننا القيام بذلك؟

229
00:12:06,999 --> 00:12:09,876
أتعرفين؟ لن نحدد موعداً للجراحة منذ الآن

230
00:12:10,209 --> 00:12:11,542
ولكنني أريد إجراءها قبل الصيف

231
00:12:11,709 --> 00:12:15,250
تعالي بعد 6 أسابيع وعندها سنلتقي مجدداً
ونناقش خياراتنا

232
00:12:16,292 --> 00:12:17,626
شكراً على مجيئك

233
00:12:21,334 --> 00:12:23,751
لست أفهمك، أما عدنا
...سنحقق الأمنيات اليوم

234
00:12:23,876 --> 00:12:25,626
أرأيت كيف نظرت إلى حبيبها؟

235
00:12:26,751 --> 00:12:28,542
هو ليس موجوداً هنا لدعمها
بل ليعطي موافقته

236
00:12:29,334 --> 00:12:33,459
6 أسابيع... هذا الوقت اللازم لها
لتدرك أنها ليست أمنيتها

237
00:12:33,584 --> 00:12:35,042
التي سنمنحها إياها

238
00:12:35,167 --> 00:12:36,501
إذاً أنت تقول إنها كانت تتسرّع

239
00:12:36,626 --> 00:12:38,375
أقول إنني لن أمنح تلك الفتاة
ثديين جديدين

240
00:12:38,501 --> 00:12:40,083
لأنها لم تكن تريد ذلك أصلاً

241
00:12:40,292 --> 00:12:41,792
هذه مجرد صديرية ومن الندم

242
00:12:42,417 --> 00:12:44,375
حان الوقت لتأكل وتتغذى

243
00:12:44,501 --> 00:12:46,167
مجموعتنا تنتظرها فترة عصر حافلة

244
00:12:48,876 --> 00:12:53,999
روبي)، افتحي فم والدتك)
وأدخلي إصبعين في حلقها وافركي بهما

245
00:12:54,083 --> 00:12:56,167
كما لو أنك تقومين بحركة تمشيط

246
00:12:56,292 --> 00:12:58,250
ربما كان هناك ما يعيق
مجرى الهواء لديها

247
00:12:58,375 --> 00:13:00,167
لنرَ إن كان يمكنك إيجاد العائق -
"حسناً، حسناً" -

248
00:13:01,834 --> 00:13:03,125
"لا يوجد شيء، ماذا أفعل الآن؟"

249
00:13:04,000 --> 00:13:07,042
(لنجرب تقنية (هايمليك
...حاولي دفع أمك بقوة

250
00:13:07,167 --> 00:13:09,417
على بطنها، رأيتهم يفعلون ذلك"
"...على التلفزيون، كم يجدر بي

251
00:13:09,542 --> 00:13:10,876
شدي بكل قوتك

252
00:13:16,876 --> 00:13:20,709
لم يحصل شيء، لم يخرج شيء"
"تنفسها يزداد سوءاً

253
00:13:20,834 --> 00:13:24,834
حسناً، سنحاول فتح مجرى الهواء
لديها بشكل مختلف

254
00:13:24,959 --> 00:13:29,918
أريدك أن تضعي يدك تحت ذقن
والدتك ورفعه برفق

255
00:13:30,000 --> 00:13:32,292
...لا، مهلاً، توقف
ستتسبب بإصابتها بالشلل

256
00:13:35,125 --> 00:13:36,959
"آلو؟ ماذا أفعل؟"

257
00:13:38,209 --> 00:13:39,542
"آلو؟"

258
00:13:40,083 --> 00:13:43,501
الخبر الجيد هو أن التخطيط الكهربائي
للقلب وصور الصدر وصلتنا

259
00:13:43,626 --> 00:13:45,626
وهي ممتازة -
إذاً قلبي بحال جيدة -

260
00:13:46,209 --> 00:13:47,542
ماذا عن وركي؟

261
00:13:48,584 --> 00:13:52,959
أنت تعانين مما يسمى
بكسر تحت عظم الفخذ

262
00:13:53,792 --> 00:13:57,375
لديك كسرين في العظمة... هنا وهنا

263
00:13:57,501 --> 00:14:02,250
إذاً... كيف أعود إلى وضعيتي السابقة؟
بمعنى الكلام

264
00:14:02,375 --> 00:14:07,417
أود استبدال الورك بأكمله
وهذه عملية كبيرة جداً

265
00:14:07,542 --> 00:14:12,000
وهي محفوفة بالمخاطر
ولكنك ستستمتعين بعدها بليونة كاملة

266
00:14:12,125 --> 00:14:15,751
...وأعتقد أن هذا -
...إذاً سأستطيع النوم على ظهري -

267
00:14:15,876 --> 00:14:17,334
يفترض بك ذلك -
أو على جنبي -

268
00:14:17,459 --> 00:14:20,751
أو تلك الوضعية التي ننحني فيها
...على الأريكة وهو

269
00:14:20,876 --> 00:14:22,876
كما سبق وقلت... ليونة كاملة

270
00:14:22,999 --> 00:14:25,167
ولكن نظراً إلى سجلك
في ما يتعلق بمرض القلب

271
00:14:25,292 --> 00:14:27,334
لست متأكدة من أن جراحة كبيرة كهذه
فكرة جيدة

272
00:14:27,542 --> 00:14:31,125
أخبريني، عزيزتي؟ هل سبق لك أن تزوجت؟
أتواعدين أحدهم؟

273
00:14:32,167 --> 00:14:34,167
هل تمارسين الجنس؟ -
...هذا ليس -

274
00:14:34,292 --> 00:14:37,709
بقيت متزوجة من زوجي لمدة 44 عاماً

275
00:14:37,876 --> 00:14:40,167
أي أنني أمضيت 44 عاماً مع الرجل نفسه

276
00:14:40,292 --> 00:14:45,375
رُزقت بـ3 أولاد و7 أحفاد
ولدي ذكريات حياة كاملة

277
00:14:46,459 --> 00:14:48,667
كان أول رجل أحببته

278
00:14:49,959 --> 00:14:52,501
وهو الرجل الوحيد الذي سأحبه

279
00:14:53,584 --> 00:14:58,959
ولكن اللعنة عليّ إن كان سيكون الرجل
الوحيد الذي يشعرني بالمتعة

280
00:14:59,042 --> 00:15:02,292
أعني أنه ما زال لدي وقت
وما زالت هناك أمور

281
00:15:02,417 --> 00:15:05,918
أريد القيام بها، أتفهمينني؟
ثمة أمور لم أفعلها

282
00:15:06,000 --> 00:15:09,999
وهناك أمور كثيرة كنت أجهل
أنه يمكن القيام بها

283
00:15:10,083 --> 00:15:13,125
...مثل تلك الوضعية حيث -
فهمنا قصدك -

284
00:15:13,250 --> 00:15:16,834
نعم... ما هو الهدف من العيش

285
00:15:16,999 --> 00:15:19,584
إن كان لا يمكننا تجربة شيء جديد؟

286
00:15:22,125 --> 00:15:24,292
أريد الخضوع لتلك الجراحة

287
00:15:25,417 --> 00:15:27,501
يبدو لك كلاماً مقنعاً -
إنها جراحة مدتها 5 ساعات -

288
00:15:27,626 --> 00:15:29,209
لامرأة في الـ75 من عمرها
تضع ضماداً استنثياً

289
00:15:29,334 --> 00:15:33,083
وتأخذ دواء للسيلان، لا أصدق أنك
تقترحين جراحة كهذه لمريضة

290
00:15:33,209 --> 00:15:34,584
من دون التشاور معي قبلاً

291
00:15:34,709 --> 00:15:36,542
عفواً، أنت من اتصلت بي طالبة رأيي

292
00:15:36,667 --> 00:15:38,250
اسمعي، أنا أجري عمليات
لاستبدال  الورك طوال الوقت

293
00:15:38,375 --> 00:15:40,125
ومع مرضى أكبر سناً بكثير
وقلوبهم أضعف بكثير

294
00:15:40,250 --> 00:15:43,375
من الواضح أنها ما زالت نشيطة
أعتقد أن قلبها بحالة ممتازة

295
00:15:43,501 --> 00:15:44,834
هذا القرار لا يعود لك

296
00:15:44,959 --> 00:15:47,542
حسناً إذاً نحن نتحدث
عن امرأة صحية نابضة بالقوة

297
00:15:47,667 --> 00:15:49,918
وهي تستحق أفضل نوعية حياة
يمكننا تأمينها لها

298
00:15:50,000 --> 00:15:52,250
وإن كانت تريد وركاً جديداً
فالقرار لها

299
00:15:52,375 --> 00:15:55,417
لكي تمارس الجنس؟ حقاً؟ حقاً؟

300
00:15:55,542 --> 00:15:57,918
أتعتقدين أن هذا مهم كفاية
لنخاطر بموتها على طاولة الجراحة؟

301
00:15:58,000 --> 00:16:00,959
إذا كان وركها متضرراً جداً
بحيث أنها ستصبح مشلولة

302
00:16:01,042 --> 00:16:02,584
وستلازم الفراش لبقية حياتها
فعندها نعم، أنا مستعدة

303
00:16:02,709 --> 00:16:04,000
لأنها ستموت في كلتا الحالتين

304
00:16:08,083 --> 00:16:12,626
حسناً، سأعيد تقييم الصور
وسألقي نظرة عن كثب

305
00:16:12,751 --> 00:16:15,584
قد يكون هناك خيار آخر، اتفقنا؟

306
00:16:16,209 --> 00:16:17,542
شكراً

307
00:16:18,375 --> 00:16:20,584
أخبرتني (كيبنر) عن الفتاة الصغيرة
ماذا يسعني أن أفعل؟

308
00:16:20,959 --> 00:16:22,959
أيمكنني المساعدة؟ -
إننا نحاول فتح مجرى الهواء -

309
00:16:23,042 --> 00:16:24,375
لكن ثمة خطر الشلل

310
00:16:24,501 --> 00:16:26,751
أود أن تصبح مشلولة
وحية على أن تموت

311
00:16:26,876 --> 00:16:28,209
بسبب ضيق التنفس
ألديك فكرة أفضل؟

312
00:16:29,626 --> 00:16:31,459
"آلو؟ هلا ما زلت على الخط؟"

313
00:16:31,584 --> 00:16:37,083
روبي)... هيا ارفعي ذقنها)
وشديها إلى الأمام برفق

314
00:16:37,209 --> 00:16:38,542
"حسناً"

315
00:16:39,918 --> 00:16:43,918
والآن ضعي الهاتف على ذقن والدتك، اتفقنا؟
ودعيني أصغي

316
00:16:45,334 --> 00:16:48,083
لقد زال الصغير، لقد فتحت مجرى الهواء
...ولكن

317
00:16:48,209 --> 00:16:49,542
قد تكون لا تزال في حالة صعبة

318
00:16:49,667 --> 00:16:50,999
إنها مشكلة أخرى

319
00:16:51,959 --> 00:16:56,375
روبي)، ضعي رأسك على صدر والدتك)
عند الجهة اليسرى وأصغي

320
00:16:58,999 --> 00:17:00,959
لست أسمع شيئاً"
"ماذا يجب أن أسمع؟

321
00:17:01,042 --> 00:17:02,375
التنفس، أتسمعينها تتنفس؟

322
00:17:03,918 --> 00:17:05,209
"لا"

323
00:17:05,584 --> 00:17:07,792
(أوين)... (أوين) -
حسناً، حسناً -

324
00:17:08,751 --> 00:17:11,999
روبي)، أريدك أن تضعي أذنك)
على الجهة اليمنى والإصغاء

325
00:17:14,167 --> 00:17:15,501
أتسمعين شيئاً؟

326
00:17:18,709 --> 00:17:21,000
روبي)؟) -
"إنها تتنفس، سمعت ذلك" -

327
00:17:21,125 --> 00:17:22,459
حسناً، قد يكون ثقباً في الرئة

328
00:17:22,584 --> 00:17:28,626
روبي)، ادفعي بالهاتف نحو صدر والدتك)
حيث كنت تصغين تماماً

329
00:17:28,751 --> 00:17:31,042
اضغطي بالهاتف وحركيه

330
00:17:34,542 --> 00:17:36,042
هذا نفاخ رئوي تحت الجلد
أتسمع هذا؟

331
00:17:36,876 --> 00:17:39,083
...ستحتاج إلى -
سيكون عليها تحرير الهواء العالق -

332
00:17:39,751 --> 00:17:41,542
بأنبوب في الصدر أو ما شابه

333
00:17:42,083 --> 00:17:44,459
إنها الطريقة الوحيدة
وإلا ستختنق والدتها

334
00:17:45,501 --> 00:17:48,292
...ماذا تعني؟ ستطلب منها -
(روبي) -

335
00:17:50,083 --> 00:17:52,542
سنطلب منك تجربة القيام بشيء
ستسير الأمور بخير

336
00:17:53,209 --> 00:17:55,626
وسأرافقك خطوة خطوة
خلال القيام بذلك، اتفقنا؟

337
00:17:55,792 --> 00:17:58,584
حسناً ولكن هلا تخبرني بسرعة"
"لأن الهاتف يصدر رنيناً متواصلاً

338
00:17:58,918 --> 00:18:00,209
"أعتقد أن البطارية بدأت تنفد"

339
00:18:10,250 --> 00:18:12,042
الدكتور (كيم) مطلوب في غرفة العناية"
"الفائقة للأطفال الحديثي الولادة

340
00:18:15,209 --> 00:18:17,751
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أختبىء -

341
00:18:17,876 --> 00:18:20,042
إننا ننتظر فحوص الوالد
ولكنني لم أستطع الجلوس هناك

342
00:18:20,167 --> 00:18:22,250
والاستماع إلى تينك الاثنين
يتحدثان بغضب شديد بعد الآن

343
00:18:22,375 --> 00:18:23,709
وأنا أيضاً

344
00:18:23,876 --> 00:18:25,375
فحوص (براين) المخبرية جيدة

345
00:18:25,501 --> 00:18:26,834
كيف حال (مايكا)؟

346
00:18:26,999 --> 00:18:29,626
يبدو أنه تمزق في الطحال
من الدرجة الرابعة مع ثقب محتمل

347
00:18:29,751 --> 00:18:31,459
يجب أن نحضّره لجراحة شق استطلاعية

348
00:18:32,542 --> 00:18:33,876
لقد توقف قلبه

349
00:18:34,083 --> 00:18:35,417
تباً -
تباً -

350
00:18:36,083 --> 00:18:38,375
ضغط دمه وصل إلى نقطة متدنية -
أسرعوا -

351
00:18:38,501 --> 00:18:40,000
إنه يعاني من رجفان بطيني
يجب أن ننقله

352
00:18:41,459 --> 00:18:43,250
واحد، اثنان، ثلاثة

353
00:18:45,042 --> 00:18:46,375
على مهل

354
00:18:47,959 --> 00:18:50,083
أين عربة الإنعاش القلبي الرئوي؟
أحتاج إلى صعقه بالكهرباء

355
00:18:53,125 --> 00:18:54,459
كادت أن تصل

356
00:18:57,709 --> 00:18:59,000
ما من وقت

357
00:19:08,501 --> 00:19:09,834
حصلت على نمط

358
00:19:10,792 --> 00:19:13,125
(إدواردز) اذهبي و(ويلسون)
لتحضير غرفة العمليات، رجاء

359
00:19:14,209 --> 00:19:16,000
هذا سحر -
قلت لك ذلك -

360
00:19:16,292 --> 00:19:17,626
ماذا؟ -
لا شيء -

361
00:19:19,167 --> 00:19:20,751
تابعا التحرك، هيا

362
00:19:21,292 --> 00:19:23,375
روبي)، ألديكم قشات في المطبخ؟) -
"لا" -

363
00:19:23,501 --> 00:19:25,667
ألديكم قلم حبر كروي ربما؟

364
00:19:25,792 --> 00:19:27,209
هل عرفتم العنوان؟ -
ليس بعد -

365
00:19:27,334 --> 00:19:28,876
الخطوط معطلة بسبب الهزة
إنهم يحاولون تحديد الموقع

366
00:19:28,999 --> 00:19:30,292
عبر أبراج شركات الهاتف الخلوي
كيف حال الوالدة؟

367
00:19:31,999 --> 00:19:36,209
مهلاً، مهلاً، لدينا اللبن المخفوق"
"هنا، وجدت قشة

368
00:19:36,334 --> 00:19:37,792
ممتاز، والآن نريدك أن تحضري

369
00:19:39,000 --> 00:19:40,334
ماذا؟ ماذا؟

370
00:19:41,626 --> 00:19:42,959
لا أريد أن أطلب منها القيام بذلك

371
00:19:46,667 --> 00:19:50,083
روبي)؟ أريدك أن تحضري سكيناً)

372
00:19:50,209 --> 00:19:52,542
لا تحضري سكيناً كبيراً إنما سكيناً حاداً

373
00:19:52,667 --> 00:19:54,918
كنتما تحضران الـ(سمورز)، صحيح؟
هل الأسياخ موجودة؟

374
00:19:55,042 --> 00:19:56,459
"نعم، نعم، وجدت واحداً"

375
00:19:57,167 --> 00:19:59,417
يا إلهي تريدني أن أقحم هذا"
"في جسمها، صحيح؟

376
00:19:59,542 --> 00:20:02,709
(يمكنك أن تفعلي هذا يا (روبي
لأن هذا سيساعد والدتك، اتفقنا؟

377
00:20:02,834 --> 00:20:06,000
أريدك أن تجدي... عضلة بين ضلعين
...لا أعرف كيف أشرح لها

378
00:20:06,334 --> 00:20:07,959
مهلاً، مهلاً

379
00:20:09,626 --> 00:20:10,959
...(روبي)

380
00:20:12,417 --> 00:20:15,501
المسي عظم الترقوة الأيسر لدى والدتك

381
00:20:15,626 --> 00:20:18,959
الشيء الذي يبدو كجناح
يخرج من رقبتها

382
00:20:19,042 --> 00:20:23,209
والآن حركي الأصابع نزولاً
عند الترقوة خطوتين، أتمكنت من ذلك؟

383
00:20:23,501 --> 00:20:27,292
"حسناً، خطوة، اثنتان" -
توقفي -

384
00:20:27,417 --> 00:20:30,584
والآن ضعي إصبعك تحت ذاك الضلع

385
00:20:30,709 --> 00:20:33,417
وضعي اليد الأخرى فوق ذاك الإصبع

386
00:20:33,542 --> 00:20:35,042
واضغطي السيخ إلى الداخل
لعمق حوالى إنش

387
00:20:35,542 --> 00:20:37,709
"لا يمكنني القيام بذلك" -
بلى يمكنك ذلك -

388
00:20:37,999 --> 00:20:39,501
ماذا لو كنا مخطئين؟ -
لست مخطئاً -

389
00:20:39,626 --> 00:20:41,626
(يمكنك أن تنجحي يا (روبي -
قد تثقب قلبها -

390
00:20:41,751 --> 00:20:44,167
(لن تثقبه، قومي بذلك فوراً، (روبي

391
00:20:44,542 --> 00:20:46,542
"يا إلهي" -
(اضغطي بقوة، (روبي -

392
00:20:46,667 --> 00:20:49,083
اضغطي بقوة، اضغطي بقوة حالاً

393
00:20:49,751 --> 00:20:53,584
"يا إلهي، هناك دماء، إنها تنزف"

394
00:20:53,709 --> 00:20:57,626
والآن احملي القشة وضعيها فوق السيخ
وأدخليها في الثقب

395
00:20:57,751 --> 00:20:59,042
الذي أحدثته للتو واضغطي بقوة

396
00:20:59,751 --> 00:21:01,501
"إنها تتنفس بقوة" -
لقد نجحت -

397
00:21:01,626 --> 00:21:02,959
الحمد لله

398
00:21:04,292 --> 00:21:07,626
مهلاً، لقد توقفت عن التنفس"
"وشفتاها أصبحتا زرقاوان مجدداً

399
00:21:07,918 --> 00:21:11,167
روبي)، ضعي أصابعك على الجهة اليسرى)
من عنقها قرب حلقها

400
00:21:12,083 --> 00:21:14,459
أتشعرين بنبض؟ -
"لا" -

401
00:21:14,584 --> 00:21:17,459
(حسناً... (روبي
أريدك أن تجلسي فوق والدتك

402
00:21:17,584 --> 00:21:20,834
وأن تضعي يديك على صدرها
والضغط بقوة حالاً

403
00:21:20,999 --> 00:21:22,959
حسناً؟ سأعلمك كيف تقومين بتقنية
التنفس الاصطناعي

404
00:21:25,000 --> 00:21:26,626
حسناً، لنلق نظرة

405
00:21:29,501 --> 00:21:30,918
ذاك الورك تعرّض للكثير من الضربات

406
00:21:32,042 --> 00:21:33,999
(ليست لديك أدنى فكرة (إيثن

407
00:21:34,083 --> 00:21:36,626
هلا تقرّب الصورة رجاء
على الفخذ الاصطناعي الأيمن

408
00:21:36,876 --> 00:21:38,167
بالطبع

409
00:21:39,250 --> 00:21:41,042
(لقاءات في يوم واحد، دكتورة (بيرس

410
00:21:41,667 --> 00:21:44,042
نعم، احترس وإلا فقد تسأم مني

411
00:21:45,292 --> 00:21:46,626
هذا غير مرجح

412
00:21:48,584 --> 00:21:51,667
نعم، أترين هذا؟ هناك
عظمة الفخذ مكسورة في الأسفل

413
00:21:51,792 --> 00:21:54,083
لن يشفى وركها بمفرده
إنها بحاجة إلى عملية جراحية

414
00:21:54,209 --> 00:21:57,292
ولكنني أعتقد أن كسر الفخذ
لم يغير موقع الورك

415
00:21:57,417 --> 00:21:59,751
ربما يمكنني وضع صفيحة
لمعالجة الكسر

416
00:21:59,876 --> 00:22:01,999
يمكنني أن أشقها من جهة جانبية
وسيكون ذلك أقل خطورة

417
00:22:02,250 --> 00:22:03,584
وستقضي وقتاً أقل في غرفة العمليات؟

418
00:22:03,709 --> 00:22:05,000
أقل بكثير في الواقع -
جيد -

419
00:22:05,125 --> 00:22:06,459
إذاً يمكنها مواصلة
أخذ أدوية السيلان

420
00:22:06,584 --> 00:22:08,083
مما يخفف بشكل كبير المخاطر
التي تستهدف قلبها

421
00:22:08,209 --> 00:22:09,959
ويمكنها مواصلة القيام بنشاطاتها الجنسية

422
00:22:10,876 --> 00:22:12,167
سأعلمها بالخبر

423
00:22:14,667 --> 00:22:16,375
...كنت أصعد على الدرج بالمناسبة

424
00:22:16,918 --> 00:22:19,000
منذ صباح اليوم، تحسباً فحسب

425
00:22:19,834 --> 00:22:23,501
لم أكن أتحدث جدياً قبلاً -
أعرف -

426
00:22:23,959 --> 00:22:26,000
لست أصعد على الدرج في الواقع

427
00:22:27,584 --> 00:22:28,918
حسناً

428
00:22:29,000 --> 00:22:32,209
ولكنني أود الخروج برفقتك
في وقت ما ربما لشرب القهوة

429
00:22:32,751 --> 00:22:34,375
...أو لشرب كأس أو

430
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
ما أقصده هو أنني مرن

431
00:22:38,918 --> 00:22:43,083
...كلامي لا يبدو في محله، سأبداً -
لا، لا، سأوقفك في الواقع -

432
00:22:43,959 --> 00:22:49,375
...أنا آسفة، (إيثن) فأنت تبدو
طويل القامة ولطيف إنما

433
00:22:49,501 --> 00:22:53,375
...أنا لست -
طبعاً، لا بأس، أنا أفهمك -

434
00:22:55,417 --> 00:22:56,876
حسناً

435
00:23:01,417 --> 00:23:04,959
هذا مكتبي مبدئياً
لذا إن كنت تنتظرين مني

436
00:23:05,042 --> 00:23:07,584
جعل الموقف أقل غرابة
...بمغادرتي فأنا

437
00:23:07,709 --> 00:23:13,709
صحيح، بالطبع، نعم... سأرحل من هنا
وسآخذ هذا معي، وداعاً

438
00:23:18,209 --> 00:23:20,375
هل (كارن) هنا؟ -
ذهبت لتشتري وجبات خفيفة -

439
00:23:20,501 --> 00:23:21,834
كيف حال (مايكا)؟

440
00:23:21,959 --> 00:23:24,042
(في الواقع، يجب أن نتحدث مع (كارن

441
00:23:24,375 --> 00:23:27,375
آسف ولكن القانون يجبرنا على التحدث
مع الوالدين الشرعيين

442
00:23:27,501 --> 00:23:29,542
أتتحدث جدياً؟ -
من يبالي بذلك؟ -

443
00:23:31,292 --> 00:23:32,626
(داني)

444
00:23:32,792 --> 00:23:34,834
لم يكن لديهم لحم حبش
لذا أحضرت اللحم والجبنة السويسرية

445
00:23:34,999 --> 00:23:38,042
هذا مقيت -
يا له من تصرف رائع -

446
00:23:38,667 --> 00:23:41,083
هل هذا معقول؟ -
(إنهما يحملان أخباراً عن (مايكا -

447
00:23:41,250 --> 00:23:42,626
حالة (مايكا) مستقرة
ولكنني أخشى أن تكون إصابته

448
00:23:42,751 --> 00:23:46,667
أسوأ مما كنا نعتقده
لأن طحاله مثقوب وقد خسر الكثير من الدم

449
00:23:46,792 --> 00:23:49,125
لقد تعرّض لنوبة قلبية
في غرفة المراقبة وتوقف قلبه

450
00:23:49,250 --> 00:23:51,292
يا إلهي -
سنخضعه لعملية جراحية لاآن -

451
00:23:51,417 --> 00:23:54,292
سيكون علينا إزالة طحاله -
يا إلهي -

452
00:23:55,209 --> 00:23:59,334
ماذا كنا نفعل في الأعلى؟
لم تركتك تقنعنا برحلة التزلج السخيفة؟

453
00:23:59,459 --> 00:24:02,459
بحقك، (كارن)، كانت حادثة -
لم أكن أريد الذهاب -

454
00:24:02,999 --> 00:24:04,542
لقد حصلت هزة قلبية
(بحقك يا (كارن

455
00:24:04,667 --> 00:24:06,125
أنا لم أخطط لهذا

456
00:24:06,250 --> 00:24:10,209
حسناً، إذاً سنعلمك بالمستجدات
حالما يخرج (مايكا) من العملية الجراحية

457
00:24:11,751 --> 00:24:13,042
إنه في الـ14 من عمره

458
00:24:13,375 --> 00:24:15,792
علاقة هذا الثنائي
قد تكون أكبر ضحية لهذه الهزة

459
00:24:15,918 --> 00:24:17,626
روبي)، أنت تقومين بعمل رائع)

460
00:24:17,751 --> 00:24:20,459
ما زال هناك 5 في المئة"
"من قوة البطارية، بدأت أتعب

461
00:24:20,584 --> 00:24:23,834
يمكنك القيام بذلك
تابعي الضغط فحسب، اضغطي مراراً وتكراراً

462
00:24:24,000 --> 00:24:26,459
كما تفعلين على إيقاع أغنية

463
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
روبي)، أتعرفين أغنية (ستايين ألايف)؟) -
"هل هي أغنية جديدة؟" -

464
00:24:30,792 --> 00:24:35,459
سنغنيها لك، اتفقنا؟
وأنت اضغطي على إيقاعها بهذا الشكل

465
00:24:37,918 --> 00:24:39,751
"...نبقى أحياء، نبقى أحياء"

466
00:24:42,125 --> 00:24:44,459
"نبقى أحياء، نبقى أحياء" -
"نبقى أحياء، نبقى أحياء" -

467
00:24:44,584 --> 00:24:47,876
غني معنا الآن، هيا -
نبقى أحياء، نبقى أحياء" -

468
00:24:47,999 --> 00:24:49,709
لقد وجدوا المنطقة  -
أسمعت هذا، (روبي)؟ -

469
00:24:49,834 --> 00:24:51,167
المساعدة في طريقها إليك
سيجدونكما

470
00:24:51,292 --> 00:24:54,542
بعض الطرقات مقطوعة، سيرسلون مروحية
ولا يعرفون كم سيستغرق ذلك

471
00:24:56,626 --> 00:24:59,083
(تابعي الضغط يا (روبي
إلى أن يجدوكما، اتفقنا؟

472
00:24:59,209 --> 00:25:05,042
تابعي الغناء والضغط وعندما يجدونكما
استخدمي هاتفهم وعاودي الاتصال بي

473
00:25:05,375 --> 00:25:07,167
حسناً -
حسناً -

474
00:25:08,626 --> 00:25:10,792
"نبقى أحياء، نبقى أحياء" -
"نبقى أحياء، نبقى أحياء" -

475
00:25:13,042 --> 00:25:15,334
"نبقى أحياء، نبقى أحياء"

476
00:25:17,667 --> 00:25:20,209
"نبقى أحياء، نبقى أحياء"

477
00:25:25,959 --> 00:25:27,250
روبي)؟)

478
00:25:29,999 --> 00:25:31,292
انقطع الاتصال

479
00:25:40,792 --> 00:25:42,626
سيجدونها، ستتصل وسيجدونها

480
00:25:42,751 --> 00:25:44,292
نعم، قد تكون في طريقها
إلى هنا في الحال

481
00:25:44,999 --> 00:25:47,709
إلا إذا كانت بمفردها في كوخ
مع والدتها المتوفاة

482
00:25:48,626 --> 00:25:49,959
ستتصل

483
00:25:51,125 --> 00:25:52,459
هل عرفتم شيئاً؟

484
00:25:56,999 --> 00:25:58,292
ستتصل

485
00:25:59,667 --> 00:26:00,999
أسمعت  الوالدة تصرخ في وجه الوالد؟

486
00:26:01,125 --> 00:26:03,250
...ذاك الثنائي ملعون
...كل هذه الشجارات

487
00:26:03,459 --> 00:26:08,584
أنا لم أفتقد ذلك
كلانا نعيش علاقات مستقرة كراشدين

488
00:26:09,167 --> 00:26:11,125
نحن نعيش علاقات صحية
على سبيل التغيير

489
00:26:11,751 --> 00:26:13,584
بالطبع -
(اضطررت إلى إلغاء زيارة (واشنطن -

490
00:26:13,709 --> 00:26:15,792
ولكن لا بأس في ذلك
فهو يلغي لقاءاتنا أحياناً

491
00:26:15,918 --> 00:26:18,792
وأنا أعتبر الأمر مقبولاً
نحن سعيدان وفي أفضل أحوالنا

492
00:26:19,334 --> 00:26:21,876
يبدو لي أنها علاقة روتينية -
لسنا نعيش علاقة روتينية -

493
00:26:21,999 --> 00:26:24,542
لا يهم -
أنا مستاءة من قولك ذلك -

494
00:26:24,667 --> 00:26:25,999
حسناً

495
00:26:26,083 --> 00:26:28,167
وأنت لست خبيراً على الإطلاق
في العلاقات الطويلة المدى

496
00:26:28,501 --> 00:26:31,167
حقاً؟ وهذا ليس صحيحاً حتى -
ماذا؟ أتقصد (إيزي)؟ -

497
00:26:31,292 --> 00:26:33,959
كان ذلك زواجاً بسبب إصابتها
بالسرطنة وقد دام لـ5 دقائق

498
00:26:34,209 --> 00:26:37,709
وهناك (إيفا) التي تبولت على أريكتي -
هلا تكفين عن ذلك -

499
00:26:37,834 --> 00:26:41,375
لا، لقد نسيت امرأة أخرى -
مرحباً، أنا هنا -

500
00:26:41,918 --> 00:26:44,876
عرفتها، هناك الممرضة التي
كانت مصابة بالزهري

501
00:26:45,209 --> 00:26:46,834
أتعني بذلك مرض الزهري؟

502
00:26:46,959 --> 00:26:48,250
كان ذلك منذ زمن بعيد
يا (ويلسون)، لا تقلقي

503
00:26:49,000 --> 00:26:50,667
استخدمي الجهاز الكهربائي
لتدمير الأنسجة

504
00:26:50,792 --> 00:26:54,209
ليست علاقة روتينية لدي عالم
بأكمله لأديره بمفردي

505
00:26:54,334 --> 00:26:57,167
ولا يُفترض بعالمي أن يدور
(حول (ديريك شيبرد

506
00:26:57,292 --> 00:26:58,918
أردت الذهاب إلى العاصمة
في عطلة الأسبوع هذه

507
00:26:59,000 --> 00:27:01,292
ولكنني جرّاحة منشغلة
ولدي ولدين في المنزل

508
00:27:01,459 --> 00:27:05,083
وهو في مؤسسة الصحة الوطنية
وسيكون علينا في هذا الوقت

509
00:27:05,209 --> 00:27:07,626
أن نتقبل بأن حياتينا
ستسيران بهذا الشكل

510
00:27:07,751 --> 00:27:09,167
ولكن هذا لا يعني
أننا لسنا مسروران

511
00:27:09,292 --> 00:27:12,626
حسناً، هذا جيد، أنت تنعمين
بزواج سعيد، ومن دون زوج

512
00:27:18,375 --> 00:27:20,999
حسناً، الصفيحة  في موضعها
سوف أضع البراغي بعد هذا

513
00:27:21,083 --> 00:27:22,918
ضغط دمها جيد
ودقات القلب منتظمة

514
00:27:23,584 --> 00:27:26,250
إذاً ماذا عنك وعن (إيثن)؟
هل هناك علاقة ما؟

515
00:27:26,626 --> 00:27:30,209
لا، لست... إنه ليس
من نوعي المفضل

516
00:27:31,501 --> 00:27:34,459
طبعاً، فأنت لا تحبين
الشاب الوسيم والذكي والمرح؟

517
00:27:34,584 --> 00:27:38,083
لا، إنه كذلك بالفعل
أعني أنه رائع

518
00:27:38,417 --> 00:27:40,959
إنه طبيب أشعة

519
00:27:41,042 --> 00:27:43,042
هل بدأت تعتبرين أنك أهم منه
لأنه كذلك؟

520
00:27:43,167 --> 00:27:45,792
لا، لا، لم أقصد الأمر بهذا الشكل

521
00:27:45,918 --> 00:27:47,584
ولكنني لا أواعد احداً
في مكان عملي

522
00:27:47,709 --> 00:27:49,000
أو لا تواعدين أحداً
أقل منك أهمية في العمل

523
00:27:49,125 --> 00:27:50,459
لا، لا بأس، أنا متأكدة
من أنه لديك

524
00:27:50,584 --> 00:27:52,584
الكثير من المزايا
الجيدة الأخرى

525
00:27:52,709 --> 00:27:54,167
لا بأس إن كنت متكلفة

526
00:27:54,375 --> 00:27:57,709
لست كذلك، أنت تجعلينني
أبدو مريعة جداً

527
00:27:58,626 --> 00:28:00,584
ماذا تقصدين بقولك إنني
أواعد شخصاً أقل أهمية مني؟

528
00:28:00,709 --> 00:28:04,834
...ولكنني لا أواعد أشخاصاً -
أقل أهمية منك؟ -

529
00:28:05,083 --> 00:28:07,792
لا، لم أكن سأقول هذا -
أدنى مرتبة -

530
00:28:07,918 --> 00:28:09,209
...لا، توقفي، أنا

531
00:28:09,375 --> 00:28:10,959
إنه مجرد مصوّر أشعة
...وضيع سيدتي ولم

532
00:28:11,042 --> 00:28:12,542
رجاءً كفي عن هذا

533
00:28:12,918 --> 00:28:15,501
ونستخدم المقشط لتمليس الجسر

534
00:28:17,709 --> 00:28:20,584
قد تخرج السيدة (ثيرمن) من العملية
كشخص مختلف تماماً

535
00:28:21,626 --> 00:28:24,834
لكي يتسنى لها أن تكون سعيدة
بما ستراه في المرآة

536
00:28:27,626 --> 00:28:29,667
ولكن ماذا لو لم
يكن أنفها سبب تعاستها؟

537
00:28:30,292 --> 00:28:31,709
ربما كان جزءاً آخر من حياتها

538
00:28:31,834 --> 00:28:34,334
مثل تلك المريضة التي أرادت
تكبير ثدييها لأجل حبيبها؟

539
00:28:34,501 --> 00:28:37,209
كيف يمكنك أن تكون متأكداً
من أنها اتخذت القرار الصحيح؟

540
00:28:37,542 --> 00:28:41,209
أنت تدرك أنه لا يمكنني
مناقشتك بحالة شقيقتك، صحيح؟

541
00:28:41,626 --> 00:28:45,542
لست أسألك عن حالة شقيقتي
بل عن هذه السيدة هنا

542
00:28:45,792 --> 00:28:48,834
حسناً، أنا أعرف
أنها اتخذت القرار الصحيح

543
00:28:49,042 --> 00:28:50,918
لأنني تحدثت معها ومطولاً

544
00:28:51,626 --> 00:28:56,167
وقد أصغيت إليها وقد
أصبحت أعرف هذه الأمور جيداً

545
00:29:23,626 --> 00:29:25,334
امرأة في الـ44 من عمرها
عناصرها الحيوية مستقرة

546
00:29:25,459 --> 00:29:27,501
تم تخفيف الضغط عن رئتيها
بفضل ثقب صغير في الصدر

547
00:29:27,626 --> 00:29:29,125
هل هي بخير؟ -
تعرضت لضربة جراء السقوط -

548
00:29:29,250 --> 00:29:30,667
البؤبؤان يتجاوبان بشكل ضعيف

549
00:29:30,792 --> 00:29:32,083
وتعاني من الدرجة الـ8 بحسب
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة

550
00:29:32,209 --> 00:29:33,542
نعم، سأهتم بهذا الأمر

551
00:29:41,375 --> 00:29:42,709
روبي)؟)

552
00:29:46,709 --> 00:29:48,000
مرحباً

553
00:29:48,876 --> 00:29:50,999
لقد انقطعت بطارية الهاتف
ولكنني ظللت أغني

554
00:29:51,083 --> 00:29:53,626
إلى أن أتوا كما قلت -
أعرف، أعرف -

555
00:29:53,751 --> 00:29:55,125
كنت رائعة

556
00:29:55,876 --> 00:29:57,167
كنت مثالية

557
00:29:58,667 --> 00:29:59,999
ستكونين بخير

558
00:30:04,125 --> 00:30:05,459
كيف حالها؟

559
00:30:05,584 --> 00:30:08,167
تعاني من حدبة دموية تحت الجلد
مع تغير في الموقع

560
00:30:08,292 --> 00:30:10,918
ماذا يمكنني أن أخبر (روبي)؟ -
لا شيء، ليس بعد -

561
00:30:12,792 --> 00:30:15,459
سرعة دقات قلبها تتراجع، تباً
تباً، أريد مثقاباً في الحال

562
00:30:15,834 --> 00:30:17,334
أحتاج إلى إزالة هذا التخثر -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

563
00:30:17,459 --> 00:30:19,250
دعيني أساعدك -
دعني أعمل -

564
00:30:26,375 --> 00:30:28,209
(لقد استيقظت السيدة (ثيرمن -
هذا جيد -

565
00:30:28,334 --> 00:30:30,042
تبدو وكأنها شاركت
في عراك داخل حانة

566
00:30:30,167 --> 00:30:33,250
وقالت إنها متحمسة لترى
كيف ستبدو بعد زوال التورم

567
00:30:36,918 --> 00:30:38,209
ماذا أيضاً؟

568
00:30:38,709 --> 00:30:40,000
لا شيء

569
00:30:41,751 --> 00:30:44,626
إنه تغيّر كبير وهي تحمل
ذاك الأنف منذ زمن بعيد

570
00:30:44,751 --> 00:30:48,250
آمل ألا تندم على ذلك -
لم يكن هذا بالأمر الجديد -

571
00:30:48,459 --> 00:30:51,250
هذا التغيير الذي أرادته
لم يكن نزوة

572
00:30:51,792 --> 00:30:54,292
إذ أنها كانت ترى نفسها
بهذا الشكل دوماً

573
00:30:55,167 --> 00:30:58,125
إنها النسخة الأفضل عن شكلها

574
00:30:58,250 --> 00:30:59,999
النسخة الأكثر صدقاً

575
00:31:00,250 --> 00:31:03,999
بالنسبة إلى مريضة كهذه
حلمت بهذه التغيرات

576
00:31:04,083 --> 00:31:06,125
منذ أن كانت
في الـ6 من عمرها

577
00:31:06,250 --> 00:31:08,209
هؤلاء المرضى لا يغيرون رأيهم

578
00:31:08,709 --> 00:31:12,334
التغيير بالنسبة إليهم اختياري
وليس خياراً، إنها فرصة

579
00:31:13,167 --> 00:31:14,834
إنها فرصتها

580
00:31:15,417 --> 00:31:20,209
ولا يمكنك أن تعرف هذا
من دون التحدث والإصغاء

581
00:31:31,417 --> 00:31:35,042
ليس لأنه طبيب أشعة، اتفقنا؟
وليس فقط لأنني لا أواعد

582
00:31:35,167 --> 00:31:38,584
أشخاصاً من العمل ولكنني
لا أواعد أحداً فحسب

583
00:31:38,709 --> 00:31:42,999
...اسمعي، كنت أحاول إزعاجك، لم -
...لا، لا، ثمة هوة -

584
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
بيني وبين معظم الناس

585
00:31:45,250 --> 00:31:46,584
لطالما كانت هذه الهوة موجودة

586
00:31:47,501 --> 00:31:50,083
كنت أعتقد أن السبب هو
لأنني أصغر سناً ولأنني في المدرسة

587
00:31:50,209 --> 00:31:51,542
...ولكن حتى بعد المدرسة

588
00:31:53,959 --> 00:31:57,999
كانت الهوة تزداد اتساعاً
وأكثر استحالة

589
00:31:58,709 --> 00:32:00,751
...لم أكن صغيرة فحسب بل كنت

590
00:32:02,626 --> 00:32:03,959
مختلفة كثيراً

591
00:32:04,167 --> 00:32:07,000
لذا أعرف كيف يبدو الأمر
(حين أقول نعم لـ(إيثن

592
00:32:07,375 --> 00:32:10,000
سيكون الأمر ممتعاً وسنسعد
لفترة معينة إلى أن يتغير الوضع

593
00:32:10,999 --> 00:32:14,417
الأمور تصبح غريبة دوماً
وغير مناسبة

594
00:32:15,167 --> 00:32:18,125
لذا أبالغ في تصحيح أخطائي
وهو سيسيىء الفهم

595
00:32:18,250 --> 00:32:21,167
وبعدها يزول التفاهم
لأننا لم نكن قط متفاهمان

596
00:32:21,417 --> 00:32:25,334
لطالما كنا بعيدان لمسافات
طويلة بسبب تلك الهوة بيننا

597
00:32:25,542 --> 00:32:27,959
رغم كوننا كنا ندعي عدم وجودها

598
00:32:30,876 --> 00:32:33,834
لا أريد الادعاء، لقد أتيت
إلى هنا للعمل

599
00:32:33,959 --> 00:32:35,709
ومواصلة التركيز على ذلك

600
00:32:36,083 --> 00:32:38,250
وأنا مرتاحة عند جهتي من الهوة

601
00:32:39,751 --> 00:32:42,417
أنا أشعر بالوحدة قليلاً
ولكنني... بخير

602
00:32:43,751 --> 00:32:45,999
ما من مغزى لموافقتي
على المواعدة

603
00:32:46,626 --> 00:32:47,959
نعم

604
00:32:48,209 --> 00:32:50,542
حسناً، هذا كم كبير من التفاهات

605
00:32:50,792 --> 00:32:52,459
لا بأس في ذلك حين
كنت أصغر سناً

606
00:32:52,584 --> 00:32:53,999
لأن الأولاد يتصرفون بغرابة
...أما الآن

607
00:32:54,834 --> 00:32:56,125
لقد أصبحت راشدة

608
00:32:56,501 --> 00:32:58,876
وتمارسين عملاً للراشدين
مع راشدين آخرين

609
00:32:58,999 --> 00:33:01,918
لا وجود للهوة... وليس هناك
ما تخسرينه

610
00:33:02,292 --> 00:33:05,250
لا يوجد سوى شعورك بالخوف
ومن دون أي سبب

611
00:33:06,834 --> 00:33:08,250
لذا اختاري عدم الشعور بالخوف

612
00:33:08,999 --> 00:33:10,667
الحياة أقصر من أن
تكوني خائفة، تباً للهوة

613
00:33:10,792 --> 00:33:14,083
دعي (إيثن)... لا أدري
دعيه يمتعك

614
00:33:14,999 --> 00:33:17,584
حسناً، دعيه يُشعرك بالنشوة -
حسناً -

615
00:33:17,709 --> 00:33:19,000
يدغدغ أحاسيسك -
لا -

616
00:33:19,125 --> 00:33:22,417
يعاشرك بقوة، يهز عالمك
يسعد أحاسيسك

617
00:33:23,000 --> 00:33:24,501
يغوص في عالمك الخيالي

618
00:33:29,792 --> 00:33:31,999
ما زال هناك نزيف
من الشرايين المعدية القصيرة

619
00:33:32,083 --> 00:33:33,751
إنني أرى ذلك -
بالقرب من البنكرياس -

620
00:33:33,876 --> 00:33:35,709
إنني أراها -
لا يمكنني بلوغها من هنا -

621
00:33:35,834 --> 00:33:37,125
كم بلغ عدد وحدات الدم
التي احتاج إليها؟

622
00:33:37,250 --> 00:33:38,959
4 وحدات -
هلا تخرسون جميعاً -

623
00:33:39,042 --> 00:33:41,999
وامنحوني ثانيتين لعينتين
لكي أقطّب بشكل ثابت

624
00:33:42,334 --> 00:33:44,709
(تفضلي يا (إدواردز -
لا تسربات، يبدو الوضع جيداً -

625
00:33:44,918 --> 00:33:46,959
ما زالت سلسلة النجاحات متواصلة -
ماذا قلت، (ويلسون)؟ -

626
00:33:47,209 --> 00:33:48,584
لا

627
00:33:48,709 --> 00:33:51,083
لا شيء، لم أقل شيئاً
لم أقل شيئاً

628
00:33:51,250 --> 00:33:52,584
قلت إن سلسلة النجاحات
ما زالت متواصلة

629
00:33:52,709 --> 00:33:56,334
لا، لا، قلت إن غريب الأطوار
على قيد الحياة

630
00:33:56,459 --> 00:33:57,999
لا، هذا غير -
لا،لم تقل هذا -

631
00:33:58,083 --> 00:33:59,417
أنا لم أسمع شيئاً

632
00:34:01,626 --> 00:34:05,417
أنت تحققين نجاحات متواصل
لم تخسري أي مريض

633
00:34:05,542 --> 00:34:07,459
منذ 14 نوفمبر

634
00:34:07,584 --> 00:34:10,334
89 جراحة على التوالي
بنتائج جيدة

635
00:34:10,459 --> 00:34:12,667
هل قلت 14 نوفمبر؟ -
نعم -

636
00:34:12,834 --> 00:34:16,000
و22 حالة أخرى من الصدمات
من يمكنه تحقيق ذلك؟

637
00:34:16,167 --> 00:34:18,876
أنت، لأن أداؤك سحري

638
00:34:20,125 --> 00:34:22,167
إدواردز)، يمكنك تقطيب الجرح)
ويمكن لـ(ويلسون) مساعدتك

639
00:34:24,167 --> 00:34:25,501
ماذا قلت لك؟

640
00:34:31,042 --> 00:34:32,959
اسمعي، طلبت منها عدم إخبارك

641
00:34:33,250 --> 00:34:34,584
لأن مثل هذا الكلام
يؤثر على تفكير المرء

642
00:34:34,792 --> 00:34:36,959
أنا أحقق سلسلة نجاحات متواصلة -
لا وجود لشيء كهذا -

643
00:34:37,042 --> 00:34:40,167
إنه مجرد حظ فحسب
وأنت لست بارعة إلى هذا الحد

644
00:34:40,292 --> 00:34:42,999
لذا انسي الأمر -
لا، لا، ليس هذا -

645
00:34:43,083 --> 00:34:45,501
إنه التاريخ
الذي بدأت فيه السلسلة

646
00:34:45,751 --> 00:34:48,250
ماذا عن التاريخ؟ -
(إنه اليوم الذي رحل فيه (ديريك -

647
00:34:49,042 --> 00:34:52,000
وقد كنت مثالية منذ ذاك الوقت
ولم أخسر أي مريض

648
00:34:52,167 --> 00:34:54,751
ولا أي مريض
منذ اليوم الذي غادر فيه

649
00:34:55,042 --> 00:34:57,292
ماذا يعني لك هذا؟
أنك كنت محقاً

650
00:34:57,918 --> 00:34:59,792
وبأنني أفضل حالاً من دونه؟

651
00:35:09,042 --> 00:35:11,751
براين)، تحاليلك المخبرية المعادة)
تبدو جيدة جداً

652
00:35:11,876 --> 00:35:13,417
سأتمكن من إخراجك من المستشفى
قريباً جداً

653
00:35:13,542 --> 00:35:14,876
كيف حال (مايكا)؟

654
00:35:15,000 --> 00:35:16,501
أعرف أنه ليس ابني

655
00:35:17,999 --> 00:35:20,083
كارن) ترفض محادثتي حتى الآن)

656
00:35:21,250 --> 00:35:25,375
كانت نواياي صالحة
وكنت أحاول شد أواصر العائلة

657
00:35:25,501 --> 00:35:27,375
اعتقدت أنني كنت أساعد عائلتنا

658
00:35:28,083 --> 00:35:29,667
لقد ارتد كل ذلك علي

659
00:35:31,834 --> 00:35:35,042
قد تكون انتهت علاقتنا الآن
(ربما لا أستطيع استعادة (كارن

660
00:35:35,792 --> 00:35:37,334
قد تكون (دانييل) محقة

661
00:35:38,083 --> 00:35:40,501
(ربما كان (مايكا) و(كارن
أفضل حالاً من دوني

662
00:35:40,792 --> 00:35:44,417
كل ما أردته هو أن ننعم
بالسعادة وأن نكون عائلة

663
00:35:47,042 --> 00:35:49,999
أيمكنك أن تومئي أو ترمشي
مرتين أو ما شابه؟

664
00:35:50,083 --> 00:35:52,584
هل (مايكا) بخير؟

665
00:35:55,250 --> 00:35:57,626
شكراً لك، دكتورة (غراي)، شكراً

666
00:36:01,501 --> 00:36:03,667
يجب أن تحاولي إغماض
عينيك والنوم قليلاً

667
00:36:04,000 --> 00:36:05,334
الأمر سيستغرق بعض الوقت

668
00:36:07,375 --> 00:36:10,250
أتعتقد أنني آذيتها؟ -
لا، لا -

669
00:36:10,501 --> 00:36:11,999
لقد قمت بكل شي
(كما يجب، (روبي

670
00:36:12,876 --> 00:36:14,334
ولكنك لست متأكداً من ذلك

671
00:36:18,542 --> 00:36:19,876
كيف حالها؟

672
00:36:20,417 --> 00:36:23,501
(إنها بخير يا (روبي
ستكون والدتك بخير

673
00:36:24,459 --> 00:36:27,167
حقاً؟ -
بالتأكيد -

674
00:36:32,375 --> 00:36:37,000
إذاً، لقد اتصلت بشقيقتي
وقد اطمأننت عليها

675
00:36:37,167 --> 00:36:39,250
لقد سقطت إحدى خزائن الكتب
...لديها وعدا عن ذلك

676
00:36:39,918 --> 00:36:42,125
إنها بخير

677
00:36:43,083 --> 00:36:44,918
هذا جيد، حسناً

678
00:36:47,834 --> 00:36:51,209
أنا أدين لك باعتذار
بسبب ما قلته قبلاً

679
00:36:51,334 --> 00:36:52,667
هذا صحيح

680
00:36:53,334 --> 00:36:56,125
وسأفكر أن آخذ اعتذارك
(في عين الاعتبار يا (بيغ وارن

681
00:36:56,250 --> 00:36:59,542
إذا عوّضت علي
في المنزل

682
00:37:00,792 --> 00:37:02,834
يمكنك البدء عبر
تحضير العشاء لي

683
00:37:03,000 --> 00:37:07,626
ثم... يمكنك القيام بأمور أخرى
لم أفكر فيها بعد

684
00:37:08,999 --> 00:37:12,167
أنت تعرفين أنه
ما زال لدي عمل

685
00:37:13,584 --> 00:37:14,918
يمكنني الانتظار

686
00:37:34,375 --> 00:37:38,334
6 أسابيع، صحيح؟ -
بل 8 لنتأكد فحسب -

687
00:37:38,459 --> 00:37:41,250
بأن كل شيء عاد إلى مكانه -
هربرت) لن يعرف ماذا أصابه) -

688
00:37:42,584 --> 00:37:44,876
...أو (إدوارد) أو (إيرفنغ) أو

689
00:37:45,584 --> 00:37:47,626
ربما أيضاً ذاك الشاب
في الأعلى

690
00:37:47,751 --> 00:37:49,209
ذو الشعر المستعار المقيت

691
00:37:49,751 --> 00:37:51,209
كم أنهم محظوظين

692
00:37:51,626 --> 00:37:54,209
صدقاني أيتها الفتاتان
أنتما تتمتعان بوركين سليمين

693
00:37:54,334 --> 00:37:55,751
استخدماهما جيداً

694
00:38:00,501 --> 00:38:02,083
انتظر، مهلاً من فضلك

695
00:38:03,876 --> 00:38:06,959
سأشرب ذاك الكأس معك
إذا كنت ما زلت تريد ذلك

696
00:38:07,083 --> 00:38:09,375
ممتاز، لنذهب -
ماذا؟ الآن؟ -

697
00:38:10,334 --> 00:38:12,667
أتعنين الآن؟ -
لا، نعم -

698
00:38:12,959 --> 00:38:15,459
لا أدري -
في نهاية الأسبوع؟ -

699
00:38:15,626 --> 00:38:16,959
نعم

700
00:38:30,959 --> 00:38:32,250
أشكرك على ما فعلته اليوم

701
00:38:33,000 --> 00:38:34,375
أنت على الرحب

702
00:38:41,501 --> 00:38:43,751
"أبقي هذا الحب قائماً"

703
00:38:45,334 --> 00:38:48,375
"سنجعل هذه الذكريات لأنفسنا"

704
00:38:48,542 --> 00:38:52,792
حيث أن عيوننا لا تغمض أبداً"
"وقلوبنا لا تنفطر أبداً

705
00:38:53,083 --> 00:38:56,167
"والوقت يتجمد إلى الأبد"

706
00:38:57,501 --> 00:39:01,959
"إذاً يمكنك أن تبقيني بقربك"

707
00:39:02,042 --> 00:39:07,417
"ويمكنك أن تبقيني قريبة من عينيك"

708
00:39:07,542 --> 00:39:11,584
"لن تكون بمفردك أبداً" -
إذاً السلسلة مستمرة؟ -

709
00:39:11,999 --> 00:39:14,000
طبعاً، إن كنت تؤمنين
بهذه الأمور

710
00:39:14,125 --> 00:39:16,417
لقد كنت محقاً
(أنا لا أحتاج إلى (ديريك

711
00:39:17,042 --> 00:39:19,834
لا أحتاج إليه في المنزل
ومن الواضح أنني لا أحتاج إليه لأثبت

712
00:39:19,959 --> 00:39:22,876
أنني حققت 89 نتيجة جيدة على التوالي

713
00:39:23,459 --> 00:39:25,959
أنا أبلي بلاء رائعاً
وولداي سعيدان

714
00:39:26,751 --> 00:39:28,292
وحياتي المهنية تزدهر

715
00:39:28,417 --> 00:39:31,250
(رحيل (ديريك) إلى (واشنطن
أدى غرضه تماماً

716
00:39:31,375 --> 00:39:34,209
وهو تذكيري بهويتي
بعيداً عن زواجي

717
00:39:34,334 --> 00:39:38,959
ويبدو بالمناسبة أنني مذهلة -
حسناً -

718
00:39:39,334 --> 00:39:41,834
ولكن هذا لا يعني أنني
لا أريد أن أتشارك ذلك معه

719
00:39:42,834 --> 00:39:47,667
...أريد أن أخبره أنني
أننا نحقق سلسلة نجاحات

720
00:39:48,292 --> 00:39:51,209
يمكنني الاهتمام بإجراءات
ما بعد جراحة (مايكا) إن أردت

721
00:39:54,918 --> 00:39:57,667
تلك اللائحة من الأغراض"
"...التي تأخذها عند وقوع كارثة

722
00:40:00,417 --> 00:40:02,959
آلو؟ -
مرحباً، هل هو في المختبر؟ -

723
00:40:03,709 --> 00:40:05,000
"ماذا؟"

724
00:40:05,876 --> 00:40:08,959
أعرف أن هذا هاتف
ديريك شيبرد)، من يتكلم؟)

725
00:40:09,042 --> 00:40:12,959
أولادك ومفاتيحك وألبومك"
"للصور العائلية

726
00:40:13,042 --> 00:40:14,375
من يتكلم؟

727
00:40:14,501 --> 00:40:18,375
"تلك اللائحة تختفي" -
من يتكلم؟ -

728
00:40:21,083 --> 00:40:22,417
آلو؟

729
00:40:22,959 --> 00:40:24,999
"عندما تبدأ الكارثة بتساؤلك"

730
00:40:25,542 --> 00:40:28,000
إذا كانت هذه المرأة"
"التي كانت تعاشر زوجك

731
00:40:32,918 --> 00:40:34,667
"وهذه هزة مختلفة تماماً"

732
00:40:37,751 --> 00:40:39,876
"انتظري عودتي إلى المنزل"

733
00:40:43,667 --> 00:40:46,667
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال، بيروت

