﻿1
00:00:04,375 --> 00:00:07,209
نحن نعلّم الأطباء المقيمين"
"أنه عند سماع خبب الحوافر

2
00:00:07,334 --> 00:00:09,083
يجب أن يفكروا بالأحصنة"
"وليس بالحمير الوحشية

3
00:00:09,334 --> 00:00:12,209
مهلاً، أعرف أن هذا
هاتف (ديريك شيبرد)، من يتكلم؟

4
00:00:12,501 --> 00:00:15,375
هذا يعني أن الإجابة الأكثر بديهية"
"هي صحيحة عادة

5
00:00:15,501 --> 00:00:17,834
هذا يمنع الأطباء"
"من سلوك المسار الخاطىء

6
00:00:17,959 --> 00:00:21,375
ويساعدنا على الالتزام بالحقيقة"
"ويساعدنا على إنقاذ حياة الناس

7
00:00:22,083 --> 00:00:23,918
"هذا جزء مما يجعلني جرّاحة بارعة"

8
00:00:24,876 --> 00:00:27,125
عندما أسمع خبب الحوافر؟"
"أفكر في الأحصنة

9
00:00:27,459 --> 00:00:28,792
من يتكلم؟

10
00:00:29,000 --> 00:00:30,334
"أفكر دائماً بالأحصنة"

11
00:00:30,959 --> 00:00:32,250
آلو؟

12
00:00:34,459 --> 00:00:35,792
"حتى حين لا يجدر بي أن أفعل"

13
00:00:36,792 --> 00:00:42,292
مرحباً، أيمكنني محادثتك لدقيقة؟ -
مرحباً، نعم، كنت آتياً لرؤيتك -

14
00:00:42,417 --> 00:00:43,751
كيف يجري أول يوم عمل كامل لك؟

15
00:00:44,209 --> 00:00:46,751
(إنه منعش للغاية، لقد أنقذ (هانت
حياة والدة هذه الصغيرة

16
00:00:46,876 --> 00:00:49,584
عبر الهاتف، كان ذلك جنونياً
من الرائع أنني عدت

17
00:00:50,417 --> 00:00:52,375
تعال إلى هنا -
حسناً -

18
00:00:52,584 --> 00:00:53,918
"غرفة المعدات"

19
00:00:58,626 --> 00:01:01,334
أتودين أن ننتقل إلى المنزل؟
ثمة أشخاص في الخارج

20
00:01:01,459 --> 00:01:02,834
وإن يكن، لا أبالي
من يبالي بذلك؟

21
00:01:02,959 --> 00:01:06,918
حسناً، هل أنت متأكدة؟ -
هل أبدو غير متأكدة؟ -

22
00:01:07,334 --> 00:01:10,459
هذه حركات شخص متأكد
إلامَ تحتاج بعد؟

23
00:01:10,876 --> 00:01:13,083
...أردت أن أحرص فقط بأنك -
ماذا؟ -

24
00:01:13,667 --> 00:01:15,542
...لم ترغبي في ذلك منذ

25
00:01:18,751 --> 00:01:20,042
يا إلهي، يا لها من طريقة
للقضاء على المزاج السلس

26
00:01:20,167 --> 00:01:23,125
...لا يا (آيبرل)، بحقك، لم أقصد

27
00:01:29,751 --> 00:01:31,042
جهاز المناداة -
لا -

28
00:01:31,834 --> 00:01:33,125
أعرف

29
00:01:41,125 --> 00:01:45,626
أنا آسف، لاحقاً، سنتابع هذا لاحقاً

30
00:01:45,918 --> 00:01:47,209
من الأفضل أن نفعل

31
00:01:54,042 --> 00:01:55,375
"(مرحباً، أنتم على اتصال بالدكتور (شيبرد"

32
00:01:55,501 --> 00:01:57,501
"الرجاء ترك رسالة وسأعاود الاتصال بكم"

33
00:02:03,292 --> 00:02:05,792
لم تكوني مضطرة إلى مرافقتي
...مشياً إلى المنزل، يمكنني

34
00:02:05,918 --> 00:02:07,918
أنا أحاول فقط إطالة أمد شبه الموعد

35
00:02:08,042 --> 00:02:10,167
أنا آسفة جداً إنما حين ينادونني
بسبب صدمة أضطر إلى الرحيل

36
00:02:10,292 --> 00:02:11,918
لا، لا، كان يجب أن أتوقع حصول ذلك

37
00:02:12,000 --> 00:02:13,959
لقد ذُكر في الملخص عنك
بأنك تعملين بدوام جنوني

38
00:02:14,042 --> 00:02:16,334
وأنت منطلقة لتنقذي حياة أحدهم
هذا من أكثر الأمور إثارة

39
00:02:16,542 --> 00:02:20,167
صحيح -
يسرني أنني رأيتك شخصياً -

40
00:02:21,501 --> 00:02:23,459
ربما يمكننا الخروج مجدداً يوماً ما

41
00:02:23,751 --> 00:02:26,292
بالتأكيد، هناك مغالاة في إعطاء الأهمية
للموعد الأول

42
00:02:26,834 --> 00:02:28,918
ربما يجدر بنا الانتقال
إلى ختام هذا الموعد

43
00:02:42,667 --> 00:02:45,918
يا إلهي، يجب أن أذهب
إلى غرفة الطوارىء

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,792
وأنا أيضاً -
ممتاز -

45
00:02:48,375 --> 00:02:49,709
حسناً

46
00:02:56,501 --> 00:02:59,417
(لقد اتصلت بـ(ديريك -
أنا مستلقٍ هنا، أنا نائم -

47
00:03:01,083 --> 00:03:04,292
لقد أجابت امرأة  على هاتفه -
هناك سريران خاليان، اختاري أحدهما -

48
00:03:04,417 --> 00:03:06,876
سرير خالٍ واحد، أنا هنا في الأعلى
امرأة أجابت على هاتفه؟

49
00:03:06,999 --> 00:03:08,709
هاتف من؟ -
(هاتف (ديريك -

50
00:03:09,125 --> 00:03:10,709
أي نوع من النساء؟ -
لا يهم -

51
00:03:10,876 --> 00:03:12,167
بل يهم -
بل يهم -

52
00:03:12,292 --> 00:03:15,542
كانت مرحة وبدت سعيدة وطويلة القامة
وشعرها طويل وجميل

53
00:03:15,667 --> 00:03:18,042
تمهلي، هل رأيتها؟
كيف رأيتها؟

54
00:03:18,167 --> 00:03:22,167
لم أرها، سمعت صوتها
سمعت صوتها المرح والمسرور والطويل

55
00:03:22,292 --> 00:03:24,292
أنا أكره الأصوات المماثلة -
يمكنك معرفة ذلك من الصوت؟ -

56
00:03:24,417 --> 00:03:26,667
ماذا قال (ديريك)؟ -
لم أتحدث معه -

57
00:03:27,834 --> 00:03:29,834
بدأت أتلقى المجيب الآلي
منذ ذاك الوقت

58
00:03:30,125 --> 00:03:34,083
صوتي القصير والملتوي والغاضب
يسمع صوت المجيب الآلي

59
00:03:36,709 --> 00:03:39,626
ليس يخونني، صحيح؟ -
ليس يخونك -

60
00:03:45,250 --> 00:03:46,584
صدمة

61
00:03:49,459 --> 00:03:52,542
إذاً، ثمة حالة صدمة قوية
ستصلنا، صحيح؟

62
00:03:52,709 --> 00:03:55,042
نعم، إنه حادث سيارة كما أعتقد

63
00:03:55,167 --> 00:03:56,999
نعم، سمعت عن وجود ضحيتين وربما أكثر

64
00:03:57,542 --> 00:03:58,876
نعم

65
00:04:01,209 --> 00:04:04,083
أعجبني ثوبك -
شكراً -

66
00:04:04,375 --> 00:04:06,417
لا أذكر هذا الثوب -
إنه جديد -

67
00:04:09,083 --> 00:04:10,709
ماذا لدينا؟ -
ذكر في الـ30 من العمر -

68
00:04:10,834 --> 00:04:12,542
وقد صدمته سيارة مع زوجته

69
00:04:12,709 --> 00:04:15,876
عندما تحطمت واقتحمت منزلهما
إنه مصاب بكدمات في المعدة

70
00:04:15,999 --> 00:04:18,999
وتشوه في أعلى الساق اليمنى
وتم وضع رباط له

71
00:04:19,083 --> 00:04:20,417
لضبط حوضه غير المستقر
غراي) هناك الآن)

72
00:04:20,542 --> 00:04:22,167
روبنز) إلى غرفة معالجة الصدمات)
...الأولى، (توريس) أحتاج إليك

73
00:04:22,292 --> 00:04:26,000
أنت تغيرين ملابسك،  أنت تعرفين
أنه لدينا غرف مخصصة لذلك

74
00:04:26,125 --> 00:04:28,125
نعم، ما من وقت لذلك
حسناً، لنذهب

75
00:04:28,250 --> 00:04:29,584
تمهلي، سأحتاج إلى طبيبة مقيم أيضاً

76
00:04:29,709 --> 00:04:32,167
(إدواردز)، أنت ستكونين مع (توريس)
(ويلسون) اذهبي مع (روبنز)

77
00:04:32,292 --> 00:04:35,042
لا، هذا ليس عادلاً -
سأدّعي أنني لم أسمع ذلك -

78
00:04:35,167 --> 00:04:37,667
(آسفة ولكن مريض الدكتورة (توريس
(هو أيضاً مريضة الدكتورة (توريس

79
00:04:39,042 --> 00:04:40,375
دكتورة (غراي)؟

80
00:04:40,751 --> 00:04:42,999
الدكتورة (غراي) لم تخسر أي مريض
خلال أسابيع

81
00:04:43,083 --> 00:04:45,209
إنها تحقق سلسلة نجاحات متواصلة -
الآن -

82
00:04:46,292 --> 00:04:47,626
يجدر بك أن تتحمسي لأنك تعملين معي

83
00:04:52,125 --> 00:04:54,584
المسعفون لم يستطيعوا إيجاد نبض
ضغطه منخفض

84
00:04:54,709 --> 00:04:57,000
ويحتاج إلى سوائل بأسرع ما يمكن
يجدر بنا استعمال القسطرة

85
00:04:57,125 --> 00:04:58,459
هل هذا هو الزوج؟

86
00:04:58,751 --> 00:05:00,042
اسمه (طوم فينسون) وزوجته
في الغرفة المجاورة

87
00:05:00,209 --> 00:05:01,667
ضغط دمه ينخفض
"لنطلب دماً من فئة "أو سلبي

88
00:05:03,000 --> 00:05:04,459
إدواردز)، ساعديني لإزالة هذا الرباط)

89
00:05:04,584 --> 00:05:06,125
ظننت أنني سأعمل مع فريق
...الدكتورة (غراي)، لذا

90
00:05:06,250 --> 00:05:08,417
إن لم نقيّم هذا الكسر في الحوض
قد ينزف حتى الموت

91
00:05:08,542 --> 00:05:10,167
وبالتالي تنتهي سلسلة النجاحات

92
00:05:10,292 --> 00:05:13,334
إذا توفي بسبب الكسر في الحوض
ألن يكون ذلك تقنياً من مسؤوليتك

93
00:05:13,459 --> 00:05:14,792
وليس من مسؤولية الدكتورة (غراي)؟ -
إدواردز)، اسكتي) -

94
00:05:17,167 --> 00:05:18,501
إنه يعاني من رجفان بطيني
سنبدأ بعملية الإنعاش القلبي الرئوي

95
00:05:18,626 --> 00:05:20,751
سأحمل الصفيحتين واشحني الجهاز
على قوة مئتين

96
00:05:21,751 --> 00:05:23,042
الجهاز مشحون، ابتعدوا

97
00:05:25,417 --> 00:05:27,584
أين مريضتي؟ -
تباً -

98
00:05:27,876 --> 00:05:30,959
اعثري عليها في الحال -
"أفسحوا في المجال" -

99
00:05:31,834 --> 00:05:34,209
كانت الفرقة تتمرن، أمي
لم يكن من الممكن أن نسمع السيارة

100
00:05:34,626 --> 00:05:38,334
ماذا؟ أرحل لـ10 دقائق وبعدها تسمحون
للمرضى بالتجول بمفردهم في الأروقة؟

101
00:05:38,459 --> 00:05:41,626
سيدتي؟ لا يمكنك السير هنا
أتعرفين من هو طبيبك؟

102
00:05:41,751 --> 00:05:43,667
عفواً، لا يمكنك مغادرة سريرك -
أنت لا تصغين، أمي -

103
00:05:43,792 --> 00:05:47,083
لقد تحطمت سيارة في منزلنا
أتعرفين أين زوجي؟

104
00:05:47,209 --> 00:05:49,375
(مرحباً، (بلير)، أنا الدكتورة (روبنز
يجب أن نفحصك وطفلك

105
00:05:49,501 --> 00:05:50,834
وهذا ليس بالمكان المناسب للقيام بذلك

106
00:05:51,125 --> 00:05:53,709
لحظة، أمي؟ أخبرتك للتو أن سيارة
تحطمت في منزلنا، و هذا ما يقلقك؟

107
00:05:53,918 --> 00:05:56,834
الموسيقى جيدة للطفل، أمي

108
00:05:58,626 --> 00:06:01,542
(زوجي عضو في فرقة (بانك روك
ووالدتي غير موافقة على ذلك

109
00:06:01,918 --> 00:06:05,792
ولكن 8 سنوات قد مضت
على ذلك، هل هو بخير؟

110
00:06:07,501 --> 00:06:08,834
لقد عاد

111
00:06:09,417 --> 00:06:13,042
ضغط دمه لا يتجاوب مع حقنه بالسوائل
إنه ينزف داخلياً على الأرجح

112
00:06:13,167 --> 00:06:14,501
...أحتاج إلى صورة

113
00:06:14,959 --> 00:06:16,250
يا إلهي، هذا مؤلم

114
00:06:16,584 --> 00:06:19,459
طوم)؟ اسمع، أنت في رعايتنا، اتفقنا؟)

115
00:06:19,584 --> 00:06:20,918
(لنحقنه بـ50 مليغراماً من الـ(فنتانيل

116
00:06:21,042 --> 00:06:24,083
أنت في رعايتنا يا (طوم)، اهدأ -
كيف حال (بلير)؟ إنها حامل -

117
00:06:24,209 --> 00:06:25,542
(نعرف ذلك، إنها في المستشفى، (طوم

118
00:06:25,999 --> 00:06:28,501
هل تأذت؟ هل طفلنا بخير؟
أحتاج إلى رؤيتها، أيمكنني رؤيتها؟

119
00:06:28,667 --> 00:06:31,209
طوم)، لقد تعرضت لإصابة خطرة)
يجب أن تهدأ لتدعنا نقوم بعملنا

120
00:06:31,501 --> 00:06:32,834
(بلير)

121
00:06:33,209 --> 00:06:35,000
ضغط دمه ينخفض مجدداً
لنجهز وحدة أخرى

122
00:06:35,125 --> 00:06:37,751
نحتاج إلى رفعه، هل أنتم مستعدون؟ -
نعم، هيا بنا -

123
00:06:38,375 --> 00:06:40,417
حسناً، علينا تقييم إصاباتها
ومراقبة الطفل

124
00:06:40,542 --> 00:06:42,209
أريد وصلها بجهاز لمعاينة الجنين
بأسرع ما يمكن

125
00:06:42,334 --> 00:06:44,959
حسناً، سأباشر بذلك -
مهلاً، مهلاً، توقفوا، هذا زوجي -

126
00:06:47,042 --> 00:06:49,584
مرحباً، هل أنت بخير؟

127
00:06:49,792 --> 00:06:52,000
بلير)؟ حبيبتي، لا أستطيع رؤيتك)
لا أستطيع إدارة رأسي

128
00:06:52,125 --> 00:06:54,584
لا بأس، كل شيء بخير
(أنا هنا يا (طومي

129
00:06:55,751 --> 00:06:57,042
هل أنت بخير؟

130
00:06:58,250 --> 00:07:00,626
أنت تعرفني، أنا صلبة

131
00:07:02,209 --> 00:07:03,918
كيف حال الطفل؟ -
بأفضل حال -

132
00:07:04,999 --> 00:07:08,042
إنه يتقلب بقوة الآن

133
00:07:08,959 --> 00:07:10,250
أعتقد أنه يسمع صوتك

134
00:07:12,751 --> 00:07:14,042
لست مرتاحاً كثيراً

135
00:07:22,792 --> 00:07:24,918
أحبك -
وأنا أيضاً أحبك -

136
00:07:30,709 --> 00:07:32,792
لا أستطيع تحريك هذا الشيء -
ذكر في الـ65 من العمر -

137
00:07:32,918 --> 00:07:34,334
يشتكي من آلام في الصدر -
أفلتوني، أفلتوني -

138
00:07:34,459 --> 00:07:35,792
هل هذا هو السائق؟ -
السيارة تحطمت كلياً -

139
00:07:36,209 --> 00:07:37,542
من المذهل أن يكون قد نجا

140
00:07:37,834 --> 00:07:40,250
أخرجوني من هذا الشيء
أريد شراء حذاء فحسب

141
00:07:40,375 --> 00:07:41,792
هل هو ثمل؟ -
يبدو أنه كذلك -

142
00:07:41,918 --> 00:07:44,334
قالوا إنه وصل مشوشاً كثيراً
وكان يقاوم فحصهم له

143
00:07:45,876 --> 00:07:48,417
نحتاج إلى طرح أسئلة عليه
وسنحتاج إلى نتائج فحص السمية

144
00:07:48,542 --> 00:07:50,209
حسناً، لنقيّم حالته ونعالجه أولاً

145
00:07:50,375 --> 00:07:53,083
إذا كان هناك كحول في جسمه
فسنعلمكم بالأمر، شكراً أيها الشرطي

146
00:07:53,959 --> 00:07:57,167
من أنت؟ أعطيني مفاتيح سيارتي -
حسناً، اهدأ يا سيدي -

147
00:07:57,334 --> 00:07:59,709
اعثروا على مفاتيحي فحسب -
سيدي، نحتاج إلى معاينتك -

148
00:07:59,834 --> 00:08:01,959
يجب أن تبقى ثابتاً -
ألا تسكتين أبداً للحظة؟ -

149
00:08:02,042 --> 00:08:04,459
ثمة طراوة في منطقة المعدة
يبدو أنه مصاب بعدة كسور

150
00:08:04,584 --> 00:08:05,918
قد يكون هناك نزيف داخلي -
هلا تبتعدين -

151
00:08:06,209 --> 00:08:08,250
سيدي، أحتاج إلى الإصغاء إلى قلبك -
وأنا قلت لك ابتعدي عني -

152
00:08:10,834 --> 00:08:15,417
هلا تخدمونني الآن بحقكم -
دكتورة (بيرس)؟ (ماغي)؟ -

153
00:08:22,918 --> 00:08:25,542
أفلتوني، أفلتوني، أفلتوني -
ماغي)، أتسمعينني؟ (ماغي)؟) -

154
00:08:25,751 --> 00:08:29,042
ماذا؟ (بيرس)؟ -
هل سيساعدني أحدكم أم لا؟ -

155
00:08:29,250 --> 00:08:31,792
"أريد تقييد يديه وساقيه دائماً" -
"في الحال" -

156
00:08:31,918 --> 00:08:34,042
دعني أخبرك كيف ستجري الأمور
إذا أردت التصرف كحيوان

157
00:08:34,209 --> 00:08:36,918
فسنعاملك على هذا الأساس
إذا لمست أحد أطبائي مجدداً

158
00:08:37,000 --> 00:08:39,334
فسيكون حسابك معي -
حسناً، (بن)، ساعدني -

159
00:08:39,709 --> 00:08:41,000
أنا بخير

160
00:08:41,250 --> 00:08:42,709
سأستجوبك -
توقف، توقف، توقف -

161
00:08:42,834 --> 00:08:44,959
دعني أفحصك، أتشعر بأي ألم؟
أتشعر بدوار؟

162
00:08:45,083 --> 00:08:47,000
بيرس)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

163
00:08:47,125 --> 00:08:49,000
لن تكوني بخير قبل أن أتأكد من ذلك

164
00:08:49,125 --> 00:08:50,834
اخضعي لتصوير مقطعي
وتأكدي من أن الأمر ليس خطراً

165
00:08:51,083 --> 00:08:53,792
سأنادي (شيبرد) على الجهاز
لتأتي وتعاينك

166
00:08:54,292 --> 00:08:56,292
لا يمكنني التحرك بهذا الشيء -
مارتن)؟) -

167
00:08:57,167 --> 00:08:58,501
مارتن)، أنا هنا)

168
00:08:59,167 --> 00:09:00,501
أنا زوجته

169
00:09:00,876 --> 00:09:03,709
سالي)؟ أحتاج إلى حذاء فحسب)

170
00:09:03,834 --> 00:09:05,125
سيدتي، هل كان يشرب؟

171
00:09:05,584 --> 00:09:10,042
يشرب؟ لا، زوجي مصاب الألزهايمر

172
00:09:13,167 --> 00:09:14,792
ليست لديه أية فكرة عما فعله

173
00:09:15,083 --> 00:09:17,417
كل ما كنت أحتاج إليه
هو الاستحمام

174
00:09:17,918 --> 00:09:21,000
تركت (مارتن) فيما كان يتابع
مباراة الفوتبول، إنه يحب الفوتبول

175
00:09:21,125 --> 00:09:25,417
لكن المفاتيح... أنا أخفي المفاتيح دائماً
من المؤكد أنني نسيت

176
00:09:25,542 --> 00:09:28,459
هو غير قادر على إيذاء أحد

177
00:09:29,417 --> 00:09:31,834
أنا آسفة جداً لأنه صدم أولئك
الأشخاص بالسيارة

178
00:09:32,000 --> 00:09:34,459
زوجك يعاني من عدة كسور في الأضلع

179
00:09:34,667 --> 00:09:36,959
وثمة مؤشرات تفيد
إلى وجود دماء في بطنه

180
00:09:37,334 --> 00:09:40,834
سيحتاج إلى جراحة استكشافية
لتبيان مقدار الضرر

181
00:09:41,667 --> 00:09:45,375
حسناً، حسناً، شكراً لك -
سيدة (دايفيس)؟ -

182
00:09:46,209 --> 00:09:47,542
نحتاج إلى أن نطرح عليك
بضعة أسئلة

183
00:09:57,292 --> 00:09:59,918
حسناً يا (غراي)، سنعالج مشكلة
الحوض معاً

184
00:10:00,000 --> 00:10:01,876
توريس)، خففي من حدة)
كسر عظمة الفخذ

185
00:10:01,999 --> 00:10:04,375
هل من معلومات عن السائق؟ -
إنه مصاب بالزهايمر -

186
00:10:04,626 --> 00:10:05,959
يعتقد أنه في متجر لبيع الأحذية

187
00:10:11,751 --> 00:10:15,042
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
ليس بالأمر المهم، أنا بخير -

188
00:10:17,209 --> 00:10:19,334
هل اتصل (ديريك)؟ -
لا -

189
00:10:21,334 --> 00:10:22,667
سوف يتصل

190
00:10:23,250 --> 00:10:24,876
سنرى -
لا بأس -

191
00:10:30,751 --> 00:10:32,501
هل خضعت لصورة؟
هل تبين أن كل شيء بخير؟

192
00:10:32,834 --> 00:10:34,125
بالتأكيد

193
00:10:34,959 --> 00:10:36,250
لنذهب ونضع ملابس العمل

194
00:10:36,667 --> 00:10:37,999
حسناً

195
00:10:44,959 --> 00:10:48,250
تباً، شرايين الحوض ممزقة
المزيد من اللفات، أترين (غراي)؟

196
00:10:48,375 --> 00:10:49,999
نعم، أراها، سأهتم بالأمر، كلاّب

197
00:10:51,000 --> 00:10:52,334
خيط حرير للتقطيب

198
00:10:52,584 --> 00:10:53,918
أتعرفين شيئاً؟ أنا لم أقبّله
هي من قبّلتني

199
00:10:54,000 --> 00:10:56,542
لذا لمَ أنا مجبرة على الاعتذار
من (أريزونا)؟

200
00:10:56,792 --> 00:10:58,876
اشفطي الدماء، (إدواردز)، المزيد

201
00:10:59,083 --> 00:11:02,167
أحتاج إلى لفات، أعني أنني
لم أقم بأي عمل خاطىء، صحيح؟

202
00:11:04,042 --> 00:11:07,459
المزيد من اللفات، ضعيها هنا
ولمَ زادت الأمور غرابة؟

203
00:11:07,918 --> 00:11:11,125
ما هي مسؤوليتي هنا
أعني أن الوقت قد مضى

204
00:11:11,751 --> 00:11:13,959
يمكنني المواعدة وهي يمكنها ذلك
بل أريدها أن تواعد

205
00:11:14,709 --> 00:11:16,000
يمكننا مواعدة أشخاص جدد

206
00:11:16,334 --> 00:11:18,209
كانت (أريزونا) تواعد أخريات
فيما كنتما لا تزالان متزوجان

207
00:11:21,918 --> 00:11:24,292
أنا آسفة، أعتقد فحسب
بأنه يمكنك فعل ما تريدينه

208
00:11:24,417 --> 00:11:25,751
فالله يعلم أنها قامت بذلك

209
00:11:32,417 --> 00:11:34,876
بناءً على النظرة على وجه
الزوجة فقد شعرت بأنها مسؤولية

210
00:11:34,999 --> 00:11:37,626
يجدر بها أن تشعر بأنها مسؤولة
لا أصدق ما فعلته تلك المرأة

211
00:11:37,751 --> 00:11:40,042
هذا أشبه بإهمال جنائي
وأشبه بالذهاب إلى السينما

212
00:11:40,167 --> 00:11:41,501
وترك طفل في المنزل

213
00:11:41,626 --> 00:11:44,542
إذا كان بإمكان طفلك
تشغيل سيارة ودهس أبرياء

214
00:11:44,792 --> 00:11:46,584
هل أردتني أن أقطّب أطراف الجرح؟

215
00:11:46,709 --> 00:11:49,542
لست بلا إحساس
أتفهم صعوبة الأمر

216
00:11:49,709 --> 00:11:52,375
ولكن إذا كان لا يمكنها
أن تكون راعية مسؤولة

217
00:11:52,501 --> 00:11:54,000
فعليها أن تجد شخصاً يمكنه ذلك

218
00:11:56,834 --> 00:11:58,209
أتحتاج إلى الماء، دكتور (وارن)؟

219
00:12:00,292 --> 00:12:03,834
أعتقد أن الدكتور (وارن) يحاول
أن يخبرك بمهارة أن تخرسي

220
00:12:06,209 --> 00:12:07,667
لقد خسرت زوجتي
لإصابتها بالزهايمر

221
00:12:10,459 --> 00:12:13,542
ريتشارد)، أنا آسفة للغاية)
لم أكن أعلم

222
00:12:13,667 --> 00:12:17,125
لا بأس، لم يكن من الممكن
...أن تعرفي بشأنها أو

223
00:12:20,792 --> 00:12:22,083
ماذا؟

224
00:12:24,792 --> 00:12:28,584
لا شيء، ولكنني لا أتمناه لأحد

225
00:12:29,959 --> 00:12:33,083
هناك رشح واضح للسوائل
من التمزق

226
00:12:33,209 --> 00:12:35,542
أعطوني حقنة 5 سنتيليترات
لأخذ عيّنة

227
00:12:35,918 --> 00:12:37,375
ليس بالأمر المهم
إنه مجرد جرح

228
00:12:37,542 --> 00:12:39,334
إنه جرح عميق جداً

229
00:12:39,918 --> 00:12:41,626
أتشعرين بأي دوار
أو تشوش في الرؤية؟

230
00:12:41,918 --> 00:12:43,417
أنا أخبر الجميع باستمرار
أنني بخير

231
00:12:43,751 --> 00:12:46,959
باستثناء واقع أنني مرهقة
وضخمة للغاية

232
00:12:47,626 --> 00:12:49,042
ألديك أي علاج لتورّم القدمين؟

233
00:12:49,334 --> 00:12:50,667
ما زلت أود أن أطلب
صورة أشعة لرأسك

234
00:12:50,918 --> 00:12:52,209
من سبيل الحيطة فحسب

235
00:12:52,334 --> 00:12:53,667
إذاً زوجك عضو
في فرقة (بانك روك)؟

236
00:12:53,792 --> 00:12:55,083
نعم، لقد تعارفنا في حفلة موسيقية

237
00:12:55,209 --> 00:12:56,876
(كنت أحب الـ(بانك روك
في الماضي

238
00:12:56,999 --> 00:12:59,999
حسناً -
ماذا؟ أتحدث جدياً -

239
00:13:00,083 --> 00:13:01,999
كنت أضع ماكياجاً قوياً
وكانت لدي القمصان المناسبة

240
00:13:02,083 --> 00:13:03,417
(بالطبع يا (روبنز

241
00:13:03,542 --> 00:13:04,876
شيبرد)، كيف حال (بيرس)؟)

242
00:13:04,999 --> 00:13:07,626
ماذا عن فحصها؟ -
(نحن في الحقبة التالية للـ(بانك -

243
00:13:07,751 --> 00:13:10,792
(أو الـ(بروتو بانك
لا أذكر الفارق

244
00:13:12,999 --> 00:13:15,292
بلير)، لدينا حالة نوبة)
(أمسكي بذراعيها يا (ويلسون

245
00:13:18,667 --> 00:13:20,792
(بلير) -
دكتورة (بايلي)، ساعديني قليلاً -

246
00:13:20,918 --> 00:13:22,501
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
ساعدينا على تثبيتها -

247
00:13:22,626 --> 00:13:24,209
احقنيها بـ10 سنتيليترات
(من (لورازيبام

248
00:13:24,334 --> 00:13:27,417
البؤبؤ متورم إلى اليمين -
كانت واعية وتتحدث منذ 10 ثوانٍ -

249
00:13:27,542 --> 00:13:30,375
تسير وتتحدث، إنه ورم دموي
خارج الجافية

250
00:13:30,542 --> 00:13:31,999
ما وضع حملها؟ -
إنها في أسبوعها الـ35 -

251
00:13:32,083 --> 00:13:33,417
إنها حامل بأسبوعها الـ35

252
00:13:37,459 --> 00:13:39,501
إنها لا تتجاوب
(احقنوها بالـ(فينوباربيتال

253
00:13:39,626 --> 00:13:41,083
إنها بحاجة إلى مجرى هواء -
أريد حقنة ومنظار -

254
00:13:46,584 --> 00:13:51,209
التورّم هو المشكلة لن تخسر لسانك
على الأرجح

255
00:13:52,250 --> 00:13:54,125
نعم، المشكلة الأكبر
هي لماذا كنت غبياً

256
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
إلى حد أن تقحم لسانك
هناك أصلاً؟

257
00:13:56,584 --> 00:13:58,999
لأن لسانك سيواصل التورم الآن
وسيدفع القنينة أكثر

258
00:13:59,083 --> 00:14:01,125
باتجاه فمك أكثر
وسيقطع مجرى الهواء عنك

259
00:14:01,250 --> 00:14:03,709
وبعدها سوف تموت -
سأموت؟ -

260
00:14:04,167 --> 00:14:06,459
نعم، أنا آسفة ولكنك
تسببت بهذا لنفسك

261
00:14:06,584 --> 00:14:07,999
(دكتورة (كيبنر
هل لي بمحادثتك على انفراد؟

262
00:14:08,459 --> 00:14:10,375
...بالتأكيد
لحظة واحدة

263
00:14:13,792 --> 00:14:15,459
...اسمعي، أعتقد أنه يجب أن

264
00:14:16,876 --> 00:14:18,167
ماذا تفعلين؟

265
00:14:18,999 --> 00:14:22,125
اعتقدت أنك تشعر بالإثارة -
لا، نحتاج إلى التحدث -

266
00:14:22,334 --> 00:14:24,209
أول يوم بعد عودتك بدأ يتحول
إلى ثاني يومٍ لك

267
00:14:24,334 --> 00:14:27,083
وأنت تخيفين المرضى -
أنا عارية الصدر، لمَ نناقش هذا؟ -

268
00:14:27,209 --> 00:14:29,584
ما الخطب يا (آيبرل)؟

269
00:14:34,709 --> 00:14:39,459
الخطب هو أنك تحافظ علي كوردة
دقيقة ستنكسر

270
00:14:39,584 --> 00:14:41,918
في كل مرة تنظر إلي
هذا هو الخطب

271
00:14:44,584 --> 00:14:48,209
سأذهب لأسحب قنينة من فم
ذاك الغبي وسأراك في المنزل

272
00:14:52,042 --> 00:14:53,501
ما مستجدات مجرى الهواء؟ -
لا أستطيع إدخال الأنبوب -

273
00:14:53,626 --> 00:14:54,959
لأن أسنانها مشدودة -
كم مضى على هذا؟ -

274
00:14:55,292 --> 00:14:56,626
حوالى 4 دقائق -
نبض القلب يتراجع باستمرار -

275
00:14:56,792 --> 00:14:58,209
الجنين في مأزق -
النوبات تشوي دماغها -

276
00:14:58,417 --> 00:15:00,000
أريزونا)، يجب أن ندخلها)
في حالة غيبوبة

277
00:15:00,167 --> 00:15:01,542
حسناً، احقنوها بمئة سنتيليتر
(من الـ(ساكسينيليكولين

278
00:15:01,667 --> 00:15:02,999
(و20 من مخدر (إيوتميدايت

279
00:15:10,083 --> 00:15:13,209
لقد توقفت عن الارتجاف -
الحمد لله -

280
00:15:15,042 --> 00:15:16,375
ابدأوا بالضغط

281
00:15:16,501 --> 00:15:18,792
الصفيحتان المعدنيتان، احقنوها
(بالـ(إيبينيفرين

282
00:15:19,626 --> 00:15:22,709
هيا يا (بلير)، لنشحن الجهاز
على 200، ابتعدوا جميعاً

283
00:15:23,709 --> 00:15:25,000
ابتعدوا

284
00:15:26,876 --> 00:15:28,167
ما زالت تعاني من الرجفان البطيني

285
00:15:28,292 --> 00:15:29,626
مجدداً، لنشحن على 300

286
00:15:30,375 --> 00:15:31,709
ابتعدوا

287
00:15:32,083 --> 00:15:34,999
(أريزونا) -
احقنوها مرة أخرى، 360، ابتعدوا -

288
00:15:36,667 --> 00:15:38,459
سأشحن الجهاز مجدداً -
...(أريزونا) -

289
00:15:51,792 --> 00:15:53,083
حددي توقيت الوفاة

290
00:15:54,709 --> 00:15:57,959
ساعة الوفاة: 16:23

291
00:16:00,626 --> 00:16:04,626
لقد كانت تتحدث معنا للتو
ماذا حصل بهذه السرعة؟

292
00:16:04,792 --> 00:16:06,417
نزيف دماغي قوي

293
00:16:07,667 --> 00:16:08,999
لا يمكن النجاة من نزيف كهذا

294
00:16:10,042 --> 00:16:11,375
مسكينة

295
00:16:25,542 --> 00:16:27,375
(أحتاج إلى عدة متكاملة، (جو
ابدأي بضخ الأكسجين للمريضة

296
00:16:27,501 --> 00:16:29,250
سنعاود البدء بالإنعاش الاصطناعي -
ماذا؟ -

297
00:16:30,501 --> 00:16:32,042
ضخي الأكسجين للمريضة -
لماذا؟ -

298
00:16:32,167 --> 00:16:33,501
اخرسي ونفذي ما أقوله

299
00:16:34,999 --> 00:16:36,542
لقد ماتت، لمَ نقوم
بإنعاشها؟

300
00:16:36,667 --> 00:16:38,042
يجب أن نجعل دمها
يتابع الجريان

301
00:16:38,250 --> 00:16:40,375
لماذا؟ -
اسمعي، لقد ماتت الوالدة -

302
00:16:40,542 --> 00:16:43,918
ولكن طالما أنك تواصلين
بضخ الأكسجين سيبقى الطفل حياً

303
00:16:44,042 --> 00:16:46,918
...إذاً -
حان وقت توليد الطفل -

304
00:16:47,000 --> 00:16:48,667
هنا والآن؟ -
هنا والآن -

305
00:16:48,918 --> 00:16:50,542
ليتصل أحدم بجهاز مناداة
كاريف) بشكل طارىء)

306
00:16:50,667 --> 00:16:51,999
اطلبوا منه المجيء إلى هنا
أعطوني شفرة قياس 10

307
00:16:52,209 --> 00:16:54,792
مهلاً، الـ(بيتادين)، نسينا
(أن نضع الـ(بيتادين

308
00:16:54,918 --> 00:16:56,334
...على بطنها لكي -
لا نحتاج إلى ذلك -

309
00:16:56,459 --> 00:16:58,083
...بلى لأنها -
لا نحتاج إلى ذلك -

310
00:16:58,417 --> 00:17:02,334
لقد ماتت، (جو) الوالدة ماتت
ولم يبقَ شيء لنحميها منه

311
00:17:09,542 --> 00:17:10,876
شكراً، دكتورة

312
00:17:13,667 --> 00:17:15,334
"(اتصال بـ(ديريك"

313
00:17:17,417 --> 00:17:18,751
كيف حال الوالد؟

314
00:17:19,375 --> 00:17:21,999
إذا صمد هذه الليلة
فقد تكون لديه فرصة

315
00:17:25,375 --> 00:17:28,959
هل كانت (ماغي) تعلم
أن (إيليس) كانت مصابة بالزهايمر؟

316
00:17:29,584 --> 00:17:31,834
لا أدري، لم نناقش الأمر قط

317
00:17:32,999 --> 00:17:34,792
ألا تعتقدين أنه على أحدنا
أن يخبرها

318
00:17:35,542 --> 00:17:40,125
...قد تود أن تعرف في حال -
لم أرد أن أعرف لفترة -

319
00:17:40,417 --> 00:17:41,751
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

320
00:17:41,959 --> 00:17:44,334
أدركت أن عدم العلم بالأمر
لن يغير شيئاً

321
00:17:45,709 --> 00:17:47,999
جعلني ذلك أشعر بأنني أتحكم
بالأمور ولكنني لم أكن كذلك

322
00:17:48,959 --> 00:17:51,584
أياً يكن ما سيحصل
فهو سيحصل مهما كان

323
00:17:51,709 --> 00:17:54,542
(دكتور (ويبر)، السائق (مارتن دايفيس
يجب أن نتحرك

324
00:17:54,667 --> 00:17:55,999
ما المشكلة؟ -
لست متأكداً -

325
00:18:02,501 --> 00:18:04,083
سيدة (دايفيس)؟ -
ماذا فعلتم؟ -

326
00:18:04,584 --> 00:18:05,918
لقد عاد

327
00:18:06,626 --> 00:18:09,667
ماذا تعنين؟ -
إنه يعرف من أكون -

328
00:18:10,042 --> 00:18:13,959
ويعرف من يكون وأين هو
إنه يتذكر كل ما أقوله له

329
00:18:14,167 --> 00:18:17,083
مارتن)، كرر لي القصيدة) -
عزيزتي (سالي)، يجب أن تذكريني -

330
00:18:18,167 --> 00:18:19,501
...حسناً

331
00:18:20,375 --> 00:18:24,626
ارفعيني عن العشب، أنا أموت"
"وأذبل وأفشل

332
00:18:25,292 --> 00:18:30,667
دعي حبك يمطر قبلاً"
"على شفتي وجفوني تشحب

333
00:18:32,792 --> 00:18:36,334
قرأها لي حين طلب يدي
لم أسمعها منذ سنوات

334
00:18:36,626 --> 00:18:38,751
هلا يخبرني أحدكم
ماذا يجري من فضلكم

335
00:18:39,334 --> 00:18:40,667
لقد شفيتموه

336
00:18:41,876 --> 00:18:43,167
لقد أعدتموه لي

337
00:18:44,125 --> 00:18:45,459
شكراً لكم

338
00:18:49,250 --> 00:18:50,584
ما الذي فعلناه؟

339
00:18:51,999 --> 00:18:53,459
ليست لدي أدنى فكرة

340
00:18:54,417 --> 00:18:55,751
قلها مجدداً

341
00:18:57,334 --> 00:19:01,709
ارفعيني عن العشب"
"أنا أموت وأذبل وأفشل

342
00:19:02,667 --> 00:19:08,209
دعي حبك يمطر قبلاً"
"على شفتيّ وجفوني تشحب

343
00:19:08,834 --> 00:19:13,709
"خدي بارد وأبيض واحسرتاه" -
هل ترتعش يداك؟ -

344
00:19:13,834 --> 00:19:15,209
نعم -
وأنا أيضاً -

345
00:19:15,918 --> 00:19:20,584
هل ناداني أحدكم؟ -
"قلبي ينبض بقوة وبسرعة" -

346
00:19:22,334 --> 00:19:23,667
تباً

347
00:19:23,999 --> 00:19:27,626
شدي قلبي إلى قلبك مجدداً"

348
00:19:28,999 --> 00:19:30,292
حسناً، هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

349
00:19:30,417 --> 00:19:33,792
"حيث سينكسر أخيراً" -
حسناً، ها نحن ذا -

350
00:19:34,000 --> 00:19:36,042
لحظة خروج الطفل يمكننا التوقف
عن إنعاشها اصطناعياً

351
00:19:37,876 --> 00:19:39,417
لقد خرج -
لقد خرج -

352
00:19:41,167 --> 00:19:43,876
ليس يبكي، (أريزونا)؟ -
أعرف، الطفل لا يبكي -

353
00:19:43,999 --> 00:19:45,709
كاريف)، استعد)
بايلي) ، اقطعي الحبل؟)

354
00:19:47,083 --> 00:19:48,417
حسناً

355
00:19:49,959 --> 00:19:51,250
حسناً

356
00:19:57,417 --> 00:19:59,792
كيف حاله يا (كاريف)؟ -
أتحتاجون إلى مساعدة هناك؟ -

357
00:19:59,918 --> 00:20:01,209
هلا يخرس الجميع

358
00:20:02,876 --> 00:20:04,709
هيا أيها الصغير، هيا

359
00:20:08,626 --> 00:20:11,000
بعد دقيقة واحدة، التقييم
العام 8، إنه بخير

360
00:20:11,626 --> 00:20:14,209
نفسه جيد ونبض قلبه قوي -
رئتاه قويتان أيضاً -

361
00:20:26,125 --> 00:20:27,459
ويلسون)، يمكنك الرحيل)

362
00:20:33,792 --> 00:20:35,083
(أحسنت بإنقاذ الطفل، (روبنز

363
00:20:48,876 --> 00:20:52,584
مهلاً، مهلاً، تمهل، إذاً فوتّ
زفاف (ليزا) وطلاقها أيضاً

364
00:20:52,751 --> 00:20:54,959
كان متسكعاً تماماً كما قلت

365
00:20:55,584 --> 00:20:58,250
هذا غريب، أشعر وكأنني جلست
في آلة للسفر عبر الزمن

366
00:20:58,375 --> 00:21:01,876
وانتقلت إلى المستقبل -
ولم يعش أي يوم طبيعي بالماضي؟ -

367
00:21:01,999 --> 00:21:03,292
أعني أن هذا شائع جداً -
أبداً -

368
00:21:03,584 --> 00:21:04,918
لا شيء من هذا القبيل

369
00:21:05,167 --> 00:21:08,125
طوبي)، إنه في عامه الثاني)
(في جامعة ولاية (بنسلفانيا

370
00:21:08,250 --> 00:21:11,751
طوبي)؟ (طوبي) الغبي؟) -
لقد سوى أموره -

371
00:21:12,459 --> 00:21:13,959
ماذا عن (هايدي)؟ كيف حالها؟

372
00:21:14,042 --> 00:21:15,501
إنها في الـ17 من عمرها
وما زالت قوية

373
00:21:16,292 --> 00:21:19,083
هايدي) هي هرتنا) -
...5 سنوات، هذا -

374
00:21:23,083 --> 00:21:24,626
من المؤكد أن هذا كان مريعاً عليك

375
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
اشتقت إليك

376
00:21:29,626 --> 00:21:30,959
اشتقت إليك كثيراً

377
00:21:35,959 --> 00:21:39,751
(أنا واثقة تماماً أن السيد (ويبر
لم يجد علاجاً للزهايمر

378
00:21:39,876 --> 00:21:42,250
أنا أشك في أمر معين ولكنني
أود إجراء صورة مقطعية

379
00:21:42,375 --> 00:21:43,834
والتأكد من الأمر قبل التسرع
بالتوصل إلى استنتاجات

380
00:21:43,959 --> 00:21:45,250
حسناً

381
00:21:45,751 --> 00:21:48,167
أخبرتني (سالي) أنني تعرضت
لحادث سيارة

382
00:21:48,292 --> 00:21:51,000
هل تأذى أي شخص آخر؟ -
...في الواقع، هناك -

383
00:21:51,209 --> 00:21:53,042
أعرف أنه لديك أسئلة كثيرة

384
00:21:53,375 --> 00:21:56,501
لنتحدث بعد أن نحصل
على كل الإجابات

385
00:21:57,250 --> 00:22:01,042
الدكتورة (شيبرد) تحتاج إلى
الحصول على الصورة المقطعية، اتفقنا؟

386
00:22:06,125 --> 00:22:09,751
كيف حال الطفل؟ أود سماع
أخبار جيدة قبل استيقاظ الوالد

387
00:22:09,918 --> 00:22:14,792
مرحباً، كيف حاله؟ -
العناصر الحيوية مستقرة، إنه صامد -

388
00:22:15,250 --> 00:22:16,584
جيد

389
00:22:23,834 --> 00:22:25,209
سمعت بشأن الوالدة
هل أنت بخير؟

390
00:22:25,999 --> 00:22:28,417
نعم، كان ذلك سيئاً جداً

391
00:22:29,042 --> 00:22:30,375
أنا آسفة للغاية

392
00:22:32,876 --> 00:22:35,292
...كالي)، بخصوص ما حصل قبلاً)

393
00:22:35,918 --> 00:22:40,042
نعم، كان ذلك -
متى بدأت علاقتكما بالضبط؟ -

394
00:22:40,292 --> 00:22:42,209
ليست هناك علاقة
كان أول موعد بيننا

395
00:22:42,334 --> 00:22:44,709
وقد انقطع قبل انتهائه
لذا لم نتناول العشاء حتى

396
00:22:44,834 --> 00:22:47,292
إذاً قررت الانتقال
إلى التحلية فوراً

397
00:22:49,667 --> 00:22:52,999
أتعرفين شيئاً؟ دعينا نتجنب هذا -
أنا آسفة، أتعرفين؟ -

398
00:22:53,083 --> 00:22:54,417
لا يجدر بي قول شيء
على الأرجح

399
00:22:54,542 --> 00:22:57,292
ولكنني أشعر أنه علي التكلم -
لا، ليس ضرورياً -

400
00:22:57,918 --> 00:23:01,292
أريزونا)، أنا أواعد أخريات)
وسأقبّلهن، لم أخطط لحصول ذلك

401
00:23:01,459 --> 00:23:02,999
وبالتأكيد لم أخطط
لكي تري ما حصل

402
00:23:03,083 --> 00:23:05,501
ولكنني لست بحاجة إلى الشعور
بالذنب أو إلى الاعتذار

403
00:23:05,667 --> 00:23:08,417
...لا، (كالي)، أنا -
سأنسى ويجب أن تحذي حذوي -

404
00:23:08,542 --> 00:23:10,542
وليس من شأنك إن كنت
أواعد أو أقبّل إحداهن، اتفقنا؟

405
00:23:13,334 --> 00:23:17,918
أنت محقة، بالتوفيق
اذهبي وقبّلي الجميع

406
00:23:21,709 --> 00:23:23,292
مراقبة على مدى 24 ساعة
ويحتاج إلى فحص للأعصاب كل ساعة

407
00:23:23,417 --> 00:23:25,334
استعينوا بالأدوية التي ترفع ضغط
الدم لإبقاء الضغط الشرياني الوسطي

408
00:23:25,459 --> 00:23:26,999
فوق الستين وإذا ظلت حالته
(مستقرة يا (توريس

409
00:23:27,083 --> 00:23:29,167
يمكنك معاودة العمل
على معالجة حوضه مجدداً غداً

410
00:23:29,292 --> 00:23:30,626
إذا؟

411
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
ما من شيء يضمن
بأن يصمد هذه الليلة

412
00:23:37,667 --> 00:23:43,375
إذاً، دعني أستوضح شيئاً
(هل هو مريض الدكتورة (توريس

413
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
بشكل رسمي أم أنه مريضك
(أم أنه طبيب الدكتورة (غراي

414
00:23:46,375 --> 00:23:49,792
هل للأمر علاقة بسلسلتها الناجحة؟ -
الدكتورة (غراي) لم تخسر مريضاً -

415
00:23:49,918 --> 00:23:53,417
منذ نوفمبر ونحن جميعاً نشجعها -
كفوا عن ذلك -

416
00:23:53,542 --> 00:23:55,334
دكتورة (غراي)؟ -
إذا توفي هذا الرجل -

417
00:23:55,542 --> 00:23:56,959
لن يكون لطفله الصغير أي والدين

418
00:23:57,167 --> 00:23:59,667
وإذا كان محظوظاً كفاية لينجو
فلن تكون حياته

419
00:23:59,792 --> 00:24:01,083
كما كانت عليه قبل حصول
هذا الحادث

420
00:24:01,334 --> 00:24:04,250
هل هذا أمر  نود التبجح بشأنه
أو الاحتفال؟

421
00:24:05,501 --> 00:24:06,834
لا علاقة للأمر بي

422
00:24:14,999 --> 00:24:16,584
كم بلغ عددهم منذ نوفمبر؟

423
00:24:19,209 --> 00:24:20,542
89

424
00:24:23,417 --> 00:24:25,584
غراي)، لا بد وأن لهذا الأمر)
علاقة ما بك

425
00:24:25,999 --> 00:24:27,292
لا تخدعي نفسك

426
00:24:29,959 --> 00:24:33,042
هنا بالذات، البطينات المتورمة
هي الدليل

427
00:24:33,792 --> 00:24:36,083
إذاً هو ليس مصاباً بالزهايمر -
لا -

428
00:24:36,709 --> 00:24:39,959
إنها حالة تسمى مَوَه الرأس
"السوي الضغط أو "إن بي إتش

429
00:24:40,083 --> 00:24:43,459
لقد عانى (مارتن) من تكدس
للسوائل الدماغية والشوكية

430
00:24:43,584 --> 00:24:45,459
مما وضع ضغوطاً ضخمة
على دماغه كما ترون

431
00:24:45,709 --> 00:24:48,959
الحادث تسبب بتمزق في الغلاف
حول الحبل الشوكي

432
00:24:49,042 --> 00:24:51,083
مما حرر القليل من هذه السوائل
وخفف من الضغط

433
00:24:51,209 --> 00:24:52,584
ألن يواصل السائل
التكدس مجدداً؟

434
00:24:52,709 --> 00:24:55,083
هذا صحيح إن لم نفعل شيئاً
وسيعود إلى سابق عهده

435
00:24:55,209 --> 00:24:56,834
وعلى الأرجح خلال ساعات قليلة

436
00:24:57,375 --> 00:24:58,709
ولكننا لن نقف
مكتوفي اليدين

437
00:25:00,709 --> 00:25:03,999
الزراق التحويلي أشبه بخرطوم صغير
يمنع السوائل من التكدس مجدداً

438
00:25:04,375 --> 00:25:05,709
إذاً سأكون بخير؟

439
00:25:06,292 --> 00:25:08,626
سيكون علينا إجراء فحوص
إنما نعم

440
00:25:08,918 --> 00:25:10,209
ستستعيدين زوجك

441
00:25:11,042 --> 00:25:12,375
إنها معجزة

442
00:25:13,501 --> 00:25:18,417
دكتورة (ويبر)... الشرطة تسأل
إن كان الوقت مناسباً الآن

443
00:25:18,542 --> 00:25:19,918
الشرطة؟ لماذا؟ ماذا حصل؟

444
00:25:25,417 --> 00:25:29,876
مرحباً، أين كنت؟ -
كنت بحاجة إلى تنشق الهواء -

445
00:25:30,918 --> 00:25:32,209
هل أنت بخير؟

446
00:25:33,292 --> 00:25:36,999
لقد ولد منذ ساعتين فقط
وقد خسر والدته بالفعل

447
00:25:37,375 --> 00:25:41,209
والده بالكاد نجا بعد
الجراحة وليس له اسم حتى

448
00:25:41,834 --> 00:25:43,125
(سأسميه (دان

449
00:25:44,626 --> 00:25:46,083
كيف يفترض بنا
أن نقوم بهذا؟

450
00:25:46,959 --> 00:25:49,167
الوالدات المتوفيات والأطفال
الذين يعيشون بلا أمهات

451
00:25:49,292 --> 00:25:51,792
هذا صعب جداً وحزن للغاية
ومثير للاضطرابات

452
00:25:52,334 --> 00:25:53,876
هذا مقيت ولكنها طبيعة عملنا

453
00:25:54,792 --> 00:25:56,626
حقاً؟ حقاً؟

454
00:26:00,667 --> 00:26:05,584
دعها تذهب، ألا تذكر كيف
كنت تشعر حين كنت طبيباً مقيماً

455
00:26:05,709 --> 00:26:09,375
ورؤية كل حالات الموت من حولك
وكونك كنت مبتدئاً ومرتعباً؟

456
00:26:09,501 --> 00:26:11,792
لمَ تعتقد أنها تهتم كثيراً
لأمر سلسلة النجاحات السخيفة؟

457
00:26:11,959 --> 00:26:13,250
الموت مخيف

458
00:26:13,999 --> 00:26:18,501
يريدون أن يعتقدوا فحسب أنه
ثمة شخص قادر على تحديه

459
00:26:29,000 --> 00:26:30,334
مرحباً

460
00:26:30,626 --> 00:26:35,584
...يا للهول، لمَ أنت
تراقبين خلسة في الظلمة؟

461
00:26:36,709 --> 00:26:38,542
تراقبين خلسة -
لا أستطيع النوم -

462
00:26:40,042 --> 00:26:41,918
أنا مرهقة

463
00:26:43,667 --> 00:26:46,000
إذا كنت ستواصلين المراقبة
رجاءً لا تحدقي بي خلال نومي

464
00:26:46,834 --> 00:26:50,167
هل كنت تعلمين حين
خانتك (أريزونا) قبل أن تخبرك؟

465
00:26:50,876 --> 00:26:53,334
ماذا؟ -
ومع (جورج)، هل علمت بالأمر؟ -

466
00:26:53,834 --> 00:26:55,125
هل شعرت بذلك؟

467
00:26:58,083 --> 00:26:59,417
ماذا حصل يا (ميريديث)؟

468
00:27:08,667 --> 00:27:11,667
قتلت والدة حامل

469
00:27:12,209 --> 00:27:17,292
لقد نجا طفلها وهو بصحة جيدة -
والوالد حالته مستقرة -

470
00:27:18,834 --> 00:27:22,626
مارتن)، هذه لم تكن غلطتك)
لم تكن بحالة عقلية سليمة

471
00:27:22,751 --> 00:27:26,250
الشرطة باتت تعلم ذلك -
(لدينا فرصة  ضيقة، (مارتن -

472
00:27:26,542 --> 00:27:29,250
وهي تمر بسرعة
يجب أن نجري لك الجراحة

473
00:27:29,375 --> 00:27:31,000
إن أردت وضع الزراق التحويلي
في الوقت المناسب

474
00:27:32,209 --> 00:27:33,542
...لا أريد

475
00:27:35,334 --> 00:27:36,751
لا أظنني أريد القيام بذلك

476
00:27:37,626 --> 00:27:41,584
...سيد (دايفيس)، من دون الزراق -
سأنسى كل هذا، أعرف -

477
00:27:42,417 --> 00:27:45,125
سأنسى أنني قاتل -
(لا يا (مارتن -

478
00:27:45,334 --> 00:27:48,959
فكر في ما تقوله -
أعرف أنك مستاء -

479
00:27:49,042 --> 00:27:51,375
(ولكن فكر للحظة، (مارتن -
لا أحتاج إلى لحظة، دكتور -

480
00:27:51,584 --> 00:27:54,250
(لا تفعل هذا يا (مارتي
رجاءً لا تفعل هذا

481
00:27:55,918 --> 00:27:59,959
لا يمكن أن أخسرك مجدداً، رجاءً

482
00:28:00,792 --> 00:28:05,292
سالي)، عزيزتي، أنا لا أذكر)
السنوات الـ5 الأخيرة، لقد أضعتها

483
00:28:06,667 --> 00:28:09,417
لقد عدت واستيقظت بهذه الحالة

484
00:28:10,542 --> 00:28:13,292
هذه ليست حياتي، هذه ليست حياتنا

485
00:28:14,125 --> 00:28:16,083
لن تكون حياتنا مجدداً

486
00:28:16,999 --> 00:28:20,501
لا يمكنني تحمل هذا الذنب
لا يمكنني ذلك

487
00:28:22,209 --> 00:28:25,000
اتركيني فحسب، ضعيني
في دار للرعاية ولا تلتفتي وراءك

488
00:28:25,542 --> 00:28:26,876
دعيني أتعفن

489
00:28:29,000 --> 00:28:30,334
اتركيني

490
00:28:37,250 --> 00:28:39,542
هذا ليس عادلاً، ألا يمكنها
تخطي إرادته؟

491
00:28:39,667 --> 00:28:42,167
لقد كان (مارتن) واضحاً جداً
هو لا يريد القيام بذلك

492
00:28:42,292 --> 00:28:44,709
ربما يمكنها أن تنتظر حتى
تتكدس السوائل في دماغه مجدداً

493
00:28:44,834 --> 00:28:47,999
وعندها يمكنها أن تختار بدلاً منه -
(القرار يعود له، (وارن -

494
00:28:48,709 --> 00:28:50,000
وليس لزوجته

495
00:28:50,334 --> 00:28:52,584
وليس لنا، إنه مريضنا

496
00:28:53,876 --> 00:28:55,167
إنه صاحٍ

497
00:28:56,626 --> 00:29:00,542
وقد أوضح تمنياته جيداً
وقد لا نوافقه الرأي

498
00:29:00,999 --> 00:29:03,334
ولكن من مسؤوليتنا احترام إرادته

499
00:29:10,542 --> 00:29:11,918
مرحباً -
اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل -

500
00:29:12,751 --> 00:29:15,584
كنت أنتظرك -
يمكنني العودة بمفردي -

501
00:29:15,751 --> 00:29:17,626
قمت بذلك مرات عديدة -
كفي عن هذا رجاءً -

502
00:29:17,751 --> 00:29:19,999
إذاً كف عن معاملتي كشخص ضعيف؟

503
00:29:20,083 --> 00:29:24,083
لمَ لا تريدين أن تكوني ضعيفة؟
ولمَ لا أقلق حيال ذلك؟

504
00:29:24,209 --> 00:29:25,542
لقد مضى شهران تقريباً

505
00:29:25,876 --> 00:29:28,417
في كل يوم أستيقظ وأتذكر
وأضطر إلى القتال

506
00:29:29,042 --> 00:29:30,626
لكي أتمالك نفسي

507
00:29:31,918 --> 00:29:35,751
لذا إن كان الأمر صعباً علي
فأعتقد أن هذا أصعب عليك بكثير

508
00:29:36,751 --> 00:29:40,501
أتعرفين شيئاً؟ سأراقبك وسأقلق
بشأنك ولن أعتذر عن ذلك

509
00:29:40,626 --> 00:29:44,167
...أنا هنا لهذا -
أريد أن أعود كما كنت مجدداً -

510
00:29:44,292 --> 00:29:48,000
أريد أن أشعر
بأنني ما زلت على طبيعتي

511
00:29:48,125 --> 00:29:51,626
أعرف ذلك ولكنني
أرى بأنك لا تبدين على طبيعتك

512
00:29:51,751 --> 00:29:54,375
ولكنني كذلك، أنا كذلك
هذه أنا

513
00:29:54,501 --> 00:29:56,250
أريد أن أمنحك مساحة -
لست بحاجة إلى مساحة -

514
00:29:56,375 --> 00:29:59,209
...صدقني، لا أريد ذلك -
بالطبع أريد معاشرة زوجتي -

515
00:29:59,334 --> 00:30:00,667
أنا زوجتك

516
00:30:01,417 --> 00:30:02,751
أنا هنا

517
00:30:04,042 --> 00:30:05,375
أنا زوجتك

518
00:30:25,000 --> 00:30:27,792
لقد أضاع هاتفه على الأرجح
ووجدته إحدى السيدات

519
00:30:29,375 --> 00:30:31,083
احتمال بعيد -
أو قد يكون سُرق منه -

520
00:30:31,209 --> 00:30:33,417
سرقته امرأة ما وأجابت -
الحقيرة -

521
00:30:34,834 --> 00:30:36,125
كيف حال السائق؟

522
00:30:36,626 --> 00:30:39,918
وضعه محزن جداً، كان مصاباً
بالزهايمر ولكنه تبين العكس بعدها

523
00:30:40,000 --> 00:30:41,375
ولكنه لم يرد أن يعرف
بأنه قتل أحدهم

524
00:30:41,501 --> 00:30:44,334
لذلك سيحتفظ بالزهايمر الآن
الذي هو ليس ألزهايمر فعلياً

525
00:30:47,083 --> 00:30:49,459
هل حدثك (ويبر)؟ -
بأي خصوص؟ -

526
00:30:50,375 --> 00:30:51,709
لا شيء

527
00:30:51,918 --> 00:30:53,751
ربما سرقه أحد الأولاد
وأخذته منه والدته

528
00:30:53,999 --> 00:30:56,417
ماذا سرقت؟ -
(هاتف (ديريك -

529
00:30:57,250 --> 00:30:58,584
(نحن نحاول تهدئة (ميريديث

530
00:30:59,542 --> 00:31:01,334
أنا بارعة في هذا المجال -
ماذا؟ -

531
00:31:02,083 --> 00:31:03,417
الخيارات

532
00:31:04,751 --> 00:31:07,042
كان يجري عملية جراحية
وأخذته إحدى الممرضات

533
00:31:07,167 --> 00:31:08,501
إنهن يأخذن هواتفنا
طوال الوقت

534
00:31:09,751 --> 00:31:12,709
كان في مختبر وإحدى معاوناته
في البحث ردت على الهاتف

535
00:31:12,876 --> 00:31:14,501
كان في الحمام ورد البواب
على الهاتف

536
00:31:14,626 --> 00:31:16,459
تعرض لحادث ورد المسعف
على الهاتف

537
00:31:16,584 --> 00:31:19,959
هذا ليس أفضل خيار
ولكنه ممكن

538
00:31:20,918 --> 00:31:23,042
أقصد القول إنه لا يجدر بك
البحث عن التشخيص القاتل

539
00:31:23,667 --> 00:31:26,042
...(أعتقد أن (ديريك -
لقد فعل هذا قبلاً -

540
00:31:26,167 --> 00:31:27,626
ماذا؟ -
انتقل إلى مدينة جديدة -

541
00:31:27,876 --> 00:31:30,000
وحصل على وظيفة جديدة
وتجاهل اتصالات زوجته

542
00:31:30,459 --> 00:31:32,501
تعرف إلى فتاة ووقع في الحب
وبدأ من جديد

543
00:31:32,626 --> 00:31:33,959
ماذا تعنين بقولك إنه
تعرف إلى فتاة؟

544
00:31:34,292 --> 00:31:35,626
أنا، لقد تعرف إلي

545
00:31:36,459 --> 00:31:38,334
(لقد هجر (أليسون
حين أصبح زواجهما صعباً

546
00:31:38,709 --> 00:31:40,626
(انتقل إلى (سياتل
وتعرف إلي في حانة

547
00:31:41,834 --> 00:31:43,209
ماذا لو كان يفعل
الأمر نفسه الآن؟

548
00:31:45,501 --> 00:31:46,834
قل شيئاً ما

549
00:31:49,250 --> 00:31:52,209
اسمعي، لقد شاهدتكما
تتبادلان القبل لسنوات

550
00:31:52,334 --> 00:31:54,584
وقد أشعرتماني بالقرف لفترة
طويلة جداً

551
00:31:54,709 --> 00:31:57,584
إنه معجب بك وإذا كان
الشاب ما زال معجباً بك

552
00:31:57,709 --> 00:31:59,000
فهذا يعني أنه ما زال
يريد معاشرتك

553
00:31:59,125 --> 00:32:01,417
وإذا كان لا يزال يريد معاشرتك
فهذا يعني أن العلاقة جيدة

554
00:32:01,709 --> 00:32:03,125
أنا لا أعرفك جيداً
...كما يعرفك البقية هنا

555
00:32:03,250 --> 00:32:05,834
ولكنني بحاجة إلى أن أخبرك
أنه يجب أن تكف عن التكلم الآن

556
00:32:05,959 --> 00:32:07,501
لم أرد أن أقول شيئاً أصلاً

557
00:32:08,959 --> 00:32:11,167
لقد سكنت في آخر الرواق
حيث تسكنان

558
00:32:11,334 --> 00:32:14,999
سمعت الأصوات خلال ممارستكما الجنس
ورأيت الأحداث الدرامية والدموع

559
00:32:15,167 --> 00:32:16,751
...(ومن المستحيل أن يكون (ديريك

560
00:32:18,125 --> 00:32:21,042
(اسمعي، أنت و(ديريك
دليل حي على أن الحب موجود

561
00:32:21,709 --> 00:32:23,042
وبأنه ناجح وبأنه ثمة أمل

562
00:32:24,209 --> 00:32:28,042
أنتما أشبه بقصة رومنسية
وأنا سأشجعكما هذه المرة

563
00:32:28,167 --> 00:32:30,292
"يحيا فريق "ميردير -
لست أقول هذا -

564
00:32:33,876 --> 00:32:37,334
(وأيضاً في مكان ما في (جورجتاون
ثمة امرأة طويلة وسعيدة ومرحة

565
00:32:37,459 --> 00:32:40,209
وشعرها رائع، ماذا لو كانت
قد تعرفت إلى (ديريك) في حانة؟

566
00:32:40,334 --> 00:32:42,667
وماذا لو أنه أعجب بها؟
أنا متأكدة من أن أصدقائها

567
00:32:42,792 --> 00:32:44,083
يشجعونها أيضاً

568
00:32:46,167 --> 00:32:47,999
اسمعوا، لست مثالاً للحمار
الوحشي في هذا السيناريو

569
00:32:48,584 --> 00:32:50,459
أتمنى لو كان ذلك صحيحاً
ولكن هذا ليس صحيحاً

570
00:32:50,999 --> 00:32:52,292
أنا مجرد حصان

571
00:32:55,000 --> 00:32:56,334
انتهت سلسلة النجاحات

572
00:32:58,083 --> 00:32:59,417
لقد تباطأت دقات قلبه
إلى 20 ثم توقفت كلياً

573
00:32:59,792 --> 00:33:01,083
(وقد حقنته بالـ(أتروبين -
إنه في حالة ارتجاف بطيني -

574
00:33:01,209 --> 00:33:02,584
منذ متى حصل ذلك، (إدواردز)؟ -
منذ 3 دقائق -

575
00:33:02,709 --> 00:33:04,000
سنبدأ بالضغط على الصدر -
احملي الصفيحتين -

576
00:33:04,584 --> 00:33:06,167
أنا -
(نعم، أنت يا (إدواردز -

577
00:33:06,626 --> 00:33:07,959
اشحني الجهاز على 200

578
00:33:12,417 --> 00:33:13,751
الجهاز مشحون -
ابتعدوا -

579
00:33:22,459 --> 00:33:24,792
إننا نخسره -
لا، اشحني على 270 -

580
00:33:25,167 --> 00:33:26,667
الجهاز مشحون -
ابتعدوا -

581
00:33:30,417 --> 00:33:33,083
يا إلهي، لقد نجحنا -
بل أنت من نجحت -

582
00:33:33,626 --> 00:33:34,959
(أحسنت يا (إدواردز

583
00:33:36,667 --> 00:33:38,667
...اعتقدت -
بأن سلسلة النجاحات انتهت؟ -

584
00:33:38,792 --> 00:33:41,042
...لا، ولكنني -
لا تتركيه -

585
00:33:41,209 --> 00:33:43,751
اطمئني عليه كل 20 دقيقة
أجري له فحو دم منتظمة

586
00:33:43,876 --> 00:33:45,417
تأكدي من أنه لا وجود
للدماء حول الجروح

587
00:33:45,542 --> 00:33:46,876
أبقيه على قيد الحياة

588
00:33:56,292 --> 00:33:58,667
أود أن أقول أمراً آخر -
...بحقك -

589
00:33:58,876 --> 00:34:00,167
(بخصوص (هيذر

590
00:34:00,792 --> 00:34:03,999
اكتشفت اسمها، ما خطبك؟

591
00:34:04,083 --> 00:34:06,709
أعرف اسمها... لأنني كنت أواعدها

592
00:34:09,167 --> 00:34:12,459
أنا آسفة ولكن هذا
سيحصل في وقت ما

593
00:34:12,584 --> 00:34:14,417
ولا يمكنك أن تتوقعي مني -
"هيذر) هي "ستيك نايفز) -

594
00:34:14,876 --> 00:34:17,709
ماذا؟ -
"لقبها "ستيك نايفز -

595
00:34:18,999 --> 00:34:21,375
ستايك نايفز" الشهيرة؟" -
نعم -

596
00:34:22,125 --> 00:34:24,667
من أرادتك أن تحصلي
على وشوم مطابقة؟

597
00:34:24,792 --> 00:34:26,459
في ذكرى الأسبوع الـ4
على خروجنا معاً، نعم

598
00:34:26,584 --> 00:34:27,918
...وحين رفضت قامت

599
00:34:29,209 --> 00:34:30,542
نعم

600
00:34:30,876 --> 00:34:35,250
يا إلهي، بدت لطيفة جداً -
أعرف، ما كنت لتتوقعي ذلك -

601
00:34:35,375 --> 00:34:36,709
ولم أكن أعلم إن كان
من حقي أن أخبرك

602
00:34:36,918 --> 00:34:39,751
ولكنني لم أكن أشعر
بالغيرة بل كنت قلقة فحسب

603
00:34:40,125 --> 00:34:41,459
شكراً لك

604
00:34:41,584 --> 00:34:43,876
تباً، شكراً لك

605
00:34:45,292 --> 00:34:46,626
لا داعي للشكر

606
00:34:46,751 --> 00:34:51,167
أخبريني أنك رفضت الرجل"
"الذي طلب يدك

607
00:34:51,834 --> 00:34:53,125
"لأنك تنتظرينني"

608
00:34:55,042 --> 00:35:00,876
وأعرف أنك ستغيبين لفترة"
"ولكنني لم أخطط للرحيل قط

609
00:35:00,999 --> 00:35:02,292
هل أنت مستعدة؟

610
00:35:03,918 --> 00:35:05,209
مهلاً، سألحق بك

611
00:35:06,501 --> 00:35:07,834
(ويلسون)

612
00:35:08,501 --> 00:35:12,000
دكتورة (بايلي)، أنا آسفة جداً
على ما حصل قبلاً

613
00:35:12,125 --> 00:35:14,626
هذا لن يتكرر أبداً
لقد تمالكت نفسي

614
00:35:14,792 --> 00:35:16,876
لا تعتذري لأنك اهتممت
لأمر مريضك

615
00:35:17,125 --> 00:35:19,667
العديد من الأطباء مستعدون
لتقديم كل ما لديهم

616
00:35:19,792 --> 00:35:25,209
هذا يؤلمهم كثيراً ولكن هذا
ما سيجعلك طبيبة ممتازة

617
00:35:26,792 --> 00:35:28,083
حقاً؟

618
00:35:28,417 --> 00:35:31,167
لدي جراحة لاستئصال بنكرياس
في الصباح، (ويلسون)، استعدي

619
00:35:33,709 --> 00:35:35,167
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

620
00:35:35,918 --> 00:35:38,375
هل أنت بخير؟ -
كان يوماً عصيباً -

621
00:35:39,709 --> 00:35:41,000
لا

622
00:35:41,125 --> 00:35:42,459
لقد نجا الطفل ونجا الوالد

623
00:35:42,792 --> 00:35:45,626
لقد غلبنا الكون
بهدفين لهدف، إنه يوم جيد

624
00:35:46,501 --> 00:35:51,542
"عديني أنك ستظلين صديقة أبداً"

625
00:35:51,792 --> 00:35:53,918
"لأنك الوحيدة"

626
00:35:57,626 --> 00:35:58,959
مرحباً -
مرحباً -

627
00:36:05,667 --> 00:36:09,375
إذاً، أصبح الوقت لاحقاً الآن -
نعم -

628
00:36:10,667 --> 00:36:15,626
حين أتعثر خلال عودتي"
"ثملاً إلى المنزل

629
00:36:15,751 --> 00:36:22,501
إلى أقصى الحدود"
"ولن أغادر أبداً من جديد

630
00:36:23,334 --> 00:36:31,167
لأنك الوحيدة وكل أصدقائي"
"...وجدوا مكاناً آخر

631
00:36:31,292 --> 00:36:32,626
من المؤكد أنك تمزحين -
بحق الله -

632
00:36:37,209 --> 00:36:38,542
حسناً

633
00:36:38,834 --> 00:36:40,125
نعم -
نعم -

634
00:36:47,209 --> 00:36:48,542
"ارفعيني عن العشب"

635
00:36:50,334 --> 00:36:52,083
"أموت وأذبل وأفشل"

636
00:36:53,501 --> 00:36:56,125
"...دعي حبك يمطر قبلاً على"

637
00:36:59,250 --> 00:37:02,417
"...على" -
"على شفتي" -

638
00:37:03,501 --> 00:37:06,959
"على شفتيّ و" -
"...و" -

639
00:37:07,918 --> 00:37:09,501
"وجفوني تشحب"

640
00:37:14,501 --> 00:37:21,501
عديني فحسب أنك"
"لن تغادري مجدداً

641
00:37:22,209 --> 00:37:23,542
لا يمكن أن يكون هذا سهلاً
بالنسبة إليك

642
00:37:25,542 --> 00:37:26,876
لا

643
00:37:27,792 --> 00:37:29,083
هذا ليس سهلاً

644
00:37:30,167 --> 00:37:31,584
أنا آسفة جداً بشأن زوجتك

645
00:37:37,959 --> 00:37:40,000
لم يقتصر الأمر على زوجتي فحسب

646
00:37:42,751 --> 00:37:46,000
كانت (إيليس) مصابة بالزهايمر
بدأت حالتها في عمر مبكر

647
00:37:46,876 --> 00:37:48,167
وأنهت حياتها المهنية

648
00:37:49,042 --> 00:37:50,417
(كان ذلك مدمراً على (ميريديث

649
00:37:52,459 --> 00:37:53,792
وعلي أنا أيضاً

650
00:37:55,501 --> 00:37:56,834
يا إلهي

651
00:37:57,751 --> 00:38:00,459
"...كل حواسي نبضت حية"

652
00:38:02,501 --> 00:38:05,250
اعتبرت أنك ستودين أن تعرفي هذا

653
00:38:06,667 --> 00:38:10,334
من الواضح أن هذا يعني
أنك معرّضة لذلك وراثياً

654
00:38:11,876 --> 00:38:13,167
يا إلهي

655
00:38:13,834 --> 00:38:19,334
ماذا؟ أنا آسف للغاية
...لم أقصد أن يسبب لك الخبر

656
00:38:19,459 --> 00:38:20,792
لا

657
00:38:22,834 --> 00:38:26,792
أنا لم أخضع لتلك الصورة
قبلاً وأشعر بالقليل من الدوار

658
00:38:26,918 --> 00:38:29,250
أعتقد أنني قد أكون  مصابة بارتجاج

659
00:38:30,375 --> 00:38:33,000
مارغريت بيرس)، هل كذبت علي؟)

660
00:38:34,125 --> 00:38:35,751
نعم، أنا آسفة

661
00:38:37,959 --> 00:38:42,709
ريتشارد)، لقد خضعت لفحص جيني)
كامل حين كنت في الـ12 من عمري

662
00:38:42,834 --> 00:38:45,083
الكثير من الأولاد المتبنين
يخضعون لهذا الفحص

663
00:38:45,792 --> 00:38:48,209
لدي استعداد وراثي للإصابة بالزهايمر

664
00:38:49,417 --> 00:38:51,626
لمَ تظنني أحل
الكلمات المتقاطعة طوال الوقت؟

665
00:38:53,584 --> 00:38:55,999
...إذاً أنت -
أنا أعرف أنني أعاني من ذلك -

666
00:38:56,751 --> 00:38:58,334
ولكنني لم أعرف مصدره قط

667
00:39:00,459 --> 00:39:03,792
كنت أخشى قول أي شيء
قلقت من أن تكون من أورثتني ذلك

668
00:39:06,000 --> 00:39:07,834
يا إلهي، أنا مسرورة للغاية
لأن هذا ليس صحيحاً

669
00:39:11,584 --> 00:39:13,709
"الأمور ليست كما تبدو دائماً"

670
00:39:14,334 --> 00:39:17,209
لأنها غالباً ما تكون مؤشراً"
"على أمور أكبر

671
00:39:17,626 --> 00:39:18,959
"في الأعماق"

672
00:39:20,501 --> 00:39:21,834
"أعراض"

673
00:39:22,375 --> 00:39:23,709
"مؤشرات"

674
00:39:24,292 --> 00:39:25,626
"علامات تحذير"

675
00:39:26,000 --> 00:39:27,584
"أمور يجدر بنا أن ننتبه لها"

676
00:39:28,667 --> 00:39:30,626
"أمور يجب ألا نتجاهلها أبداً"

677
00:39:32,250 --> 00:39:40,250
كل أصدقائي ذهبوا ليجدوا"
"مكاناً آخر لتتصادم قلوبهم

678
00:39:44,667 --> 00:39:46,876
لقد أخذت أول رحلة
ونسيت مفاتيحي

679
00:39:51,667 --> 00:39:55,250
الأمور السيئة"
"والتي يمكن أن تؤذينا فعلياً

680
00:39:57,334 --> 00:40:00,167
لقد اتصلت بي وأجابت
امرأة على هاتفي

681
00:40:01,667 --> 00:40:03,417
اتصلت بك وأجابت امرأة
على هاتفك

682
00:40:05,584 --> 00:40:10,292
أمور قد يكون تأخر"
"الوقت على إصلاحها

683
00:40:11,459 --> 00:40:14,459
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترنشونال، بيروت

