﻿1
00:00:27,792 --> 00:00:31,667
ثمة عاملة اجتماعية في الخارج مع ولدي
إن استغرق الأمر وقتاً

2
00:00:31,959 --> 00:00:36,792
إنهما معنا، لا تقلقي
أحتاج إلى الأوراق فحسب

3
00:00:55,999 --> 00:00:59,083
سنبدأ الآن
يمكنك الجلوس قربه

4
00:01:37,542 --> 00:01:40,000
مهلًا -
سيدتي -

5
00:01:40,125 --> 00:01:41,709
انتظري فقط

6
00:01:51,501 --> 00:01:52,918
ديريك)؟)

7
00:01:57,417 --> 00:01:58,876
ديريك)؟)

8
00:02:00,083 --> 00:02:03,584
"كان حب حياتي، كان كذلك"

9
00:02:04,584 --> 00:02:07,125
أشك في أنني سأحب إنساناً آخر
كما أحببته

10
00:02:07,792 --> 00:02:11,209
أنا واثقة
وكيف ذلك؟

11
00:02:11,334 --> 00:02:13,250
ولكنه قد رحل
تلك هي النقطة، أليس كذلك؟

12
00:02:13,375 --> 00:02:15,334
...لقد رحل وأنا هنا و

13
00:02:16,167 --> 00:02:17,501
أنا هنا

14
00:02:22,459 --> 00:02:23,792
هل أنت بخير؟

15
00:02:23,918 --> 00:02:25,375
!(ريتشارد) -
...ماذا -

16
00:02:25,501 --> 00:02:27,626
توريس)، أحتاج إلى مساعدتك)
في عملية فصل ورك اليوم

17
00:02:27,751 --> 00:02:29,501
أتريدين المشاركة؟ -
ربما -

18
00:02:29,876 --> 00:02:33,042
مهلًا، عليك إنهاء قصتك
أكان عليك كسر ركبته؟

19
00:02:33,167 --> 00:02:35,959
لا، كان علي إقحام القضيب عميقاً
هناك وبشكل أقوى حتى

20
00:02:36,042 --> 00:02:37,876
وانتهى بي الأمر
بشرخ الصفيحة الظنبوبية

21
00:02:37,999 --> 00:02:39,292
أيمكنني مساعدتك؟ -
تستحوذين على الإبريق -

22
00:02:39,417 --> 00:02:40,959
"يبدو كل شيء مختلفاً الآن"

23
00:02:41,042 --> 00:02:43,459
"يبدو مختلفاً جداً"

24
00:02:43,792 --> 00:02:46,709
ربما يمكنك أن تطلب بشكل لطيف
كشخص متحضر

25
00:02:46,834 --> 00:02:49,167
كالي)، أيمكنني الحصول)
على الإبريق من فضلك؟

26
00:02:50,042 --> 00:02:53,751
أرأيت؟ الأمر
سهل جداً في الواقع، حقاً؟

27
00:02:54,250 --> 00:02:56,999
مرحباً (مير)، سمعت بوجود
اضطرابات بالطقس قرب مطار (دالز) الدولي

28
00:02:57,083 --> 00:02:58,918
تأخرت الرحلة، لا؟

29
00:02:59,375 --> 00:03:00,709
أكره ذلك

30
00:03:00,834 --> 00:03:03,584
بيرس)! يستمر منظم نبض)
مريض المرارة لدي بالتعطل

31
00:03:03,709 --> 00:03:06,834
هلا تلقين نظرة عليه -
أجل، يمكنني الآن -

32
00:03:06,959 --> 00:03:08,250
(مات (ديريك

33
00:03:08,375 --> 00:03:11,083
لا يمكنك فعل ذلك، أريدك أن تضعي
مصفاة في الوريد الأجوف السفلي

34
00:03:11,209 --> 00:03:12,918
لدى مريض عملية الثقب -
حسناً  -

35
00:03:13,125 --> 00:03:14,459
يمكنني المرور
بعد 20 دقيقة تقريباً

36
00:03:14,584 --> 00:03:16,459
(مات (ديريك -
ما كان ذلك؟ -

37
00:03:17,542 --> 00:03:20,792
(مات (ديريك

38
00:03:28,876 --> 00:03:32,292
"لا أعلم ما العمل، أعني بلى"

39
00:03:32,918 --> 00:03:37,000
أعرف ما علي فعله"
"ولكن... لا أعلم

40
00:03:39,918 --> 00:03:41,209
"لا أعلم "

41
00:03:44,876 --> 00:03:47,167
(ميريديث)، (ميريديث) -
لم يمت -

42
00:03:47,292 --> 00:03:49,459
(ميريديث)، تعنين... (ميريديث) -
ماذا تعنين؟ -

43
00:03:49,584 --> 00:03:51,125
ماذا؟ -
(ميريديث)، (ميريديث) -

44
00:03:51,250 --> 00:03:52,667
ماذا... لا

45
00:03:53,042 --> 00:03:57,250
لقد فقدته، تغيّر كل شيء"
"...والآن، الأمر

46
00:03:58,083 --> 00:03:59,918
من الصعب تقبّل ذلك"
"على ما أظن

47
00:04:01,584 --> 00:04:02,918
"لقد رحل"

48
00:04:03,375 --> 00:04:07,292
لقد رحل فحسب
ولا يمكنني استعادته

49
00:04:16,083 --> 00:04:21,501
دكتور (أيزنبرغ) 4673"
"دكتور (أيزنبرغ) 4673

50
00:04:21,626 --> 00:04:23,542
لا يمكنك الدخول -
ماذا؟ -

51
00:04:23,667 --> 00:04:24,999
ليس قبل أن تتوقفي عن البكاء

52
00:04:25,834 --> 00:04:32,834
حسناً، حسناً
أعلم، كيف حالها؟

53
00:04:32,959 --> 00:04:35,250
إنها بحالة جيدة، تعاني بعض التجفاف
كيف حال (إيميليا)؟

54
00:04:37,250 --> 00:04:38,999
ماذا؟ ألا تعلم؟

55
00:04:39,083 --> 00:04:42,209
إنها في الجراحة
تعرف البرتوكول

56
00:04:43,584 --> 00:04:45,834
أجل، أعرف البروتوكول

57
00:04:49,501 --> 00:04:51,918
العمود الفقري العنقي مكسور
وكذلك كلتا ساقيه

58
00:04:52,000 --> 00:04:53,334
وما من نبض في القدم اليمنى

59
00:04:53,459 --> 00:04:56,709
علينا تثبيت عموده الفقري
ماذا قالوا عنه؟ إنه شرطي؟

60
00:04:56,834 --> 00:04:58,999
أجل، وقع عن مبنى
قيد الإنشاء خلال مطاردة

61
00:04:59,459 --> 00:05:00,999
آسفة لأنه
...قد استغرقني طويلًا، كنت

62
00:05:01,083 --> 00:05:03,209
لا بأس، جلبناه مباشرة من المروحية

63
00:05:03,334 --> 00:05:06,209
ووضعنا له أنبوباً رئيسياً
ونقلنا له وحدتي دم

64
00:05:06,334 --> 00:05:08,083
توريز)، عليك النظر إلى ساقه)

65
00:05:10,709 --> 00:05:12,000
توريز)؟)

66
00:05:12,334 --> 00:05:13,667
أجل، الساق

67
00:05:15,083 --> 00:05:18,334
حسناً سيدي
أريدك أن تلاحق الضوء بعينيك

68
00:05:18,876 --> 00:05:20,167
حسناً، جيد

69
00:05:20,959 --> 00:05:23,459
أتعرف أين أنت؟
أتعرف اسمك؟

70
00:05:23,876 --> 00:05:26,250
(دان برويت)
هذا اسمه

71
00:05:26,375 --> 00:05:30,417
دان برويت)، عالجته)
قبل بضعة أشهر

72
00:05:31,501 --> 00:05:32,834
ضغط دمه ينخفض

73
00:05:32,959 --> 00:05:35,250
!(لنبدأ بإعطائه الـ(دوبامين
واتصلوا بقسم الجراحة العامة

74
00:05:35,375 --> 00:05:37,292
!هيا بنا
!قوموا بتخديره

75
00:05:39,709 --> 00:05:42,000
هيا بنا

76
00:05:49,667 --> 00:05:51,167
أيمكننا الانفراد قليلًا؟

77
00:05:55,959 --> 00:05:57,250
هل تحتاج إلى شيء ما؟

78
00:05:57,375 --> 00:05:59,167
ربما علينا
خوض هذا الحديث في مكتبي

79
00:05:59,292 --> 00:06:01,083
...اسمع، ليس لدي وقت

80
00:06:14,626 --> 00:06:16,876
من مات؟ -
!(أميليا) -

81
00:06:17,209 --> 00:06:20,918
أعرف هذه التعابير، سبق ورأيتها

82
00:06:22,667 --> 00:06:26,709
يخال الجميع أنهم أول من ينظر
...إلى شخص آخر هكذا بالعالم ولكن

83
00:06:28,584 --> 00:06:33,083
إنها التعابير نفسها دوماً
من مات؟

84
00:06:33,250 --> 00:06:34,959
(ديريك)

85
00:06:37,999 --> 00:06:39,334
(إنه (ديريك

86
00:06:42,042 --> 00:06:43,584
أنا بغاية الأسف

87
00:06:45,250 --> 00:06:47,542
وقع حادث سيارة
وأراد المساعدة

88
00:06:47,876 --> 00:06:49,959
لا أحتاج إلى التفاصيل
الموت هو الموت

89
00:06:52,459 --> 00:06:56,083
أنا بغاية الأسف
...إن كان هناك أمر ما

90
00:06:56,209 --> 00:07:00,250
شكراً على إخباري -
...أميليا)، إن كان هناك أي شيء) -

91
00:07:00,375 --> 00:07:05,167
أنا بخير، سبق وفعلت هذا
وأعرف ما العمل، الأمر ليس مهماً

92
00:07:18,834 --> 00:07:20,125
رباه

93
00:07:26,834 --> 00:07:30,209
نحتفل في هذا يوم"
"(بحياة (ديريك شيبرد

94
00:07:30,751 --> 00:07:33,042
"إنه يوم ليقوم كل شخص بوداعه"

95
00:07:34,292 --> 00:07:37,709
علينا الاحتفاء"
"به كل يوم بشكل ما

96
00:07:38,459 --> 00:07:45,292
"كوالد وزوج وشقيق وصديق"

97
00:08:15,334 --> 00:08:19,459
كانت جنازة جميلة
أحببت قصيدتك

98
00:08:30,792 --> 00:08:35,042
إن أصابني مكروه
لا تدعهم يصلوني بأي شيء

99
00:08:35,792 --> 00:08:41,417
لا شيء، مفهوم؟
تبرع بأعضائي ودعني أذهب فحسب

100
00:08:44,250 --> 00:08:46,834
إن كان هذا ما تريدينه
حسناً

101
00:08:46,959 --> 00:08:48,250
حسناً

102
00:08:53,751 --> 00:08:55,417
ولكن إن أصابني مكروه

103
00:08:55,834 --> 00:09:00,417
فصليني بالآلات كلها
ولا تدعيهم يفصلونني عنها مطلقاً

104
00:09:00,542 --> 00:09:02,417
(لا أمزح بخصوص هذا (بين

105
00:09:03,209 --> 00:09:06,042
ولا أنا، أريد أن أعيش

106
00:09:06,167 --> 00:09:07,626
أريد إجراءات فوق العادة

107
00:09:07,751 --> 00:09:09,959
وكلما كانت فوق العادة أكثر
كان ذلك أفضل

108
00:09:12,459 --> 00:09:16,375
حقاً -
حقاً -

109
00:09:17,083 --> 00:09:18,417
حقاَ؟

110
00:09:29,209 --> 00:09:30,626
لا هرب مطلقاً

111
00:09:30,751 --> 00:09:33,459
أن يهتم كل منا بالآخر
حتى عندما نصبح عجوزين عفني الرائحة

112
00:09:33,667 --> 00:09:36,334
الورم هنا -
فقدت صوابك تماماً الآن -

113
00:09:36,459 --> 00:09:38,209
أنت أشبه بالصعود
لتنشق الهواء النقي

114
00:09:38,334 --> 00:09:40,000
أنت هي
لطالما كنت هي

115
00:09:40,125 --> 00:09:42,250
عرضوا علي الوظيفة مجدداً -
اقبلها -

116
00:09:44,250 --> 00:09:45,918
هناك فتاة
لا تريد انتعال حذائها

117
00:09:46,000 --> 00:09:49,375
إنها سعيدة جداً
لا فكرة لديك عما سيحصل لك

118
00:09:49,792 --> 00:09:52,667
"(ديريك)، (ديريك)"

119
00:09:54,292 --> 00:09:56,542
ريتشارد)، لا يمكنك هجري)"
"!(ريتشارد)، (ريتشارد)

120
00:09:56,667 --> 00:10:00,584
كنت أسبح واستسلمت

121
00:10:01,375 --> 00:10:03,375
توقفت عن الكفاح

122
00:10:05,375 --> 00:10:06,709
ميريديث)، انهضي)

123
00:10:06,834 --> 00:10:10,250
زوزو) عزيزتي)
استيقظي وانتعلي هذا

124
00:10:13,792 --> 00:10:15,125
حسناً، هل أنت جاهزة؟

125
00:10:21,584 --> 00:10:23,167
إلى أين سنذهب؟

126
00:10:25,375 --> 00:10:27,751
بعيداً عزيزتي
سنرحل بعيداً

127
00:10:35,834 --> 00:10:37,834
هيا عزيزتي
هيا بنا

128
00:10:47,042 --> 00:10:49,584
رحيلها بدون سابق إنذار
لأمر غريب جداً

129
00:10:49,709 --> 00:10:51,125
تركت رسالة

130
00:10:51,250 --> 00:10:53,209
أنا والولدان بخير؟
أجل، هذا يساعدنا كثيراً

131
00:10:53,334 --> 00:10:56,000
اتصلت بـ(يانغ) ثانية
ولكن (مير) لم تتصل بها منذ الجنازة

132
00:10:56,125 --> 00:10:58,042
هل أنت جاد؟
كان هذا قبل أسابيع

133
00:10:58,542 --> 00:11:00,375
حسناً، أنا لا أفهم

134
00:11:00,501 --> 00:11:01,834
...لا أفهم

135
00:11:01,959 --> 00:11:04,417
أتريدين الذهاب
إلى اجتماع لاحقاً؟

136
00:11:04,918 --> 00:11:06,417
أنا بخير، شكراً

137
00:11:06,999 --> 00:11:10,667
حسناً، تقيمين بالمستشفى تقريباً

138
00:11:11,751 --> 00:11:13,042
أنا بخير (ريتشارد)، حقاً

139
00:11:13,417 --> 00:11:15,876
أعني، تركت كل شيء

140
00:11:15,999 --> 00:11:18,334
مرضاها وجراحاتها -
ربما حان الوقت -

141
00:11:18,459 --> 00:11:20,417
للاستعانة بمحقق
والتأكد من سلامتها

142
00:11:20,542 --> 00:11:22,292
أجل، أظن
أنه علينا الاتصال بالشرطة

143
00:11:23,042 --> 00:11:24,459
حسناً، يكفي هذا

144
00:11:24,918 --> 00:11:26,459
(ميريديث غراي)
ليست شخصاً مفقوداً

145
00:11:26,584 --> 00:11:30,375
فقد تركت رسالة
ولا تعرض ولداها للخطر

146
00:11:30,501 --> 00:11:32,334
وليست شخصاً غير مسؤول

147
00:11:32,459 --> 00:11:35,417
إن كانت قد رحلت
فقد فعلت ذلك لأن هذا ما تريده

148
00:11:36,083 --> 00:11:37,751
تفعل ما تجيده

149
00:11:38,626 --> 00:11:42,751
(مثل والدتها، تركت (أليس غراي
سياتل) ولم تنظر خلفها)

150
00:11:44,918 --> 00:11:46,918
أهذا هو الأمر إذاً؟

151
00:11:47,667 --> 00:11:49,083
أنتركها ترحل فحسب؟

152
00:11:54,626 --> 00:11:56,250
اتصلت بالدكتورة"
"(ميريديث غراي)

153
00:12:10,000 --> 00:12:11,709
اتصلت بالدكتورة"
"(ميريديث غراي)

154
00:12:12,626 --> 00:12:15,042
"عيد الفصح"

155
00:12:18,125 --> 00:12:22,542
والوقت مختلف هناك، ما من ساعات
هناك دقائق فحسب وثوانٍ

156
00:12:22,667 --> 00:12:25,876
الأمر غريزي ومثير -
ولكنك رئيس الجراحين -

157
00:12:25,999 --> 00:12:29,334
ليس للأشهر القليلة المقبلة
سيحل (ويبر) مكاني كرئيس المقيمين

158
00:12:29,459 --> 00:12:32,042
العمل الذي سأتمكن من فعله
صرف وطارىء

159
00:12:32,167 --> 00:12:35,667
كيبنر)، تشعرين بأنك مفيدة جداَ)
وبارعة بنهاية كل يوم

160
00:12:35,876 --> 00:12:37,751
وبعد كل ما جرى هنا

161
00:12:38,417 --> 00:12:40,834
أنا جاهز لهذا النوع من التغيير
...أريد الشعور بأنني

162
00:12:40,959 --> 00:12:42,918
ذو فائدة

163
00:12:43,000 --> 00:12:44,459
وبارع

164
00:12:44,584 --> 00:12:45,918
أجل

165
00:12:49,292 --> 00:12:52,000
لا يهمني مدى مرض الأطفال
لن أفعل هذا في السنة المقبلة

166
00:12:56,459 --> 00:12:58,834
أصيبت المريضة بحروق
بنسبة 60% في جسمها

167
00:12:58,959 --> 00:13:00,834
تم سحبها
من حريق منزلي هذا الصباح

168
00:13:00,959 --> 00:13:02,667
هل تسمعينني حتى؟ -
...آسفة، أنا فقط -

169
00:13:02,792 --> 00:13:06,959
عليك أن تحضري نفسك
فالحروق المماثلة صعبة

170
00:13:07,167 --> 00:13:08,626
هذا لن يكون سهلًا

171
00:13:11,959 --> 00:13:17,334
مرحباً (آن)، أنا والدكتورة (ويلسون) هنا
للبدء بوضع أولى الضمادات على حروقك

172
00:13:18,292 --> 00:13:19,876
أشعر بالبرد الشديد

173
00:13:19,999 --> 00:13:21,501
لا يمكنني التوقف عن الارتجاف

174
00:13:21,834 --> 00:13:24,250
أليس هذا غريباً
...تعرضي لحريق

175
00:13:24,667 --> 00:13:25,999
وأشعر بالبرد

176
00:13:26,083 --> 00:13:29,000
تعرض جلدك وأعصابك لضرر شديد

177
00:13:29,125 --> 00:13:32,083
لا يمكنك الاحتفاظ بالحرارة
أو الشعور بآلام سطحية

178
00:13:32,334 --> 00:13:35,459
(دكتورة (ويلسون
هلا تفسرين لها ما سنفعله اليوم

179
00:13:35,751 --> 00:13:39,834
سنزيل طبقات البشرة المحروقة
حتى نكشف الأنسجة الصحيحة

180
00:13:39,959 --> 00:13:42,417
ونساعد الجلد الجديد على النمو

181
00:13:42,542 --> 00:13:45,959
والأمر مؤلم جداً
لذا يجدر بك التمسك بشيء ما

182
00:13:46,417 --> 00:13:48,292
سياج السرير نافع جداً

183
00:13:48,417 --> 00:13:50,626
من تلك؟ -
(تلك جارتك (جاي جاي -

184
00:13:50,751 --> 00:13:52,250
تم جلبها قبل بضعة أسابيع

185
00:13:52,501 --> 00:13:54,709
(مرحباً (جاي جاي -
وأسدِ لنفسك خدمة -

186
00:13:54,834 --> 00:13:57,042
أمسكي بشيء ما لتعضي عليه

187
00:13:57,167 --> 00:13:58,959
...هذا ليس
(شكراً (جاي جاي

188
00:13:59,042 --> 00:14:00,584
هل تتكلم بجدية؟ -
لقد أعطيناك مخدراً -

189
00:14:00,709 --> 00:14:03,584
بالكاد يعطي نتيجة -
حقاً (جاي جاي)؟ -

190
00:14:03,959 --> 00:14:06,250
سنقوم بهذا
بأسرع شكل ممكن

191
00:14:06,417 --> 00:14:07,751
حسناً (آن)؟

192
00:14:08,626 --> 00:14:11,417
هل زوجي بالخارج؟

193
00:14:11,542 --> 00:14:13,417
لا أراه
...ولكن يمكننا البحث عنه

194
00:14:13,542 --> 00:14:16,042
بالطبع، أسرعي فحسب

195
00:14:16,167 --> 00:14:19,000
أيمكننا البدء؟ حسناً

196
00:14:19,459 --> 00:14:20,834
جاهزة؟

197
00:14:22,375 --> 00:14:23,709
حسناً

198
00:14:24,417 --> 00:14:26,042
!هذا مؤلم -
أعلم -

199
00:14:29,667 --> 00:14:33,334
أرأيت؟ لهذا عليك
جلب شيء ما لتعضي عليه

200
00:14:36,209 --> 00:14:39,000
أنا... أبداً
لم أقل مطلقاً بأنك ممل

201
00:14:39,876 --> 00:14:41,167
لا تنكري ذلك

202
00:14:41,459 --> 00:14:43,125
عرفت القصة كلها
من طبيب مقيم

203
00:14:44,125 --> 00:14:46,918
خلت أنني مضجر
لهذا لم نحظَ بموعد ثانٍ

204
00:14:48,000 --> 00:14:51,417
وأي طبيب
مقيم أخبرك هذا؟

205
00:14:53,459 --> 00:14:55,167
لن أعرض مخبري للخطر

206
00:14:55,959 --> 00:14:59,292
وأعني بذلك المخبر السري
هذا كلام شرطة

207
00:14:59,417 --> 00:15:02,125
يمكنني التفسير أكثر ولكن
قد تعتبرين الأمر مضجراً جداً

208
00:15:04,834 --> 00:15:06,209
اهدأي، أمزح معك فحسب

209
00:15:10,626 --> 00:15:13,125
حسناً، لا بأس
اهدأ

210
00:15:13,250 --> 00:15:15,459
الطعم الذي استعملناه
لإغلاق معدتك يتفتت

211
00:15:15,584 --> 00:15:18,459
وستحتاج إلى سلسلة عمليات أخرى فحسب
لإنهاء الإغلاق فحسب

212
00:15:18,834 --> 00:15:21,334
دون ذكر إكمال
لحم عمودك الفقري

213
00:15:22,042 --> 00:15:24,626
ماذا عن ساقي؟
كانت بحالة سيئة جداً

214
00:15:24,751 --> 00:15:27,751
ولكنني بحاجة إلى استعادتها
إن كنت سأعود إلى مطاردة اللصوص

215
00:15:27,876 --> 00:15:29,417
والقفز عن الأسطح كما تعلمين

216
00:15:29,542 --> 00:15:31,999
كل تلك الأمور المملة
جداً الخاصة بالشرطة

217
00:15:33,501 --> 00:15:35,792
بحقك، لا تسهلي علي الأمر هكذا

218
00:15:35,918 --> 00:15:38,167
قومي بالرد قليلًا
يمكنني تحمل الأمر لعلمك

219
00:15:38,292 --> 00:15:41,542
لا يمكنني أن أعدك بشيء
بخصوص ساقك

220
00:15:42,083 --> 00:15:46,292
سأبذل قصارى جهدي
ولكن لست واثقة بأننا سنتمكن من إنقاذها

221
00:15:46,417 --> 00:15:49,167
ما زال الطريق
أمامك طويلًا جداً

222
00:15:49,292 --> 00:15:52,751
عندما تردين لا تمزحين

223
00:15:53,167 --> 00:15:55,000
ولكن هناك بصيص أمل

224
00:15:55,292 --> 00:15:58,209
هذا يعني أنه سيتسنى لك مزيد
من الوقت للوقوع غي غرامي

225
00:16:02,125 --> 00:16:04,834
تعابيرك لا تقدر بثمن

226
00:16:06,167 --> 00:16:07,501
أجل

227
00:16:30,501 --> 00:16:32,542
ما وجه الاختلاف في ما تفعلينه
مختلف عن (ميريديث غراي)؟

228
00:16:32,667 --> 00:16:35,250
سبق وتكلمنا في هذا
لأن زوجي لم يمت

229
00:16:35,375 --> 00:16:37,292
ولأنني لا أهرب
من أي شيء

230
00:16:37,417 --> 00:16:40,083
ولأن هذه فرصة مذهلة
لأتعلم تقنيات جراحية

231
00:16:40,209 --> 00:16:42,083
لم أحلم بها حتى

232
00:16:42,417 --> 00:16:43,751
جاكسون)، إنها)
3 أشهر فحسب

233
00:16:43,876 --> 00:16:46,334
يمكنك التظاهر بالسعادة
من أجلي أقله

234
00:16:46,459 --> 00:16:47,792
لماذا؟
لا أحب ذلك

235
00:16:48,042 --> 00:16:50,000
لا أحبه
إنه خطر

236
00:16:50,125 --> 00:16:54,000
لن أقاتل بل سأمارس
الجراحة والتعليم

237
00:16:54,125 --> 00:16:56,667
والمساعدة -
هذه كلها أمور يمكنك فعلها هنا -

238
00:16:56,792 --> 00:16:58,375
كل يوم

239
00:16:58,501 --> 00:17:00,626
هذا يثير حماسي

240
00:17:01,542 --> 00:17:02,918
ويجعلني سعيدة

241
00:17:03,959 --> 00:17:08,083
أرجوك، أحتاج إلى ذلك
وأريده

242
00:17:08,626 --> 00:17:09,959
إنها 3 أشهر

243
00:17:13,459 --> 00:17:14,792
رحلتي على وشك الانطلاق

244
00:17:14,918 --> 00:17:17,000
لا يمكنني
الرحيل إن بقينا هكذا

245
00:17:17,959 --> 00:17:19,876
هلا تقبلني مودعاً أقله

246
00:17:52,751 --> 00:17:56,042
"عيد الشهداء"

247
00:17:57,375 --> 00:17:59,959
جاهز؟ 1، 2، 3

248
00:18:00,042 --> 00:18:01,417
تعرفين ما تفعلينه، لا؟

249
00:18:01,542 --> 00:18:04,459
أنا جراحة
وأفسدت يومي عند البحيرة

250
00:18:04,584 --> 00:18:05,999
بلكز قفير دبابير

251
00:18:06,083 --> 00:18:09,542
تعلم أنه مجرد تعبير
ولا يلكز الناس فعلًا قفير الدبابير

252
00:18:09,667 --> 00:18:11,999
لم أفعل هذا متعمداً... ماذا...؟

253
00:18:12,083 --> 00:18:15,250
أيها الطفل
وتريد أن يبقوك حياً إلى الأبد

254
00:18:15,375 --> 00:18:17,542
ولا يمكنك تحمل
زوجين من الملاقط القصيرة

255
00:18:17,667 --> 00:18:22,501
وتريد أن تتم أننبتك
وقسطرتك ووضع عدة أمصال لك

256
00:18:22,626 --> 00:18:27,042
وأنابيب أساسية في الرقبة
والإربية والإصابة بتقرحات سرير

257
00:18:27,167 --> 00:18:28,876
وكل هذا لأنك لا
تستطيع استجماع شجاعتك

258
00:18:28,999 --> 00:18:31,918
وتسليم أمرك
للعناية السماوية

259
00:18:32,375 --> 00:18:33,709
ماذا؟

260
00:18:33,834 --> 00:18:35,125
حسناً، لا

261
00:18:35,250 --> 00:18:38,209
إن كنت ممدداً في سرير في مستشفى
وبلغت مرحلة سيئة جداً

262
00:18:38,334 --> 00:18:41,209
لدرجة جعلت طبيباً يكلمك
عند إجراءات فوق العادة

263
00:18:41,334 --> 00:18:43,584
فلن أسلم أمري
للعناية السماوية

264
00:18:43,709 --> 00:18:45,751
أتعلمين متى وجب
حصول ذلك؟

265
00:18:45,876 --> 00:18:48,417
متى وجب بها تشغيل إشارات
الانعطاف وتغيير السرعات؟

266
00:18:48,542 --> 00:18:52,417
خلال حصول أي كان ما تسبب
لي بصدمة دماغية شديدة

267
00:18:52,542 --> 00:18:55,501
ولكن بدلًا من ذلك
واضح أنها كانت في رحلة مع شخص آخر

268
00:18:55,626 --> 00:18:57,626
فها أنا ذا
ميت دماغياً في السرير

269
00:18:57,751 --> 00:18:59,542
لذا لا
لن أسلم أمري للعناية السماوية

270
00:18:59,667 --> 00:19:01,876
!لن أدعها تقرب سيارتي اللعينة

271
00:19:01,999 --> 00:19:03,542
أنا سأتولى القيادة

272
00:19:03,918 --> 00:19:05,709
العلم سيتولى القيادة

273
00:19:08,751 --> 00:19:12,501
لم أطعنه برقبته بهذا الملقط
أريد أن يتم ذكر ذلك

274
00:19:13,000 --> 00:19:15,751
هل وصلتك أي معلومات اليوم؟ -
لا وأنت؟ -

275
00:19:16,083 --> 00:19:17,417
لا شيء

276
00:19:17,542 --> 00:19:18,876
أما زلت
لم تسمع خبراً إطلاقاً؟

277
00:19:18,999 --> 00:19:21,667
لا ترد على الرسائل الإلكترونية -
ولا على الهاتف -

278
00:19:21,834 --> 00:19:24,709
ساعتان، ساعتان
مقابل استشارة عصبية تقليدية

279
00:19:24,834 --> 00:19:27,125
أفهم بأنه ينقصنا طبيب ولكن عذراً
على المجلس أن يفعل شيئاً

280
00:19:27,250 --> 00:19:29,417
ويوظف جراحاً عصبياً جديداً

281
00:19:29,667 --> 00:19:31,792
لا تثيري فضيحة
لا يستحق الأمر العناء

282
00:19:32,209 --> 00:19:35,209
أعلم -
هذه قلة مسؤولية وسوء إدارة -

283
00:19:35,542 --> 00:19:37,167
...كم يصعب العثور على

284
00:19:37,542 --> 00:19:38,876
!حقاً؟

285
00:19:38,999 --> 00:19:41,959
حقاً؟ أتخالين
أنه علينا التحرك؟

286
00:19:42,042 --> 00:19:45,000
علينا أن نسدي لك تلك الخدمة
لأن خسارة زميلنا وصديقنا

287
00:19:45,125 --> 00:19:47,751
تتمحور حول احتياجاتك
وجدول أعمالك؟

288
00:19:47,876 --> 00:19:49,542
أعلينا أن نتحلى
بالحساسية حيال ذلك؟

289
00:19:49,667 --> 00:19:54,000
ما قولك بأخذ دقيقة للتفكير
!بالشخص والموهبة والحياة التي فقدناها؟

290
00:19:54,125 --> 00:20:00,292
ما قولك بالتفكير قبل البدء بالتذمر
!لأن موت (ديريك شيبيرد) لا يلائمك

291
00:20:02,876 --> 00:20:04,209
ماذا جرى للتو؟

292
00:20:10,667 --> 00:20:11,999
أثرت فضيحة

293
00:20:16,292 --> 00:20:20,375
حسناً، هذه عظام متضخمة وعلينا
قصها عند تجبيره

294
00:20:20,501 --> 00:20:22,792
لا عملية بضع ثقبة إذاً؟ -
لا أظننا بحاجة إليها -

295
00:20:22,918 --> 00:20:25,959
حقاً؟ لأنني لا أحظى
...بأي نجاح مع ساقه

296
00:20:26,999 --> 00:20:29,918
سيخسرها على الأرجح
وكنت و(دان) نأمل أن يكون مرشحاً

297
00:20:30,000 --> 00:20:31,334
لغرس طرف اصطناعي آلي

298
00:20:31,459 --> 00:20:34,959
إن كان يعاني آلاماً مزمنة أو وضع
جبيرة الرقبة لوقت طويل

299
00:20:35,042 --> 00:20:36,375
...وأخر هذا إعادة تأهيله

300
00:20:36,501 --> 00:20:39,167
أدرك بأن هذا ليس الأسلوب الذي
كان شقيقي العزيز المتوفي ليستخدمه

301
00:20:39,292 --> 00:20:42,417
لكان أسلوبه أكثر تقلقلًا
ولقدم دعماً أقل من أسلوبي

302
00:20:42,542 --> 00:20:44,000
لذا لنمارس الأمر على طريقتي

303
00:20:44,459 --> 00:20:47,542
ولا أعتقد أن (ديريك) سيمانع
بما أنه ميت

304
00:20:49,209 --> 00:20:50,542
حسناً؟ -
بالطبع -

305
00:20:50,918 --> 00:20:53,417
مقبول تماماً -
عظيم -

306
00:20:53,876 --> 00:20:55,167
القراضة من فضلك

307
00:20:57,834 --> 00:21:00,834
!هذا مؤلم أكثر -
تبلين بلاء رائعاَ عزيزتي -

308
00:21:00,959 --> 00:21:04,584
أعلم أن هذا مؤلم ولكنه يعني
بأنك تشفين وكلما ازداد معدل شفاؤك

309
00:21:04,709 --> 00:21:06,667
كلما عاودت أعصابك النمو -
"كلما عاودت أعصابك النمو" -

310
00:21:06,792 --> 00:21:08,167
أجل، أليس هذا مزعجاً؟

311
00:21:08,542 --> 00:21:10,626
كلما ازددت تحسناً"
"ازداد ألمك

312
00:21:10,751 --> 00:21:15,209
(ويرسلون الدكتورة (ويلسون"
"ماذا؟ أكل الأطباء البشعين مشغولون؟

313
00:21:15,334 --> 00:21:19,167
"علينا الاستعانة بـ"بياض الثلج"
"للقدوم وتقشيرنا كحبة عنب؟

314
00:21:19,292 --> 00:21:20,876
(جاي جاي)
أنت لا تساعديننا

315
00:21:20,999 --> 00:21:23,584
لا، في الواقع
هذا مضحك

316
00:21:23,709 --> 00:21:26,000
...إنها

317
00:21:28,334 --> 00:21:32,667
أعلم، حقاً
(يرسلون أميرة من (ديزني

318
00:21:32,792 --> 00:21:34,083
فماذا يجعلنا ذلك؟

319
00:21:34,209 --> 00:21:35,626
الأقزام الـ7؟

320
00:21:36,459 --> 00:21:37,918
اثنان منهما أقله

321
00:21:38,000 --> 00:21:41,751
حسناً، سأكون المحروقة
وأنت الصارخة

322
00:21:43,626 --> 00:21:45,959
...وأتعلمين؟ هناك

323
00:21:46,042 --> 00:21:50,292
هناك رجل في آخر الرواق
فقد ساقاً للتو

324
00:21:50,417 --> 00:21:54,542
وتلك المرأة
في غرفة الطوارىء قربي

325
00:21:55,626 --> 00:21:59,459
وكانت تحتضر
ولكنها رفضت الكف عن التذمر

326
00:21:59,584 --> 00:22:01,959
حيال الخدمة
التي تحصل عليها

327
00:22:03,042 --> 00:22:05,918
يمكنهما أن يكونا قزمين أيضاً

328
00:22:06,209 --> 00:22:08,125
"المبتور الطرف" و"اللئيمة"

329
00:22:08,667 --> 00:22:10,584
المبتور الطرف واللئيمة

330
00:22:11,334 --> 00:22:15,042
أجل، أجل، أجل

331
00:22:15,751 --> 00:22:17,042
حسناً، سأفعل الأمر مجدداً

332
00:22:22,375 --> 00:22:25,999
أنا هنا بقربك
لا بأس، أنت بخير، لا بأس

333
00:22:26,501 --> 00:22:30,959
أتعلمين؟ وجب بهم أن يرسلوا
ماري بوبنز) اللعينة إلى هنا)

334
00:22:31,042 --> 00:22:35,042
لحملت حتماً المورفين
في حقيبة الترهات التي تحملها معها

335
00:22:36,417 --> 00:22:40,709
إذاً لدينا "المحروقة والصارخة
والمبتور الطرف واللئيمة"، من أيضاً؟

336
00:22:40,834 --> 00:22:42,584
!اصمتي حباً السماء

337
00:22:47,292 --> 00:22:52,501
(لانس) -
حسناً، سنستريح لـ5 دقائق -

338
00:22:53,584 --> 00:22:54,918
!(لانس)

339
00:23:02,042 --> 00:23:03,542
إنه خائف فحسب

340
00:23:05,542 --> 00:23:07,417
هذا مخيف بالنسبة له

341
00:23:08,709 --> 00:23:11,125
يتناسب معنا تماماً إذاً

342
00:23:11,250 --> 00:23:16,876
لدينا "المحروقة والصارخة
"والمبتور الطرف واللئيمة والخائف

343
00:23:18,000 --> 00:23:19,667
أجل

344
00:23:23,417 --> 00:23:25,542
"عيد الاستقلال"

345
00:23:26,959 --> 00:23:29,999
علينا أن نحاول العثور عليها
ليست شخصاً هارباً

346
00:23:30,083 --> 00:23:32,292
وليست فارة من العدالة
إنها أم عزباء

347
00:23:32,417 --> 00:23:34,626
ولديها ولدان
كم يصعب هذا؟

348
00:23:34,959 --> 00:23:38,042
صعب جداً
اتصلت بكل من أعرفهم

349
00:23:38,375 --> 00:23:41,125
كريستينا) ووالدها)
ثم قلت في نفسي

350
00:23:41,250 --> 00:23:43,667
ربما كان (ويبر) محقاً
(وربما تبعت خطوات (أليس

351
00:23:43,918 --> 00:23:46,292
(فبدأت بالاتصال بالمستشفيات في (بوسطن
(وطلب الدكتورة (غراي

352
00:23:46,417 --> 00:23:48,667
لأرى إن كان
سيرد علي أحد

353
00:23:52,959 --> 00:23:54,334
أجل، ها نحن ذا

354
00:23:57,751 --> 00:24:00,167
لم آتِ إلى (سياتل) لهذا السبب

355
00:24:03,292 --> 00:24:07,083
لم أعلم بالضبط
...سبب قدومي ولكن

356
00:24:07,542 --> 00:24:11,542
علمت أن له علاقة باكتشاف عائلتي
(ووجدت (ميريدث

357
00:24:12,876 --> 00:24:14,792
...ثم

358
00:24:18,167 --> 00:24:21,042
لم أشعر بأن والدتي
التي ولدتني قد تخلت عني

359
00:24:22,083 --> 00:24:24,501
لم يتخلَ والدي عني
ولا للحظة واحدة

360
00:24:24,626 --> 00:24:26,417
كان مقدراً لنا
أن نكون عائلة

361
00:24:26,584 --> 00:24:28,417
أشعر بذلك وأعرفه

362
00:24:31,876 --> 00:24:33,292
...ولكن

363
00:24:38,417 --> 00:24:40,999
ولكن أعتقد أنني
لساعدت بهذا الشكل

364
00:24:42,667 --> 00:24:44,042
لو فعلت ذلك

365
00:24:47,834 --> 00:24:49,292
"(اتصلت بالدكتورة (ميريدث غراي"

366
00:24:50,042 --> 00:24:52,876
كفي عن هذا
هذا لا يجوز بحق أي منا

367
00:24:52,999 --> 00:24:54,792
أخبريني بأنك بخير
فحسب وبأمان فقط

368
00:24:54,918 --> 00:24:56,709
افعلي ذلك فقط

369
00:25:10,000 --> 00:25:11,334
مرحباً -
"مرحباً" -

370
00:25:11,459 --> 00:25:12,792
"لمَ لم ترد اليوم؟"

371
00:25:12,918 --> 00:25:16,626
كنت أعمل -
"لدي معدودات الآن" -

372
00:25:16,751 --> 00:25:19,209
من معدودات؟ -
"عنيت دقائق معدودة" -

373
00:25:19,334 --> 00:25:20,667
"علي أن أسرع فحسب"

374
00:25:20,792 --> 00:25:23,042
حسناً، بضع أيام
أخرى فقط، صحيح؟

375
00:25:23,167 --> 00:25:25,876
فقريباً ستعودين وسيتبع كل منا
الجدول الزمني الجنوني نفسه

376
00:25:25,999 --> 00:25:27,417
"...أجل، هذا ما"

377
00:25:27,542 --> 00:25:29,542
لدي اعتراف لك -
"وأنا أيضاً" -

378
00:25:29,667 --> 00:25:30,999
لدينا كنبة جديدة

379
00:25:31,083 --> 00:25:35,083
(وقع حادث شمل الـ(موليه
ومباراة بداية قومية مثيرة جداً

380
00:25:35,209 --> 00:25:37,209
ولم أستطع إزالة البقعة

381
00:25:37,334 --> 00:25:39,751
لذا... جلبت كنبة جديدة

382
00:25:41,167 --> 00:25:43,083
"لن أعود الأسبوع المقبل"

383
00:25:44,876 --> 00:25:47,334
ماذا؟ -
"لا أستطيع فحسب" -

384
00:25:47,459 --> 00:25:49,999
(آبريل) -
"أعلم الناس التقنيات" -

385
00:25:50,083 --> 00:25:53,501
"...بالكاد بدأنا هنا، إنه فعلًا"

386
00:25:53,918 --> 00:25:56,501
الأولاد"
"(أعني لو كنت هنا (جاكسون

387
00:25:56,626 --> 00:25:58,334
"لعلمت ما أعنيه"

388
00:25:58,459 --> 00:26:01,083
"لا أشعر بأنني انتهيت بعد"

389
00:26:02,042 --> 00:26:05,125
"أتفهم؟" -
أجل -

390
00:26:05,334 --> 00:26:08,125
...ولا أفهم، أعني

391
00:26:08,542 --> 00:26:11,542
أتقولين إن هذا قرارك
أو تريدين التحدث بالأمر الآن؟

392
00:26:11,667 --> 00:26:13,459
"حسناً، الآن؟"

393
00:26:14,292 --> 00:26:16,292
"لا، لا يمكنني ذلك الآن"

394
00:26:16,626 --> 00:26:18,834
أيمكنني معاودة الاتصال بك"
"عند الواحدة بعد منتصف الليل؟

395
00:26:19,250 --> 00:26:21,292
سأكون نائماً فهذه قرابة
الـ3 بعد منتصف الليل هنا

396
00:26:21,876 --> 00:26:24,292
متى يمكنك العودة إذاً؟

397
00:26:25,000 --> 00:26:26,959
آبريل)؟ (آبريل)؟) -
"...(جاكسون)" -

398
00:26:36,125 --> 00:26:38,459
هذه وجبة رائعة جداً

399
00:26:38,918 --> 00:26:42,626
حقاً لطيفة -
بل أكثر من لطيفة -

400
00:26:45,542 --> 00:26:47,918
تبقيني مترقباً
(يا (كاثرين آيفري

401
00:26:49,417 --> 00:26:50,999
تسعدينني جداً

402
00:27:04,918 --> 00:27:07,918
(ريتشارد ويبر)
إن كنت على وشك فعل

403
00:27:08,000 --> 00:27:10,250
ما أعتقد أنك على وشك فعله
فعليك التوقف

404
00:27:13,000 --> 00:27:15,876
...(كاثرين) -
لا، أرجوك، أرجوك -

405
00:27:15,999 --> 00:27:17,918
لا يفترض بك
طرح هذا السؤال

406
00:27:18,000 --> 00:27:20,083
بدون معرفة جوابي

407
00:27:20,209 --> 00:27:21,667
خلتني أعرفه

408
00:27:22,334 --> 00:27:24,250
لست جديداً على هذا

409
00:27:24,626 --> 00:27:28,417
وأنت أكثر دراية من أن تعلق
في بادرة شاعرية كبرى

410
00:27:28,667 --> 00:27:31,250
نعلم ما يعنيه الزواج فعلًا

411
00:27:31,375 --> 00:27:33,292
إنه اتحاد وعقد

412
00:27:33,417 --> 00:27:35,334
لا يجب على أحد
الدخول في عقد صارم

413
00:27:35,459 --> 00:27:39,334
بدون التفكير في الأمر جيداً
ومطولًا وبشكل عملي

414
00:27:39,667 --> 00:27:42,542
يبدو هذا شاعرياً جداً -
لا -

415
00:27:42,667 --> 00:27:43,999
ولا يجب أن يكون كذلك

416
00:27:44,918 --> 00:27:47,959
أتعلمين؟ بلى
يفترض أن يكون كذلك

417
00:27:50,042 --> 00:27:52,584
تراجعت عن الشاعرية الليلة
...لأنني علمت

418
00:27:55,250 --> 00:27:59,167
لو أمكنني
لملأت هذه الغرفة بالورود

419
00:27:59,751 --> 00:28:02,083
ولدعوت كل أصدقائنا

420
00:28:02,209 --> 00:28:03,959
ولاستعنت بفرقة موسيقية رباعية

421
00:28:04,042 --> 00:28:06,501
أو عازفاً فردياً
أو فرقة (مارياتشي) لعينة

422
00:28:06,626 --> 00:28:08,918
لتبدأ بالعزف لحظة توافقين

423
00:28:09,209 --> 00:28:11,999
لأن طلب الزواج
يجب أن يكون شاعرياً

424
00:28:13,167 --> 00:28:14,834
هكذا أرى الأمر

425
00:28:16,125 --> 00:28:19,292
وليس بادرة فارغة

426
00:28:19,709 --> 00:28:24,792
بل يعني
إخباري لك كم أحبك

427
00:28:26,334 --> 00:28:31,542
ولكن واضح
أننا نختلف في الرأي

428
00:28:35,918 --> 00:28:38,209
أفترض بأننا
سنتقاسم الحساب؟

429
00:28:48,501 --> 00:28:52,375
"هالوين"

430
00:28:59,250 --> 00:29:00,876
يعود الناس إلى وعيهم

431
00:29:00,999 --> 00:29:02,709
إحصائياً لا يعودون

432
00:29:02,876 --> 00:29:05,334
من يمكنه الجزم بأنني لا أستطيع
تحدي التوقعات وأكون رجل المعجزة؟

433
00:29:05,459 --> 00:29:06,876
ها قد عدت للكلام
عن المعجزات ثانية

434
00:29:07,000 --> 00:29:08,501
تؤمنين بالعناية السماوية
ولكن ليس بالمعجزات

435
00:29:08,709 --> 00:29:12,751
لم تصلك العناية السماوية بمجموعة
من الآلات فهي ليست غبية

436
00:29:13,125 --> 00:29:16,292
أتعلمين؟ أنت وكل تعليقاتك الساخرة
...يمكنك أخذها و

437
00:29:16,417 --> 00:29:17,751
لقد عاد الفيلم

438
00:29:20,709 --> 00:29:23,167
حسناً ، إنها على وشك الموت -
ستموت حتماً -

439
00:29:27,000 --> 00:29:30,209
انظري إلى خراج
!عمود هذا الرجل الفقري

440
00:29:30,584 --> 00:29:33,000
يا له من إهمال
من كان الطبيب الرئيسي؟

441
00:29:33,125 --> 00:29:34,918
(الدكتور (نيلسون

442
00:29:35,792 --> 00:29:39,209
هذا واضح، لو رأى (ديريك) ذلك
لتقلب في قبره

443
00:29:40,417 --> 00:29:43,375
أيستطيع المرء فعل ذلك؟
التقلب في القبر؟

444
00:29:43,542 --> 00:29:47,501
التابوت ضيق جداً
وما من متسع للتحرك فيه

445
00:29:47,834 --> 00:29:49,125
بل قد يهتز على الأرجح

446
00:29:49,250 --> 00:29:51,542
إن رأى (ديريك) هذا
لاهتز في قبره

447
00:29:52,209 --> 00:29:54,876
أو ربما هز كتفيه -
كفى أرجوك -

448
00:29:54,999 --> 00:29:56,292
أتوقف عن ماذا؟

449
00:29:56,417 --> 00:29:58,209
كنت تطلقين الكثير
من الدعابات والتعليقات

450
00:29:58,334 --> 00:30:00,417
...عن -
شقيقي الميت؟ -

451
00:30:00,751 --> 00:30:04,292
وهذا... لا أقصد الحكم
ولكنه يشعرني بالانزعاج الشديد

452
00:30:04,417 --> 00:30:05,751
لماذا؟ إنها الحقيقة

453
00:30:05,876 --> 00:30:08,834
إنه شقيقي وهو ميت

454
00:30:13,584 --> 00:30:20,542
هناك... تحققت من الأمر
وهناك فرق حزن تجتمع

455
00:30:20,667 --> 00:30:22,959
وخلت أنه بوسعي مرافقتك

456
00:30:23,125 --> 00:30:25,417
ماتت جدتي السنة الماضية
وسيفيدني هذا أيضاً

457
00:30:25,542 --> 00:30:28,292
إدواردز)، أتمتع بحس فكاهة)
مظلم ولكنني بخير

458
00:30:28,417 --> 00:30:31,209
لا أحتاج إلى مجموعة
ولكن شكراً

459
00:30:31,834 --> 00:30:33,250
هذا دليل مراعاة
شديدة منك

460
00:30:33,959 --> 00:30:35,584
حسناً؟ -
حسناً -

461
00:30:35,918 --> 00:30:37,918
لنضع الأمر في طي النسيان

462
00:30:38,959 --> 00:30:40,542
مثل شقيقي

463
00:30:44,209 --> 00:30:45,876
تباً

464
00:30:47,042 --> 00:30:48,375
(تبلين بلاء رائعاً يا (آن

465
00:30:49,250 --> 00:30:51,542
لا بأس، استمر

466
00:30:54,918 --> 00:30:56,834
أخبرني المزيد
عن كيفية معالجتك لي

467
00:30:56,959 --> 00:31:01,792
حسناً، تشمل عمليتنا التالية
نزع الجلد من محيط وركيك

468
00:31:01,918 --> 00:31:05,834
وغرسه هنا فوق
ندوب الوجنتين هنا وهنا

469
00:31:07,417 --> 00:31:10,334
ستزيل مسكتا
الغرام لدي

470
00:31:11,459 --> 00:31:13,000
هل سمعت هذا
يا (جاي جاي)؟

471
00:31:13,459 --> 00:31:15,292
سأحصل على خصر أصغر
من جراء هذا

472
00:31:16,083 --> 00:31:19,959
يمكنهم أخذ
ما يريدون عن مؤخرتي

473
00:31:22,000 --> 00:31:23,667
متى يمكننا البدء؟

474
00:31:23,834 --> 00:31:26,167
علي السيطرة على ذلك
الالتهاب تحت أنفك

475
00:31:26,292 --> 00:31:29,709
قبل البدء بإجراءات الغرس -
فهمت -

476
00:31:31,375 --> 00:31:32,709
أجل

477
00:31:33,292 --> 00:31:35,083
أين "زوج السنة" اليوم؟

478
00:31:36,542 --> 00:31:39,167
كان هنا هذا الصباح
وجلب البيغل

479
00:31:39,542 --> 00:31:43,042
لا تحتاج إلى البيغل
بل إلى يد تمسك بها

480
00:31:44,709 --> 00:31:50,000
إذاً سيمر بعض الوقت
قبل أن نضع الغروس إذاً

481
00:31:51,584 --> 00:31:53,792
حسناً، لا بأس

482
00:31:55,792 --> 00:31:58,501
عذراً -
"(آبريل كيبنر)" -

483
00:32:07,250 --> 00:32:08,667
آسف بشأن هذا

484
00:32:13,417 --> 00:32:15,501
"عيد الشكر"

485
00:32:22,209 --> 00:32:23,584
لا، لا
هذه التحلية

486
00:32:23,709 --> 00:32:25,918
عذراً ولكن هذا الديك الرومي
لن ينضج قبل 3 ساعات

487
00:32:26,000 --> 00:32:27,584
لم أعلم بأنه
سيستغرق اليوم بطوله

488
00:32:27,709 --> 00:32:30,834
ألم تعلمك والدتك الشواء؟ -
لا فلم يكن لدي أم مطلقاً -

489
00:32:30,959 --> 00:32:33,334
ولم يكن لدي فرن
في سيارتي

490
00:32:34,209 --> 00:32:37,000
فهمت ولكن هذا لا يساعد
في مسألة تضوري جوعاً

491
00:32:37,125 --> 00:32:38,667
لدي طعام -
رباه، شكراً -

492
00:32:38,792 --> 00:32:40,083
(تباً (أليكس

493
00:32:41,334 --> 00:32:44,709
كان جهداً جيداً ولكن الحشوة الوحيدة
في ذلك الطائر هي التسمم الغذائي

494
00:32:45,792 --> 00:32:48,042
!رباه
!كم أنا جائعة

495
00:32:49,167 --> 00:32:50,501
أجل

496
00:33:06,584 --> 00:33:08,042
!مرحباً، أنت حية

497
00:33:08,167 --> 00:33:11,417
(اسمع (أليكس"
"أنا بخير وكذلك الولدين

498
00:33:11,542 --> 00:33:14,250
نحن بخير وأنا بخير"
"كف عن الاتصال أرجوك

499
00:33:20,751 --> 00:33:23,209
"ليلة عيد الميلاد"

500
00:33:26,000 --> 00:33:28,918
فقال شريكي، من سيلعب
دور (سانتا) في حفلة الأعياد؟

501
00:33:29,000 --> 00:33:31,709
فقلت له، لا أعلم
ساقي مبتورة

502
00:33:33,792 --> 00:33:36,459
أرجوك، هذه أسهل
دعابة بتر موجودة

503
00:33:36,584 --> 00:33:39,375
أجل، ألديك
مخططات للأعياد؟

504
00:33:40,626 --> 00:33:43,125
أجل، قسمت وزوجتي السابقة
عيد الميلاد مع ابنتي

505
00:33:43,250 --> 00:33:47,417
وحصلت على ليلة الميلاد هذه السنة
وحصلت هي على يوم عيد الميلاد

506
00:33:47,542 --> 00:33:51,083
حسناً -
(دكتورة (توريز)، (كيلي -

507
00:33:51,334 --> 00:33:54,250
علي قول شيء ما -
...(دان) -

508
00:33:54,375 --> 00:33:56,751
لا، أرجوك
دعيني أقول هذا

509
00:33:58,667 --> 00:34:01,584
أعتقد أنه كان
مقدراً لي مقابلتك

510
00:34:01,709 --> 00:34:03,000
(لا، (دان

511
00:34:03,125 --> 00:34:04,584
(دان)، (دان)، (دان)
دعني أقول هذا

512
00:34:04,709 --> 00:34:08,834
عندما يعنى طبيب بمريض
لفترة مطولة

513
00:34:08,959 --> 00:34:11,417
قد تبدو هذه
...العناية للمريض غالباً

514
00:34:11,542 --> 00:34:13,501
كشغف

515
00:34:14,709 --> 00:34:16,501
ماذا؟ ماذا؟

516
00:34:16,792 --> 00:34:19,501
عنيت كطبيبتي ولكن استمري
أرجوك فهذا رائع

517
00:34:19,626 --> 00:34:23,751
!رباه -
اسمعي -

518
00:34:23,959 --> 00:34:27,083
كان الموعد الأول مريعاً، فهمت

519
00:34:27,375 --> 00:34:28,751
ولكنه أوصلني إليك

520
00:34:28,876 --> 00:34:30,459
وأظنني احتجت إليك من أجل هذا

521
00:34:31,292 --> 00:34:37,918
ما كنت لأتخطى
هذا بدونك لذا شكراً

522
00:34:42,459 --> 00:34:44,292
(عيد ميلاد مجيداً دكتورة (توريس

523
00:34:45,375 --> 00:34:48,250
عيد ميلاد مجيداً

524
00:34:49,542 --> 00:34:51,667
(لا بد أن (تاك
لم يكن شقياً ولا حتى قليلًا

525
00:34:51,792 --> 00:34:54,209
لا تسخر من شعور
الأم المطلقة بالذنب

526
00:34:54,334 --> 00:34:55,667
أعطني ذلك الشريط

527
00:34:58,042 --> 00:35:00,167
ماذا لو قابلت
إدريس ألبا)؟)

528
00:35:01,999 --> 00:35:06,375
ماذا؟ -
أنت موصول بآلات لا تعد ولا تحصى -

529
00:35:06,501 --> 00:35:08,626
وتستمتع بوقتك
أنت ودماغك الميت

530
00:35:08,751 --> 00:35:10,542
مع الإجراءات غير العادية

531
00:35:10,667 --> 00:35:13,834
بما أنك حي تقنياً

532
00:35:13,959 --> 00:35:16,584
فلست عزباء ولست أرملة

533
00:35:17,083 --> 00:35:18,667
...تمر سنوات

534
00:35:18,792 --> 00:35:21,626
...حسناً، لست من النوع الذي

535
00:35:22,334 --> 00:35:26,959
هناك أشخاص
يخالون بأن الجنس خيانة

536
00:35:27,042 --> 00:35:30,292
هناك أشخاص يخالون أن
العلاقات العاطفية لا تعتبر خيانة

537
00:35:30,417 --> 00:35:31,792
لست أياً من النوعين

538
00:35:31,918 --> 00:35:33,250
هذا كله خيانة
بالنسبة إلي

539
00:35:33,375 --> 00:35:38,334
مع أن زوجي غبي
...يخال بأنه يملك فرصة في مليار

540
00:35:38,459 --> 00:35:41,667
هناك حالات موثوقة
...لأشخاص استيقظوا بعد سنوات

541
00:35:41,792 --> 00:35:44,042
هناك حالات موثقة لأشخاص
رأوا وحش (لوك نيس) أيضاً

542
00:35:44,167 --> 00:35:45,626
فماذا في ذلك؟

543
00:35:45,751 --> 00:35:50,667
سأكون حبيسة مثل راهبة ما
أهدر حياتي وحيدة وحدي

544
00:35:50,792 --> 00:35:52,709
وهذا كله لأنك غاضب
من العناية السماوية

545
00:35:52,834 --> 00:35:54,209
ولا أتمكن
(من الحصول على (إدريس

546
00:35:54,334 --> 00:35:56,209
أخذت فرصتي
(لأكون مع (إدريس

547
00:35:56,334 --> 00:35:58,375
ماذا؟ -
(إدريس ألبا) -

548
00:35:58,501 --> 00:36:00,542
(بوسعه القدوم إلى (سياتل

549
00:36:00,667 --> 00:36:02,667
ورؤية حادثة
وإنقاذ حياة طفل

550
00:36:02,792 --> 00:36:06,542
وحمل ذلك الطفل بين ذراعيه
عاري الصدر إلى قسم طوارئي

551
00:36:06,667 --> 00:36:07,999
لا تعرف ذلك

552
00:36:08,250 --> 00:36:13,292
تريدين أن تطفئي أجهزة إنعاشي
(لتكوني مع (إدريس ألبا

553
00:36:14,999 --> 00:36:16,626
(إنه (إدريس ألبا

554
00:36:19,417 --> 00:36:21,876
أفرطت في أكل البيتزا -
المجموعة الثانية -

555
00:36:22,083 --> 00:36:23,626
عيداً سعيداً جميعكم

556
00:36:23,751 --> 00:36:25,626
لطالما كرهت شراب البيض
فلمَ شرابك لذيذ هكذا؟

557
00:36:25,751 --> 00:36:29,042
شرابي مصنوع من الكحول بمعظمه
إنه مخفوق لبني بالبروبون بشكل عام

558
00:36:29,167 --> 00:36:30,501
نخب ذلك

559
00:36:30,626 --> 00:36:33,042
كاريف)، هذه حتماً)
أكثر الأشجار التي رأيتها بؤساً

560
00:36:33,167 --> 00:36:35,709
(أخبر (روبنز -
هذا أفضل من عدم وجود شجرة -

561
00:36:36,042 --> 00:36:37,751
(قال لي (أليكس
لمَ تتكبدين العناء حتى؟

562
00:36:37,876 --> 00:36:39,918
فأجبته بأنه يجب
الحصول على شجرة بعيد الميلاد

563
00:36:40,000 --> 00:36:43,042
وإلا ستنكمش روحك وتستسلم

564
00:36:43,167 --> 00:36:45,834
وتنسى الفرح
فجلبت شجرة

565
00:36:45,959 --> 00:36:49,334
وبدأت بتزيينها
ثم دخلت امرأة المخاض

566
00:36:49,459 --> 00:36:52,834
فاستسلمت -
"(إلى (زولا) من (صوفيا" -

567
00:36:56,083 --> 00:36:57,918
تستمر (صوفيا) بسؤالي

568
00:36:58,000 --> 00:37:02,959
أمي، قد نرى (زولا) بعيد الميلاد"
"ألا يجب أن نجلب لها هدية؟

569
00:37:03,042 --> 00:37:06,459
ولا أعلم ماذا أقول
لا أعلم إن كانوا سيعودون

570
00:37:07,083 --> 00:37:08,709
أعرف شعورك

571
00:37:08,834 --> 00:37:10,876
فاستسلمت
وجلبت هدية تحسباً فقط

572
00:37:10,999 --> 00:37:15,292
هذه هي الروح المطلوبة -
عيد سعيد -

573
00:37:15,417 --> 00:37:17,292
عيد سعيد

574
00:37:17,417 --> 00:37:19,834
(دعوت (ريتشارد
لأنه بدا حزيناً ووحيداً قليلًا

575
00:37:19,959 --> 00:37:21,250
آمل ألا تمانع ذلك

576
00:37:21,375 --> 00:37:22,709
أجل -
جلبت قالب حلوى العيد -

577
00:37:23,876 --> 00:37:27,334
هاك، دعه هنا -
أزح الغموس -

578
00:37:28,334 --> 00:37:29,792
مرحباً -
"مرحباً" -

579
00:37:29,999 --> 00:37:32,667
(كيف حال احتفال (كاريف"
"غير الميلادي بعيد الميلاد؟

580
00:37:32,792 --> 00:37:35,417
(لا بأس به، جلب لنا (كاريف
بعض البيتزا

581
00:37:37,584 --> 00:37:38,959
اشتقت إليك
ليتك هنا

582
00:37:39,584 --> 00:37:42,501
"...آسفة، حاولت" -
حقاً؟ -

583
00:37:43,375 --> 00:37:45,918
لقد مددت إقامة الواجب
هذه 3 مرات حتى الآن

584
00:37:46,000 --> 00:37:47,334
ما رتبتك؟
هل بت كولونيلًا الآن؟

585
00:37:47,459 --> 00:37:50,042
"(جاكسون)" -
آبريل)، إنه عيد الميلاد) -

586
00:37:50,167 --> 00:37:52,209
أعلم ذلك"
"ألا تظنني أتمنى لو كنت معك؟

587
00:37:52,334 --> 00:37:54,334
كان بوسعك ذلك في الواقع
فلم يتم تجنيدك

588
00:37:54,459 --> 00:37:56,751
يجب أن تكوني هنا
...يفترض

589
00:37:56,876 --> 00:37:58,417
"يفترض أن يكون لدينا طفل"

590
00:37:58,542 --> 00:38:01,042
يفترض أن نحتفل بعيد الميلاد معاً"
"نحن الثلاثة

591
00:38:01,167 --> 00:38:03,918
"...وكلما فكرت في ذلك" -
"(علينا الرحيل (كيبنر" -

592
00:38:05,334 --> 00:38:06,667
ماذا يجري؟

593
00:38:07,209 --> 00:38:08,918
"!إطلاق نار قادم" -
"لا بأس" -

594
00:38:09,000 --> 00:38:10,459
"...إنهم بعض المنشقين فحسب"

595
00:38:10,584 --> 00:38:12,334
ماذا يجري؟ -
"علي الذهاب" -

596
00:38:12,459 --> 00:38:14,042
!(آبريل)! مهلًا، (آبريل)

597
00:38:20,334 --> 00:38:24,626
لا يستحق ذلك، لا يستحقك
إن لم يستطع تخطي الأمر معك

598
00:38:24,751 --> 00:38:26,542
فهو لا يستحقك

599
00:38:27,959 --> 00:38:29,834
آن)؟ أين تشعرين بالألم؟) -
وأخيراً -

600
00:38:29,959 --> 00:38:33,209
هل تتألمين؟ -
أتى زوجها الحقير -

601
00:38:33,334 --> 00:38:35,334
وقدم لها هدية الميلاد تلك

602
00:38:35,459 --> 00:38:38,918
وقال لها إنه لم يتزوجها
ليتحمل هذا ثم هجرها

603
00:38:40,042 --> 00:38:42,000
حسناً، حسناً
خذي أنفاساً عميقة

604
00:38:42,250 --> 00:38:45,792
حسناً، سأجلب لك شيئاً
لمساعدتك على الاسترخاء

605
00:38:46,918 --> 00:38:50,167
إنه حقير عزيزتي -
أجل، إنه حقير -

606
00:38:52,792 --> 00:38:54,167
أنفاس عميقة، حسناً؟

607
00:38:55,292 --> 00:39:00,250
حسناً -
ولكنه محق -

608
00:39:01,167 --> 00:39:04,125
!"فهو لم يتزوجني ليتحمل هذا"

609
00:39:04,292 --> 00:39:05,751
من قد يفعل؟

610
00:39:06,209 --> 00:39:10,167
أنا هنا
منذ 6 أو 7 أشهر

611
00:39:10,375 --> 00:39:12,292
لم أعد أعرف

612
00:39:14,167 --> 00:39:18,999
!وانظري إلي، أنا مقرفة

613
00:39:19,125 --> 00:39:21,626
إنه متزوج من خبز محمص

614
00:39:23,501 --> 00:39:25,292
من قد يرغب في الزواج بهذا؟

615
00:39:27,834 --> 00:39:29,250
من قد يحب هذا؟

616
00:39:30,417 --> 00:39:34,375
آن)، عزيزتي)
لو حصل معه هذا

617
00:39:34,667 --> 00:39:36,626
أكنت لتتركيه؟

618
00:39:38,542 --> 00:39:40,542
أكنت لتحبيه؟

619
00:39:42,417 --> 00:39:44,999
لا يستحقك

620
00:39:45,083 --> 00:39:46,626
!لا يناسبك

621
00:39:47,542 --> 00:39:50,000
هذه أفضل هدية ميلاد
حصلت عليها

622
00:39:50,167 --> 00:39:52,626
معرفتك بأنه
ليس الرجل المناسب لك

623
00:39:53,584 --> 00:39:58,834
ولست مضطرة لصرف دقيقة
بعد مع شخص أقل مما تستحقين

624
00:39:59,959 --> 00:40:03,125
يمكنك البدء من جديد
هذه هدية

625
00:40:03,834 --> 00:40:08,042
نحن نبدأ من جديد
وكأنه عيد الميلاد الأول لنا، حسناً؟

626
00:40:11,501 --> 00:40:12,918
حسناً؟

627
00:40:19,834 --> 00:40:22,959
أتعلمين ما نحتاج إليه؟
نحتاج إلى بعض فرح العيد هنا، صحيح؟

628
00:40:23,042 --> 00:40:24,375
أجل

629
00:40:25,125 --> 00:40:28,042
"شي الكستناء على نيران مفتوحة"

630
00:40:28,167 --> 00:40:30,999
حقاً؟ أغنية عن الشي؟

631
00:40:33,626 --> 00:40:35,334
هذا خيار مؤسف
...حسناً

632
00:40:35,626 --> 00:40:37,709
(رودولف)"
"الأيل صاحب الأنف الأحمر

633
00:40:37,834 --> 00:40:40,167
لا... لا أنوف

634
00:40:41,083 --> 00:40:43,000
لا أنوف ولا نيران

635
00:40:43,501 --> 00:40:47,999
حسناً، ماذا عن
سأعود إلى الديار بالعيد"؟"

636
00:40:52,125 --> 00:40:56,876
"سأعود إلى الديار في العيد"

637
00:40:58,167 --> 00:41:01,999
"يمكنك الاعتماد علي"

638
00:41:03,626 --> 00:41:06,292
"...الرجاء تحضير بعض الثلج"

639
00:41:18,000 --> 00:41:19,876
"(صوفيا)"

640
00:41:39,626 --> 00:41:41,292
"(آبريل كيبنر)"

641
00:41:48,501 --> 00:41:50,999
أعلم بأنك لا تشعرين بالنعاس
ولكن عليك إغماض عينيك

642
00:41:51,083 --> 00:41:52,417
وإلا فلن يأتي

643
00:41:52,542 --> 00:41:53,876
هل سيجلب لي بعض الألعاب؟

644
00:41:53,999 --> 00:41:55,292
إن خلدت إلى النوم

645
00:41:55,667 --> 00:41:58,334
هل سيجلب لي أختاً صغيرة؟

646
00:41:59,167 --> 00:42:00,584
ليس الليلة

647
00:42:10,709 --> 00:42:13,542
ليت أبي كان هنا

648
00:42:17,459 --> 00:42:19,918
طابت ليلتك عزيزتي
نوماً هانئاً

