﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,250
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,626 --> 00:00:05,834
(مات (ديريك

3
00:00:07,959 --> 00:00:09,751
"لقد كان حب حياتي"

4
00:00:10,250 --> 00:00:13,667
كان كذلك، أشك في أنني سأحب
إنساناً آخر كما أحببته

5
00:00:13,918 --> 00:00:16,542
أنا واثقة"
"وكيف ذلك؟

6
00:00:16,959 --> 00:00:19,959
ولكنه قد رحل، تلك هي النقطة
أليس كذلك! لقد رحل وأنا هنا

7
00:00:20,125 --> 00:00:22,209
...أميليا) إن كان هناك أي شيء) -
أنا بخير -

8
00:00:22,459 --> 00:00:25,292
سبق وفعلت هذا
وأعرف ما العمل، الأمر ليس مهماً

9
00:00:25,501 --> 00:00:29,876
إن أصابني مكروه، لا تدعهم
يصلوني بأي شي

10
00:00:30,083 --> 00:00:34,334
،ولكن إن أصابني مكروه
فصليني بالآلات كلها

11
00:00:34,584 --> 00:00:36,834
ولا تدعيهم يفصلونني عنها مطلقاً

12
00:00:38,083 --> 00:00:43,125
إلى أين سنذهب -
بعيداً عزيزتي، سنرحل بعيداً -

13
00:00:43,375 --> 00:00:45,542
رحيلها بدون إنذار"
"لأمر غريب جداً

14
00:00:45,667 --> 00:00:47,918
"أظن أنه علينا الاتصال بالشرطة" -
...إن كانت قد رحلت -

15
00:00:48,083 --> 00:00:50,876
فقد فعلت ذلك لأن هذا ما تريده
مثل والدتها

16
00:00:51,209 --> 00:00:53,375
(تركت (أليس غراي) (سياتل
ولم تنظر خلفها

17
00:00:53,501 --> 00:00:55,834
إنه خطير -
لن أقاتل -

18
00:00:55,999 --> 00:00:59,042
بل سأمارس الجراحة والتعليم
والمساعدة

19
00:00:59,167 --> 00:01:02,000
إنها 3 أشهر فحسب"
"يمكنك التظاهر بالسعادة من أجلي أقله

20
00:01:02,334 --> 00:01:04,834
دان برويت) هذا اسمه)
(دان برويت)

21
00:01:05,042 --> 00:01:08,709
اسمعي، كان الموعد الأول مريعاً
ولكنه أوصلني إليك

22
00:01:08,999 --> 00:01:11,876
ما كنت لأتخطى هذا بدونك
لذا شكراً

23
00:01:12,250 --> 00:01:14,709
دكتورة (ويلسون) هلا تفسرين"
"لها ما سنفعله اليوم

24
00:01:14,918 --> 00:01:18,417
سنزيل طبقات البشرة المحروقة
حتى نكشف الأنسجة الصحيحة

25
00:01:18,542 --> 00:01:20,000
ونساعد الجلد الجديد على النمو

26
00:01:20,167 --> 00:01:23,292
والأمر مؤلم جداً
لذا يجدر بك التمسك بشيء ما

27
00:01:23,501 --> 00:01:26,083
(تلك جارتك (جاي جاي
تم جلبها قبل بضعة أسابيع

28
00:01:26,250 --> 00:01:30,250
وأسد لنفسك خدمة
أمسكي بشيء ما لتعضي عليه

29
00:01:30,584 --> 00:01:33,959
لقد مددت إقامة الواجب هذه 3 مرات
حتى الآن، هل بت كولونيلاً الآن؟

30
00:01:34,042 --> 00:01:36,584
"جاكسون) يفترض أن يكون لدينا طفل)" -
...يفترض -

31
00:01:36,709 --> 00:01:38,999
يفترض أن نحتفل بعيد الميلاد معاً
نحن الثلاثة

32
00:01:39,083 --> 00:01:41,584
"...وكلما فكرت في ذلك" -
"(علينا الرحيل (كيبنز" -

33
00:01:41,709 --> 00:01:45,042
"!إطلاق نار قادم" -
(آبريل) مهلاً (آبريل) -

34
00:01:46,876 --> 00:01:49,375
هذه أفضل هدية ميلاد
...حصلت عليها، معرفتك بأنه

35
00:01:49,501 --> 00:01:57,334
ليس الرجل المناسب لك، ولست مضطرة
لصرف دقيقة بعد مع شخص أقل مما تستحقين

36
00:01:58,000 --> 00:02:00,209
!مرحباً، أنت حية -
اسمع (آليكس) أنا بخير -

37
00:02:00,375 --> 00:02:03,918
وكذلك الولدين، نحن بخير
كف عن الاتصال أرجوك

38
00:02:09,542 --> 00:02:11,959
ليت أبي كان هنا

39
00:02:14,042 --> 00:02:16,834
طابت ليلتك عزيزتي
نوماً هانئاً

40
00:02:20,667 --> 00:02:25,167
لم أعد واثقة من شيء بعد الآن
أستمر بمراجعة الأمر

41
00:02:25,626 --> 00:02:27,167
مراراً وتكراراً

42
00:02:27,709 --> 00:02:29,375
كأي خيار آخر أقوم به

43
00:02:29,501 --> 00:02:30,834
قد يغير الحال

44
00:02:31,751 --> 00:02:35,626
ولكن لا، هذا هو المكان الأنسب
والفعل الأنسب لي

45
00:02:37,000 --> 00:02:40,918
أعلم ذلك ولكنني لم أتوقع
أن يؤلمني إلى هذا الحد

46
00:02:45,709 --> 00:02:47,459
لا تبتعدي كثيراً
عزيزتي

47
00:02:53,000 --> 00:02:54,709
"أمي" -
"(ميريديث)" -

48
00:02:57,375 --> 00:02:59,167
لقد كبرت -
أجل -

49
00:03:00,667 --> 00:03:03,834
كم هذا مؤسف
حياة الراشد مريعة

50
00:03:05,334 --> 00:03:07,042
لا تكف عربة الخيول
عن الدوران

51
00:03:07,375 --> 00:03:09,667
"أريد المزيد"

52
00:03:10,042 --> 00:03:13,334
...من هذا منا نحن من

53
00:03:13,501 --> 00:03:16,292
أريد المزيد -
طفل آخر؟ -

54
00:03:16,417 --> 00:03:19,042
أجل -
حقاً؟ -

55
00:03:19,209 --> 00:03:21,459
"أحبك وتحبينني"

56
00:03:21,584 --> 00:03:25,667
"ومهما حصل، لا يهمني"

57
00:03:26,209 --> 00:03:27,876
لا مزيد من الأطباء والفحوصات

58
00:03:28,584 --> 00:03:30,209
سنمارس أنا وأنت
الكثير من الجنس

59
00:03:30,626 --> 00:03:32,584
وقد ننجب طفلًا وربما لا

60
00:03:33,834 --> 00:03:35,709
وقد تصابين بالزهايمر
وربما لا

61
00:03:36,125 --> 00:03:37,459
...فقط

62
00:03:37,584 --> 00:03:38,918
أستعين بورقة الملاحظات

63
00:03:39,000 --> 00:03:42,626
(زولا) و(بايلي)
والورم على الجدران

64
00:03:42,792 --> 00:03:46,417
وأغطية المشروبات على العبارات
أنت كل شيء

65
00:03:46,542 --> 00:03:48,042
ميريدث)، لا يمكنني)
أن أعيش من دونك

66
00:03:49,125 --> 00:03:51,000
لا أريد أن أعيش من دونك

67
00:03:52,584 --> 00:03:55,876
وسأفعل كل شيء
في قوتي لأثبت ذلك

68
00:03:56,459 --> 00:03:58,501
"لم تخسري حب حياتك"

69
00:03:58,626 --> 00:04:02,417
لم تبكي فوق جثة أكثر
شخص تحبينه في هذا العالم

70
00:04:03,542 --> 00:04:06,042
أنت لا تعلمين كيف
يغير هذا الشخص

71
00:04:06,334 --> 00:04:09,000
لم يكن عليك أبداً أن
تكافحي لتعودي من هذا

72
00:04:09,626 --> 00:04:11,501
"يمكنني العيش من دونك"

73
00:04:12,250 --> 00:04:13,709
"ولكن لا أريد ذلك"

74
00:04:16,083 --> 00:04:18,042
لا أريد ذلك أبداً

75
00:04:22,292 --> 00:04:25,167
لا تتوقف عربة الخيول"
"عن الدوران أبداً

76
00:04:25,876 --> 00:04:27,626
لا يمكنك أن تنزلي

77
00:04:40,709 --> 00:04:43,959
يا لها من وجبة شهية
شهية للغاية

78
00:04:44,834 --> 00:04:46,709
أكثر من شهية

79
00:04:49,334 --> 00:04:52,918
(أنتِ تجعليني متأهب دائماً يا (كاثرين إيفري

80
00:04:53,250 --> 00:04:55,375
تجعليني سعيداً للغاية

81
00:05:08,709 --> 00:05:14,000
ريتشارد ويبر)، إن كنت ستفعل ما أظنك ستفعله)
فيجب عليك التوقف

82
00:05:16,876 --> 00:05:18,834
...(كاثرين) -
أرجوك، أرجوك -

83
00:05:19,375 --> 00:05:23,792
لا يجب أن تسأل هذا السؤال
إن كنت لا تعلم إجابته

84
00:05:24,000 --> 00:05:25,834
في الواقع، ظننتُ أنني أعلم ذلك

85
00:05:26,083 --> 00:05:28,083
هذا ليس جديداً علينا

86
00:05:28,375 --> 00:05:31,999
نحن أفضل مما يجعلنا أن نتورط
بمثل هذه اللفتة الشاعرية الهائلة

87
00:05:32,459 --> 00:05:34,918
نحن نعلم حقيقة الزواج

88
00:05:35,125 --> 00:05:36,999
إنه اندماج، عقد

89
00:05:37,125 --> 00:05:42,999
لا يجب على أحد أن يوقع عقد ملزم
بدون تفكير طويل حذر وعملي

90
00:05:43,542 --> 00:05:45,584
هذا يبدو شاعرياً للغاية

91
00:05:45,709 --> 00:05:48,000
كلا، لا يجب أن يكون كذلك

92
00:05:48,709 --> 00:05:52,042
أتعلمين؟ بل يجب أن يكون كذلك

93
00:05:53,792 --> 00:05:57,375
لقد تراجعت عن التخطيط
...لليلة شاعرية لأنني أعرف

94
00:05:59,167 --> 00:06:03,167
،لو يمكنني فعل ذلك
لقمت بملء هذه الغرفة بالورود

95
00:06:03,501 --> 00:06:07,626
لدعوت جميع أصدقائنا
وأحضرت رباعية غنائية

96
00:06:07,834 --> 00:06:12,834
أو عازف منفرد أو فرقة (ماريتشي) لعينة
"ليعزفوا في اللحظة التي ستقولي بها "نعم

97
00:06:13,083 --> 00:06:16,626
لأن التقدم للخطبة يجب أن يكون شاعرياً

98
00:06:16,999 --> 00:06:19,292
هكذا أراها

99
00:06:19,834 --> 00:06:23,000
إنها ليست مجرد لفتة جوفاء

100
00:06:23,501 --> 00:06:29,000
هذه طريقتي لإخبارك بمدى حبي لك

101
00:06:30,083 --> 00:06:34,999
لكننا... من الواضح إننا مختلفون

102
00:06:39,709 --> 00:06:42,667
أرى أنه علينا أن نقتسم الفاتورة

103
00:06:46,959 --> 00:06:49,792
"عيد رأس السنة"

104
00:06:52,751 --> 00:06:54,876
سيدي، أسمعك وأنت تقول
إنه ليس لديك أية أجوبة

105
00:06:54,999 --> 00:06:56,792
لكنني أريدك أن
!يكون لديك أجوبة

106
00:07:01,626 --> 00:07:03,626
مرحباً، أكل شيء بخير؟

107
00:07:03,751 --> 00:07:05,501
لا، كل شيء ليس بخير

108
00:07:06,417 --> 00:07:08,334
لم يكن يجب أن تذهب

109
00:07:08,459 --> 00:07:10,709
ما كان يجب أن تذهب
آبريل) إلى منطقة قتال)

110
00:07:10,834 --> 00:07:12,375
أعلم، أعلم أن الأمر صعب

111
00:07:12,501 --> 00:07:15,083
...إنه ليس صعباً فحسب

112
00:07:15,209 --> 00:07:17,375
كأنها فقدت رجلاً

113
00:07:18,209 --> 00:07:22,250
أتعلم؟ عندما حصل كل هذا
خلال هذه السنة معك ومع طفلك

114
00:07:23,250 --> 00:07:24,834
كأنها فقدت رجلاً

115
00:07:24,959 --> 00:07:27,292
وتتعلم كيف تمشي مجدداً

116
00:07:27,501 --> 00:07:30,584
وعليك أن تدعها تفعل هذا

117
00:07:33,999 --> 00:07:35,292
لماذا؟

118
00:07:35,417 --> 00:07:37,083
لماذا علي فعل هذا؟

119
00:07:37,209 --> 00:07:41,209
لماذا يمكنها أن ترحل وتخاطر
بنفسها وتتركني هنا فحسب

120
00:07:42,751 --> 00:07:45,209
فقدت رجلاً ثم فقدت رجلاً أيضاً

121
00:07:45,667 --> 00:07:48,000
،ولكن خمني ماذا
ما زلت أستيقظ كل صباح

122
00:07:48,125 --> 00:07:50,918
أواجه كل نهار ولا
أعبر نصف العالم على طائرة

123
00:07:51,000 --> 00:07:54,709
ولا يبقى لـ(أبريل) مني إلا ذكرى مزرية
وأنا أصرخ في وجهها فحسب

124
00:07:54,834 --> 00:07:56,125
من صورة على هاتفها

125
00:07:56,250 --> 00:07:57,999
مهلاً، ماذا حدث؟

126
00:07:59,792 --> 00:08:03,292
كنا نتكلم
وكان هناك إطلاق نار

127
00:08:03,417 --> 00:08:05,834
الكثير منه
وانقطع اتصالي

128
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
ولم أستطع أن أتصل
بها منذ ذلك الوقت

129
00:08:07,834 --> 00:08:11,417
لا أعلم أين هي

130
00:08:14,125 --> 00:08:16,292
لا أعلم أين هي حتى

131
00:08:22,626 --> 00:08:26,999
كل ما أقوله هو إنني لا أفهم كيف
يمكنك أن تعرفي وتحبي رجل

132
00:08:27,125 --> 00:08:30,417
ولا تتوافقي معه
في الأمور الأساسية

133
00:08:30,542 --> 00:08:36,000
تماماً، يريد (ريتشارد) أن يطلب
الزواج مني بإغراقي في الزهور

134
00:08:36,125 --> 00:08:38,042
وبتلات زهور مغطات بالشوكولاتة

135
00:08:38,334 --> 00:08:42,167
قد تظنين أن الرجل قد يكون شاكراً لامرأة
تسمح له بتجنب هذا النوع من الهراء

136
00:08:42,375 --> 00:08:44,292
ربما الأمر لا يتعلق بك

137
00:08:45,918 --> 00:08:47,417
عفواً؟

138
00:08:47,667 --> 00:08:49,959
لا شيء، لا يخصني الأمر

139
00:08:50,042 --> 00:08:52,250
يبدو أنك جعليه يخصك
فتوسعي بالأمر

140
00:08:52,584 --> 00:08:53,918
أرجوك

141
00:08:54,501 --> 00:08:56,626
ربما يسعده الأمر فحسب

142
00:08:57,542 --> 00:09:00,125
ربما من الأسهل أن تقبلي
باقة من الورود السخيفة

143
00:09:00,250 --> 00:09:03,751
من أن تطلبي من رجل
أن يغير من هو أساساً

144
00:09:03,876 --> 00:09:08,918
وأن يفعل ما يسعده وما
يسعده هو القول لك كم تسعديه

145
00:09:09,751 --> 00:09:15,501
وربما بعدم السماح له باعطائك
هذا فأنت تسلبين شيئاً منه

146
00:09:18,250 --> 00:09:19,584
آسفة

147
00:09:19,709 --> 00:09:24,292
لا، تحاولين حمايته
أتفهم الأمر

148
00:09:27,459 --> 00:09:29,918
عيد رأس سنة سعيداً
كيف نشعر؟

149
00:09:34,918 --> 00:09:36,209
جيد

150
00:09:37,042 --> 00:09:38,918
آسفة، سهرنا طوال الليل

151
00:09:39,000 --> 00:09:41,292
وأعلم، أعلم أن الأمر سيء

152
00:09:41,417 --> 00:09:43,501
ولكن أردنا أن نشهد وقوع الكرة
(في (تايمز سكوير

153
00:09:43,626 --> 00:09:45,626
وثم بدأنا بالكلام
ولم نستطع أن نصمت

154
00:09:45,751 --> 00:09:50,375
فقلت لها أنني سآخذ
أول مناوبة تعذيب اليوم

155
00:09:50,501 --> 00:09:53,751
حسناً -
دعيها تنام -

156
00:09:59,667 --> 00:10:02,042
أشعر وكأنني غفوت
منذ 10 دقائق

157
00:10:03,000 --> 00:10:06,501
(هل كنت تعلمين أن (جاي جاي"
"كانت متطوعة مكافحة إطفاء

158
00:10:09,709 --> 00:10:14,709
وثم احترقت في حفلة"
"(من أجل مباراة (سيهوكس

159
00:10:16,083 --> 00:10:18,876
"متنا ونحن نضحك بسبب السخرية"

160
00:10:19,292 --> 00:10:24,209
"وثم بكينا بسببها وثم ضحكنا مجدداً"

161
00:10:28,918 --> 00:10:31,375
سأذهب وأحضر شيئاً بسرعة

162
00:10:31,501 --> 00:10:34,167
توقفي، ماذا يحدث؟

163
00:10:35,584 --> 00:10:37,584
ما الخطب؟

164
00:10:37,709 --> 00:10:39,000
هل هي (جاي جاي)؟

165
00:10:39,125 --> 00:10:40,459
مهلاً، أعلم أنه هناك خطب ما

166
00:10:40,584 --> 00:10:43,167
!(جاي جاي)! (جاي جاي) -
آن)! عليك أن تستلقي) -

167
00:10:43,292 --> 00:10:45,334
!لا، لا، لا

168
00:10:45,459 --> 00:10:48,709
!لا تؤذي جلدك

169
00:10:48,834 --> 00:10:50,250
إنني آسفة جداً، إنني آسفة جداً

170
00:10:50,375 --> 00:10:52,918
لقد ماتت -
!لا -

171
00:10:54,209 --> 00:10:56,000
لا، لا يمكنها أن تكون قد ماتت

172
00:10:56,125 --> 00:10:59,292
لا يمكنها، لا
يمكنني فعل هذا دونها

173
00:10:59,792 --> 00:11:02,167
لا يمكنني فعله وحدي

174
00:11:11,584 --> 00:11:14,083
ربيتك لتكوني إنسانة رائعة

175
00:11:14,209 --> 00:11:16,834
فتصوري خيبة أملي
عندما أستيقظ بعد 5 سنين

176
00:11:16,959 --> 00:11:19,542
لأكتشف أنك لست
أكثر من شخص عادي

177
00:11:21,918 --> 00:11:23,250
ماذا حدث لك؟

178
00:11:25,083 --> 00:11:26,959
إنك تتجاهلينني

179
00:11:27,042 --> 00:11:28,876
إنني أحاول -
لا يجب أن تتجاهليني -

180
00:11:28,999 --> 00:11:30,292
لمَ لا؟

181
00:11:30,417 --> 00:11:33,542
لأنني شخص يجب أن
تتعرفي عليه لتحبيه

182
00:11:34,083 --> 00:11:35,626
حقاً -
أجل -

183
00:11:36,751 --> 00:11:38,167
إن تعرفت عليك سأحبك

184
00:11:38,292 --> 00:11:39,709
أجل

185
00:11:39,834 --> 00:11:41,751
أنت تحب نفسك حقاً

186
00:11:42,626 --> 00:11:44,751
إنني أخفي ألمي فحسب

187
00:11:47,292 --> 00:11:48,626
فما هي قصتك؟

188
00:11:49,292 --> 00:11:51,959
حاولت أمي أن تقتل
نفسها عندما كنت طفلة

189
00:11:53,626 --> 00:11:56,209
بعد أن اختفى حب حياتها

190
00:11:59,125 --> 00:12:01,459
لم أخبر أحداً هذا من قبل

191
00:12:06,584 --> 00:12:09,501
أتعتقد أنني متضررة؟

192
00:12:10,626 --> 00:12:12,667
أهناك سبب لهذا؟

193
00:12:12,792 --> 00:12:14,918
لأنه اذا كان بإمكانك
أن تفكر بسبب، أي سبب كان

194
00:12:15,000 --> 00:12:20,417
لما الكون سيىء لهذه
الدرجة وعشوائي وقاسٍ

195
00:12:27,751 --> 00:12:32,125
الآن وقت مناسب لتخبرني
لأنني بحاجة لأجوبة

196
00:12:32,250 --> 00:12:33,584
أعلم، أعلم

197
00:12:36,375 --> 00:12:38,834
لا... لا يمكنني

198
00:12:38,959 --> 00:12:41,667
...لا يمكنني، لا

199
00:12:42,501 --> 00:12:44,083
لا

200
00:12:44,792 --> 00:12:46,626
تنفس عميق وبطيء الآن

201
00:12:46,751 --> 00:12:48,709
تنفس عميق وبطيء الآن

202
00:12:52,999 --> 00:12:55,083
تمهلي

203
00:12:55,375 --> 00:12:57,167
تمهلي

204
00:12:59,375 --> 00:13:01,000
تنفسي فحسب
خذي نفساً عميقاً

205
00:13:01,125 --> 00:13:03,792
هيا، هيا

206
00:13:19,792 --> 00:13:22,709
يمكنك أن تخبرني أي شيء

207
00:13:22,834 --> 00:13:24,250
أريد أن أتزوجك

208
00:13:26,751 --> 00:13:28,751
أريد أن أنجب الأطفال معك

209
00:13:28,876 --> 00:13:30,999
أريد أن أبني بيتاً لنا

210
00:13:31,375 --> 00:13:34,751
أريد أن أستقر
وأكبر في العمر معك

211
00:13:36,042 --> 00:13:40,125
أريد أن أموت بين ذراعيك
وعمري 110 سنة

212
00:13:40,250 --> 00:13:45,334
لا أريد 48 ساعة بلا مقاطعة
أريد حياة بأكملها

213
00:13:50,250 --> 00:13:56,083
لقد رحل وأعلم أنه رحل"
"والسرير يبدو موحشاً

214
00:13:57,667 --> 00:14:00,375
"وكأنني لا أعلم كيف أنام وحدي"

215
00:14:13,042 --> 00:14:14,834
أفتقدك

216
00:14:22,709 --> 00:14:25,000
أعتقد أنه بإمكاننا"
"أن نكون رائعين سوياً

217
00:14:25,125 --> 00:14:26,667
عوضاً عن عاديين وحدنا

218
00:14:26,792 --> 00:14:28,792
...وأريد أن

219
00:14:52,792 --> 00:14:59,292
حسناً، تمهل الآن، حسناً؟

220
00:14:59,417 --> 00:15:01,250
تمهل وركز

221
00:15:01,375 --> 00:15:02,709
حسناً

222
00:15:09,626 --> 00:15:11,667
أأنت مستعدة؟ -
أجل -

223
00:15:12,334 --> 00:15:13,667
!يا للهول

224
00:15:15,083 --> 00:15:16,417
!إنه يتحرك

225
00:15:16,542 --> 00:15:18,167
إنه رائع، إنه رائع

226
00:15:20,834 --> 00:15:22,125
!هذا رائع

227
00:15:22,250 --> 00:15:24,250
واحد بعد -
أجل -

228
00:15:24,709 --> 00:15:26,083
!أجل! هذا رائع@

229
00:15:27,000 --> 00:15:29,250
هذه كانت أفضل
!تجربة أولى لأي مريض لدي

230
00:15:29,709 --> 00:15:31,000
!فعلت الأمر

231
00:15:31,125 --> 00:15:34,083
لا، أنت فعلتها
لما كنت فعلت هذا أبداً دونك

232
00:15:37,999 --> 00:15:40,292
حسناً، أسحب الأمر، أسحب الأمر

233
00:15:40,417 --> 00:15:41,751
كان الأمر كله بفضلي

234
00:15:41,876 --> 00:15:43,167
لا، لا، لا

235
00:15:43,292 --> 00:15:45,042
كان الأمر بفضلك
كان الأمر بفضلك وبفضلي

236
00:15:46,959 --> 00:15:50,626
وسبب تمكنن ذهنك من إعلام
...جلك الجديدة بما عليها فعله هو

237
00:15:51,584 --> 00:15:56,709
كله بدأ بسبب أجهزة
الاستشعار هذه الصغيرة

238
00:15:56,834 --> 00:15:59,334
...صنعها جراح أعصاب عظيم

239
00:16:02,667 --> 00:16:03,999
أنت محق

240
00:16:04,083 --> 00:16:05,417
لا نعرف لماذا نلتقي
بالناس الذين نلتقي بهم

241
00:16:05,542 --> 00:16:08,459
لكنني لما كنت هنا بدونه

242
00:16:09,999 --> 00:16:11,959
...كان جراحاً رائعاً و

243
00:16:13,000 --> 00:16:18,375
كان صديقاً رائعاً
ولكان أحب هذا

244
00:16:18,999 --> 00:16:20,959
لكان أحبه

245
00:16:22,459 --> 00:16:24,792
حسناً، على أية حال

246
00:16:25,792 --> 00:16:27,250
أتريد أن تعيد الكرة؟

247
00:16:28,375 --> 00:16:30,417
بالطبع -
حسناً -

248
00:16:32,834 --> 00:16:34,125
(مرحباً يا (لورا

249
00:16:34,250 --> 00:16:37,083
إنني هنا لأبدأ أول
تغيير لضماداتك، حسناً؟

250
00:16:37,209 --> 00:16:39,125
الآن
سنكشط الحروق

251
00:16:39,250 --> 00:16:41,000
طبقة وراء طبقة

252
00:16:41,334 --> 00:16:44,999
هذا سيكشف عن النسيج الصحي
ليساعد جلداً جديداً على النمو، حسناً؟

253
00:16:45,083 --> 00:16:47,167
ستريدين شيئاً لتتمسكي به

254
00:16:47,292 --> 00:16:49,584
سياج السرير مفيد

255
00:16:49,709 --> 00:16:51,000
سيؤلمك الأمر

256
00:16:51,209 --> 00:16:54,000
من هذه؟ -
(هذه جارتك (آن -

257
00:16:54,375 --> 00:16:57,459
وساعدي نفسك بإيجاد شيء"
"لتعضي عليه

258
00:16:57,584 --> 00:17:00,459
(شكراً يا (آن -
"أعرف هذا، أخبريها" -

259
00:17:00,584 --> 00:17:01,959
(شكراً يا (آن

260
00:17:03,209 --> 00:17:04,999
سأبدأ الآن، حسناً؟

261
00:17:09,167 --> 00:17:11,584
لا بأس، لا بأس

262
00:17:14,042 --> 00:17:19,792
لا بأس، ستكونين بخير

263
00:17:23,000 --> 00:17:24,334
مرحباً

264
00:17:26,209 --> 00:17:27,918
أنا آسفة، كان على الاتصال

265
00:17:28,000 --> 00:17:29,417
طلبوا منا المجيء
بشكل مفاجئ جداً

266
00:17:29,542 --> 00:17:32,375
وكنت أبدل بين الطائرات
وظننت أنه قد أفاجئك ربما

267
00:17:32,501 --> 00:17:34,667
ولكنه يمكنني أن
أرى من تعابير وجهك

268
00:17:41,959 --> 00:17:44,667
أميليا)، ألديك وقت)
لكوب من القهوة؟

269
00:17:44,834 --> 00:17:47,584
آسفة، إنه يوم كثير الانشغال -
أجل -

270
00:17:48,584 --> 00:17:50,292
لم أرك في اجتماع منذ فترة

271
00:17:51,459 --> 00:17:52,792
فترة طويلة

272
00:17:52,918 --> 00:17:54,792
كما قلت، كنت مشغولة جداً

273
00:17:54,918 --> 00:17:57,292
...ذكر (إدواردز) شيئاً عنك

274
00:17:57,417 --> 00:18:00,292
حقاً؟ ماذا يقول (إدواردز) أيضاً؟

275
00:18:01,959 --> 00:18:03,292
لست أتهمك

276
00:18:03,876 --> 00:18:06,209
إنني أتفقدك، يمكنني أن أتفقدك

277
00:18:06,334 --> 00:18:07,667
...هذا نوع صداقتنا

278
00:18:07,792 --> 00:18:09,083
ليس لدي وقت للقهوة

279
00:18:09,209 --> 00:18:10,542
ليس لدي وقت للاجتماعات

280
00:18:10,667 --> 00:18:13,209
عملي لا يتطلب مني
أن أجعلك تشعر بتحسن حيالي

281
00:18:13,334 --> 00:18:15,167
عملي يتطلب مني
أن أشفي مرضاي

282
00:18:15,292 --> 00:18:18,125
أتعلم ماذا قد يحصل خلال الساعة
أو الساعتين التي قد أمضيها معك؟

283
00:18:18,250 --> 00:18:20,876
إنها مهمة
إنها مهمة بالنسبة لي

284
00:18:20,999 --> 00:18:22,959
عليها أن تكون مهمة بالنسبة لك
وهي مهمة بالنسبة لمرضاي

285
00:18:23,042 --> 00:18:26,083
إن غادرت ومات
مريضي لن أعاني أنا

286
00:18:26,209 --> 00:18:29,417
بل ستعاني أمه
وأخواته وأصدقائه وزوجته

287
00:18:29,542 --> 00:18:30,876
وسيكرهونني

288
00:18:32,042 --> 00:18:34,501
سيكرهونني بكل شيء بداخلهم

289
00:18:34,626 --> 00:18:37,876
وأنت وكل شخص هنا
لأنهم لن يفهموا سبب موته

290
00:18:37,999 --> 00:18:39,542
سبب رحيل الناس دائماً

291
00:18:39,667 --> 00:18:42,417
سبب رحيل كل
شخص تكترث لأمره

292
00:18:42,542 --> 00:18:44,709
أو ازالته من عالمك بدون
إنذار وبدون سبب

293
00:18:44,834 --> 00:18:49,792
في المتاجر وحوادث الطائرات
ومستشفيات متخلفة مع أطباء متخلفين

294
00:18:49,918 --> 00:18:53,959
لا يعرفون ما عليهم
فعله وهو إنقاذ الناس

295
00:19:39,250 --> 00:19:40,626
مرحباً

296
00:19:45,083 --> 00:19:46,417
سررت برؤيتك

297
00:19:47,042 --> 00:19:48,375
مرحباً

298
00:19:49,709 --> 00:19:52,083
أشعر وكأنني غبت لوقت طويل جداً
ولكنني أرى أنه لم يتغير شيء

299
00:19:52,209 --> 00:19:56,417
قطعوا تلك الشجرة القديمة

300
00:19:57,501 --> 00:19:59,250
أجل

301
00:20:03,292 --> 00:20:07,334
حسناً، سأراك لاحقاً

302
00:20:09,501 --> 00:20:11,834
(لدي كيس مليء الـ(أوكسي
المهرب في جيب سترتي

303
00:20:11,959 --> 00:20:15,000
إنني أحاول أن أقرر
ما إذا كنت سآخذه أم لا

304
00:20:24,751 --> 00:20:27,334
أتعامل مع موت
ديريك) بشكل كامل)

305
00:20:27,459 --> 00:20:28,959
أعلم أن الناس قلقين

306
00:20:29,542 --> 00:20:35,250
منذ أن مات، ينظر إلي الناس لكي
...أنهار أو أخرج عن طوري أو

307
00:20:35,375 --> 00:20:37,584
أصبح فوضوية

308
00:20:37,709 --> 00:20:40,375
لأنني قنبلة يظن الجميع
أنه علي أن أنفجر

309
00:20:40,501 --> 00:20:43,542
كانت أمي تتصل 3
أو 4 مرات في اليوم

310
00:20:43,834 --> 00:20:45,792
كانت (أديسون) تتصل بالجميع

311
00:20:47,292 --> 00:20:50,709
إنه منطقي وطبيعي

312
00:20:52,709 --> 00:20:56,584
كل رجل أحببته مات

313
00:20:58,042 --> 00:20:59,876
بما فيهم طفلي

314
00:21:00,709 --> 00:21:03,125
شكراً أيها الكون

315
00:21:03,375 --> 00:21:07,834
فيجب علي أن أكون
مجنونة من فرط المآسي

316
00:21:07,959 --> 00:21:10,083
لكنني بخير، سيطرت على الأمر

317
00:21:10,209 --> 00:21:12,876
إنني بخير وإنني
أقول لك إنني رائعة

318
00:21:13,000 --> 00:21:17,626
إنني أنقذ الناس يميناً ويساراً
وأجعل الناس يشاهدون عملياتي

319
00:21:18,042 --> 00:21:20,584
ويتقاتل الناس
ليسمعوني وأنا ألقي درساً

320
00:21:20,709 --> 00:21:22,292
إنني مسلية

321
00:21:22,417 --> 00:21:23,751
نكتة، نكتة، نكتة

322
00:21:23,876 --> 00:21:26,334
إنني مضحكة
!ومسلية وممتعة جداً

323
00:21:26,459 --> 00:21:27,999
إنني رائعة

324
00:21:33,083 --> 00:21:35,417
إنني أتعامل مع موت
ديريك) بشكل جيد جداً)

325
00:21:36,626 --> 00:21:37,959
رائع

326
00:21:38,042 --> 00:21:40,959
ما عدا اليوم
(صرخت في وجه (ريتشارد

327
00:21:41,751 --> 00:21:45,459
الذي كان يحاول أن
يدعوني لشرب القهوة فحسب

328
00:21:45,626 --> 00:21:48,584
وثم ذهبت وحصلت على
الـ(أوكسي) من طبيب مدمن

329
00:21:49,459 --> 00:21:51,167
ولكنك لم تأخذيه

330
00:21:52,626 --> 00:21:53,959
ليس بعد

331
00:21:57,125 --> 00:21:58,626
ولكنني قد أفعل

332
00:21:59,792 --> 00:22:01,292
هذا ما في الأمر

333
00:22:02,375 --> 00:22:04,250
قد أفعل حقاً

334
00:22:07,417 --> 00:22:11,751
بقيت واعية لمدة 1321 يوماً

335
00:22:13,584 --> 00:22:16,918
وكنت بخير وكنت تحت السيطرة

336
00:22:20,375 --> 00:22:21,709
ولكنني قد أفعل

337
00:22:24,375 --> 00:22:26,834
كل هذه الأمور التي
تتعاملين معها

338
00:22:29,334 --> 00:22:31,292
لا يجب أن تتعاملي معها

339
00:22:31,792 --> 00:22:33,083
عليك أن تشعري بها

340
00:22:33,209 --> 00:22:34,959
الحزن والخسارة والألم

341
00:22:35,042 --> 00:22:37,083
إنه أمر طبيعي -
إنه ليس طبيعياً -

342
00:22:37,250 --> 00:22:39,000
إنه كذلك، إنه أمر طبيعي

343
00:22:39,375 --> 00:22:40,959
إنه غير طبيعي بالنسبة
لك لأنك لم تفعلي الأمر من قبل

344
00:22:41,042 --> 00:22:42,876
بدل من أن تشعري به
تشعري بالحزن والألم

345
00:22:42,999 --> 00:22:45,167
دفعتيه كله في أعماقك
وقمت بأخذ المخدرات

346
00:22:45,292 --> 00:22:48,209
بدل من أن تتخطي
الألم أنت تهربين منه

347
00:22:56,375 --> 00:22:59,375
بدلاً من أن تتعاملي
مع كونك مجروحة ووحدك

348
00:22:59,792 --> 00:23:01,709
وخائفة من أن هذا الشعور الرهيب
والفارغ هو كل ما هو موجود

349
00:23:01,834 --> 00:23:04,250
أهرب منه

350
00:23:06,042 --> 00:23:09,417
أهرب وأنضم إلى
دورة عسكرية أخرى

351
00:23:10,751 --> 00:23:14,999
نفعل هذه الأمور، نهرب ونأخذ أدوية

352
00:23:15,083 --> 00:23:19,167
ونفعل مهما كان لتمويه
الأمر وكبت الشعور

353
00:23:19,292 --> 00:23:20,626
ولكن هذا ليس طبيعياً

354
00:23:20,876 --> 00:23:23,876
علينا أن نشعر، علينا أن نحب

355
00:23:24,250 --> 00:23:28,876
ونكره ونتألم ونحزن وننكسر

356
00:23:28,999 --> 00:23:34,542
ونتدمر ونبني
أنفسنا لنتدمر مجدداً

357
00:23:34,667 --> 00:23:36,918
هذا أمر إنساني وهذه هي الإنسانية

358
00:23:37,292 --> 00:23:42,375
هذا معنى الحياة
وهذا هو السبب

359
00:23:42,667 --> 00:23:44,292
...هذا هو السبب بأكمله، لا

360
00:23:44,709 --> 00:23:46,000
لا تتهربي منه

361
00:23:47,209 --> 00:23:51,626
لا تكبتيه

362
00:23:59,667 --> 00:24:01,167
(مات (ديريك

363
00:24:05,459 --> 00:24:06,999
لقد مات

364
00:24:09,501 --> 00:24:11,375
لا أريد أن أشعر بالأمر

365
00:24:11,542 --> 00:24:13,042
لا أظن أنه بإمكاني أن أفعل

366
00:24:13,167 --> 00:24:14,834
...لا أظن أنني أريد حتى

367
00:24:16,000 --> 00:24:17,959
لا يمكنني، لا يمكنني فعل هذا

368
00:24:18,042 --> 00:24:19,375
لا، لا يمكنني

369
00:24:19,501 --> 00:24:20,834
لا يمكنني فعل هذا -
عليك أن تفعلي -

370
00:24:20,959 --> 00:24:24,083
إن لم تفعلي، لن يكون
كيس الـ(أوكسي) ذلك الأخير لك

371
00:24:59,999 --> 00:25:04,042
ستكونين بخير
وستتخطين هذا، حسناً؟

372
00:25:04,334 --> 00:25:05,667
كما يفعل الجميع

373
00:25:10,584 --> 00:25:12,834
إنه طبيعي بالكامل
وممل حتى

374
00:25:16,209 --> 00:25:17,542
إنه طبيعي جداً

375
00:25:28,375 --> 00:25:30,375
(حسناً يا (زوزو
ها هي وجبتك الخفيفة

376
00:25:30,501 --> 00:25:33,667
جبنة وموز والقليل من... تباً

377
00:25:34,167 --> 00:25:35,834
لا يهم إن كنت أتألم"
"أليس كذلك؟

378
00:25:36,000 --> 00:25:38,042
لا يهم إن كنت وحيدة، أين أوقع؟

379
00:25:38,417 --> 00:25:41,626
سيدة (غراي)، من المهم أن
تفهمي بالكامل أنه إن وقعت هذه

380
00:25:41,751 --> 00:25:43,709
أنت تتخلين عن
كل حقوقك تجاه ابنتك

381
00:25:43,834 --> 00:25:45,792
الآن وفي المستقبل

382
00:25:46,042 --> 00:25:48,125
إنني وحدي تماماً

383
00:25:48,542 --> 00:25:50,459
علي أن أربي ابنتي وحدي الآن

384
00:25:52,417 --> 00:25:54,250
كيف علي أن أفعل هذا؟

385
00:25:56,751 --> 00:25:59,834
أمي، أتفهم الأمر

386
00:26:00,167 --> 00:26:01,792
لا بأس إن كنت تحتاجين
إلى المزيد من الوقت

387
00:26:01,918 --> 00:26:03,834
المزيد من الوقت؟ المزيد من الوقت؟

388
00:26:03,959 --> 00:26:05,250
أحتاج إلى المزيد من الوقت معه

389
00:26:05,375 --> 00:26:08,167
ولكن الأمر يندفع إلى
الأمام بشكل أسرع وأسرع

390
00:26:08,542 --> 00:26:09,876
وما من وقت يتبقى

391
00:26:09,999 --> 00:26:11,292
لا يمكنك العودة ولا
يمكنك ضغط زر التوقيف

392
00:26:11,417 --> 00:26:13,250
لا تتوقف
عربة الخيول عن الدوران

393
00:26:15,751 --> 00:26:17,292
لا أحتاج إلى المزيد من الوقت

394
00:26:17,667 --> 00:26:18,999
أين أوقع؟

395
00:26:19,709 --> 00:26:21,000
!تباً

396
00:26:23,626 --> 00:26:25,417
في الواقع، أتعلمين يا (زو)؟

397
00:26:25,542 --> 00:26:28,667
أظن أننا سنأخذ هذا
...سنضعه في كيس و

398
00:26:30,209 --> 00:26:31,542
!أمي

399
00:26:32,334 --> 00:26:34,459
لا بأس يا (زولا)، لا بأس

400
00:26:34,584 --> 00:26:36,250
إنك تنزفين، هناك دماء

401
00:26:37,292 --> 00:26:39,959
"دماء، إنها دماء فحسب"

402
00:26:40,459 --> 00:26:42,042
أمي، أيجب أن أتصل بالطوارىء؟

403
00:26:42,667 --> 00:26:44,375
ليس بعد، انتظري

404
00:26:45,000 --> 00:26:47,792
أجل، اتصلي -
"(لا تخافي يا (ميريدث" -

405
00:26:47,918 --> 00:26:49,250
لا تخافي

406
00:26:53,292 --> 00:26:54,751
"911، ما هو الأمر الطارىء؟"

407
00:26:54,918 --> 00:26:56,501
حاولت أمي أن تقتل نفسها

408
00:26:56,626 --> 00:26:58,542
أمي تحتاج إلى مساعدة

409
00:27:13,959 --> 00:27:16,334
أأنت الفتاة الذكية التي
عرفت كيف تتصل بالطوارئ؟

410
00:27:16,709 --> 00:27:18,250
ربما أنقذت حياة أمك

411
00:27:19,375 --> 00:27:21,876
دكتورة (غراي)، إننا جاهزون للبدء

412
00:27:22,792 --> 00:27:24,584
أولادي، أين أولادي؟

413
00:27:24,709 --> 00:27:26,000
توقفوا

414
00:27:26,125 --> 00:27:27,459
لا يجب أن تكون هنا

415
00:27:27,584 --> 00:27:29,250
لا انتظروا -
!لا تلمسوني -

416
00:27:29,375 --> 00:27:31,667
"!(ديريك)! (ديريك)"

417
00:27:32,999 --> 00:27:34,292
!(ديريك)

418
00:27:35,334 --> 00:27:36,918
لا أريدك أن تكوني وحدك

419
00:27:37,584 --> 00:27:39,542
إن حصل أي شيء لي

420
00:27:39,667 --> 00:27:42,417
لا أريدك أن تبقي وحدك

421
00:27:44,501 --> 00:27:47,626
قد ننجب أطفالاً جميلين

422
00:27:48,375 --> 00:27:51,375
اذاً أنت تفكرين بالأمر -
إنني أفكر بالأمر -

423
00:27:52,250 --> 00:27:53,667
انتظروا

424
00:27:59,834 --> 00:28:02,918
(دكتورة (غراي)، دكتورة (غراي

425
00:28:04,042 --> 00:28:05,375
زوجك هنا

426
00:28:09,000 --> 00:28:10,751
مرحباً

427
00:28:12,417 --> 00:28:14,918
يبدو أنني الشخص
الذي يطلبونه بالحالات الطارئة

428
00:28:18,999 --> 00:28:21,125
قمت بإنجاب طفل -
أعلم -

429
00:28:23,334 --> 00:28:26,584
(مات (ديريك -
أعلم -

430
00:28:31,876 --> 00:28:33,584
"(ديريك)"

431
00:28:38,375 --> 00:28:39,792
"(ديريك)"

432
00:28:42,250 --> 00:28:46,292
إن كان هناك أزمة
لا تتوقفين عن الحركة

433
00:28:47,250 --> 00:28:49,167
تتقدمين إلى الأمام

434
00:28:50,459 --> 00:28:53,542
تجعليننا نتقدم إلى
الأمام نحن البقية

435
00:28:53,667 --> 00:28:55,709
"لأنك رأيت أموراً أسوأ"

436
00:28:56,042 --> 00:28:58,375
"قمت بالنجاة من أمور أسوأ"

437
00:28:58,542 --> 00:28:59,959
لا بأس

438
00:29:03,334 --> 00:29:04,959
اذهب

439
00:29:05,792 --> 00:29:08,959
"وأنت تعلمين أننا سننجو أيضاً"

440
00:29:36,626 --> 00:29:40,334
لا بأس، لا بأس

441
00:29:52,501 --> 00:29:54,501
اسم الطفلة (إليس)، أرأيتها؟

442
00:29:55,375 --> 00:29:57,751
إنها جميلة جداً -
تبدو مثلك تماماً -

443
00:30:00,000 --> 00:30:02,626
لم أظن أنه بإمكاني فعل الأمر

444
00:30:02,792 --> 00:30:06,959
تساءل جزء مني
ماذا لو أنجبت هذا الولد وتوفيت؟

445
00:30:07,125 --> 00:30:11,000
وثم أتت ورأيت
وجهها ورأيته فيها

446
00:30:14,834 --> 00:30:16,542
إنها جميلة جداً

447
00:30:25,334 --> 00:30:28,751
"عيد الحب"

448
00:30:33,584 --> 00:30:37,167
عيد حب سعيداً -
عيد سعيد للجميع -

449
00:30:38,209 --> 00:30:42,667
ابني مع والده
(في عالم (ديزني

450
00:30:42,792 --> 00:30:45,042
إنه في أسعد مكان في العالم

451
00:30:45,334 --> 00:30:49,834
إنني معك عارية في هذا المنزل

452
00:30:49,959 --> 00:30:52,667
هذا مكان سعيد مختلف جداً

453
00:30:53,292 --> 00:30:54,999
الجميع سعيد

454
00:30:56,292 --> 00:31:01,375
إذاً هذا وقت مناسب
جداً لأعطيك هدية

455
00:31:02,459 --> 00:31:03,792
(بين)

456
00:31:03,918 --> 00:31:05,501
أهذه التذاكر إلى (باريس)؟

457
00:31:05,626 --> 00:31:08,083
فإن كانت هذه
(التذاكر إلى (باريس

458
00:31:10,083 --> 00:31:12,792
إنها وصيتي الحية

459
00:31:12,918 --> 00:31:16,584
إنه يمنحك الصلاحية الكاملة
لإطفاء أجهزة إنعاشي متى تريدين

460
00:31:17,083 --> 00:31:21,209
ليس هناك إجراءات استثنائية
وعليه إمضاء الشهود وموثق

461
00:31:29,000 --> 00:31:30,334
ميراندا)؟)

462
00:31:30,459 --> 00:31:36,000
من قبل، أردت أن
تبقى على قيد الحياة

463
00:31:36,167 --> 00:31:39,667
أردت الإجراءات
الاستثنائية من قبل

464
00:31:39,792 --> 00:31:45,417
لأنه كانت لديك تلك الفكرة
الغبية أنك ستكون رجل معجزة

465
00:31:45,542 --> 00:31:50,042
وستستيقظ وتعود إلي ولكن
الآن قمت بتوقيع الأوراق؟

466
00:31:51,501 --> 00:31:56,292
أجل، أعني هذا ما أردته

467
00:31:57,667 --> 00:32:01,501
كنا نتحاور عن الأمر
لمدة أشهر وتعبت من المناقشة

468
00:32:01,626 --> 00:32:04,834
فقررت أن أقوم بتوقيع الأوراق

469
00:32:06,501 --> 00:32:07,834
ميراندا)؟)

470
00:32:07,959 --> 00:32:11,501
هذا أقسى شيء فعلته قط

471
00:32:11,751 --> 00:32:13,042
ماذا؟

472
00:32:13,167 --> 00:32:15,876
ألم تعد تحبني بما يكفي
لتأمل حصول معجزة؟

473
00:32:16,167 --> 00:32:17,834
أأنت تمزحين معي؟

474
00:32:19,918 --> 00:32:22,292
من البداية، كنت تصرخين
"أوقفوا الإنعاش"

475
00:32:22,417 --> 00:32:23,751
"أوقفوا الإنعاش"

476
00:32:23,876 --> 00:32:25,167
أجل، ولكن لم يكن
عليك أن تفعل الأمر

477
00:32:25,292 --> 00:32:27,501
أعني، كان عليك أن تفعل ولكن
لم يكن يجب أن تريد ذلك

478
00:32:27,626 --> 00:32:28,959
الآن تريد ذلك؟

479
00:32:29,042 --> 00:32:31,459
ميراندا)، لمَ تتصرفين)
بجنون حيال هذا؟

480
00:32:31,584 --> 00:32:32,918
ماذا يجري؟

481
00:32:33,834 --> 00:32:36,375
ماذا يجري؟

482
00:32:36,751 --> 00:32:38,292
إنني أحبك أكثر من اللزوم

483
00:32:38,667 --> 00:32:40,125
إنه أكثر من اللزوم

484
00:32:41,709 --> 00:32:46,042
أعني، عندما رحل زوجي الأول

485
00:32:46,250 --> 00:32:49,125
كان جزء مني يعلم
أنني سأكون بخير

486
00:32:49,250 --> 00:32:51,209
وعندما رحل، كنت كذلك

487
00:32:51,334 --> 00:32:52,667
...ولكن أنت

488
00:32:53,626 --> 00:32:56,375
(منذ أن مات (ديريك

489
00:32:59,209 --> 00:33:02,584
أجلس في منتصف
الليل وأنا ألهث

490
00:33:02,709 --> 00:33:06,167
وأكون خائفة
لأنني أحلم أن شيئاً حصل لك

491
00:33:06,292 --> 00:33:09,375
...فإن حصل أمر ما

492
00:33:09,501 --> 00:33:11,167
أحبك أكثر من اللزوم

493
00:33:12,334 --> 00:33:16,209
وكأنك جزء مني

494
00:33:16,417 --> 00:33:21,000
...أحبك كثيراً

495
00:33:21,125 --> 00:33:27,751
أحتاج إلى خطة وأحتاج
إلى قوانين وبعض من النظام

496
00:33:27,876 --> 00:33:32,626
واعتدت لتوي على فكرتك
الغبية عن الرجل المعجزة

497
00:33:32,751 --> 00:33:34,876
والآن تقول لي إنك تريد
أن توقف مساعدات الحياة

498
00:33:35,250 --> 00:33:36,584
ولا يمكنني التعامل مع هذا

499
00:33:37,459 --> 00:33:43,709
النظام وبعضاً من القوانين
وخطة في وسط هذا

500
00:33:43,834 --> 00:33:47,083
لأن إن كان علي أن
أفكر فيما قد يحدث

501
00:33:47,417 --> 00:33:49,667
إنه كثير جداً

502
00:33:49,792 --> 00:33:55,250
أعدك أنني
سأدعك تموتين أولاً

503
00:34:00,999 --> 00:34:04,584
هذا خاطىء جداً

504
00:34:07,209 --> 00:34:09,959
إنني أحبك أكثر
من اللزوم أيضاً

505
00:34:25,000 --> 00:34:29,375
دعنا لا نفكر بهذا
بعد الآن، حسناً؟

506
00:34:31,626 --> 00:34:34,209
لا يمكننا أن نضع
خطة، لا نعلم

507
00:34:35,250 --> 00:34:42,209
فلنتجاهل الأمر
ونبقى هنا في فقاعتنا

508
00:34:42,584 --> 00:34:45,000
هنا سوياً

509
00:34:50,876 --> 00:34:53,209
في أسعد مكان في العالم

510
00:34:53,876 --> 00:34:56,334
في أسعد مكان في العالم

511
00:35:08,709 --> 00:35:10,209
(ريتشارد وبر)

512
00:35:13,000 --> 00:35:14,334
كاثرين)؟)

513
00:35:14,459 --> 00:35:15,792
إنني غاضبة منك

514
00:35:16,125 --> 00:35:19,042
إنني أفعل شيئاً
أقسمت أنني لن أفعله

515
00:35:19,501 --> 00:35:22,584
إنني أسأل
سؤالاً وأنا لا أعلم الجواب

516
00:35:22,709 --> 00:35:24,167
ماذا يجري؟

517
00:35:24,999 --> 00:35:31,167
لأنك تستحق وقوفي هنا
كغبية وأنا أعلن عن مشاعري

518
00:35:31,959 --> 00:35:33,542
أمام المستشفى بأكملها

519
00:35:36,876 --> 00:35:38,792
(أحبك يا (ريتشرد وبر

520
00:35:40,959 --> 00:35:42,250
أحبك

521
00:35:43,626 --> 00:35:47,999
وأريدك أن تكوني زوجي

522
00:35:49,667 --> 00:35:52,709
إن أردت هذا أيضاً، بالطبع

523
00:36:11,125 --> 00:36:12,584
وأخيراً

524
00:36:50,626 --> 00:36:53,918
(هيا يا (زو)، لنأخذ (بايلي
وأختك الصغيرة للاستقرار

525
00:38:51,000 --> 00:38:52,999
لا، انتظر، مهلاً

526
00:38:53,083 --> 00:38:54,626
(قام (أليكس
باستضافة حفلة للميلاد؟

527
00:38:55,125 --> 00:38:57,417
استضافة كلمة مفرطة، أليس كذلك؟

528
00:38:57,542 --> 00:38:58,876
مهما كان، كان هناك شجرة

529
00:38:58,999 --> 00:39:01,375
أجل، كان هناك شجرة حزينة جداً

530
00:39:01,501 --> 00:39:02,918
"علي أن أعتقد أن هناك طريقة"

531
00:39:03,000 --> 00:39:05,709
يجب أن يكون هناك"
"طريقة للنزول من اللعبة الدوارة

532
00:39:05,999 --> 00:39:07,292
وأبدأ من جديد

533
00:39:07,792 --> 00:39:09,083
بداية جديدة

534
00:39:42,334 --> 00:39:46,042
يجب أن يكون هناك طريقة"
"لترك كل أشباحي في الماضي

535
00:39:55,959 --> 00:39:57,292
سأراك لاحقاً

536
00:39:59,167 --> 00:40:02,125
أنت أي شيء ما عدا
(عادية يا (ميريدث

537
00:40:06,000 --> 00:40:09,083
إنه قرار، إنه قرار أقوم به

538
00:40:10,125 --> 00:40:11,459
"لأتقدم"

539
00:40:12,417 --> 00:40:14,584
"لأتخطى هذا"

540
00:40:14,959 --> 00:40:17,417
"يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا"

541
00:40:18,918 --> 00:40:20,209
أأنت مستعدة من أجل هذا؟

542
00:40:21,501 --> 00:40:22,834
أجل

543
00:40:23,250 --> 00:40:24,918
المشرط رقم 10

544
00:40:27,501 --> 00:40:30,918
"كل ما علي فعله هو البدء"

545
00:40:32,501 --> 00:40:35,501
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

