﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,667
وريد التصريف، شرايين التغذية"
"جذور الٔاعصاب، العمود الفقري، الورم

2
00:00:04,501 --> 00:00:06,125
يتوقف الزمن عند التواجد"
"في غرفة العمليات

3
00:00:07,999 --> 00:00:09,292
"تصبح على قدر المسؤولية"

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,542
"تقيّم حالة المريض"

5
00:00:16,626 --> 00:00:17,959
"تمسك بالمبضع"

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,459
إنه أكبر من أن يلهو بهذه الدمى

7
00:00:22,959 --> 00:00:25,876
"ثم تصبح في داخل فقاعة"

8
00:00:26,459 --> 00:00:27,959
لا تجد فيها إلا شخصك"
"مع العملية الجراحية

9
00:00:28,042 --> 00:00:29,375
"من دون أهمية لأي موضوع آخر"

10
00:00:30,334 --> 00:00:33,751
لا يبقى أي أهمية للوقت"
"أو الٔالم أو الٕارهاق

11
00:00:34,751 --> 00:00:36,042
"لا شيء"

12
00:00:46,834 --> 00:00:49,334
أنهيت للتو جراحة استئصال فقرة
من الظهر هل فاتني ذلك؟

13
00:00:49,459 --> 00:00:50,792
لا، وصلت في الوقت المناسب

14
00:00:53,501 --> 00:00:55,542
كان هذا سريعاً -
عمَ تتحدثين؟ -

15
00:00:55,876 --> 00:00:59,250
لقد جسست النبض مع سمسار عقارات
بشأن المنزل

16
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
ويبدو أنني تلقيت عرضاً -
هل ستبيعين المنزل؟ -

17
00:01:02,292 --> 00:01:05,751
لا، لا أدري، ربما -
لمَ يشعر الناس دائماً -

18
00:01:05,876 --> 00:01:09,667
بحاجة إلى القضاء على أوردتهم؟ -
هل وصلوا؟ هل فاتني ذلك؟ -

19
00:01:09,792 --> 00:01:11,417
أخبريني أنني لم أفوّت ذلك -
كدت أنسى -

20
00:01:11,667 --> 00:01:14,417
أنا متحمسة لرؤيتهم يتصببون عرقاً مرتعبين

21
00:01:14,584 --> 00:01:15,959
هل فاتني ذلك؟ -
لا -

22
00:01:16,334 --> 00:01:18,626
أريد أن أرى أحدهم يتغوط
من الخوف وأعني ذلك حرفياً

23
00:01:18,751 --> 00:01:21,042
سبق أن رأيت وشممت ذلك
والأمر ليس ممتعاً كما تعتقد

24
00:01:21,167 --> 00:01:23,334
لقد تم الٔامر، وصل المتدربون
والمتدربات الجديدات

25
00:01:23,542 --> 00:01:24,876
"هذا يحصل في الحياة الفعلية أيضاً"

26
00:01:25,918 --> 00:01:27,209
"حين يحصل حدث كبير"

27
00:01:28,334 --> 00:01:29,667
"حدث مأساوي"

28
00:01:30,709 --> 00:01:32,000
"يتجمد المرء في مكانه"

29
00:01:32,709 --> 00:01:34,959
"يتراجع إلى فقاعته السعيدة"

30
00:01:35,501 --> 00:01:38,000
(أنا (ديريك -
(ديريك)، صحيح، أنا (ميريديث) -

31
00:01:38,125 --> 00:01:39,959
(ميريديث) -
"لفترة تبدو وكأنها ثانية" -

32
00:01:41,751 --> 00:01:43,042
"إلى أن ينظر"

33
00:01:44,709 --> 00:01:46,000
"...ويدرك فجأة"

34
00:01:50,334 --> 00:01:51,667
"أن عاماً جديداً قد حل"

35
00:01:51,792 --> 00:01:53,417
"كل واحد منكم يأتي اليوم متأملًا"

36
00:01:53,918 --> 00:01:55,209
راغباً في المشاركة باللعبة

37
00:01:56,459 --> 00:01:59,292
منذ شهر كنتم في كلية الطب
وكان يعلمكم أطباء

38
00:02:00,375 --> 00:02:03,501
واليوم... أنتم أصبحتم الٔاطباء

39
00:02:03,876 --> 00:02:05,959
السنوات الـ5 التي ستمضونها هنا
كأطباء مقيمين

40
00:02:06,042 --> 00:02:08,834
ستكون الٔافضل والٔاسوأ
...في حياتكم، سوف

41
00:02:09,876 --> 00:02:12,584
ألديك سؤال؟ -
نعم، لماذا؟ -

42
00:02:13,083 --> 00:02:14,417
لقد رفعت يدك

43
00:02:14,542 --> 00:02:17,876
لا، عفواً، عنيت لماذا ستكون أفضل
وأسوأ سنوات حياتنا؟

44
00:02:18,417 --> 00:02:20,292
كنت سأشرح ذلك -
عفواً -

45
00:02:21,000 --> 00:02:22,334
أين كنت قد وصلت؟ صحيح

46
00:02:24,209 --> 00:02:27,000
ستُدفعون حتى الانهيار
انظروا من حولكم

47
00:02:27,667 --> 00:02:28,999
"ألقوا التحية على منافسيكم"

48
00:02:29,542 --> 00:02:31,999
"8 منكم سينتقلون إلى تخصص أسهل"

49
00:02:32,083 --> 00:02:35,334
و5 منكم سينهارون تحت الضغط"
"وسيُطلب من 2 منكم المغادرة

50
00:02:36,000 --> 00:02:37,501
"...هذه هي نقطة انطلاقتكم"

51
00:02:38,459 --> 00:02:39,792
"هذه هي حلبتكم"

52
00:02:40,626 --> 00:02:41,959
...براعتكم في العمل

53
00:02:43,792 --> 00:02:45,083
تعتمد عليكم

54
00:02:46,751 --> 00:02:48,999
يبدون أغبياء -
يبدون كالأطفال -

55
00:02:49,375 --> 00:02:52,626
هل كنا صغاراً إلى هذا الحد؟ -
إنهم مرتاحون للغاية -

56
00:02:52,751 --> 00:02:54,042
وأغبياء

57
00:02:54,417 --> 00:02:57,000
ومتلهفون مثل الجراء -
لا، ليس كالجراء -

58
00:02:57,292 --> 00:03:00,167
كالفراخ والبط -
متى بدأنا نصفهم بهذا الشكل؟ -

59
00:03:00,292 --> 00:03:03,125
أنت غائبة منذ عام -
إذا تركناهم فسيغرقون -

60
00:03:03,250 --> 00:03:06,000
ويغرقون المرضى معهم
ساعدنا جميعاً يا الله

61
00:03:22,959 --> 00:03:24,959
يبدون بحالة جيدة بل جيدة جداً

62
00:03:26,792 --> 00:03:28,375
أعني بالنسبة إلى فراخ وبط

63
00:03:29,167 --> 00:03:30,918
سأحصل على بعض البارعين
من بينهم أقله، صحيح؟

64
00:03:31,417 --> 00:03:32,751
ستحرص على أن أحصل
على بعض البارعين، صحيح؟

65
00:03:32,876 --> 00:03:34,459
بلى، ستدبرهم لي

66
00:03:35,999 --> 00:03:38,792
(اسمعوا، أعرفكم إلى الدكتورة (إدواردز

67
00:03:39,334 --> 00:03:41,667
البعض منكم سيكون محظوظاً كفاية
ليتدرب تحت إشرافها

68
00:03:41,792 --> 00:03:43,542
أصغوا جيداً إلى كل كلمة تقولها

69
00:03:43,999 --> 00:03:47,834
راقبوا وتعلموا، لديها القدرة
على جعلكم تصبحون جراحين مهرة

70
00:03:47,959 --> 00:03:50,459
(شكراً، دكتور (ويبر
وتهانيّ سيدي

71
00:03:50,667 --> 00:03:52,209
الدكتور (وبير) سيتزوج عصر اليوم

72
00:03:55,542 --> 00:03:57,125
تهانينا، سيدي -
مرحى -

73
00:03:57,792 --> 00:03:59,083
شكراً لكم

74
00:03:59,459 --> 00:04:01,834
والٓان من سيختار الدكتورة (إدواردز)؟

75
00:04:06,042 --> 00:04:08,083
لم أعرّفكم عليهم

76
00:04:09,709 --> 00:04:13,501
حسناً، لدي 3 قوانين
أولًا أصغوا إلى الممرضات

77
00:04:13,626 --> 00:04:15,959
واحترموا الممرضات
وافعلوا ما تقوله الممرضات

78
00:04:16,125 --> 00:04:19,250
قد تعتقدون أنكم تعرفون أكثر منهن
وهذا غير صحيح

79
00:04:19,375 --> 00:04:21,459
ثانياً، حياتكم أصبحت تتمحور حولي بالكامل

80
00:04:21,584 --> 00:04:25,250
لا تتمحور حولكم أو حول الحبيب
والشجار مع الشقيقة

81
00:04:25,375 --> 00:04:27,584
أو الطفح الجلدي البشع"
"حين ستبدأون بالتركيز عليّ

82
00:04:27,751 --> 00:04:29,209
ستتعلمون كيف تصبحون جراحين بارعين

83
00:04:29,334 --> 00:04:31,209
أما إذا ركزنا عليكم فسنصبح عمالًا
في محطات الوقود

84
00:04:31,334 --> 00:04:34,876
ثالثاً، التذمّر ممنوع
من يشتكي عليه الرحيل، مفهوم؟

85
00:04:38,167 --> 00:04:42,584
أنت... كرر لي القوانين -
الٕاصغاء إلى الممرضات وعبادتك -

86
00:04:43,292 --> 00:04:45,876
وإذا تذمّرت يقضى عليّ -
هذا جيد، لننطلق -

87
00:04:49,876 --> 00:04:52,459
(إلى متى سيبقى (ريتشارد
مسؤولاً عن الأطباء المقيمين؟

88
00:04:52,584 --> 00:04:56,584
لٔانني أريد توسيع قسمي وهو لديه مقاربة
مختلفة حيال الموازنة

89
00:04:56,709 --> 00:04:58,584
إذاً، متى ستعود لتصبح مسؤولًا؟ -
لن أعود -

90
00:04:58,834 --> 00:05:00,125
سيعيّن مجلس الٕادارة مسؤولًا جديداً

91
00:05:00,292 --> 00:05:01,876
حقاً؟ متى؟ -
لماذا؟ -

92
00:05:01,999 --> 00:05:03,292
نعم، لماذا؟

93
00:05:03,751 --> 00:05:06,459
لأنني... كنت المسؤول لفترة كافية

94
00:05:06,584 --> 00:05:08,918
وقد حان الوقت لأمور أخرى

95
00:05:09,751 --> 00:05:11,834
الدكتور (ميدوز) مطلوب"
"إلى قسم المخاض والتوليد

96
00:05:16,209 --> 00:05:17,542
(جاكسون)

97
00:05:18,083 --> 00:05:23,250
جاكسون)، هذا... أنت تحدث)
فوضى عارمة، ماذا تفعل؟

98
00:05:23,667 --> 00:05:24,999
أتريدين القليل منها؟

99
00:05:25,125 --> 00:05:27,167
عزيزي، ليس من الضروري
أن تكون هنا، أنا بخير

100
00:05:27,292 --> 00:05:29,834
أنا أدعمك، أنا إشبينك
(وقد قالت (آيبريل

101
00:05:29,999 --> 00:05:32,626
إن وظيفة الٕاشبينة دعم العروس
والبقاء برفقتها

102
00:05:32,751 --> 00:05:35,584
لذا أنا أدعمك وأرافقك

103
00:05:36,375 --> 00:05:40,417
وقد قالت (ميريديث) أيضاً
إن الٕاشبينة تقود سيارة الهروب

104
00:05:40,542 --> 00:05:44,042
إن أردت الهروب لذا إن كنت تريدين الهروب
فسأكون متأهباً

105
00:05:44,167 --> 00:05:45,959
ومستعداً للانطلاق، أعلميني بالٔامر

106
00:05:46,292 --> 00:05:48,125
وحتى ذاك الحين نحن متقدمون
على (لوس أنجلوس) بـ4 نقاط

107
00:05:48,709 --> 00:05:50,751
اعتقدت أن (آيبريل) ستكون معك
عندما جئت

108
00:05:52,209 --> 00:05:53,542
هل كل شيء بخير؟

109
00:05:55,792 --> 00:05:57,167
نعم، كل شيء بخير

110
00:06:01,000 --> 00:06:02,667
أعرف أنه تحدٍ

111
00:06:03,209 --> 00:06:04,999
المرأة التي عادت من المواقع القتالية

112
00:06:05,083 --> 00:06:06,709
ليست نفس الفتاة التي غادرت هذا المكان

113
00:06:07,417 --> 00:06:08,751
(لقد تغيّرت (آيبريل

114
00:06:09,542 --> 00:06:11,918
يمكن تفهم الٔامور إذا أحدث
ذاك الموضوع مشكلات

115
00:06:13,250 --> 00:06:14,584
(جاكسون)

116
00:06:15,999 --> 00:06:17,292
هل هذا (ريتشارد)؟

117
00:06:17,584 --> 00:06:20,000
أخبرني أنه وصل
أخبرني أنه وصل أخيراً

118
00:06:20,459 --> 00:06:22,042
...طلبت منه عدم الذهاب -
"نقطع برامجنا لننقل لكم" -

119
00:06:22,167 --> 00:06:24,083
(ليس (ريتشارد -
"خبراً عاجلًا من استديوهاتنا" -

120
00:06:24,209 --> 00:06:25,542
ما الخطب؟ -
"(في وسط مدينة (سياتل" -

121
00:06:25,667 --> 00:06:26,999
"لقد وردتنا هذه الصور للتو"

122
00:06:27,083 --> 00:06:28,459
أنعرف عدد الحالات القادمة؟ -
لا، لا نعرف ماذا حصل حتى -

123
00:06:28,667 --> 00:06:31,501
ولكن الحادثة ضخمة وأعتقد أننا
لن نغادر لحضور ذاك الزفاف

124
00:06:31,709 --> 00:06:34,000
أجريت جراحة لاستئصال
فص رئوي على طريق ترابي؟

125
00:06:34,125 --> 00:06:36,167
اضطررنا إلى ذلك، أقرب مركز
طبي كان يبعد 50 ميلًا

126
00:06:36,292 --> 00:06:37,999
هل يعرف أحدكم ماذا حصل؟ -
لا أعرف شيئاً -

127
00:06:38,083 --> 00:06:39,999
هل كنت تشعرين بدفق الٔادرينالين
على مدار الساعة؟

128
00:06:40,083 --> 00:06:42,709
ماذا تقصدين بذلك؟ -
الصحراء، لا -

129
00:06:43,042 --> 00:06:44,667
يفقد المرء قدرته على الٕاحساس بسرعة كبيرة

130
00:06:45,751 --> 00:06:47,709
وثمة مجموعة أخرى سترحل
بعد أسبوعين إذا كان يهمك الٔامر

131
00:06:49,459 --> 00:06:52,000
لن تعيشي في خيمة -
لقد ترعرعت في سيارة -

132
00:06:52,125 --> 00:06:54,000
كان فيها أبواب -
يجدر بنا الذهاب معاً -

133
00:06:54,125 --> 00:06:56,375
لن أعيش في خيمة بالتأكيد -
حسناً، ها قد وصلوا -

134
00:07:03,459 --> 00:07:05,751
ما هي الحالة؟ -
أنثى في منتصف عقدها السابع -

135
00:07:05,876 --> 00:07:07,959
مصابة بكسور وخسرت الكثير من دمائها
في موقع الحادثة

136
00:07:08,042 --> 00:07:09,417
أخضعناها لتمارين الٕانعاش لمدة 28 دقيقة

137
00:07:17,167 --> 00:07:18,959
ذكر في الـ49 من العمر
دخل في حالة اختلاج بطيني

138
00:07:19,042 --> 00:07:20,417
صدمناه بالكهرباء 3 مرات
(وحقنّاه بالـ(إيبينفرين

139
00:07:20,542 --> 00:07:21,876
وبدواء لتضييق الٔاوعية الدموية

140
00:07:23,167 --> 00:07:24,542
هنا 4 سيارات إسعاف أخرى وراءنا

141
00:07:24,667 --> 00:07:26,250
وكل سيارة تنقل مرضى توفوا عند وصولهم

142
00:07:29,209 --> 00:07:31,626
ماذا يجري؟ -
لمَ لا تنزلون المرضى؟ -

143
00:07:31,751 --> 00:07:33,709
لأنها ليست سيارات إسعاف
إنها عربات لنقل الموتى

144
00:07:34,000 --> 00:07:35,334
لقد توفي جميع المرضى

145
00:07:35,542 --> 00:07:36,876
ما الذي حصل هناك؟

146
00:07:54,250 --> 00:07:56,459
لقد انهار نفق عند الطريق 99
خلال وقت الازدحام

147
00:07:56,584 --> 00:07:59,999
انهار المدخل الشمالي بالكامل محتجزاً
حوالى 20 سيارة تحت الركام

148
00:08:00,083 --> 00:08:01,417
أيعرفون عدد الضحايا؟

149
00:08:01,626 --> 00:08:03,709
إنهم يحاولون إخراج الناس
بأسرع وقت ممكن

150
00:08:03,834 --> 00:08:06,876
ولكننا ننتظر حالياً أن يجدوا شخصاً
ينبض بالحياة

151
00:08:06,999 --> 00:08:08,292
كم يبلغ عدد الموتى؟

152
00:08:08,667 --> 00:08:11,125
13 ضحية حتى الآن -
يا إلهي -

153
00:08:11,250 --> 00:08:14,000
"أفسحوا في المجال" -
لدينا شخص حي، افتحوا الطريق -

154
00:08:14,667 --> 00:08:17,542
سكوت هنري)، عمره 17 عاماً)"
"ويعاني من ضربة اخترقت البطن

155
00:08:17,667 --> 00:08:19,334
توقف قلبه عن العمل
حين أنزلناه من سيارة الٕاسعاف

156
00:08:19,459 --> 00:08:20,792
لندخله إلى غرفة الصدمات الٔاولى
(ولنتصل بـ(كاريف

157
00:08:20,999 --> 00:08:23,209
أعرف أن الجميع يريد المساعدة
ولكن تراجعوا

158
00:08:23,334 --> 00:08:24,667
وامنحوهم مساحة كافية للعمل

159
00:08:26,501 --> 00:08:28,626
...لدينا مصاب حي
قد يكون هناك المزيد

160
00:08:29,709 --> 00:08:31,000
لو كنت مكانك لما زدت من آمالي

161
00:08:31,918 --> 00:08:33,501
قد يكون هناك المزيد -
قد يكون هناك المزيد -

162
00:08:34,125 --> 00:08:35,459
قد يكون هناك المزيد

163
00:08:37,876 --> 00:08:39,834
3 سيارات إسعاف تصل الٓان
وهناك المزيد وراءها

164
00:08:39,959 --> 00:08:42,042
لا يعرفون العدد بالتحديد
ولكنهم سيحضرون بقدر ما يمكننا التحمّل

165
00:08:42,709 --> 00:08:45,209
لدينا مصابين أحياء سيصلون يا جماعة
ونريدهم أن يبقوا أحياء

166
00:08:45,334 --> 00:08:46,918
نحتاج إلى عربات أجهزة الجراحة
قرب كل أسّرة الجراحة

167
00:08:47,000 --> 00:08:48,334
واحجزوا لويحات "أو سلبي" للاستعداد

168
00:08:49,417 --> 00:08:50,751
هناك المزيد دائماً

169
00:08:54,417 --> 00:08:58,375
أعرف، اسمعي، أنا آسف
كنت في طريقي إلى الفندق

170
00:08:58,501 --> 00:09:00,876
ولكن غرفة العمليات ازدحمت
...والحادثة أكبر من

171
00:09:00,999 --> 00:09:02,834
لم آتي لأخرجك من هنا بل للمساعدة

172
00:09:03,250 --> 00:09:04,584
أنا أبحث عن زي ارتدته

173
00:09:06,000 --> 00:09:11,250
هذا... هذا هو السبب رقم 537
الذي يربط قدرنا

174
00:09:13,501 --> 00:09:17,667
العمل الجراحي مثير يا عزيزي -
بالفعل -

175
00:09:17,792 --> 00:09:19,792
...والليلة في ليلة زفافنا

176
00:09:20,167 --> 00:09:23,292
سأريك يا دكتور (ويبر) كم يمكن

177
00:09:23,417 --> 00:09:26,125
أن تثيرني الجراحة الصباحية

178
00:09:27,751 --> 00:09:29,042
ثمة أشخاص يموتون

179
00:09:29,667 --> 00:09:31,876
أنت متزمتة للغاية بالنسبة إلى كونك إشبين

180
00:09:37,292 --> 00:09:39,125
لا، لا تقلقي، لن تنجي بفعلتك -
هذا جيد -

181
00:09:39,417 --> 00:09:41,083
لم أكن إشبين أحد قط

182
00:09:42,834 --> 00:09:44,334
تعرفين أنهم سيعينون مديراً جديداً قريباً

183
00:09:45,209 --> 00:09:46,542
سأوصي بك

184
00:09:48,250 --> 00:09:49,584
...إلا إذا كنت لا تريدين ذلك

185
00:09:49,834 --> 00:09:53,083
لا... ولكنني سمعتك تقول هذا مرة قبلًا

186
00:09:53,250 --> 00:09:56,751
بخصوص عضو مجلس الإدارة
(ثم عرفت أنهم عيّنوا (أليكس كاريف

187
00:09:56,876 --> 00:09:58,292
أنت أشبه بالمدير الذي يطلق إنذارات خاطئة

188
00:09:58,417 --> 00:09:59,751
من أصبح عضواً في مجلس الٕادارة الٓان؟

189
00:09:59,959 --> 00:10:01,542
أنت أم (كاريف)؟

190
00:10:01,876 --> 00:10:05,667
"الدكتور (تيلر) على الخط 2219"

191
00:10:05,792 --> 00:10:07,083
اتبعوني يا فراخي، اتبعوني

192
00:10:08,626 --> 00:10:11,209
امرأة حامل في الـ34 من عمرها
استلزم إخراجها

193
00:10:11,334 --> 00:10:13,125
من السيارة المحطمة وقتاً طويلًا -
(اسمها (جوون بولسن -

194
00:10:13,250 --> 00:10:14,999
إنها حامل في الٔاسبوع الـ40
وقد61W.دخلت في حالة المخاض

195
00:10:15,083 --> 00:10:16,417
ضغط دمها مئة على 60

196
00:10:16,834 --> 00:10:18,999
كانت تشتكي من أوجاع بالعنق
ومن كسر واضح بذراعها اليمنى

197
00:10:19,083 --> 00:10:21,292
ومن أنت؟ -
أنا (أندرو)، عفواً -

198
00:10:21,542 --> 00:10:23,542
كنت في طريقي إلى عملي حين رأيت الانهيار
وتوقفت للمساعدة

199
00:10:23,667 --> 00:10:26,375
يجب أن نعود، يجب أن نعود -
سنهتم بالٔامر من هنا، سيدي -

200
00:10:26,501 --> 00:10:27,834
أنا طبيب وجرّاح في الواقع

201
00:10:29,083 --> 00:10:31,876
تفصل بين انقباضاتها 5 دقائق
وزوجها بقي عالقاً في السيارة

202
00:10:31,999 --> 00:10:33,292
علينا الاتصال بقسم التوليد

203
00:10:35,250 --> 00:10:37,999
(يجب أن تخرجوا (كيث
رجاء، يجب أن تعودوا وتخرجوه

204
00:10:38,209 --> 00:10:41,209
لا تقلق، اتفقنا، (جوان)؟
علينا التركيز على إبقائك مع جنينك بخير

205
00:10:41,334 --> 00:10:43,042
حسناً، شكراً، كان الاتصال من القسم المدني
للبحث والٕانقاذ

206
00:10:43,167 --> 00:10:45,042
لديهم ضحية لا يمكنهم إخراجها
ويريدوننا أن نرسل فريقاً

207
00:10:45,959 --> 00:10:47,250
من يوجد على لائحة مناوبة العمل الميداني؟

208
00:10:47,375 --> 00:10:49,542
(لدينا (بيرس) و(شيبرد
(و(كيبنر) و(غراي

209
00:10:49,667 --> 00:10:51,000
لا، (غراي) لم تحصل على إذن
للبدء بالعمل بعد

210
00:10:51,125 --> 00:10:53,167
(أنا سأحل مكان (غراي -
وتترك كل ما يحصل هنا؟ -

211
00:10:53,292 --> 00:10:54,626
لدينا عدد كبير من الضحايا

212
00:10:55,209 --> 00:10:57,042
(غراي) -
أتحتاج إلي؟ -

213
00:10:57,250 --> 00:10:58,584
سنرسل فريقاً إلى موقع الحادثة

214
00:10:58,709 --> 00:11:00,000
أنا أمنحك الٕاذن للبدء بالعمل
اذهبي واستعدي

215
00:11:00,334 --> 00:11:02,459
يُفترض أن تبقى تحت الٕاشراف لفترة
فهي تغيبت لعام

216
00:11:02,584 --> 00:11:05,292
لا يمكنك معاملتها بشكل متميز
لمجرّد أن مكروهاً أصابها

217
00:11:05,417 --> 00:11:06,959
لا يمكنك أن تفسدها بالدلال -
بل يمكنني ذلك -

218
00:11:15,959 --> 00:11:17,250
احذر -
نحن نبحث عن صديقنا -

219
00:11:17,375 --> 00:11:18,709
هل أنت طبيبة؟ -
طرحا السؤال تلو الٓاخر -

220
00:11:18,834 --> 00:11:21,042
اسمه (سكوت) وعمره 17 سنة
كان في المقعد الخلفي

221
00:11:21,167 --> 00:11:23,542
حين انهارت كتلة أسمنت ضخمة -
إنه في حالة صعبة جداً -

222
00:11:23,667 --> 00:11:24,999
نقلوه على متن سيارة إسعاف

223
00:11:25,083 --> 00:11:26,834
لقد وصلنا للتو، نحن لسنا من (سياتل) حتى

224
00:11:26,959 --> 00:11:28,999
حسناً، أين والديكما؟ -
في الديار -

225
00:11:29,083 --> 00:11:30,751
في (ميسولا)، لم يحضروا معنا

226
00:11:30,918 --> 00:11:32,751
أهالينا يسمحون لنا بالقيام بأمور
ونحن لا نتورط بمشكلات كبيرة

227
00:11:33,709 --> 00:11:35,000
...نحن -
خرقى -

228
00:11:35,167 --> 00:11:37,000
يفترض أن نكون في جولة
في جامعة (واشنطن) الٓان

229
00:11:37,125 --> 00:11:38,459
ويلسون)، نحتاج إلى مساعدة)
إضافية مع مريضنا

230
00:11:38,584 --> 00:11:40,083
في غرفة الصدمات الٔاولى

231
00:11:40,334 --> 00:11:41,792
هل كان يتحدث عن (سكوت)؟ -
لن يموت، صحيح؟ -

232
00:11:45,501 --> 00:11:46,834
هل هذا هو (سكوت)؟

233
00:11:48,042 --> 00:11:49,375
اختلاج بطيني

234
00:11:49,501 --> 00:11:50,834
(احقنوه بالـ(إيبينيفرين
وغيروا الشحنة إلى قوة 150

235
00:11:51,542 --> 00:11:53,792
أعطوني اللويحين، (ويلسون)، ادخلي
وساعدي بضخ الٔاكسجين، ابتعدوا

236
00:12:01,083 --> 00:12:02,834
جهاز مراقبة الجنين أصبح شغالًا
وطبيب التوليد قادم

237
00:12:02,959 --> 00:12:04,417
ويجب أن نطلب طبيب عظام
ليعاين ذراعها وعنقها

238
00:12:04,542 --> 00:12:06,501
سأعمل على ذلك -
هل طفلي بخير؟ -

239
00:12:06,751 --> 00:12:08,375
(الطفل يبدو بخير، (جوان
نبض قلبه منتظم

240
00:12:08,501 --> 00:12:11,167
دكتورة (إدواردز)، هل صحيح
أن الجنين قد يتعرّض للخطر

241
00:12:11,292 --> 00:12:12,792
إذا كان المريض في وضعية الرأس المرفوع؟

242
00:12:12,918 --> 00:12:14,751
الجنين في خطر؟ -
اخرجوا -

243
00:12:15,042 --> 00:12:17,167
...عفواً، هل قصدت -
اخرجوا، هذا ليس وقت الٔاسئلة -

244
00:12:17,334 --> 00:12:19,751
اذهبوا جميعاً إلى قسم الٔاشعة
وراقبوا القراءات

245
00:12:19,876 --> 00:12:21,417
سأطلبكم إن احتجت إليكم -
أين قسم الٔاشعة؟ -

246
00:12:21,542 --> 00:12:22,876
ارحلوا

247
00:12:23,751 --> 00:12:26,250
بدأت الانقباضات صباح اليوم
وقال الطبيب إنه يمكننا

248
00:12:26,375 --> 00:12:27,751
أن نأخذ وقتنا ولكنني أردت الرحيل

249
00:12:27,876 --> 00:12:29,876
طلبت من (كيث) سلوك النفق السخيف

250
00:12:30,209 --> 00:12:33,083
هو أراد سلوك الجسر
ولكنني قلت إن طريق النفق أسرع

251
00:12:33,209 --> 00:12:34,709
أنا أقول له باستمرار ما عليه فعله

252
00:12:34,834 --> 00:12:36,125
منذ متى وأنتما متزوجان، (جوان)؟

253
00:12:36,250 --> 00:12:39,375
لسنا متزوجان، لقد تعارفنا
منذ 9 أشهر و3 أيام

254
00:12:40,125 --> 00:12:42,876
كنت بالكاد أعرفه
وما تكتشفينه عن أحدهم جنوني

255
00:12:42,999 --> 00:12:47,334
حين تحملين منه منذ اليوم الٔاول
سنتزوج الأسبوع المقبل

256
00:12:49,626 --> 00:12:51,834
رجاء أخبراني أننا سنتزوج الٔاسبوع المقبل

257
00:13:09,918 --> 00:13:12,375
"ساعدوني" -
"اهدأي، أخبريني ما اسمك" -

258
00:13:17,042 --> 00:13:20,083
سيدتي، اتبعي حركة إصبعي
ابقي معي، اتفقنا؟

259
00:13:23,959 --> 00:13:25,292
هل أنتم الجراحون من مستشفى (غراي سلون)؟

260
00:13:25,417 --> 00:13:27,167
نعم، أين المريض؟ -
من هنا -

261
00:13:28,751 --> 00:13:31,542
ما اسمه؟ -
(كيث غاردنر) -

262
00:13:36,125 --> 00:13:38,167
"لا أستطيع سماعه" -
"النجدة" -

263
00:13:40,375 --> 00:13:41,709
"السيارة سُحقت بسبب تساقط الركام"

264
00:13:42,209 --> 00:13:43,751
"...لقد أخرجنا سيارته إنما"

265
00:13:43,876 --> 00:13:45,792
يا إلهي -
هل هو بالداخل؟ ما زال حياً؟ -

266
00:13:46,209 --> 00:13:47,542
بالكاد

267
00:14:03,042 --> 00:14:06,501
(اسمع، (كيث)، أنا أدعى (ميريديث
سنخرجك من هنا، اتفقنا؟

268
00:14:07,334 --> 00:14:08,667
سيكون ذلك رائعاً

269
00:14:10,000 --> 00:14:12,292
كيف سنبدأ حتى؟ -
سنبدأ فحسب -

270
00:14:25,918 --> 00:14:27,209
"سنزيل الباب"

271
00:14:28,209 --> 00:14:29,542
أنا أبحث عن زوجتي

272
00:14:32,209 --> 00:14:33,876
أحتاج إلى المزيد من وسادات التثبيت هنا

273
00:14:34,000 --> 00:14:35,334
"حاضر، دكتورة، تفضلي"

274
00:14:35,709 --> 00:14:37,042
كيث)، أيمكنك أن تتبع الضوء بعينيك؟)

275
00:14:37,167 --> 00:14:39,250
خطيبتي (جوان) كانت برفقتي
هل هي بخير؟

276
00:14:39,375 --> 00:14:42,417
رأيناها تصل إلى المستشفى
إنها على قيد الحياة

277
00:14:42,542 --> 00:14:46,334
حسناً، جيد، لقد وصلت إلى هناك
وهي حية إذاً

278
00:14:46,459 --> 00:14:49,584
"أحتاج إلى بعض الشاش" -
"أتعرفون أننا سنرزق بطفل؟" -

279
00:14:49,709 --> 00:14:51,834
كيث)، نحن نحاول الٕاصغاء إلى تنفسك)
توقف عن الكلام، رجاء

280
00:14:53,751 --> 00:14:56,417
من الصعب سماع صوت التنفس هنا
ولكن رئتاه قد تنهاران

281
00:14:56,542 --> 00:14:59,584
كيف حال بطنه؟ -
أنا أرى الكثير من الدماء -

282
00:14:59,751 --> 00:15:02,042
كيث)، سأتحسس صدرك، اتفقنا؟)

283
00:15:07,209 --> 00:15:09,834
جسمه مثقوب في موقعين -
حالتي سيئة جداً، صحيح؟ -

284
00:15:10,125 --> 00:15:11,459
الحالة سيئة جداً

285
00:15:12,375 --> 00:15:13,709
ولكنني رأيت أسوأ منها

286
00:15:23,501 --> 00:15:24,834
اتصلي بقسم التنفس بخصوص السرير الثاني

287
00:15:24,959 --> 00:15:26,626
واطلبي منهم إعادة فحص الهيماتوكريت
لمريض السرير الثامن، شكراً

288
00:15:26,834 --> 00:15:28,125
دكتور (هانت)؟ -
نعم -

289
00:15:28,250 --> 00:15:29,584
(مرحباً، أنا (أندرو ديلوكا

290
00:15:29,834 --> 00:15:31,209
صحيح، أنت جئت مع المرأة الحامل

291
00:15:31,334 --> 00:15:33,459
نعم، هل من معاملات عليّ تعبئتها؟

292
00:15:33,584 --> 00:15:35,709
يمكنك القيام بذلك لاحقاً
إن كنت مستعداً للمساعدة فوراً

293
00:15:35,834 --> 00:15:38,667
بالطبع، نعم -
يا إلهي، هذا انقباض آخر -

294
00:15:38,792 --> 00:15:40,250
حسناً، تابعي التنفس ببطء وتمهّل

295
00:15:40,375 --> 00:15:42,125
إدواردز)، أحسنت، بتثبيت المعصم)

296
00:15:42,250 --> 00:15:43,999
(في الواقع كان الدكتور (ديلوكا
من قام بذلك ميدانياً

297
00:15:44,167 --> 00:15:46,125
الدكتور من؟ -
(مرحباً، أنا الدكتور (ديلوكا -

298
00:15:46,250 --> 00:15:47,584
كان في مسرح الحادثة

299
00:15:47,751 --> 00:15:49,083
نفدت الجبيرات لدى المسعفين
وهذه ربطة عنقي في الواقع

300
00:15:49,209 --> 00:15:50,834
كانت ربطة عنقك، ىسفة -
ما من مشكلة -

301
00:15:51,334 --> 00:15:52,959
ولكنها كانت المفضلة لدي -
يا إلهي -

302
00:15:53,042 --> 00:15:54,375
حسناً، لدينا تمدد 3 سنتيمترات

303
00:15:54,501 --> 00:15:55,999
(أظنها مصابة بكسر عند الفقرة (سي 5، 6

304
00:15:56,125 --> 00:15:58,501
ما معنى الـ(سي 5، 6)؟ -
جوان)، كسرت عظمة في عنقك) -

305
00:15:58,626 --> 00:16:01,918
ولكن الوضع مستقر حالياً
لذا سنعالج الوضع بعد الولادة، اتفقنا؟

306
00:16:02,000 --> 00:16:04,209
أبقوا الطوق على عنقها
إلى أن تأتينا فحوصها المخبرية

307
00:16:04,459 --> 00:16:06,626
عندها سنصعدها لتولّد وسنعالج الكسر -
حاضر -

308
00:16:06,751 --> 00:16:08,876
اطلب منهم الاتصال بي عندما تصبح
الانقباضات أكثر تواتراً، اتفقنا؟

309
00:16:08,999 --> 00:16:11,000
حسناً -
شكراً جزيلًا على مساعدتك -

310
00:16:11,125 --> 00:16:12,459
كان هذا من دواعي سروري

311
00:16:14,709 --> 00:16:16,167
إنه يخسر الدماء أسرع مما يمكننا
ضخه في جسمه

312
00:16:16,292 --> 00:16:18,709
يجب أن نصعده -
علينا شق صدره، ألبسيني قفازاً -

313
00:16:18,834 --> 00:16:20,125
سنشق صدره وماذا سنفعل بعدها؟

314
00:16:20,250 --> 00:16:22,083
هذا قد لا يمنحنا حتى الوقت الكافي
لبلوغ غرفة العمليات ومعالجة إصاباته

315
00:16:23,167 --> 00:16:24,501
إذاً سنوقف الوقت

316
00:16:24,918 --> 00:16:26,209
كيف ذلك؟ -
سنضعه على مجرى جانبي -

317
00:16:26,334 --> 00:16:28,501
ونجفف جسمه من كل الدماء
ثم سنستبدلها بمحلول ملحي

318
00:16:28,626 --> 00:16:30,125
وعندها نجري الجراحة -
أيمكنك القيام بذلك؟ -

319
00:16:30,250 --> 00:16:32,042
لا، لا يمكنه ذلك
هذه مخاطرة كبيرة جداً

320
00:16:32,167 --> 00:16:34,709
سنضعه في حالة إنعاش معلّق
وسنبرّده من الداخل إلى الخارج

321
00:16:34,834 --> 00:16:37,375
سنبرّد دماغه وقلبه وأعضائه الحيوية
وهذا سيمنحنا ساعة

322
00:16:37,501 --> 00:16:38,834
(هانت) -
أعطوني مبضعاً بقياس 10 -

323
00:16:47,792 --> 00:16:49,417
الدكتور (ميغيل) مطلوب"
"إلى قسم العناية المركّزة

324
00:16:49,542 --> 00:16:50,876
كيف تجري الٔامور هناك؟

325
00:16:50,999 --> 00:16:52,459
المرضى يصلون بشكل أسرع
مما يمكننا معالجتهم

326
00:16:54,083 --> 00:16:57,834
اسمعي، (كاثرين) أكره أن أقول هذا
ولكن نظراً إلى الظروف

327
00:16:58,709 --> 00:17:02,000
أتعتقدين أنه علينا تأجيل الزفاف؟ -
سبق أن فعلت ذلك -

328
00:17:02,250 --> 00:17:04,876
معاونتي تقوم بإعلام الضيوف بينما نتكلم

329
00:17:06,209 --> 00:17:08,083
أمتأكد من أنك لا تمانعين؟ -
بالطبع أمانع -

330
00:17:08,876 --> 00:17:10,459
ولكن كلانا نعلم أين يجب أن نكون

331
00:17:11,918 --> 00:17:14,209
حضرة المدير... نحتاج إليك

332
00:17:14,501 --> 00:17:16,959
لا يمكنك القول "حالة إنعاش معلّق
"وكأنه أمر حقيقي

333
00:17:17,042 --> 00:17:18,375
هذا خيال علمي

334
00:17:18,792 --> 00:17:20,083
هذا ما يُسمى بإجراء الحفظ الطارىء
وإعادة الإنعاش

335
00:17:20,209 --> 00:17:22,042
برامج مواجهة الصدمات تناقش
هذا الٕاجراء منذ سنوات

336
00:17:22,209 --> 00:17:24,167
إنها طريقة لإنقاذ المرضى غير القادرين
على بلوغ غرفة العمليات

337
00:17:24,292 --> 00:17:26,042
نعم، إنها طريقة خطرة وغير مسؤولة

338
00:17:26,167 --> 00:17:28,417
الخيار الٓامن يتمثل بمواصلة ضخه بالدماء
وإيصاله إلى الٔاعلى بسرعة

339
00:17:28,542 --> 00:17:30,375
كيف ستفعل ذلك -
سندخل قنية في الشريان الٔاورطي -

340
00:17:30,501 --> 00:17:32,584
ونجفف جسمه من الدماء
ونضخ محلول ملحي بارد

341
00:17:32,709 --> 00:17:34,000
ونخفض حرارة جسمه بحوالى 10 إلى 15 درجة

342
00:17:34,125 --> 00:17:36,709
إذاً ندخله في حالة سبات؟ -
ستستبدل كل دمائه بماء جليدي؟ -

343
00:17:36,834 --> 00:17:38,292
ماذا ستفعلون به؟

344
00:17:38,792 --> 00:17:40,584
أخرجوها من هنا -
إذاً ستخفض حرارة جسمه -

345
00:17:40,709 --> 00:17:43,042
لن نقوم بكامل وعينا
بقتل فتى بإجراء نناقشه

346
00:17:43,167 --> 00:17:44,626
خلال شرب الجعة مع الٔاصدقاء
في قسم معالجة الصدمات

347
00:17:44,751 --> 00:17:46,083
الفتى سيموت في كلتا الحالتين
ولكننا أقله بهذه الطريقة

348
00:17:46,209 --> 00:17:47,542
نحاول إعادة إحيائه
أنا أنصح بتجربة ذلك

349
00:17:47,667 --> 00:17:49,999
لا، إنها طريقة تجريبية للغاية
ونحتاج إلى (بيرس) لذلك

350
00:17:50,083 --> 00:17:51,542
وهي في مسرح الحادثة -
هذه ليست جراحة للقلب -

351
00:17:51,667 --> 00:17:53,083
ستصبح كذلك إن لم تستطع جعل قلبه
ينبض مجدداً

352
00:17:53,334 --> 00:17:55,375
ماذا ستفعل إن لم تستطع إعادته
إلى الحياة بعد تحويل أعضائه؟

353
00:17:55,501 --> 00:17:56,834
ماذا ستفعل عندها؟

354
00:17:57,584 --> 00:17:59,501
لهذا السبب لا نفعل أموراً
كهذه بناء على نزوة

355
00:17:59,626 --> 00:18:02,042
هذه ليست نزوة، هذا جهد أخير -
مع طفل؟ -

356
00:18:02,167 --> 00:18:04,209
المريض قاصر ولم نحصل على موافقة أهله

357
00:18:04,334 --> 00:18:06,334
وعندما ستجدون الوالدين
سيكون قد فات الٔاوان

358
00:18:06,626 --> 00:18:08,999
أنا أوافق (جاكسون) الرأي
(هذا مرفوض يا (هانت

359
00:18:09,083 --> 00:18:11,083
نحن نهدر الوقت بإجراء هذا الحديث

360
00:18:15,209 --> 00:18:17,042
حسناً، لا نحتاج إلا إلى طبيبين
لمنح الموافقة

361
00:18:17,167 --> 00:18:18,501
ما رأيك، (كاريف)؟ -
حقاً؟ -

362
00:18:18,626 --> 00:18:20,125
أتريد القيام بذلك بهذه الطريقة؟ -
أنا موافق -

363
00:18:21,125 --> 00:18:22,459
ويبر)؟)

364
00:18:24,501 --> 00:18:25,834
حضرة المدير؟

365
00:18:26,876 --> 00:18:28,167
لنقم بذلك

366
00:18:28,417 --> 00:18:29,751
نحتاج إلى قنيّة

367
00:18:31,626 --> 00:18:34,792
لقد مات أشخاص كثر اليوم
ولن نضيف هذا الفتى إلى اللائحة

368
00:18:43,000 --> 00:18:45,125
كيف حال مجراه الهوائي؟ -
التشبع الٔاكسجيني جيد -

369
00:18:45,250 --> 00:18:47,959
ولكنه ثمة دماء في صدره بالتأكيد
عند الجهة اليسرى

370
00:18:48,042 --> 00:18:49,375
ميريديث)، أيمكنك إدخال الحشوة؟)

371
00:18:49,834 --> 00:18:52,042
أنا أحاول ولكنني لا أستطيع
بلوغ الموقع من هذه الزاوية

372
00:18:52,167 --> 00:18:55,876
أحتاج إلى المزيد من وسادات الصدمات
وبوليمر السليولوز، رجاء

373
00:18:55,999 --> 00:18:57,292
ماذا يجري؟

374
00:18:57,417 --> 00:18:59,626
في كل مرة أضغط فيها على الجرح
تخرج الدماء من بطنه

375
00:18:59,959 --> 00:19:02,542
الحديد يدك الجرح
ولكن هذا لن يصمد طويلًا

376
00:19:02,667 --> 00:19:04,417
وهو يحتاج إلى جراحة سريعاً

377
00:19:05,292 --> 00:19:07,209
هذا إن لم يختنق بدمائه قبلًا

378
00:19:07,334 --> 00:19:10,209
عليّ إدخال أنبوب في صدره -
أيمكنك القيام بذلك؟ -

379
00:19:10,334 --> 00:19:13,000
لا... ربما -
يجب أن نخرجه -

380
00:19:13,125 --> 00:19:15,667
ماذا عن الجهة الٔاخرى من السيارة؟
يمكنني مساعدتك من هناك

381
00:19:18,250 --> 00:19:20,209
أتعتقدن فعلًا أنه يمكنكن إخراجي من هنا؟

382
00:19:20,417 --> 00:19:23,334
أنا مضطرة إلى ذلك، أنت قلت ذلك
بنفسك، سترزق بطفل

383
00:19:24,959 --> 00:19:27,042
ألديك أولاد؟ -
لدي 3 أولاد -

384
00:19:28,375 --> 00:19:30,501
ثلاثة، طفل واحد يصيبني بالرعب

385
00:19:33,209 --> 00:19:34,834
لقد قمنا بالٔامور بالشكل العكسي

386
00:19:35,667 --> 00:19:40,250
يتعرف المرء على فتاة ويغرم بها
فيتزوجان ويرزقان بطفل

387
00:19:40,751 --> 00:19:43,209
وتكبر العائلة، صحيح؟
...(أما أنا و(جوان

388
00:19:43,334 --> 00:19:45,834
قمنا بهذا الٔامر الضخم أولًا

389
00:19:47,375 --> 00:19:50,334
سنرزق بطفل، سررت بالتعرف إليك

390
00:19:52,250 --> 00:19:55,501
ما زلنا نتعرف على بعضنا بعضاً
ونطّلع على التفاصيل الدقيقة

391
00:19:55,626 --> 00:19:56,959
إنها أمور جميلة

392
00:19:58,751 --> 00:20:00,042
هي تنام لابسة جواربها

393
00:20:01,584 --> 00:20:04,250
نحب مشاهدة كرة المضرب -
أعطوني سماعة -

394
00:20:04,375 --> 00:20:07,083
(وليس اللعب... هي تحب موسيقى الـ(تيكنو

395
00:20:07,959 --> 00:20:11,125
كان هذا الٔامر لينهي علاقتنا ولكننا
...بانتظار حدث إنجاب الطفل لذا

396
00:20:17,834 --> 00:20:21,334
...أنا أحب كل التفاصيل المتعلقة بها

397
00:20:21,459 --> 00:20:24,083
أشعر بأنني في دياري، إنها أشبه بدياري

398
00:20:26,959 --> 00:20:28,250
يجدر بي أن أخبرها ذلك

399
00:20:31,167 --> 00:20:32,501
صحيح؟

400
00:20:45,209 --> 00:20:46,542
تمهل -
أنا آسف -

401
00:20:47,083 --> 00:20:50,375
ماذا يوجد في فمك؟ -
(معجنات (بري تارت -

402
00:20:51,751 --> 00:20:54,667
(مع لحم (بروشوتو -
بري)؟ (بري)؟) -

403
00:20:54,959 --> 00:20:58,959
ثمة مرضى هنا انهارت عليهم
قطعاً من الٔاسمنت

404
00:20:59,042 --> 00:21:02,125
خلال تنقلهم إلى عملهم صباحاً
(رجاء تناول الـ(بري

405
00:21:03,918 --> 00:21:07,918
بينما تحمل عيّنات مخبربة
هذا قذر، ما خطبك؟

406
00:21:10,334 --> 00:21:11,667
من أين جئت بها؟

407
00:21:15,125 --> 00:21:17,584
"تبدو رائعة" -
ما الذي يحصل؟ -

408
00:21:21,167 --> 00:21:24,292
(مرحباً، سمعت أن (كاثرين آيفري
أرسلت كل طعام زفافها إلى هنا

409
00:21:24,501 --> 00:21:26,918
من أجل طاقم العمل ولدي دقيقتين لأرتاح

410
00:21:27,000 --> 00:21:28,334
كم يمكنني أن أتناول من السندويشات
الصغيرة خلال دقيقتين برأيك؟

411
00:21:28,459 --> 00:21:29,792
هل هذه صلصة حبق؟

412
00:21:29,918 --> 00:21:31,209
أتظنين أن (كاثرين) ستساعد
في اختيار الرئيس الجديد؟

413
00:21:31,334 --> 00:21:32,667
لمَ لا يستطيع (هانت) القيام بذلك؟

414
00:21:32,792 --> 00:21:35,501
لا أدري -
كان ليوفّر علينا العناء -

415
00:21:35,626 --> 00:21:38,167
وقراءة ملخصات من 12 صفحة والاتصالات
الهاتفية والتدقيق اللائق

416
00:21:38,292 --> 00:21:40,167
ومن قد يود أن يصبح مديراً؟
أتودين ذلك؟

417
00:21:40,918 --> 00:21:44,542
حسناً... لمَ تسألين؟ -
يجدر بـ(هانت) استلام المهمة -

418
00:21:49,584 --> 00:21:50,918
هذه الفطائر بلحم السلطعون لذيذة جداً

419
00:21:56,959 --> 00:22:01,167
نعم، نعم، أود أن أصبح مديرة

420
00:22:06,834 --> 00:22:08,334
هل اتصلتما بوالدي (سكوت)؟ -
ليس بعد -

421
00:22:08,584 --> 00:22:09,918
تركنا لهما رسائل، نحن نحاول

422
00:22:10,000 --> 00:22:11,501
أعني أنه يجب أن يعلما
بأنكم تقتلون ابنهما

423
00:22:11,918 --> 00:22:14,375
عفواً، ماذا قلت؟ -
نعم، لدينا بعض الٔاسئلة -

424
00:22:14,501 --> 00:22:17,584
بناء على بحوثنا نعتقد بأن هذه الخطة غير
مجرّبة إطلاقاً واختبارية

425
00:22:17,709 --> 00:22:19,000
بحوثكما؟

426
00:22:19,125 --> 00:22:21,501
أنتم تجربون جراحة تعليق الٕانعاش
من خلال خفض حرارة الجسم

427
00:22:21,626 --> 00:22:24,250
(إذاً لقد سمعتما الدكتور (هانت -
هذا خيال علمي مبدئياً -

428
00:22:24,375 --> 00:22:26,834
ما زالت العملية تخضع لتجارب سريرية
وما من ملفات موثقة

429
00:22:26,959 --> 00:22:28,250
تقترح أن تنجح هذه الطريقة على البشر

430
00:22:28,417 --> 00:22:30,000
من أين جئتما بهذا البحث؟

431
00:22:37,167 --> 00:22:40,417
دكتور (هانت)، هذه الجراحة
لم تنجح إلا على الخنازير

432
00:22:40,542 --> 00:22:42,459
مهلًا، ماذا؟ -
لم تنجح على البشر؟ -

433
00:22:42,667 --> 00:22:43,999
لم تُجرّب على البشر

434
00:22:44,125 --> 00:22:46,709
لقد بدأوا بالتجارب ولكن من دون التوصل
إلى نتائج حتى الٓان

435
00:22:46,834 --> 00:22:49,042
حرارة الجسم انخفضت إلى 12 درجة -
من أين تأتين بهذه المعلومات؟ -

436
00:22:49,167 --> 00:22:50,501
من الولدين... صديقاه

437
00:22:50,626 --> 00:22:53,042
قلت إنه تم تطوير تقنيات
وبأن الدراسات نُشرت

438
00:22:53,167 --> 00:22:55,167
الدراسات على الحيوانات كانت ناجحة جداً

439
00:22:55,292 --> 00:22:57,083
ويجب أن تبدأ التقنية في مكان ما

440
00:22:57,209 --> 00:22:59,709
يمكنني تسمية 30 جندياً
كان يمكن إنقاذهم بهذه التقنية

441
00:22:59,834 --> 00:23:02,250
إذاً تريد تجربتها على فتى في الثانوية
بلا موافقة الوالدين

442
00:23:02,417 --> 00:23:04,042
من الٔافضل أن تصلي لكي تنجح هذه الجراحة

443
00:23:04,667 --> 00:23:07,417
حتى إذا أعدنا إنعاشه
قد يموت دماغياً في نهاية الٔامر

444
00:23:07,709 --> 00:23:09,501
انخفضت حرارة جسمه إلى 5،11 درجة

445
00:23:10,375 --> 00:23:12,292
لم يعد للٔامر أهمية الٓان
سنقوم بذلك وقد بدأنا بالفعل

446
00:23:12,417 --> 00:23:14,334
لذا إما أن تتابع أو ترحل -
كاريف) محق) -

447
00:23:14,792 --> 00:23:16,626
...أي شخص لا يريد المشاركة في هذا

448
00:23:18,083 --> 00:23:20,792
يمكنه المغادرة بكل سرور -
أنا سأبقى -

449
00:23:23,667 --> 00:23:25,375
نجحنا، حرارة الجسم أصبحت 10 درجات

450
00:23:25,751 --> 00:23:29,167
لقد برد، لدينا ساعة أو 90 دقيقة
كحد أقصى، أمستعدون؟

451
00:23:29,999 --> 00:23:31,292
شغلوا الساعة، أعطوني مبضعاً

452
00:23:42,626 --> 00:23:44,292
قلت لا -
أعرف ماذا قلت -

453
00:23:44,417 --> 00:23:45,834
إذا حصلت أي مشكلة في غرفة العمليات

454
00:23:45,959 --> 00:23:47,250
سنعرّض كل تقدّمنا الجراحي للخطر

455
00:23:47,459 --> 00:23:48,876
هذا قد يكون الٔامل الوحيد للفتى

456
00:23:48,999 --> 00:23:51,167
لا أريد منك الدفاع
(عن التقنية أمامي، (ريتشارد

457
00:23:51,542 --> 00:23:54,042
أريدك أن تلتزم بالٔاوامر -
الٔاوامر؟ -

458
00:23:54,167 --> 00:23:56,125
أنا مالكة في هذا المستشفى -
وأنا أيضاً -

459
00:23:56,250 --> 00:23:58,083
ولكنني المدير أيضاً وهذا القرار يعود إلي

460
00:23:58,209 --> 00:23:59,542
أنت تقصد بأنك المدير المؤقت

461
00:24:06,792 --> 00:24:08,125
ذاك الفتى لم تكن لديه أي فرصة للنجاة

462
00:24:08,334 --> 00:24:10,959
...نحن نمنحه فرصة
لا يخالجني شعور سيىء حيال ذلك

463
00:24:11,959 --> 00:24:13,999
اعذريني ولكنه لدي جراحة أخرى

464
00:24:20,042 --> 00:24:22,083
(لا نعرف أين ينتهي جسم (كيث
وأين ينتهي الباب

465
00:24:22,209 --> 00:24:24,209
إذا استخدمنا المقصات الضخمة لإخراجه
فسيتمزق جسمه إرباً

466
00:24:24,334 --> 00:24:25,667
وسينزف حتى الموت خلال ثوانٍ

467
00:24:25,834 --> 00:24:28,417
ماذا عن شق البطن الاستطلاعي
...وعندها يمكننا محاولة الفصل

468
00:24:28,542 --> 00:24:31,083
لسنا معقمات وليس لدينا بنك دم
وهذه ليست بيئة آمنة

469
00:24:31,209 --> 00:24:32,542
أعرف، أعرف، أعرف

470
00:24:32,667 --> 00:24:34,292
يمكننا إدخال بالون بالقسطرة
إلى شريانه الٔاورطي

471
00:24:34,417 --> 00:24:36,000
وهذا قد يمنحنا وقتاً -
لو كنا بقرب المستشفى -

472
00:24:36,125 --> 00:24:37,999
لوافقتك الرأي ربما
ولكننا على بعد 25 دقيقة منها

473
00:24:38,083 --> 00:24:39,709
لن يصل أبداً -
إنه في عداد الموتى -

474
00:24:41,709 --> 00:24:43,209
لا يمكننا أن نفعل أي شيء آخر من أجله

475
00:24:51,501 --> 00:24:52,834
إذاً أنا سأتخذ القرار

476
00:24:53,334 --> 00:24:55,626
...سنقص السيارة ونخرجه
قد يحالفنا الحظ

477
00:24:58,250 --> 00:24:59,792
يجدر بكما الذهاب -
ولكنه يمكننا البقاء -

478
00:24:59,918 --> 00:25:02,709
أنا سأبقى... أنتما اذهبا وأنقذا
من يمكنكما إنقاذه

479
00:25:02,834 --> 00:25:04,125
سأفعل ما بوسعي من أجله

480
00:25:09,999 --> 00:25:13,000
حسناً، (كيث)، سنقص السيارة
ونخرجك، اتفقنا؟

481
00:25:13,334 --> 00:25:14,667
بالتأكيد

482
00:25:28,125 --> 00:25:31,626
(جوان)؟ طلبت منا الدكتورة (إدواردز)
نقلك إلى غرفة العمليات الٓان، اتفقنا؟

483
00:25:31,792 --> 00:25:34,417
ويمكننا القيام بذلك
لٔاننا نعرف المكان بالضبط

484
00:25:34,584 --> 00:25:36,751
كنت أعلم أن يومنا الٔاول سيكون حافلًا

485
00:25:36,876 --> 00:25:38,959
اعتقدت أننا سنتمكن من مشاهدة بعض الٔامور

486
00:25:39,042 --> 00:25:42,751
أو البدء بحقن المرضى
ولكننا أمام حالات إصابات كثيرة اليوم

487
00:25:42,876 --> 00:25:45,834
لم أرَ قط هذا العدد من الٔاشخاص
المصابين والقتلى

488
00:25:45,959 --> 00:25:49,834
أطباء من هذا المستشفى
أمضوا ساعات في الميدان

489
00:25:49,959 --> 00:25:52,000
محاولين إخراج رجل... ساعات
وهذا ما سنفعله يوماً ما

490
00:25:52,125 --> 00:25:55,918
هل أخرجوا الرجل؟ -
لا، لا أعتقد ذلك -

491
00:25:56,000 --> 00:25:57,334
سمعت أن حالته كانت سيئة جداً

492
00:25:57,459 --> 00:25:59,042
أنا عاجزة عن التنفس -
إذاً تركوه هناك ببساطة؟ -

493
00:26:00,000 --> 00:26:01,501
تمكنت من ذلك -
أنا عاجزة عن التنفس -

494
00:26:01,959 --> 00:26:04,250
أنا عاجزة عن التنفس
حرروني، أحتاج إلى إزالة الطوق

495
00:26:04,375 --> 00:26:05,709
ماذا؟ هل المشكلة في الطوق؟ -
لا أستطيع -

496
00:26:06,000 --> 00:26:07,501
...يمكنني أن أرخيه
ليس كثيراً إنما قليلًا ربما

497
00:26:07,834 --> 00:26:11,250
هل يجدر بك القيام بذلك؟ -
(لقد تركوا (كيث)، مات (كيث -

498
00:26:11,375 --> 00:26:12,709
لا، لا تفعل

499
00:26:15,959 --> 00:26:17,667
أشعر بصدمة في كل جسمي
ماذا يحصل؟

500
00:26:18,250 --> 00:26:19,584
نحتاج إلى تثبيت عمودك الفقري

501
00:26:20,167 --> 00:26:23,375
ساعدني على تخفيف الانخلاع
سأثبتها بينما تعيد تثبيت الطوق

502
00:26:23,501 --> 00:26:24,959
ماذا؟ أنا؟ -
نعم، أنا أمسك بها -

503
00:26:25,042 --> 00:26:26,709
أسرع، إذا أسرعنا يمكننا إنقاذها
ربما من الشلل الكامل

504
00:26:26,834 --> 00:26:29,501
ولكنني لا أستطيع، يمكنني المحاولة
ولكنني لا أظنها أفضل فكرة

505
00:26:29,626 --> 00:26:31,083
ماذا تعني؟ -
لا أعرف كيف أقوم بذلك -

506
00:26:32,751 --> 00:26:34,459
لماذا؟ -
لأنني مجرد طبيب مقيم -

507
00:26:35,999 --> 00:26:37,292
حسناً؟ كان اليوم أول يوم لي وقد تأخرت

508
00:26:37,417 --> 00:26:39,125
كنت قادماً ورأيت النفق ينهار -
ماذا؟ -

509
00:26:40,626 --> 00:26:41,959
أنت طبيب مقيم؟

510
00:26:57,959 --> 00:27:00,125
...ربما لو -
لما كان نجح الٔامر -

511
00:27:01,751 --> 00:27:03,459
نعم... لا

512
00:27:03,584 --> 00:27:05,626
لم تكن لديه فرصة
كان القرار الصحيح

513
00:27:10,709 --> 00:27:12,000
ماذا؟

514
00:27:17,167 --> 00:27:18,876
ماذا فعلت؟ -
(هلا تحركين أصابع قدميك، (جوان -

515
00:27:18,999 --> 00:27:21,584
لا يمكنني ذلك، لا يمكنني
أن أشعر حتى بانقباضاتي

516
00:27:21,709 --> 00:27:23,334
ماذا فعلت؟ -
"هل أصبحت مشلولة؟" -

517
00:27:23,459 --> 00:27:25,751
نحن نعمل بكد للحؤول دون ذلك
ولكنني أريدك أن تبقي هادئة

518
00:27:25,876 --> 00:27:27,375
أيمكنني القيام بشيء ما؟ -
يمكنك الذهاب والوقوف هناك -

519
00:27:27,501 --> 00:27:28,834
مع الٔاطباء المقيمين مثلك -
ماذا حصل هنا؟ -

520
00:27:28,959 --> 00:27:31,834
(لقد حرّكت الكسر عند العظمة (سي 5، 6
سأزيل الضغط

521
00:27:31,959 --> 00:27:33,250
حسناً، نبضات قلب الجنين تتباطأ

522
00:27:33,417 --> 00:27:34,751
أحتاج إلى أول كيس من 5 باوندات

523
00:27:34,959 --> 00:27:36,751
كيف حرّكت الكسر؟ -
كانت تجد صعوبة بالتنفس -

524
00:27:36,876 --> 00:27:38,792
اعتقدت أن الطوق هو السبب -
اخرجوا من هنا -

525
00:27:40,042 --> 00:27:42,083
أحتاج إلى إخراج الجنين
لننقلها إلى غرفة العمليات

526
00:27:42,209 --> 00:27:43,542
اخرجوا جميعاً في الحال

527
00:27:48,709 --> 00:27:50,250
إذا نجحت هذه الجراحة
سيعتمدونها في الجيش؟

528
00:27:50,584 --> 00:27:52,250
بالتأكيد -
يجدر بنا الذهاب -

529
00:27:52,751 --> 00:27:54,667
يجب أن نذهب لمدة عام
والمشاركة في البرنامج

530
00:27:54,792 --> 00:27:56,959
سنمضي وقتنا ونحن نقوم بأمور
كهذه طوال الوقت

531
00:27:57,042 --> 00:27:59,167
سيكون ذلك مذهلًا -
أنت في خضم مرحلة التدرّب -

532
00:27:59,292 --> 00:28:01,584
سأرحل لمدة عام لإجراء بحوث
يمكننا عيش مغامرة

533
00:28:01,709 --> 00:28:03,000
لست أبحث عن مغامرة

534
00:28:03,334 --> 00:28:04,667
تباً -
ما المشكلة؟ -

535
00:28:04,792 --> 00:28:06,209
إنها إصابة في الوريد الٔاجوف السفلي، تباً

536
00:28:06,334 --> 00:28:08,000
كم سيستغرق معالجة الٔامر؟ -
لا أدري حوالى 30 دقيقة -

537
00:28:09,334 --> 00:28:11,667
ليس لدينا هذا الوقت، حسناً يمكنه
العيش من دونه، اربطه فحسب

538
00:28:11,792 --> 00:28:13,083
حسناً، أحتاج إلى خيوط للتقطيب

539
00:28:14,167 --> 00:28:15,999
كنا أمام حادثة أوقعت ضحايا كثر اليوم

540
00:28:16,083 --> 00:28:17,918
كانوا بحاجة إلينا هنا في المستشفى

541
00:28:18,000 --> 00:28:19,751
...أعرف ولكن ربما كان لا يزال هناك شيء

542
00:28:20,250 --> 00:28:22,334
فعلنا كل ما كان بوسعنا فعله
لمَ أنت مرتبكة؟

543
00:28:22,459 --> 00:28:23,834
...أنا أقول فحسب ربما

544
00:28:24,000 --> 00:28:25,334
كنت مستعدة للقيام بشق تجريبي للبطن

545
00:28:25,584 --> 00:28:28,083
يا إلهي، هلا تكفين عن ذكر ذلك
هذا ليس المقصود

546
00:28:28,209 --> 00:28:31,292
لا، المقصود هو أنه ربما كان علينا البقاء

547
00:28:31,959 --> 00:28:34,501
ربما لم نجرّب كل ما يمكن تجربته لإنقاذه

548
00:28:34,626 --> 00:28:35,959
كنا جميعاً هناك

549
00:28:36,042 --> 00:28:37,375
لقد رأينا جميعاً تلك السيارة

550
00:28:37,626 --> 00:28:41,417
وثمة فارق بين معرفة متى يمكن
إنقاذ أحدهم بشكل واقعي

551
00:28:41,542 --> 00:28:42,876
ومتى يكون الوقت مناسباً للرحيل

552
00:28:43,000 --> 00:28:44,334
ومتى يكون ذاك الوقت مناسباً، (ميريديث)؟

553
00:28:44,876 --> 00:28:46,167
متى يحين ذاك الوقت؟

554
00:28:46,292 --> 00:28:49,959
متى تنظرين إلى وضع محزن ومريع
وتقررين أنك مستعدة لترك الأمور

555
00:28:50,042 --> 00:28:51,375
يساورني الفضول

556
00:28:51,876 --> 00:28:54,000
يساورني الفضول لأعرف
كيف تتخذين تلك القرارات

557
00:28:54,876 --> 00:28:56,167
أنت بالتحديد

558
00:28:56,334 --> 00:28:59,375
متى ترتاحين لتتخذي القرار بأن أحدهم

559
00:28:59,501 --> 00:29:03,542
لم تعد لديه أي فرصة؟
كيف تحللين وتقررين ذلك؟

560
00:29:03,667 --> 00:29:06,209
متى تقررين أنه عليك الرحيل؟

561
00:29:06,334 --> 00:29:08,167
(دكتورة (شيبرد)؟ الدكتورة (إدواردز
تقول إنها تحتاج إليك

562
00:29:08,292 --> 00:29:09,626
في غرفة الصدمات حالًا -
(أنا الدكتورة (شيبرد -

563
00:29:10,918 --> 00:29:14,042
(عفواً، تقول الدكتورة (إدواردز
إنها تحتاج إليك فوراً

564
00:29:16,292 --> 00:29:18,918
...لم تكن -
يحتاجون إليك في الٔاعلى -

565
00:29:19,876 --> 00:29:21,167
اذهبي

566
00:29:24,375 --> 00:29:26,584
حرارة الجسم 37 درجة -
ما من نبض -

567
00:29:26,709 --> 00:29:28,000
كان يجدر بقلبه أن يبدأ بالخفقان الٓان

568
00:29:28,125 --> 00:29:29,918
لقد تخطينا الوقت بفارق كبير
بسبب الوريد الأجوف السفلي

569
00:29:30,000 --> 00:29:31,459
سيعود -
(هيا يا (سكوت -

570
00:29:32,792 --> 00:29:34,083
...إذا خسرناه

571
00:29:34,709 --> 00:29:37,751
ماذا فعلتم يا جماعة؟ -
أدخلناه في حالة سبات -

572
00:29:37,876 --> 00:29:39,459
وسنحييه مجدداً -
حقاً؟ -

573
00:30:01,417 --> 00:30:03,834
حسناً، لنوقف عملية تحويل الشرايين

574
00:30:09,334 --> 00:30:10,667
لدينا نبض قلب

575
00:30:11,501 --> 00:30:14,042
سينجو الفتى -
يسرني سماع ذلك -

576
00:30:15,417 --> 00:30:16,751
اتخذت القرار الصحيح

577
00:30:16,959 --> 00:30:19,626
حدثني حين تعرف بأي حالة سيستفيق
من الناحية الدماغية

578
00:30:19,792 --> 00:30:21,834
التفكير بهذه الطريقة كان سيبقي الفتى
ميتاً على الطاولة

579
00:30:21,959 --> 00:30:25,459
يمكنني أن أؤكد لك بأن خلفك
لن يتصرف على هواه بهذا الشكل

580
00:30:25,584 --> 00:30:27,375
سأحرص على ذلك عند اختياري المدير التالي

581
00:30:27,501 --> 00:30:29,459
عندما ستختارين؟
(القرار لا يعود لك، (كاثرين

582
00:30:29,584 --> 00:30:31,167
إنه قرار مجلس الٕادارة -
سنرى في ذاك الشأن -

583
00:30:31,292 --> 00:30:32,626
...لا يمكنك الدخول معتقدة

584
00:30:32,792 --> 00:30:34,375
لا أحتاج إلى أن تخبرني
كيف يعمل هذا المستشفى

585
00:30:34,584 --> 00:30:35,918
رأيت أمثلة كثيرة على ذلك اليوم

586
00:30:47,292 --> 00:30:50,667
الدكتور (هوفمن) مطلوب"
"إلى قسم علم الٔاورام

587
00:30:55,209 --> 00:30:58,167
آسفة لتركي المريض هناك
لم أرد تركه هناك أيضاً

588
00:30:58,292 --> 00:31:01,375
وأنا آسفة لأنني لم أحدثك بشأن المنزل

589
00:31:01,501 --> 00:31:02,834
أنت لا تحدثينني بشأن أمور كثيرة

590
00:31:03,667 --> 00:31:06,083
وأنت غاضبة مني
...لٔانني رحلت وأنا آسفة

591
00:31:06,209 --> 00:31:08,000
...هذا ليس -
كنت عاجزة عن التنفس -

592
00:31:08,459 --> 00:31:12,209
كنت مغيّبة... لقد نظرت إلى ذاك المنزل

593
00:31:12,334 --> 00:31:15,042
...ووجدت أن أولادي أو أولادنا
لم أستطع التنفس

594
00:31:15,167 --> 00:31:17,083
لم تتصلي بي -
لم أتصل بأحد -

595
00:31:17,209 --> 00:31:19,375
كنت بحاجة إلى وقت -
أنا جراحة أعصاب -

596
00:31:19,626 --> 00:31:22,334
كان بإمكاني إنقاذه وأنت لم تتصلي بي

597
00:31:22,459 --> 00:31:24,417
(أميليا) -
من اتصل بك أولًا؟ -

598
00:31:25,250 --> 00:31:26,584
الشرطة؟

599
00:31:27,667 --> 00:31:28,999
المسعفون؟

600
00:31:29,834 --> 00:31:31,667
كم كانت تبعد المستشفى؟

601
00:31:31,792 --> 00:31:35,292
كم بقيت هناك منتظرة إعلانه ميتاً دماغياً؟

602
00:31:35,417 --> 00:31:38,626
كم ساعة مضى على ذلك
قبل أن تعلميني بالٔامر؟

603
00:31:40,167 --> 00:31:42,542
كم فرصة كانت لديك لتتصلي بي؟

604
00:31:43,584 --> 00:31:44,918
لمَ لم تتصلي بي؟

605
00:31:45,542 --> 00:31:47,542
لم يكن بوسعك فعل أي شيء

606
00:31:47,959 --> 00:31:49,250
كان قد انتهى منذ زمن بعيد

607
00:31:49,375 --> 00:31:50,709
لست متأكدة من ذلك
لست متأكدة

608
00:31:50,834 --> 00:31:52,459
بلى -
ماذا لو كان بإمكاني مساعدته؟ -

609
00:31:52,584 --> 00:31:55,417
ماذا لو كانت لدي فرصة؟
أنا أجترح المعجزات في عملي

610
00:31:55,542 --> 00:31:58,417
وقد أثبتّ أنه يمكنني تغيير المستحيل

611
00:31:58,542 --> 00:31:59,876
كان يجب أن أكون حاضرة

612
00:32:00,792 --> 00:32:03,876
لو كنت قد رأيته أو عالجته؟ -
كان قد فات الٔاوان -

613
00:32:04,918 --> 00:32:06,375
...حين

614
00:32:08,292 --> 00:32:09,626
كان قد فات الٔاوان

615
00:32:11,501 --> 00:32:12,834
كيف أمكنك أن تفعلي ذلك؟

616
00:32:14,501 --> 00:32:17,626
كيف أمكنك فعله عن آلات الٕانعاش
دون إعلامي؟

617
00:32:18,792 --> 00:32:20,125
لم أستطع رؤيته حتى

618
00:32:21,584 --> 00:32:23,083
لم أستطع أن أودعه

619
00:32:24,417 --> 00:32:29,292
اعتقدت أنك كنت ستتصرفين بكياسة
واحترام معي خلال وفاة شقيقي

620
00:32:34,751 --> 00:32:36,375
لم أستطع أن أودّعه

621
00:32:37,834 --> 00:32:39,125
بسببك

622
00:32:59,667 --> 00:33:00,999
تباً

623
00:33:49,083 --> 00:33:51,918
مرحباً، آسفة بشأن الزفاف

624
00:33:52,876 --> 00:33:58,501
إلغاؤه كان الفكرة المناسبة -
تعني تأجيله، صحيح؟ -

625
00:33:59,083 --> 00:34:03,125
الأرجحيات ليست لمصلحتي
ميراندا)، لقد جربت هذا قبلًا)

626
00:34:04,167 --> 00:34:06,209
وفشلت... مرتين

627
00:34:07,167 --> 00:34:10,209
الٔامر يحتم دوماً الاختيار
بين المرأة والعمل

628
00:34:10,501 --> 00:34:12,751
...وحين أتعرّض لضغوط -
تختار العمل -

629
00:34:13,375 --> 00:34:14,834
يعتقد المرء أنه سيتعلم في مرحلة ما

630
00:34:16,417 --> 00:34:20,334
يبدو أنك تعلمت
ولكنه عليك التصالح مع الفكرة

631
00:34:20,667 --> 00:34:24,000
ولكنها كانت مشكلة بالفعل
(بيني وبين (كاثرين

632
00:34:24,125 --> 00:34:25,459
وستظل مشكلة

633
00:34:26,417 --> 00:34:29,209
لا أعرف إن كنت سأسلك
ذاك الطريق إن كان مقطوعاً

634
00:34:39,667 --> 00:34:43,959
بحذر، حسناً، أنت تقومين بعمل
رائع، خذي أنفاساً عميقة

635
00:34:46,334 --> 00:34:48,042
(ما الٔامر؟ أخبرينا يا (جون

636
00:34:49,751 --> 00:34:52,125
أشعر بشيء ما في أصابعي

637
00:34:52,501 --> 00:34:53,834
حسناً -
جيد -

638
00:34:53,959 --> 00:34:55,542
يعني أن الاحتكاك الالتصاقي مفيد -
وفي أصابع قدميّ -

639
00:34:57,125 --> 00:34:59,751
الحمد لله، يمكنني أن أشعر بساقيّ مجدداً

640
00:35:01,584 --> 00:35:03,083
يا إلهي

641
00:35:05,167 --> 00:35:08,000
يا إلهي، يمكنني أن أشعر بكل شيء

642
00:35:08,709 --> 00:35:11,125
يا إلهي -
إنها تشعر بانقباضات -

643
00:35:11,626 --> 00:35:15,751
حسناً، (جوان)، أعرف أن هذا مؤلم
ولكنه عليك البقاء ثابتة، اتفقنا؟

644
00:35:16,125 --> 00:35:18,042
يجب أن تحولي دون تحرك عنقك مجدداً

645
00:35:24,709 --> 00:35:27,626
...كنت محقاً اليوم
كنت أخاطر كثيراً بالفعل

646
00:35:28,334 --> 00:35:31,999
...كنت محظوظاً اليوم
كنت محظوظاً بالفعل

647
00:35:32,459 --> 00:35:33,792
أدرك ذلك

648
00:35:34,083 --> 00:35:37,250
هل عادت (كيبنر) من ذاك النفق؟ -
لا أدري -

649
00:35:38,334 --> 00:35:39,667
لم أعد أعرف الكثير عنها مؤخراً

650
00:35:42,959 --> 00:35:47,959
إنها مختلفة... منذ عودتها
من تدريبها معك

651
00:35:48,999 --> 00:35:51,667
وأنا مسرور لأنها وجدت شيئاً
يسعدها بهذا الشكل

652
00:35:52,667 --> 00:35:53,999
...أعتقد ذلك

653
00:35:55,667 --> 00:35:56,999
ولكن هذا غريب

654
00:35:57,876 --> 00:36:00,417
لم نعد على توافق

655
00:36:01,667 --> 00:36:02,999
لا يبدو أننا نتوافق إطلاقاً

656
00:36:05,792 --> 00:36:07,959
هذه الٔامور تحصل... أكثر مما تعتقد

657
00:36:08,792 --> 00:36:12,334
يغيب المرء ثم يعود ويجد بأن عالمه تغيّر

658
00:36:13,667 --> 00:36:16,667
الٔامور التي بدت منطقية
في الماضي لم تعد كذلك

659
00:36:19,167 --> 00:36:20,876
هل سمعت أنني سأستقيل كمدير؟

660
00:36:25,667 --> 00:36:26,999
امنحها وقتاً

661
00:36:27,709 --> 00:36:29,000
هذا كل ما يمكنك فعله

662
00:36:32,209 --> 00:36:34,709
هذا هو التعبير الذي ستظهره على وجهك؟
الفتى حي

663
00:36:34,999 --> 00:36:37,042
لا أريد هذا العراك -
أي عراك؟ -

664
00:36:37,209 --> 00:36:39,626
"هذا العراك، العراك بعنوان "قلت لك ذلك

665
00:36:39,751 --> 00:36:42,959
لقد نجحت هذه الجراحة الجنونية
والٓان ستعودين إلى برنامج الجيش

666
00:36:43,042 --> 00:36:44,876
وسأخبرك أنني لن أذهب وعندها ستغضبين

667
00:36:44,999 --> 00:36:46,918
هل ستخبرني ما يمكنني
ولا يمكنني فعله؟

668
00:36:47,000 --> 00:36:48,501
إن فعلت ذلك فلن أكتفي بالغضب فقط

669
00:36:48,626 --> 00:36:50,083
أتعرفين؟ تباً لذلك
إن أردت الذهاب فاذهبي

670
00:36:50,375 --> 00:36:51,709
ما مشكلتك؟

671
00:36:52,000 --> 00:36:54,125
بدا الٔامر مثيراً للاهتمام
وللحظة اعتقدت أن هذا أمر

672
00:36:54,250 --> 00:36:55,709
يمكننا القيام به معاً، لمَ لا؟

673
00:36:55,834 --> 00:36:58,501
لقد عملت بكد لأحقق ما حققته الٓان

674
00:36:58,876 --> 00:37:00,999
لقد وجدت موقعي أخيراً وهو في هذا المستشفى

675
00:37:01,083 --> 00:37:02,417
للقيام بهذا العمل مع هؤلاء الٔاشخاص

676
00:37:02,626 --> 00:37:04,042
أليكس)، أنا) -
العام الماضي كان مقيتاً -

677
00:37:04,334 --> 00:37:07,792
والٓان (مير) في الديار
وأشعر أخيراً أن الٔامور استقرت

678
00:37:08,000 --> 00:37:09,584
لا أحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان
لا أريد ذلك

679
00:37:09,792 --> 00:37:12,999
لقد زرعت جذوراً هنا في حين
أنني لم أزرع جذوراً في أي مكان

680
00:37:13,709 --> 00:37:16,626
...لن أبتعد عما حققته
إن أردت الذهاب فتفضلي

681
00:37:16,751 --> 00:37:18,375
لا أستطيع منعك
إنها حياتك، افعلي ما تشائينه

682
00:37:18,501 --> 00:37:19,834
اذهبي وانضمي إلى الجيش اللعين

683
00:37:24,083 --> 00:37:25,417
(كدت تنتهين، (جوان

684
00:37:25,709 --> 00:37:27,000
كدت تنتهين

685
00:37:27,999 --> 00:37:29,292
يا جماعة

686
00:37:32,792 --> 00:37:35,000
بدأ الجنين بالظهور -
لم يكن الاتساع إلا 6 سنتيمترات -

687
00:37:36,209 --> 00:37:38,542
أحتاج إلى الدفع مرة أخيرة -
حسناً، سيخرج الطفل الٓان -

688
00:37:38,751 --> 00:37:40,042
(ثبتيها يا (إدواردز

689
00:37:40,999 --> 00:37:42,501
الغرفة مشغولة، الغرفة مشغولة

690
00:37:50,876 --> 00:37:52,167
مرحباً

691
00:37:53,375 --> 00:37:56,292
كنت بحاجة إلى أن أسألك شيئاً
ولكنني لم أرد ذلك

692
00:37:56,417 --> 00:37:59,250
لٔانني كنت أعلم أنك ستوافق -
إذاً لا تسألي -

693
00:38:02,334 --> 00:38:05,667
لقد61W.رحلت وجمدت امورا في حياتي
وكنت بحاجة إلى ذلك

694
00:38:06,751 --> 00:38:11,792
ولكنني أشعر منذ عودتي
بعجزي عن إعادة تحريك الٔامور

695
00:38:13,334 --> 00:38:15,459
أعود في كل ليلة إلى منزلي

696
00:38:15,584 --> 00:38:19,918
وأشعر بأنه ليس منزلي
(كان منزلي ومنزل (ديريك

697
00:38:20,709 --> 00:38:23,876
ولقد رحل الٓان وبت أشعر بأنه مجرد شقة

698
00:38:25,125 --> 00:38:26,751
لقد عدت ولكنني لست في دياري

699
00:38:27,584 --> 00:38:29,125
وأحتاج إلى أن أكون في دياري

700
00:38:31,959 --> 00:38:33,918
أيمكنني الانتقال مع الٔاولاد
للمكوث معك لفترة؟

701
00:38:34,250 --> 00:38:35,584
نعم، ما من مشكلة

702
00:38:36,667 --> 00:38:39,209
(من الٔافضل أن تراجع (ويلسون
لأنك تعرف كيف تصبح

703
00:38:39,459 --> 00:38:41,250
(صدقيني، لست بحاجة إلى مراجعة (ويلسون

704
00:38:45,626 --> 00:38:46,959
لا

705
00:38:47,459 --> 00:38:49,417
...لا، إذاً اشرح لي مجدداً

706
00:38:53,459 --> 00:38:55,250
مهلًا، أمي، متى حصل ذلك؟

707
00:38:57,375 --> 00:38:58,709
أمي، كيف يسعك قول ذلك؟

708
00:39:02,501 --> 00:39:05,125
(أنت تقومين بعمل جيد، (جوان
دفعة كبيرة أخرى ستفي بالغرض

709
00:39:05,250 --> 00:39:07,792
لا يمكنني، لا يمكنني القيام بهذا
لا أستطيع

710
00:39:07,959 --> 00:39:10,417
كان يفترض أن يكون هنا معي
ومعنا ولكنه رحل

711
00:39:10,542 --> 00:39:12,751
جوان)، نعرف أن هذا مؤلم)
ولكنه يجب أن تتابعي، اتفقنا؟

712
00:39:12,876 --> 00:39:14,167
لقد خرج الرأس

713
00:39:17,083 --> 00:39:18,667
"كيف نعود إلى العالم؟"

714
00:39:21,167 --> 00:39:22,501
(لقد قمت بعمل رائع، (جون

715
00:39:23,083 --> 00:39:25,000
(كان يفترض بـ(كيث
أن يقطع الحبل السري

716
00:39:25,999 --> 00:39:27,959
كان يفترض به سماع أول بكاء به

717
00:39:28,584 --> 00:39:32,792
احملي طفلك، كل شيء بخير
ألقي التحية على ابنك

718
00:39:33,000 --> 00:39:34,334
"الٔامر مخيف"

719
00:39:34,876 --> 00:39:36,459
لم يكن يفترض أن تحصل الٔامور بهذا الشكل

720
00:39:37,542 --> 00:39:39,000
هذا ليس جزءاً من الخطة

721
00:39:39,751 --> 00:39:42,334
كان يجب أن يكون هنا
كان يجب أن يكون هنا

722
00:39:42,709 --> 00:39:44,000
كان يجب أن يكون هنا

723
00:39:44,999 --> 00:39:46,292
"توقف الزمن"

724
00:39:51,459 --> 00:39:52,792
...عليّ أن أقفل، أمي

725
00:39:54,459 --> 00:39:55,792
إلى اللقاء

726
00:39:58,000 --> 00:39:59,334
"والٓان بدأ الزمن يمر بسرعة"

727
00:40:00,751 --> 00:40:02,209
إلى غرفة الطوارىء؟ -
نعم -

728
00:40:04,709 --> 00:40:07,792
كنت أعتقد أننا انتهينا -
"أنت تبحث عن طوق نجاة" -

729
00:40:07,918 --> 00:40:09,584
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

730
00:40:10,083 --> 00:40:11,417
"أي شيء يمنحك الٔامل"

731
00:40:12,584 --> 00:40:13,918
"ولكن هل أنت مستعد فعلياً"

732
00:40:14,459 --> 00:40:17,209
"لكي تترك فقاعتك السعيدة والابتعاد"

733
00:40:17,334 --> 00:40:20,999
"نحو العالم الدموي اللعين والمريع؟"

734
00:40:21,167 --> 00:40:23,918
أوقفت محاولتهم لٕاخراجه
لم أستطع رؤيته ينزف حتى الموت

735
00:40:24,000 --> 00:40:26,167
كنتن محقات، لقد قلتن
إنه لو كان أقرب إلى المستشفى

736
00:40:26,292 --> 00:40:27,626
...فقد يحظى بفرصة

737
00:40:27,792 --> 00:40:29,083
لذا لمنحنه فرصة

738
00:40:30,501 --> 00:40:31,918
"...هل أنت مستعد"

739
00:40:33,167 --> 00:40:34,501
"...لتحقق"

740
00:40:35,999 --> 00:40:37,292
"المستحيل؟"

741
00:40:42,584 --> 00:40:45,584
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

