﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,501
نحتاج إلى 4 وحدات دم (أو) سلبي
!واجلب ذلك المقعد إلى هنا

2
00:00:03,667 --> 00:00:06,250
أرادوا قص الباب وكل ما أمكنني
التفكير فيه أنه سينزف حتى الموت

3
00:00:06,584 --> 00:00:08,667
نحتاج إلى مزيد من الوقت
وشعرت بالحنق

4
00:00:08,792 --> 00:00:10,751
ثم قلت في نفسي: "نحتاج إلى
...تقصير المسافة إلى غرفة العمليات" لذا

5
00:00:10,876 --> 00:00:12,626
...فجلبت -
!السيارة اللعينة كلها -

6
00:00:13,542 --> 00:00:15,667
كيف هو؟ -
ما زال متماسكاً بالكاد -

7
00:00:15,792 --> 00:00:19,042
أذكر أن أحداً في المدرسة قال لي"
"إنني آتية من منزل محطم

8
00:00:19,292 --> 00:00:21,542
هذا ما كانوا يقولونه"
"عندما يتطلق الوالدان

9
00:00:21,667 --> 00:00:23,209
ليست هذه الطريقة
التي نقوم بها بذلك عادة

10
00:00:23,334 --> 00:00:25,083
كان علي سلوك هذه الطريقة -
لا، لا، نفهم لما اخترتها -

11
00:00:25,959 --> 00:00:27,417
حسناً، اسمعي
...أردت فقط منحه

12
00:00:27,542 --> 00:00:29,459
فرصة ثانية
لقد حصل على فرصة ثانية

13
00:00:29,959 --> 00:00:32,834
مع أن طلاقهما كان"
"أقل الأمور التي فعلاها تحطيماً

14
00:00:32,959 --> 00:00:34,250
(مرحباً (كيث)، هذه أنا (ميريديث

15
00:00:34,375 --> 00:00:35,709
شكراً على استضافتي

16
00:00:35,999 --> 00:00:39,751
كيف حال (جون)؟
ما أخبار طفلي؟

17
00:00:40,542 --> 00:00:42,584
سنكتشف الأمر من أجلك
أنت بحوزتنا

18
00:00:45,999 --> 00:00:48,959
عندما سمعت هذا في صغري"
"تساءلت إن كانت المنازل المحطمة

19
00:00:49,042 --> 00:00:50,417
"هي حيث يعيش الناس المحطمون"

20
00:00:50,834 --> 00:00:52,334
أما زلت تشعرين
بأصابع قدميك (جون)؟

21
00:00:52,584 --> 00:00:53,918
أجل -
جيد -

22
00:00:55,042 --> 00:00:57,375
يا جماعة، لنتوقف
لنتوقف للحظة

23
00:00:57,501 --> 00:00:58,834
ماذا يجري؟

24
00:00:58,959 --> 00:01:00,626
إنه مجرد نزيف بسيط
وهذا طبيعي بعد الولادة

25
00:01:00,751 --> 00:01:02,834
ولكننا سنعمل على فحصك قبل
خضوعك لجراحة العمود الفقري

26
00:01:03,000 --> 00:01:05,751
كان الأمر سخيفاً"
"فقد كنت مجرد فتاة صغيرة

27
00:01:05,876 --> 00:01:07,834
...علينا أخذه -
لا، لا، ماذا تفعلين؟ -

28
00:01:08,000 --> 00:01:09,417
ماذا تفعلين بطفلي؟ -
لفترة وجيزة -

29
00:01:09,542 --> 00:01:12,334
لا، أرجوك! لقد سحقنا
!في سيارة ومات خطيبي

30
00:01:12,459 --> 00:01:13,792
ولن تأخذي طفلي!@

31
00:01:13,999 --> 00:01:15,584
!أرجوك! لا! أرجوك -
جون)، طفلك بحالة جيدة) -

32
00:01:15,709 --> 00:01:17,000
نحتاج إلى فحصك فحسب

33
00:01:17,250 --> 00:01:18,584
حسناً، عليك نقله إلى قسم
العناية الفائقة بحديثي الولادة

34
00:01:18,751 --> 00:01:21,542
(وطلب (كاريف -
"ولكن أتساءل حتى يومنا هذا" -

35
00:01:21,667 --> 00:01:23,000
!لا! توقفي

36
00:01:23,334 --> 00:01:25,417
يبدو لي تراخياً بالرحم
وعلينا التحرك سريعاً

37
00:01:25,667 --> 00:01:26,999
إن تحركنا بسرعة سنشلها

38
00:01:27,083 --> 00:01:28,417
إن تحركنا ببطء شديد
ستنزف حتى الموت

39
00:01:30,751 --> 00:01:32,042
حسناً

40
00:01:38,042 --> 00:01:40,375
أجل، سبق وكلمت أمي -
(إيميليا) -

41
00:01:41,167 --> 00:01:43,375
لا أعلم أي مرحلة
بلغت في بيع المنزل

42
00:01:43,542 --> 00:01:45,375
...لم أقبل عرضاً بعد حتى لذا

43
00:01:45,501 --> 00:01:47,417
يمكنني إخراج أغراضي الأسبوع
المقبل، أهذا وقت كافٍ لك؟

44
00:01:47,542 --> 00:01:49,999
أبي، لا يهمني
...أي جانب من القصة

45
00:01:50,083 --> 00:01:51,417
لا أظن بوسعي
الانتقال بشكل أسرع

46
00:01:51,542 --> 00:01:52,876
لست مضطرة إلى ذلك

47
00:01:52,999 --> 00:01:55,334
وجب بي الرحيل قبل وقت
...ديريك) هو من دعاني وقد مات، لذا)

48
00:01:57,918 --> 00:02:00,292
حسناً أمي
أجل أسمعك

49
00:02:02,834 --> 00:02:04,417
أبي، علي إقفال الخط

50
00:02:05,209 --> 00:02:06,542
(هل (أليكس
في قسم العناية الفائقة؟

51
00:02:06,709 --> 00:02:09,250
لا أعلم ولا يهمني الأمر
لأنه يخالني على ما يبدو

52
00:02:09,375 --> 00:02:12,334
ربة منزل ما من الخمسينيات يستطيع
أن يقول لها أين تذهب وماذا تفعل

53
00:02:12,459 --> 00:02:13,792
...ومتى تخبز لحماً محمراً

54
00:02:13,918 --> 00:02:15,459
!أحمل طفلًا -
من هذا؟ -

55
00:02:15,584 --> 00:02:16,918
تعال، هاك

56
00:02:17,167 --> 00:02:20,918
دكتور (كيلير) إلى مختبر قسطرة القلب"
"دكتور (كيلير) إلى مختبر قسطرة القلب

57
00:02:21,000 --> 00:02:23,334
هناك كلام كثير ولكن العمل
على إخراجي من السيارة ليس حثيثاً

58
00:02:23,459 --> 00:02:25,000
ما زالت هذه الخطة، صحيح؟
إخراج (كيث) من السيارة؟

59
00:02:25,626 --> 00:02:26,959
تلك هي الخطة

60
00:02:27,542 --> 00:02:29,918
(عندما اتصلت بي (جون
وأخبرتني بأنها حامل

61
00:02:30,000 --> 00:02:31,334
أتعلمين ما كانت فكرتي الأولى؟

62
00:02:31,876 --> 00:02:33,751
الهرب بأقصى سرعة

63
00:02:34,042 --> 00:02:37,667
خرجنا في موعد واحد فقط وتوافقني
الرأي على أنه كان مزرياً نوعاً ما

64
00:02:38,375 --> 00:02:40,834
أعتقد أننا مارسنا الجنس
لنتخلص من الصمت المحرج فحسب

65
00:02:43,083 --> 00:02:46,584
ثم فجأة، عائلة فورية
مثل الـ(سي مونكيز)، كان الأمر مخيفاً

66
00:02:49,375 --> 00:02:50,999
الآن، كل ما أريده هو رأيتهما

67
00:02:51,876 --> 00:02:53,459
غراي)، نحن جاهزون لقص السطح)

68
00:02:53,584 --> 00:02:56,334
حسناً (كيث)؟
سيمسي الضجيج مرتفعاً

69
00:02:56,459 --> 00:02:57,792
ثم سيبدو الأمر مخيفاً

70
00:02:57,918 --> 00:02:59,209
ثم سنخرجك من عندك، مفهوم؟

71
00:02:59,334 --> 00:03:02,292
ضحيح مرتفع ورعب وتحرّر

72
00:03:03,792 --> 00:03:05,083
حسناً

73
00:03:09,125 --> 00:03:10,459
!هيا بنا

74
00:03:21,667 --> 00:03:24,125
تواجه (أريزونا) صعوبة في السيطرة
على النزيف ما بعد الولادة

75
00:03:24,334 --> 00:03:27,375
...يزداد هذا -
إدواردز)؟ ماذا تفعلين؟) -

76
00:03:28,083 --> 00:03:29,417
أتحضر للمشاركة في العملية

77
00:03:29,709 --> 00:03:32,417
لا، غير صحيح أعطيتك عملًا
واحداً وهو عدم إزالة الرباط عنها

78
00:03:32,542 --> 00:03:33,876
حتى يعطيها قسم الطوارىء
إذناً بذلك

79
00:03:33,999 --> 00:03:35,667
...المتدربون هم الذين -
وتكرتها في عناية -

80
00:03:35,792 --> 00:03:37,209
متدربين موجودون
هنا منذ يوم واحد

81
00:03:37,334 --> 00:03:38,876
وجب بهم أن يكونوا أكثر إلماماً -
لا، وجب بك أنت أن تكوني كذلك -

82
00:03:38,999 --> 00:03:41,876
يمكنك الرحيل الآن
لن تقتربي من تلك المريضة، مفهوم؟

83
00:03:44,876 --> 00:03:46,167
اذهبي

84
00:03:48,999 --> 00:03:51,209
سنزيل السقف -
حسناً، يمكنكم ذلك -

85
00:03:51,334 --> 00:03:53,125
أريد مجموعة فحوصات رضوح
وافحصوا فئة دمه وأعطوه 8 وحدات

86
00:03:53,250 --> 00:03:54,584
حسناً، نسحب الدم للمختبر

87
00:03:57,167 --> 00:03:58,501
لا دم في التأمور

88
00:03:58,626 --> 00:04:00,083
إصابة اخترقت
القسم التاجي الصدري البطيني

89
00:04:00,209 --> 00:04:01,542
أريد صورة
مسح رنين مغنطيسي من فضلك

90
00:04:01,667 --> 00:04:03,334
(كلمني (كيث
كيف تشعر؟

91
00:04:03,626 --> 00:04:06,626
أشعر بأنني محبوب -
مضحك، أنت مضحك -

92
00:04:06,751 --> 00:04:08,042
حسناً يا جماعة
عندما تبتعدون

93
00:04:08,167 --> 00:04:10,375
سنقص قطعة الباب
التي تخترقه

94
00:04:10,501 --> 00:04:12,209
ثم يمكنكم إدخاله -
حسناً -

95
00:04:16,375 --> 00:04:21,042
(دكتورة (غراي
لدي مستجدات عن خطيبته

96
00:04:22,918 --> 00:04:25,042
(فكرت (آبريل
خارج الإطار المألوف

97
00:04:25,167 --> 00:04:28,167
أحب (كيبنر) هذه
لم أخل أنني سأحبها قط

98
00:04:29,709 --> 00:04:31,167
(تعلمين، كانت (كيبنر
...القديمة

99
00:04:31,792 --> 00:04:34,999
كان شعرها مجدولًا
وأرانب صغيرة وابتسامات

100
00:04:35,083 --> 00:04:36,417
الكثير من الابتسامات

101
00:04:36,542 --> 00:04:39,876
ولكن (كيبنر) المجددة
والمعاد تحديثها مجنونة

102
00:04:39,999 --> 00:04:43,626
إنها جريئة
وباتت امرأة قوية

103
00:04:43,751 --> 00:04:45,209
شكراً لجيش
(الولايات المتحدة الأمريكية)

104
00:04:45,501 --> 00:04:49,292
بايلي)، يتولى (هانت) الأمر هنا)
أريدك أن تتولي كل شيء آخر بغرفة العمليات

105
00:04:49,417 --> 00:04:51,876
أنت المسؤولة، اعتادي ذلك

106
00:04:51,999 --> 00:04:53,292
حاضر سيدي

107
00:04:55,876 --> 00:04:58,083
خلت أنني أوضحت كلامي تماماً

108
00:04:58,584 --> 00:05:01,209
لا يمكنك تعيين
رئيس جراحة جديد فجأة

109
00:05:01,334 --> 00:05:03,999
عليك اتباع القواعد
وتقديم التوصيات

110
00:05:04,083 --> 00:05:05,626
ثم يقوم
مجلس الإدارة بالاقتراع

111
00:05:05,751 --> 00:05:07,626
حصول أمر معين بالطريقة
نفسها منذ وقت طويل

112
00:05:07,751 --> 00:05:10,501
لا يعني أنه لا يجدر تغييره
هذا اسمه بالتطور

113
00:05:10,626 --> 00:05:13,751
لا، ما تتكلمين عنه
اسمه ديكتاتورية

114
00:05:13,876 --> 00:05:16,959
ولا أريد العمل ضمن ديكتاتورية
!(كاثرين آيفري)

115
00:05:17,042 --> 00:05:19,042
لم يطلب أحد منك ذلك
!(ريتشارد ويبر)

116
00:05:19,167 --> 00:05:22,125
تلك هي المشكلة
!لا تسألين أبداً بل تملين أوامرك فقط

117
00:05:22,250 --> 00:05:23,584
...دعني أخبركم إذاً كيف

118
00:05:23,709 --> 00:05:25,542
لا أريد أن أسمع
كلمة أخرى عن الأمر

119
00:05:32,250 --> 00:05:33,584
"لنعاود العمل"

120
00:05:39,542 --> 00:05:40,876
اعذروني

121
00:05:46,792 --> 00:05:48,083
...لا يمكنني، أنا

122
00:05:48,209 --> 00:05:49,667
كيث)، ابقَ معي)

123
00:05:50,501 --> 00:05:51,834
لدي أخبار لك

124
00:05:52,000 --> 00:05:54,584
جون) بخير)
وهي بطريقها إلى الجراحة

125
00:05:54,876 --> 00:05:57,167
ورزقت بصبي صغير -
ماذا؟ -

126
00:05:58,501 --> 00:05:59,959
ماذا؟ ماذا؟

127
00:06:01,459 --> 00:06:02,792
ألدي ابن؟

128
00:06:05,626 --> 00:06:07,667
(حسناً (جون
سأقوم بتخديرك الآن

129
00:06:08,000 --> 00:06:09,542
الرحم مترهل وهي تنزف

130
00:06:09,667 --> 00:06:11,876
حسناً، علينا تخديرها
عليك السيطرة على هذا

131
00:06:11,999 --> 00:06:13,667
أعلم ذلك
أحتاج إلى قسطرة بالون

132
00:06:14,250 --> 00:06:16,042
هل تم تخديرها؟ -
ليس بعد، لماذا؟ -

133
00:06:16,375 --> 00:06:18,542
جون)، (كيث) هنا)
وهو حي

134
00:06:18,709 --> 00:06:21,125
أهو هنا؟ -
يعملون عليه الآن -

135
00:06:24,751 --> 00:06:26,042
!(هيا (ويلسون

136
00:06:26,167 --> 00:06:27,501
ضغط دمها 70، سنفقدها

137
00:06:29,999 --> 00:06:31,334
تماسك يا (كيث)، تماسك

138
00:06:35,751 --> 00:06:37,999
حسناً، توقفوا، توقفوا -
حسناً، توقفوا -

139
00:06:38,083 --> 00:06:39,876
ما الأمر يا (غراي)؟ -
لا يمكننا فعل هذا -

140
00:06:39,999 --> 00:06:41,292
ليس هكذا

141
00:06:41,626 --> 00:06:42,959
هذا سيمزقه إرباً

142
00:06:55,334 --> 00:06:56,999
أسنقوم بفتحه هنا؟

143
00:06:57,083 --> 00:06:58,584
إنها الطريقة الوحيدة
سنبدأ بعملية استكشافية

144
00:06:58,709 --> 00:07:00,584
ونغلق الشرايين كلها وهذا سيمنحنا
وقتاً كافياً للصعود إلى فوق

145
00:07:00,709 --> 00:07:02,542
5 أو 6 دقائق فقط
حتى يموت من النزيف

146
00:07:02,667 --> 00:07:04,375
هذا وقت أكثر من كافٍ -
يا جماعة، كل غرف الجراحة مليئة -

147
00:07:04,501 --> 00:07:05,834
كلها؟ -
ضحايا انهيار النفق -

148
00:07:05,959 --> 00:07:07,250
لا، لدينا غرفة
الجراحة التجميلية متوافرة

149
00:07:07,375 --> 00:07:08,709
إنها في الجهة
الأخرى من المبنى

150
00:07:08,834 --> 00:07:10,999
هذا مستحيل -
...لا شيء مستحيل، علينا فقط -

151
00:07:11,999 --> 00:07:13,584
لنخلٍ ممراً
نحو المصعد الشرقي

152
00:07:13,709 --> 00:07:15,000
ونبعد
كل شيء جانباً

153
00:07:15,125 --> 00:07:16,459
ونوقف كافة حركة المشاة
ونوقف المصعد مكانه

154
00:07:16,584 --> 00:07:17,918
أيمكنه قطع كل تلك المسافة؟

155
00:07:18,000 --> 00:07:20,918
لا ولكنه سيفعل
فليس لديه خيار، صحيح؟

156
00:07:21,000 --> 00:07:23,709
سنركض إذاً -
تماماً كالعدائين الأولمبيين -

157
00:07:23,834 --> 00:07:25,959
لدينا متسع من الوقت
متسع من الوقت

158
00:07:26,042 --> 00:07:27,542
لنحضره لعملية
استكشافية هنا، حسناً؟

159
00:07:27,667 --> 00:07:28,999
حسناً

160
00:07:29,083 --> 00:07:30,876
!لن أثير  إنذاراً كاذباً

161
00:07:31,292 --> 00:07:34,626
سيدي؟ -
لا أتخذ قرارات بسيطة -

162
00:07:34,751 --> 00:07:36,042
ولا أنحني أمام الدكتاتورات

163
00:07:36,209 --> 00:07:39,792
ميراندا بايلي)، ستكونين رئيسة جراحي)
!مستشفى (غراي سلون) التذكاري التالية

164
00:07:41,626 --> 00:07:42,959
!تهاني

165
00:07:44,459 --> 00:07:45,792
شكراً

166
00:07:47,375 --> 00:07:49,501
القسطرة تعمل
وتوقف النزيف

167
00:07:49,751 --> 00:07:52,292
لا مزق في طبقة الأم الجافية
مذهل، أليس كذلك؟

168
00:07:53,083 --> 00:07:54,501
أقام طبيب متدرب بشق عنقها؟

169
00:07:54,626 --> 00:07:57,709
غبي -
أهو المدترب الذي خلناه مقيماً؟ -

170
00:07:57,834 --> 00:07:59,167
خلتم أن طبيباَ متدرباً
هو طبيب مقيم؟

171
00:07:59,292 --> 00:08:01,918
أجل، كان يدير قسم الطوارىء -
كالرئيس -

172
00:08:02,000 --> 00:08:05,083
كرئيس مثير جداً
على أحد التقرب منه

173
00:08:05,250 --> 00:08:07,459
ربما عليك أنت ذلك -
أتعلمين؟ ربما عليك أنت ذلك -

174
00:08:07,792 --> 00:08:11,918
لا أظن ذلك أسست نظام عدم
مواعدة صارم في موقع العمل

175
00:08:12,000 --> 00:08:15,042
أؤيد ذلك -
...الأمر كله -

176
00:08:15,751 --> 00:08:17,999
تعلمين، يراك
كلك

177
00:08:18,292 --> 00:08:20,250
ثم تقصدين العمل
ويراك هنا ايضاً

178
00:08:20,375 --> 00:08:22,542
وتحاولين التصرف باحتراف
وإتمام الأعمال

179
00:08:22,667 --> 00:08:25,709
ثم تبدأين بالتفكير في أنك
كنت عارية فوقه من قبل

180
00:08:25,999 --> 00:08:27,999
أو... ليتك عارٍ الآن

181
00:08:28,167 --> 00:08:31,751
أتذكر عندما كنت موجوداً
عندما بلغت الحضيض

182
00:08:31,876 --> 00:08:34,375
ونزلت عبر جحر الأرنب
وجررتك معي

183
00:08:34,542 --> 00:08:36,999
وأفضيت لك بأعمق مكنونات روحي
وأكثرها ظلاماً في منتصف الليل؟

184
00:08:37,083 --> 00:08:39,042
لنجرِ اجتماع ميزانية الآن

185
00:08:42,292 --> 00:08:44,792
إنها سياسة متينة
ثقا بي

186
00:08:50,417 --> 00:08:52,042
لا أجد أنابيب الرغامى

187
00:08:53,792 --> 00:08:55,751
أحتاج إلى المزيد

188
00:08:55,999 --> 00:08:58,626
(سيجعلني (ويبر
رئيسة قسم الجراحة

189
00:08:58,751 --> 00:09:00,667
هذا عظيم
ولكن علي إعادة هذه... ماذا؟

190
00:09:01,083 --> 00:09:03,667
رئيسة؟... رئيسة قسم الجراحة؟

191
00:09:03,792 --> 00:09:05,083
كرر ذلك ثانية

192
00:09:05,584 --> 00:09:07,042
كيف حالك يا رجل؟
هذه زوجتي

193
00:09:07,209 --> 00:09:08,542
حسناً -
(الدكتورة (ميراندا بايلي -

194
00:09:08,667 --> 00:09:10,667
رئيسة قسم الجراحة

195
00:09:10,792 --> 00:09:12,417
لا بل رئيسة
!كل هذه الجراحات اللعينة

196
00:09:17,709 --> 00:09:19,999
علي نقل هذه -
أجل، اذهب، اذهب -

197
00:09:22,584 --> 00:09:25,125
من الرئيسة؟
أنا هي الرئيسة

198
00:09:26,000 --> 00:09:28,501
(وارن)، ستقوم بأنببته وأنا و(كيبنر)
سنجري العملية الاستكشافية

199
00:09:28,626 --> 00:09:29,959
ونسيطر على
كل مصادر النزيف

200
00:09:30,125 --> 00:09:33,125
غراي)، أريد و(بيرس) مستعدتان)
في غرفة الجراحة لدى وصولنا، مفهوم؟

201
00:09:33,250 --> 00:09:34,584
حسناً

202
00:09:34,709 --> 00:09:37,709
ميريدث)، أسدي إلي خدمة)
أبلغي (جوني) بأنني أحببتها

203
00:09:38,000 --> 00:09:39,876
...وبأنني -
لا، لا، لا -

204
00:09:40,042 --> 00:09:41,834
لا رسائل
(من ما بعد القبر يا (كيث

205
00:09:41,959 --> 00:09:43,250
لن نفعل هذا

206
00:09:43,375 --> 00:09:46,083
لا بأس، لقد كنتم رائعين

207
00:09:46,209 --> 00:09:47,667
لقد تخطيتم نداء الواجب

208
00:09:48,292 --> 00:09:52,209
كيث)، أجل)
كثيرون هنا يعملون لإنجاح هذا

209
00:09:52,334 --> 00:09:54,167
وعليك العمل أنت أيضاً
مفهوم؟

210
00:09:54,584 --> 00:09:56,375
رأيت تعابير هؤلاء الناس

211
00:09:57,751 --> 00:09:59,167
لن ينجح هذا

212
00:10:03,042 --> 00:10:04,375
هانت)، سأحتاج إلى دقيقة)

213
00:10:05,042 --> 00:10:06,375
حسناً

214
00:10:08,876 --> 00:10:11,542
أتكلم بجدية، دقيقة واحدة
هذا كل ما سأسمح به

215
00:10:11,667 --> 00:10:12,999
حسناً، حسناً

216
00:10:13,584 --> 00:10:16,959
(هل كلمت (ويلسون
عن انتقالي والأولاد إلى المنزل؟

217
00:10:17,042 --> 00:10:20,250
لا! كنت حقيراً
وترفض التحدث إلي الآن حتى

218
00:10:21,042 --> 00:10:22,918
...لا يمكنني حتى -
هل ستغادر المنزل؟ -

219
00:10:23,584 --> 00:10:26,000
(هل هناك متسع لـ(إيميليا
إذ يمكنك استعادة غرفتك القديمة

220
00:10:26,125 --> 00:10:28,834
(وأنا أيضاً ثم تنتقل (إيميليا
(إلى غرفة (كريستينا

221
00:10:28,959 --> 00:10:31,334
!رباه (مير)، ما هذا؟ -
أعلم، أعلم -

222
00:10:31,459 --> 00:10:33,334
لقد جرحت مشاعرها
وهي غاضبة مني

223
00:10:33,459 --> 00:10:35,125
نسيت أنه يفترض بي
أن أكون شقيقتها

224
00:10:35,459 --> 00:10:36,918
تتصرفين بغباء
تام أحياناً

225
00:10:37,751 --> 00:10:39,042
سبق وسمعت ذلك

226
00:10:43,250 --> 00:10:44,584
حسناً، توقفوا جميعكم
عما تفعلونه

227
00:10:44,918 --> 00:10:46,959
صمتاً أرجوكم
أفسحوا المجال، أفسحوا المجال

228
00:10:48,083 --> 00:10:49,417
نحن قادمون يا جماعة

229
00:10:53,834 --> 00:10:55,125
حسناً

230
00:11:14,959 --> 00:11:16,250
جلبت لك أحداً

231
00:11:22,959 --> 00:11:25,000
مرحباً أيها الضخم

232
00:11:28,709 --> 00:11:30,000
انظر إليك

233
00:11:31,918 --> 00:11:33,209
عذراً على كل هذا الهراء

234
00:11:33,959 --> 00:11:35,501
...آسف، أتمنى فقط لو

235
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
سأراك عندما أخرج من هنا
مفهوم؟

236
00:11:45,000 --> 00:11:47,876
أنت ووالدتك، مفهوم؟
سأكون موجوداً

237
00:11:48,167 --> 00:11:49,876
وسنكون معاً، مفهوم؟

238
00:11:50,709 --> 00:11:52,209
أحبك، والدك يحبك

239
00:11:52,751 --> 00:11:54,042
قبله

240
00:11:54,167 --> 00:11:55,501
حسناً، حسناً

241
00:12:00,000 --> 00:12:02,250
حسناً، ضعوا له كيس تنفس
(و200 ملليغرام من الـ(كيتامين

242
00:12:06,167 --> 00:12:07,876
لا تذهبي -
لا -

243
00:12:08,959 --> 00:12:10,250
أنا هنا

244
00:12:10,834 --> 00:12:13,751
كان جلبه إلى هنا هكذا
فكرة سيئة

245
00:12:13,876 --> 00:12:16,542
لماذا؟ -
لأنني سأغضب كثيراً -

246
00:12:18,250 --> 00:12:19,584
إن لم تنجحي في هذه العملية

247
00:12:20,626 --> 00:12:21,959
وأنا أيضاً

248
00:12:38,125 --> 00:12:39,501
كانت تلك فكرة جميلة جداً

249
00:12:39,751 --> 00:12:41,792
لم تكن فكرتي
ولكنني سأتقبل الفضل عليها

250
00:12:42,959 --> 00:12:45,834
اسمعي، تصرفت بحقارة -
اصمت -

251
00:12:45,999 --> 00:12:47,334
أعلم، كلانا
تصرف بحقارة

252
00:12:48,292 --> 00:12:49,626
أيمكننا تخطي ذلك فحسب؟

253
00:12:49,918 --> 00:12:51,209
أرجوك

254
00:12:52,876 --> 00:12:54,626
علي طرح سؤال عليك -
حسناً -

255
00:12:54,751 --> 00:12:56,042
سألتني (ميريديث) إن أمكنها
الانتقال إلى المنزل

256
00:12:56,250 --> 00:12:58,292
ستبيع منزلها وتريد
الانتقال إلى منزلنا، ما رأيك؟

257
00:12:59,000 --> 00:13:01,501
مع الأولاد؟ -
لا، ستبيعهم مع المنزل -

258
00:13:01,626 --> 00:13:04,042
أجل، مع الأولاد -
ويمكنني الإدلاء برأيي هنا؟ -

259
00:13:04,292 --> 00:13:05,626
لم أخل بأننا كنا نفعل ذلك

260
00:13:05,751 --> 00:13:08,209
خلت أننا في موقع
تخبرني فيه فحسب ما سيحصل

261
00:13:08,334 --> 00:13:11,250
أنا أسألك -
أأرفض طلب الأرملة الحزينة؟ -

262
00:13:11,375 --> 00:13:13,209
مع الأولاد الـ3
الذين يقرعون النافذة؟

263
00:13:13,459 --> 00:13:15,125
قلت إنك ستغرز جذورك هنا

264
00:13:15,334 --> 00:13:18,584
تهاني، بات لديك
منزل وعائلة الآن

265
00:13:20,292 --> 00:13:22,751
أعتقد أن الزفاف قد ألغي -
أجل، ماذا جرى؟ -

266
00:13:22,999 --> 00:13:24,334
هل كلمك (ريتشارد)؟ -
لا -

267
00:13:25,459 --> 00:13:26,792
لا، كانت مفاجأة كاملة

268
00:13:27,834 --> 00:13:29,125
مفاجأة كاملة

269
00:13:35,083 --> 00:13:37,918
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

270
00:13:40,584 --> 00:13:41,918
"نحن جاهزون"

271
00:13:43,626 --> 00:13:44,959
"لنشغل المولد"

272
00:13:46,626 --> 00:13:49,042
يبدو الأمر مألوفاً، لا؟ -
بل يبدو رائعاً -

273
00:13:49,250 --> 00:13:50,626
أتفتقدين ذلك؟
وجودك بالميدان؟

274
00:13:51,125 --> 00:13:52,542
إنه الأمر الوحيد
الذي أفكر فيه

275
00:13:53,167 --> 00:13:54,501
مؤشراته الحيوية وضغط دمه ثابتة

276
00:13:54,834 --> 00:13:56,125
نحن جاهزون للمضي

277
00:13:56,709 --> 00:13:58,125
ها نحن ذا -
حسناً -

278
00:14:00,417 --> 00:14:02,083
حسناً، ضمادات
مزيد من الضمادات

279
00:14:02,250 --> 00:14:03,584
مقص
!(كيلي)! (كيلي)

280
00:14:03,709 --> 00:14:05,000
يبدو أنه منغرز
في أوعيته الكلوية مباشرة

281
00:14:05,167 --> 00:14:07,000
ملقط، لا يمكنني البلوغ وأنت؟

282
00:14:07,125 --> 00:14:09,209
أمسكت به، أمسكت به
!تباً! تباً

283
00:14:09,334 --> 00:14:10,834
حسناً، رأيته، رأيته -
حسناً -

284
00:14:11,250 --> 00:14:12,584
!ضمادات

285
00:14:12,918 --> 00:14:14,209
!نحتاج إلى الكثير من الضمادات

286
00:14:14,334 --> 00:14:17,042
(سيبدأ الدكتور (هانت) و(كيبر
جراحة (كيث) بالخارج في السيارة

287
00:14:17,167 --> 00:14:19,083
(الدكتورة (غراي) و(بيرس
تنتظران في غرفة الجراحة

288
00:14:19,209 --> 00:14:20,542
بانتظار أن ينهيا
تلك الجراحة

289
00:14:20,667 --> 00:14:22,834
(عليكم المساعدة على نقل (كيث
من السيارة إلى قسم الجراحة

290
00:14:22,959 --> 00:14:25,250
لدينا أقل من 3 دقائق
لنقله من السيارة إلى غرفة الجراحة

291
00:14:25,417 --> 00:14:27,667
وإن طال الوقت أكثر سيموت
وإن ارتكبتم خطأ سيموت

292
00:14:27,792 --> 00:14:29,083
يجب أن يكون هذا مثالياً

293
00:14:29,542 --> 00:14:31,042
لا مجال للإعادة

294
00:14:31,167 --> 00:14:34,125
تعتمد حياته وموته على كيفية
توليكم الدقائق القليلة المقبلة

295
00:14:34,375 --> 00:14:35,876
لا تفسدوا هذا

296
00:14:36,667 --> 00:14:37,999
هيا، هيا، هيا

297
00:14:38,375 --> 00:14:39,709
جداره الصدري ممزق

298
00:14:39,876 --> 00:14:41,375
أيمكنك وضع الملقط الأخير؟ -
سأتولى ذلك، سأتولى ذلك -

299
00:14:43,834 --> 00:14:45,167
أنت، أبقِ هذا الباب مفتوحاً

300
00:14:45,334 --> 00:14:46,918
وأنت قف
عند هذه الزاوية هنا

301
00:14:48,209 --> 00:14:49,542
حسناً، ما اسمك؟ -
(ديلوكا) -

302
00:14:49,792 --> 00:14:51,083
(حسناً (ديلوكا
من هنا

303
00:14:51,292 --> 00:14:52,626
لك ذلك

304
00:14:53,209 --> 00:14:54,667
هذا هو الأمر
وارن)، هيا بنا)

305
00:14:54,792 --> 00:14:56,584
انتبه للملاقط عندما
يسحبون هذه الطقعة منه

306
00:14:56,709 --> 00:14:58,042
كيبنر)، كوني جاهزة)
لنقله، أأنتما جاهزان؟

307
00:14:58,334 --> 00:14:59,667
جاهز -
أنا بخير -

308
00:15:00,709 --> 00:15:02,292
إن لم يصبح هذا الرجل على طاولة
الجراحة خلال 5 دقائق

309
00:15:02,417 --> 00:15:03,751
يكون كل ما فعلناه
بلا فائدة

310
00:15:05,876 --> 00:15:08,542
سأبدأ التوقيت، مفهوم؟

311
00:15:08,876 --> 00:15:10,167
وهيا

312
00:15:13,042 --> 00:15:14,375
حسناً، ما اسمك؟ -
(شو) -

313
00:15:14,501 --> 00:15:17,584
شو)، لا أريد أن يتحرك هذا المصعد)
حتى يصبح مريضنا داخله، مفهوم؟

314
00:15:26,959 --> 00:15:28,250
هيا

315
00:15:38,459 --> 00:15:39,792
على مهلكم، على مهلكم

316
00:15:42,626 --> 00:15:44,834
أفسحوا لهم المجال -
!هيا -

317
00:15:48,042 --> 00:15:49,375
!نحن قادمون

318
00:15:54,667 --> 00:15:56,834
!ارحلوا من هنا
!أخلوا البهو، هيا

319
00:15:57,918 --> 00:15:59,209
!لا، لا

320
00:16:08,417 --> 00:16:09,792
هيا اخرجوا!@

321
00:16:13,584 --> 00:16:14,918
!نحن قادمون! تحركوا

322
00:16:15,209 --> 00:16:16,542
أرجوك، مهلًا، مهلًا

323
00:16:17,626 --> 00:16:19,709
!هيا، هيا، هيا، هيا

324
00:16:19,959 --> 00:16:21,250
!تحرك

325
00:16:24,709 --> 00:16:26,834
من يتولى المصعد؟ -
لمَ هو مغلق؟ -

326
00:16:26,959 --> 00:16:28,250
!افتحوه

327
00:16:31,000 --> 00:16:33,292
!اخرجي@! اخرجي
!اخرجي@! اخرجي

328
00:16:43,459 --> 00:16:45,292
ماذا جرى؟ -
!توقف قلبه في المصعد -

329
00:16:45,751 --> 00:16:47,042
!هيا

330
00:16:48,375 --> 00:16:49,709
1، 2، 3

331
00:16:51,167 --> 00:16:52,542
حسناً، لنعده إلى الحياة

332
00:16:52,667 --> 00:16:54,125
علقوا له مزيداً من الدم
وأريد لبادتي الصدم

333
00:16:54,250 --> 00:16:55,999
وضعي له
!وحدة ثنائي الكربون، ابتعدوا

334
00:16:58,000 --> 00:16:59,334
لدينا نبض

335
00:16:59,459 --> 00:17:01,042
حسناً، هل تسيطران على الوضع؟ -
أجل، اذهب -

336
00:17:01,459 --> 00:17:04,209
سنضطر إلى فتح صدره
أعطوني صينية فغر صدر

337
00:17:04,375 --> 00:17:05,709
!مشرط

338
00:17:05,959 --> 00:17:07,417
لدي مزق هنا
(جاكسون)

339
00:17:07,751 --> 00:17:09,083
(ملقط (بوكي
بزاوية يمنى

340
00:17:09,584 --> 00:17:10,918
هيا (كيث)، هيا

341
00:17:14,417 --> 00:17:17,709
الدكتور (تايلور) إلى غرفة الجراحة"
"الدكتور (تايلور) إلى غرفة الجراحة

342
00:17:20,417 --> 00:17:21,751
هاك دكتور

343
00:17:22,042 --> 00:17:23,375
ما زال حياً -
حتى الآن -

344
00:17:23,667 --> 00:17:25,292
وماذا عن صديقته؟ -
خرجت من الجراحة -

345
00:17:25,417 --> 00:17:26,792
واستفاقت وهي ليست مشلولة

346
00:17:27,042 --> 00:17:28,375
عمل ممتاز

347
00:17:32,000 --> 00:17:33,792
(هل أخبرتك (ميريدث
بأنها ستبيع المنزل؟

348
00:17:34,167 --> 00:17:37,042
ماذا؟ منزلها؟ -
أجل، فوجئت بالخبر أنا أيضاً -

349
00:17:37,334 --> 00:17:39,375
إلى أين ستذهبين؟ -
سأجد شيئاً ما -

350
00:17:40,334 --> 00:17:41,667
قد تتركك
تحتفظ بالعربة المقطورة

351
00:17:42,125 --> 00:17:44,042
ربما يجدر بي الحصول على منزل
لا يحظى بمخالفات ركن

352
00:17:44,501 --> 00:17:47,792
هيا، ألن تشتاق إلى قدرتك
على بلوغ محمصة الخبز من الحمام؟

353
00:17:48,501 --> 00:17:49,834
قد أفعل

354
00:17:52,459 --> 00:17:53,792
أريد أن ينجح هذا فعلًا

355
00:17:56,000 --> 00:17:57,334
حقاً؟

356
00:17:59,292 --> 00:18:02,167
تلك العائلة
ثلاثتهم

357
00:18:02,292 --> 00:18:03,626
صحيح، صحيح

358
00:18:04,999 --> 00:18:06,959
ماذا خلتني عنيت؟ -
لا شيء، ذاك -

359
00:18:08,334 --> 00:18:09,667
وأنا أيضاً

360
00:18:12,792 --> 00:18:14,834
جو)، (جو)، تعالي)

361
00:18:20,292 --> 00:18:21,626
الأرملة الحزينة صديقتي

362
00:18:22,334 --> 00:18:25,375
أفضل صديقة لي
ولا أريد أن أغضبك

363
00:18:25,501 --> 00:18:26,834
ولا أريدك أن تهربي
إلى مكان ما

364
00:18:26,959 --> 00:18:28,667
ولكن لا يمكنني
أن أقول لها لا

365
00:18:28,792 --> 00:18:31,417
فتقول لا لي، حسناً

366
00:18:31,542 --> 00:18:32,876
لا

367
00:18:33,083 --> 00:18:37,584
كل ذلك الهراء الذي قلته
عند بناء حياة هنا وتأسيس جذور

368
00:18:38,042 --> 00:18:39,375
عنيت ذلك معك

369
00:18:39,501 --> 00:18:42,042
أريد شراء منزل معك
وبناء مستقبلي معك

370
00:18:42,542 --> 00:18:44,876
وربما كلب يوماً ما

371
00:18:47,292 --> 00:18:49,292
يفترض أن يكون
كل شيء معك

372
00:18:50,459 --> 00:18:51,792
خلتك فهمت ذلك

373
00:18:51,959 --> 00:18:53,250
لم أخل
أنه علي قول ذلك

374
00:18:53,667 --> 00:18:55,334
وعندما أقول إنني لا أستطيع
رفض طلب صديقتي

375
00:18:55,459 --> 00:18:56,792
هذا لا يعني
أنني أرفض طلبك أنت

376
00:18:56,918 --> 00:18:59,584
أريدك أنت وكل شيء معك

377
00:19:01,417 --> 00:19:03,999
حسناً -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

378
00:19:04,292 --> 00:19:05,626
...أنا فقط

379
00:19:06,501 --> 00:19:08,250
علي التفكير في ما أريده

380
00:19:11,959 --> 00:19:14,667
مؤشراته الحيوية ثابتة
قد ننجح في هذا

381
00:19:14,792 --> 00:19:16,375
ستكون قصة زفاف مذهلة

382
00:19:16,751 --> 00:19:19,250
مهلًا، ماذا يجري
بين والدتك و(ريتشارد)؟

383
00:19:19,375 --> 00:19:23,292
الهراء ذاته
صراع الجبابرة

384
00:19:23,417 --> 00:19:25,834
ماذا؟ -
كلاهما يريدان أن يكونا رئيسين -

385
00:19:26,209 --> 00:19:28,792
ويريد كلاهما المضي في ذلك
ووالدتي أذكى إنسانة في الغرفة

386
00:19:28,918 --> 00:19:32,167
واعتادت ذلك واعتادت معرفة الجميع
بأنها أذكى شخص في الغرفة

387
00:19:32,417 --> 00:19:34,876
وعند تحديها
تشن الحرب العالمية الثالثة

388
00:19:34,999 --> 00:19:37,417
(وما زال (ريتشارد
كسابق عهده

389
00:19:38,459 --> 00:19:44,709
هذه سخافة وأسباب مزرية
لا ييأس المرء فحسب ويستسلم

390
00:19:44,834 --> 00:19:46,250
بل يجد طريقة لتخطي المشكلة

391
00:19:46,375 --> 00:19:51,083
ولا ييأس ويستسلم
وكأن الأمر كله لم يكن يساوي شيئاً

392
00:19:53,542 --> 00:19:55,209
آسف -
إنه أمر آخر -

393
00:19:55,334 --> 00:19:56,667
ولا تريد التحدث في الأمر

394
00:19:56,876 --> 00:19:58,167
لا تنظر إلي
تجاهلني

395
00:19:59,250 --> 00:20:00,584
أهلًا بك في العائلة

396
00:20:04,250 --> 00:20:05,584
شكراً دكتورة

397
00:20:06,584 --> 00:20:07,918
لدي شيء لك

398
00:20:10,792 --> 00:20:13,626
إنه هاتفي القديم
وعليه رسالة صوتية واحدة عليه

399
00:20:13,999 --> 00:20:15,876
وكلمة السر
هي 1515

400
00:20:18,417 --> 00:20:20,626
واحرصي على أن تكوني وحدك
عندما تصغين إليها

401
00:20:33,584 --> 00:20:35,209
من يقوم بالتحقق ما بعد التخدير؟ -
اصمتي -

402
00:20:35,626 --> 00:20:37,292
ألا يفترض بنا طرح الأسئلة
خلال الجولات؟

403
00:20:38,667 --> 00:20:40,584
خلت أنه ممنوع عليك
الاقتراب من تلك المريضة

404
00:20:40,709 --> 00:20:42,000
ألم أطلب منك
أن تصمت للتو؟

405
00:20:43,667 --> 00:20:45,626
(مرحباً (جون
(أنا الدكتورة (إدواردز

406
00:20:46,542 --> 00:20:49,709
أيمكنك الضغط على يدي؟ -
لقد قمت بتقويمي -

407
00:20:49,834 --> 00:20:51,709
أيمكنك الضغط بقوة أكثر بيدك اليمنى؟

408
00:20:51,876 --> 00:20:53,501
أضغط بأقصى قوة

409
00:20:55,083 --> 00:20:56,459
لا يمكنني التنفس

410
00:20:57,918 --> 00:20:59,334
مؤشراتها الحيوية
تنخفض سريعاً

411
00:20:59,667 --> 00:21:01,000
ماذا يجري؟

412
00:21:01,125 --> 00:21:02,459
شو)، ضع لها كيس تنفس)

413
00:21:02,584 --> 00:21:04,626
اجلبوا لي عربة طوارىء
وصينية أنببة بالحال

414
00:21:04,751 --> 00:21:06,709
لا تزيلي هذا، أنا فعلت ذلك
...ولا تريدين

415
00:21:06,999 --> 00:21:09,501
إنها تنزف -
أريد كفوفاً، كفوفاً -

416
00:21:10,125 --> 00:21:11,459
تخسر مجراها الهوائي

417
00:21:12,167 --> 00:21:13,501
!مبضع

418
00:21:13,626 --> 00:21:14,959
!(اتصل بـ(شيبرد) و(توريس

419
00:21:15,042 --> 00:21:16,375
!(بيتادين)

420
00:21:16,501 --> 00:21:17,834
!مشرط بالحال

421
00:21:37,751 --> 00:21:40,083
ارتفعت مؤشراتها الحيوية
إلى 93، 95

422
00:21:40,250 --> 00:21:41,751
ماذا جرى؟ -
يبدو كشريان سباتي نازف -

423
00:21:41,876 --> 00:21:43,167
ورم دموي مزيف

424
00:21:43,375 --> 00:21:45,292
ماذا عن جهتها اليمنى؟
هل استعادت نشاطها الحركي؟

425
00:21:45,417 --> 00:21:47,209
أنا قلقة أكثر حيال الموت
الدماغي في هذه المرحلة

426
00:21:47,334 --> 00:21:49,918
يمكنها الإصابة بجلطة بسهولة
ومعاناة سكتة نصفية كبرى

427
00:21:50,209 --> 00:21:51,584
لحسن الحظ أنك وجدتها

428
00:21:51,709 --> 00:21:53,000
(لا، (إدواردز

429
00:21:53,209 --> 00:21:54,542
إدواردز) فعلت ذلك)

430
00:21:56,209 --> 00:21:58,667
دكتورة (إدواردز)، أيعقل
...أن يسبب التسرب ضرراً دائماً

431
00:21:58,792 --> 00:22:00,083
!هلا تصمت؟

432
00:22:01,000 --> 00:22:02,876
اجلس في الخلف
فحسب والتزم الصمت

433
00:22:02,999 --> 00:22:04,584
!(إدواردز) -
ماذا؟ -

434
00:22:04,792 --> 00:22:06,083
هؤلاء فراخك

435
00:22:06,209 --> 00:22:07,542
عذراً، ماذا؟

436
00:22:07,792 --> 00:22:10,999
اليوم هو أول يوم من عملك
الجديد وقد فشلت بامتياز

437
00:22:11,125 --> 00:22:13,667
أنت معلمة وهؤلاء
الأطباء المقيمين هم لك

438
00:22:13,792 --> 00:22:15,709
إنهم صغارك
وأنت تدعينهم يغرقون

439
00:22:15,834 --> 00:22:18,999
أنا أريدهم أن يغرقوا
أريد مشاهدتهم يغرقون

440
00:22:19,083 --> 00:22:22,876
لا يمكنك ذلك، يجب أن تعلميهم
كيف يحركون أقدامهم

441
00:22:22,999 --> 00:22:26,000
ويبقون فوق الماء
سوف يخطئون

442
00:22:26,250 --> 00:22:27,834
ولكنها لن تكون غلطتهم أبداً

443
00:22:28,042 --> 00:22:29,667
ستكون غلطتك أنت دائماً

444
00:22:30,167 --> 00:22:33,375
ولكن طريقتك في تعليمهم
ستحدد كيفية معالجتهم للمرضى

445
00:22:33,501 --> 00:22:34,834
خلال السنوات المقبلة

446
00:22:34,959 --> 00:22:36,667
إنهم يشكلون إرثك من المخلوقات
ذات الأرجل المشبكة

447
00:22:36,792 --> 00:22:38,083
وهم تلامذة لامعين

448
00:22:38,209 --> 00:22:41,417
وقد اختيروا خصيصاً لهذا البرنامج
من أطباء أكثر حكمة منك

449
00:22:41,542 --> 00:22:42,876
وأنت مسؤولة عنهم

450
00:22:44,334 --> 00:22:45,667
قومي بتربية فراخ البط خاصتك

451
00:23:20,501 --> 00:23:23,083
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

452
00:23:25,501 --> 00:23:28,834
لقد توفي زوجي، نعم
سألعبها بهذا الشكل

453
00:23:31,125 --> 00:23:32,459
...أنت

454
00:23:34,999 --> 00:23:37,501
(لقد ابتعدت عن (إيليس
ولم يتسنَ لك العيش معها

455
00:23:37,626 --> 00:23:38,959
وقد ماتت الآن

456
00:23:39,209 --> 00:23:40,542
و(أديل) توفيت

457
00:23:43,375 --> 00:23:45,042
وأنا لا أعرف من مات
خلال حياتك

458
00:23:45,167 --> 00:23:48,584
ولكن كلاكما تنبضان بالحياة
وأنتما تتنفسان

459
00:23:48,709 --> 00:23:50,000
وكل منكما يدفع الآخر
إلى الجنون

460
00:23:50,292 --> 00:23:55,250
وأنتما تصرخان وتتجادلان وتتشاجران
ويجب أن تكونا مسروران جداً

461
00:23:55,584 --> 00:23:57,417
لأنه يمكنكما القيام
بهذه الأمور

462
00:23:58,751 --> 00:24:01,999
أنا مستعدة للتضحية بأي شيء
مقابل القيام بهذه الأمور

463
00:24:02,834 --> 00:24:05,626
وكل هذه المشكلات لا تشكل
سبباً كافياً

464
00:24:05,751 --> 00:24:07,709
لكي لا تكونا مع الشخص
الذي تحبانه

465
00:24:09,334 --> 00:24:11,542
خاصة حين لا يكون هناك
متسع من الوقت

466
00:24:11,667 --> 00:24:13,042
لن يكون هناك متسع
من الوقت أبداً

467
00:24:15,209 --> 00:24:19,876
وكلاكما تعرفان ذلك
لذا أياً يكن ما يفرّق بينكما

468
00:24:19,999 --> 00:24:21,667
هلا تكتشفانه فحسب

469
00:24:24,083 --> 00:24:25,417
اكتشفاه

470
00:24:36,209 --> 00:24:38,167
من المذهل أن يكون
قد نجا أحدهم من هذه الحادثة

471
00:24:39,918 --> 00:24:44,459
يجب أن تفتخري بنفسك -
كان عملاً جريئاً، صحيح؟ -

472
00:24:44,584 --> 00:24:46,709
لقد كان كذلك
في الواقع وقد أحببت ذلك

473
00:24:50,417 --> 00:24:52,999
ولا أعرف ما سبب استيائك

474
00:24:54,584 --> 00:24:56,918
لأنني أحتاج إلى قول شيء
ولا أعرف كيف أعبّر عن ذلك

475
00:24:58,417 --> 00:25:01,042
لا أريد قول ذلك حتى -
تريدين أن تعودي -

476
00:25:02,375 --> 00:25:05,167
ثمة طائرة أخرى متجهة
...إلى (الأردن) بعد أسبوعين وأنت

477
00:25:08,000 --> 00:25:09,334
وأنت تريدين أن تكوني
على متنها

478
00:25:13,292 --> 00:25:16,709
ما شعرت به اليوم يشبه
ما أشعر به يومياً هناك

479
00:25:18,167 --> 00:25:21,000
اعتقدت أنني أحتاج
إلى التأقلم من جديد

480
00:25:21,125 --> 00:25:24,792
واعتقدت أنني أعاني من الإدمان
على الأدرينالين أو ما شابه

481
00:25:24,918 --> 00:25:26,375
...ولكنني أشعر

482
00:25:27,709 --> 00:25:31,584
لا أدري، أشعر بأنه
(تم استدعائي، (جاكسون

483
00:25:33,292 --> 00:25:34,751
ربما يجدر بك العودة

484
00:25:37,834 --> 00:25:39,125
حقاً؟

485
00:25:40,375 --> 00:25:46,792
حين خسرنا (ساميول) انطفأ ضوء
وأنا وأنت نفتقد إلى ذلك

486
00:25:47,459 --> 00:25:48,792
اشتقت إلى ذلك كثيراً

487
00:25:50,375 --> 00:25:54,167
وأياً يكن ما حصل
...هناك، أياً يكن

488
00:25:54,459 --> 00:25:56,709
فقد أعاد إضاءة ذاك الضوء

489
00:25:58,626 --> 00:25:59,959
شكراً لك

490
00:26:01,709 --> 00:26:03,000
مهلاً

491
00:26:04,417 --> 00:26:05,876
(مهلاً، أنا أحبك، (آيبريل

492
00:26:06,167 --> 00:26:07,501
أحبك حباً جماً

493
00:26:10,083 --> 00:26:12,918
ولكنني لا أعتقد أنه يمكنني
أن أكون هنا عند عودتك

494
00:26:13,792 --> 00:26:15,083
أتفهمينني؟

495
00:26:16,459 --> 00:26:17,792
ماذا؟

496
00:26:18,709 --> 00:26:22,167
ماذا؟ ماذا؟ لا
سأبقى لشهرين فقط

497
00:26:22,292 --> 00:26:24,999
لن أبقى لعام، أعدك -
لا، لا -

498
00:26:25,417 --> 00:26:27,501
أنت لا تعرفين ما عانيت
منه خلال العام الماضي

499
00:26:28,209 --> 00:26:30,876
لا تعرفين كيف كان الوضع
العام الماضي

500
00:26:30,999 --> 00:26:36,167
أعرف، كان الأمر صعباً، أعرف -
ماذا تقصدين؟ أنت لا تعرفين -

501
00:26:37,083 --> 00:26:42,209
لم تسألي قط... ولو لمرة واحدة
في الواقع، لم تسألي عن حالي

502
00:26:42,667 --> 00:26:43,999
لم تسألي كيف كنت أتكيف

503
00:26:44,792 --> 00:26:47,709
أنت لم تسألي حتى -
أنا آسفة -

504
00:26:49,209 --> 00:26:52,667
أنا آسفة، آسفة ولكننا تحدثنا -
نعم، ولكن أتعرفين شيئاً؟ -

505
00:26:52,792 --> 00:26:56,417
كان يجب أن تخوضي رحلتك
التي ستغير حياتك، اتفقنا؟

506
00:26:56,542 --> 00:26:57,876
وأنا بقيت في الخلف

507
00:26:58,125 --> 00:26:59,459
وأنا حافظت على تماسك الأمور

508
00:26:59,584 --> 00:27:01,626
أسكت نفسي لكي
يتسنى لك أن تحزني

509
00:27:01,751 --> 00:27:03,709
إذا كنت بحاجة
إلى أن تحزن فيمكننا

510
00:27:03,834 --> 00:27:05,751
كنت بحاجة إلى الحزن بالفعل
كنت بحاجة إلى ذلك

511
00:27:05,876 --> 00:27:07,626
كنت بحاجة
إلى أن أحزن معك

512
00:27:09,459 --> 00:27:11,959
هذا ما يعنيه الزواج
(بالنسبة إلي، (آيبريل

513
00:27:13,250 --> 00:27:14,584
...إذاً

514
00:27:15,876 --> 00:27:18,459
حسناً، أنت تقول إذاً
أنني إذا رحلت مجدداً

515
00:27:18,626 --> 00:27:19,959
ستكون قد انتهت علاقتنا؟

516
00:27:20,959 --> 00:27:22,250
هل اتخذت القرار في ذلك؟

517
00:27:29,083 --> 00:27:30,417
اضغطي على أصابعي

518
00:27:33,250 --> 00:27:36,834
جيد، جيد جداً -
هل طفلي بخير؟ -

519
00:27:37,000 --> 00:27:38,334
إنه بأفضل حال

520
00:27:40,876 --> 00:27:44,542
...و(كيث)؟ هل هو -
أنا هنا -

521
00:27:46,375 --> 00:27:47,709
أنت هنا؟

522
00:27:48,918 --> 00:27:52,000
أنا هنا وأنا أنظر إليك

523
00:27:53,250 --> 00:27:58,000
لقد رأيت طفلنا
إنه جميل للغاية

524
00:27:58,459 --> 00:28:00,375
إنه يشبهني تماماً

525
00:28:02,751 --> 00:28:05,876
لا تدفعني إلى الضحك
الضحك يؤلمني

526
00:28:07,751 --> 00:28:11,292
حسناً ولكن ميزانيات البحوث
يوافق عليها رئيس قسم واحد

527
00:28:11,417 --> 00:28:13,375
وليس من قبل لجنة -
أجل، لننتقل إلى النقطة التالية -

528
00:28:13,501 --> 00:28:15,834
يحق لي إبداء الرأي في كل
المرشحين ليكونوا أطباء مقيمين

529
00:28:15,959 --> 00:28:17,250
هذا مرفوض، لن أسمح بذلك أبداً

530
00:28:17,375 --> 00:28:18,709
لقد أعطيتك عيد العشاق

531
00:28:18,834 --> 00:28:20,375
إن كان علي الاحتفال
بعيد العشاق

532
00:28:20,501 --> 00:28:23,000
يجب أن يحق لي مراجعة أسماء
الأطباء المقيمين المحتملين

533
00:28:23,125 --> 00:28:28,125
وإعطاء توصية لا أكثر
أنا سأكون صاحب القرار النهائي

534
00:28:28,334 --> 00:28:30,167
هذا منصف، لننتقل
إلى النقطة التالية

535
00:28:33,542 --> 00:28:35,375
ميراندا بايلي) ستكون)
مديرة قسم الجراحة المقبلة

536
00:28:37,000 --> 00:28:40,042
ميراندا بايلي)  ستتنافس)
مع مرشح من خارج المستشفى

537
00:28:40,167 --> 00:28:43,626
من اختياري وعندها سيصوت
مجلس الإدارة بناءً على الجدارة

538
00:28:48,209 --> 00:28:50,792
هذا منصف

539
00:28:51,709 --> 00:28:53,709
موافقة، لننتقل إلى النقطة التالية

540
00:28:55,083 --> 00:28:58,417
والآن حين نكون في المنزل
لن نتصرف وكأننا في العمل

541
00:28:58,542 --> 00:28:59,876
سنترك العمل في المستشفى

542
00:28:59,999 --> 00:29:01,334
هذا مرفوض، هذا غير واقعي
على الإطلاق

543
00:29:01,459 --> 00:29:02,959
ماذا عن جداول
عملنا، (ريتشارد)؟ بحقك

544
00:29:03,042 --> 00:29:04,667
أنا أتفهم ذلك ولكننا بحاجة
...إلى بعض الوقت

545
00:29:04,834 --> 00:29:06,125
...غرفة النوم

546
00:29:07,834 --> 00:29:09,501
لا عمل في غرفة النوم

547
00:29:12,751 --> 00:29:14,042
النقطة التالية

548
00:29:18,042 --> 00:29:20,584
سأؤمن لك ملاذاً آمناً

549
00:29:22,083 --> 00:29:23,417
ما معنى ذلك؟

550
00:29:24,459 --> 00:29:26,667
تحتاجين إلى مكان
(لا تتصرفين فيه كـ(كاثرين آيفري

551
00:29:26,918 --> 00:29:28,751
حيث لا تكونين حاسمة

552
00:29:29,709 --> 00:29:31,292
وحيث لا تحددين الأجندات

553
00:29:32,167 --> 00:29:36,626
وحيث لا تكونين على مستوى الإنجازات
التي بدأ يتوقعها العالم منك

554
00:29:37,876 --> 00:29:39,375
تحتاجين إلى مكان تنهارين فيه

555
00:29:41,125 --> 00:29:43,584
أنا سأكون ذاك المكان

556
00:29:47,459 --> 00:29:50,042
إذا كنت تريدين ذلك

557
00:29:55,292 --> 00:29:56,626
إلى الأبد

558
00:30:18,167 --> 00:30:22,292
ريتشارد)، أتقبل بـ(كاثرين) زوجة)
لك طالما أنتما على قيد الحياة؟

559
00:30:22,417 --> 00:30:23,918
نعم -
وأنت يا (كاثرين)؟ -

560
00:30:24,000 --> 00:30:27,626
نعم، نعم، إلى الأبد -
إذاً باسم السلطة الممنوحة لي -

561
00:30:27,751 --> 00:30:30,792
(من قبل ولاية (واشنطن
أعلنكما زوجاً وزوجة

562
00:31:02,584 --> 00:31:04,000
حتى آخر الكأس يا عضو
"مجموعة جراحي التجميل"

563
00:31:04,125 --> 00:31:06,083
لنستمتع بالحفلة فحسب، اتفقنا؟ -
أين (كيبنر)؟ -

564
00:31:08,542 --> 00:31:09,876
لا أدري

565
00:31:12,250 --> 00:31:14,000
مرحباً -
أين كنت؟ -

566
00:31:14,459 --> 00:31:16,042
رافقني، أريد أن أريك شيئاً

567
00:31:18,334 --> 00:31:21,167
تهانيّ، سيدي المدير -
شكراً، شكراً -

568
00:31:21,542 --> 00:31:25,542
بالحديث عن الإدارة
(لقد تحدثت مع (كاثرين

569
00:31:26,334 --> 00:31:28,375
...وسيكون هناك

570
00:31:31,959 --> 00:31:34,334
...لا أعرف كيف أقول هذا -
من المؤكد أنك تمزح -

571
00:31:34,751 --> 00:31:38,042
أنت مرشحة في وجه مرشح
...وحيد آخر ولكنه سيكون عليك

572
00:31:38,167 --> 00:31:41,459
أنا أتفهم هذا يا سيدي
ولكن هذا ليس عادلاً

573
00:31:41,709 --> 00:31:44,000
في الواقع، هذا هو التصرف
العادل الوحيد

574
00:31:44,125 --> 00:31:45,876
لا، قصدت أن هذا ليس
عادلاً بحق المرشح الآخر

575
00:31:45,999 --> 00:31:50,667
لأنني سأمسح بها الأرض أو به
سيؤلمها ذلك، الهزيمة مؤلمة

576
00:31:50,876 --> 00:31:54,000
وسيكون ذلك محرجاً
على نحو علني ومهني

577
00:31:54,125 --> 00:31:56,167
بسبب الخسارة بهذا الفارق الكبير

578
00:31:56,292 --> 00:31:59,125
لأنني في قمة استعدادي
لهذا المنصب

579
00:31:59,250 --> 00:32:02,417
أنا أستحق هذا المنصب، سيدي
ما من شخص في هذه الغرفة

580
00:32:02,542 --> 00:32:03,876
...يمكن أن -
يخالفك الرأي؟ -

581
00:32:03,999 --> 00:32:07,417
يخالفني الرأي ويقول إنني لست
مستعدة تماماً لهذا المنصب

582
00:32:07,542 --> 00:32:08,876
وهو لي بالفعل

583
00:32:09,709 --> 00:32:11,000
إنه كذلك بالفعل

584
00:32:11,626 --> 00:32:15,501
(عفواً عزيزتي، ولكن الدكتور (ويبر
لديه حركات لم أرها بعد

585
00:32:17,250 --> 00:32:18,584
أحبك

586
00:32:24,876 --> 00:32:28,667
لمَ نحن هنا؟ -
إنها طبقة علوية -

587
00:32:28,792 --> 00:32:31,918
(إنه مسرح جريمة، (جو -
توقف، أنت تفسد المكان -

588
00:32:32,000 --> 00:32:33,334
لقد سبقني أحدهم في هذا المجال

589
00:32:33,459 --> 00:32:35,375
اخرس، هذا كل ما يمكنني
تحمل كلفته

590
00:32:39,167 --> 00:32:40,501
لقد أخذت كل شيء

591
00:32:41,834 --> 00:32:44,042
كل مدخراتي
وكل ما كنت أملكه

592
00:32:44,167 --> 00:32:47,918
وكان المبلغ شبه كافٍ
لتغطية كل النفقات

593
00:32:48,083 --> 00:32:50,125
مهلاً، ستشترين هذا المكان؟

594
00:32:50,250 --> 00:32:54,751
في الواقع، سنشتريه معاً
إن كنت تريد المشاركة

595
00:32:55,083 --> 00:32:56,709
لقد قدمت عرضاً

596
00:32:59,542 --> 00:33:02,459
(أعد بيع منزل (ميريديث
لها مجدداً

597
00:33:02,584 --> 00:33:05,542
لأن هذا هو ما أريده

598
00:33:06,999 --> 00:33:09,834
منزلنا الخاص، لنا نحن

599
00:33:10,042 --> 00:33:16,083
وقد رأت هذا المكان واعتقدت
أنه يمكننا أن تحويله إلى ما نريده

600
00:33:16,834 --> 00:33:18,125
أي شيء نريده

601
00:33:20,626 --> 00:33:21,959
لأنني أحبك

602
00:33:23,459 --> 00:33:26,626
وأحب العيش معك
...يجب أن

603
00:33:27,792 --> 00:33:31,375
يجب أن يكون لدينا
منزلنا الخاص... لنا وحدنا

604
00:33:34,209 --> 00:33:38,000
إذا كنت تريد ذلك
إذا كان هذا ما تريده أيضاً

605
00:33:39,667 --> 00:33:40,999
أنت لم تقولي هذا قط

606
00:33:42,709 --> 00:33:44,959
ما الذي لم أقله؟ -
"أحبك" -

607
00:33:47,709 --> 00:33:49,042
لم أكن أشعر أنه
علي قول ذلك

608
00:33:58,042 --> 00:33:59,876
دخلت المريضة وهي في حالة
مخاض ومصابة بكسر

609
00:33:59,999 --> 00:34:02,709
عند الفقرة "سي 56" والكسر
في الذراع عولج ميدانياً

610
00:34:02,834 --> 00:34:05,584
بعد الجراحة نزفت بسبب
أم دم كاذبة في الشريان السباتي

611
00:34:05,709 --> 00:34:07,334
وقد عولجت المشكلة
عبر بَضع الشريان والتقطيب

612
00:34:07,876 --> 00:34:09,709
لا تظهر المريضة الآن أي
نقائص في الجهاز العصبي

613
00:34:09,834 --> 00:34:11,334
ويُتوقع أن تشفى بالكامل

614
00:34:12,792 --> 00:34:14,083
هل من أسئلة؟

615
00:34:14,250 --> 00:34:16,626
هل كان يمكن لحظوظ التعافي
...أن تختلف لو أن الانخلاع

616
00:34:24,792 --> 00:34:28,292
أنا أفهمك، أفهمك

617
00:34:28,417 --> 00:34:29,751
حقاً أفهمك

618
00:34:43,083 --> 00:34:44,417
...عفواً، كنت

619
00:34:47,042 --> 00:34:48,375
هل أنت بخير؟

620
00:34:49,999 --> 00:34:51,751
كنت سأصغي إلى رسالة للتو

621
00:34:53,834 --> 00:34:55,125
ولكنني لا أستطيع

622
00:34:56,918 --> 00:34:59,000
يبدو أنني عاجزة عن دفع نفسي
إلى الضغط على زر التشغيل

623
00:35:22,000 --> 00:35:24,667
مرحباً، هذا أنا"
"أنا على متن عبارة

624
00:35:24,792 --> 00:35:28,667
أردت أن أقول فحسب"
"أنني أتمنى لو يمكنك رؤية هذا

625
00:35:30,000 --> 00:35:31,459
"(الطقس على عادته في (سياتل"

626
00:35:33,667 --> 00:35:35,417
"المياه زرقاء للغاية"

627
00:35:37,334 --> 00:35:40,626
قد تكون أروع رحلة قمت"
"بها في حياتي على متن عبارة

628
00:35:41,584 --> 00:35:43,250
سنقوم بهذا غالباً أكثر
حين سأعود إلى الديار بالمناسبة

629
00:35:43,375 --> 00:35:45,459
...أنا وأنت والعائلة سنخصص يوماً

630
00:35:47,250 --> 00:35:49,709
وسنقوم بجولة على العبارة
طوال النهار إذا أردنا

631
00:35:51,250 --> 00:35:52,584
(أحبك، (ميريديث

632
00:35:53,083 --> 00:35:55,918
أعرف أنني رحلت للتو
ولم أصل إلى المطار حتى

633
00:35:56,000 --> 00:35:57,334
...ولكنني أردت أن أقول فحسب

634
00:35:57,999 --> 00:35:59,292
أحبك

635
00:35:59,918 --> 00:36:01,209
أحب عائلتنا

636
00:36:03,501 --> 00:36:04,834
وسنواصل القيام بهذا

637
00:36:09,334 --> 00:36:10,667
سأراك عند عودتي إلى الديار

638
00:36:12,375 --> 00:36:13,709
أحبك

639
00:36:23,209 --> 00:36:24,542
هل أنت بخير؟

640
00:36:27,292 --> 00:36:28,626
نعم

641
00:36:30,918 --> 00:36:34,792
نعم، أنا بخير

642
00:36:45,584 --> 00:36:46,918
ما الخطب؟

643
00:36:47,000 --> 00:36:49,459
وإياك أن تقولي إنك بخير -
أنا بخير -

644
00:36:50,042 --> 00:36:51,459
ماذا... هل مات أحدهم؟

645
00:36:57,542 --> 00:37:01,751
والداي سيتطلقان، لقد اتصلت
والدتي وأخبرتني هذا اليوم

646
00:37:04,459 --> 00:37:08,626
كانت تقيم علاقة
مع الرجل الذي يصلّح سيارتيهما

647
00:37:10,375 --> 00:37:11,709
منذ 11 عاماً

648
00:37:13,501 --> 00:37:17,167
كان يصلّح سيارتيهما
ويقدم خدماته لأمي

649
00:37:18,999 --> 00:37:21,250
وقد اكتشف والدي الأمر
منذ حوالى العام

650
00:37:21,375 --> 00:37:26,083
وقد استشاط غضباً وقد
...تحمل ذلك من أجلي لأنني كنت

651
00:37:27,751 --> 00:37:29,751
لا أزال في المدينة
كنت في الأنحاء دوماً

652
00:37:31,292 --> 00:37:33,999
لذا فقد حافظا على العلاقة
من أجل الطفلة

653
00:37:34,959 --> 00:37:37,209
إنها قصة كلاسيكية
باستثناء أن الطفلة امرأة ناضجة

654
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
...أرادا أن يحفظا

655
00:37:43,042 --> 00:37:50,626
طفولتي السعيدة والشاعرية
والمثير للشفقة والحافلة بالتفاهات

656
00:37:55,501 --> 00:37:56,834
لمَ لم تخبريني؟

657
00:38:00,292 --> 00:38:01,751
لقد توفي زوجك

658
00:38:02,542 --> 00:38:06,375
وأنا أبكي كفتاة في الـ7
من عمرها بسبب والدتها ووالدها

659
00:38:08,999 --> 00:38:10,709
أنا لم أكبر كما فعلت

660
00:38:11,250 --> 00:38:13,292
أنا لم أخسر أحداً قط

661
00:38:13,542 --> 00:38:16,125
لم يمت لي هر حتى
وما زال جداي وجدتاي أحياء

662
00:38:17,626 --> 00:38:21,584
ما من مشكلات في حياتي
لم أشعر بذلك قط

663
00:38:21,918 --> 00:38:25,209
لذا لن آتي وأحدثك
في هذه الأمور

664
00:38:25,334 --> 00:38:27,834
يجدر بك المجيء ومحادثتي دائماً

665
00:38:27,959 --> 00:38:30,626
لأنه أياً تكن المشكلة فمن المحتمل
أن أكون قد عشت أسوأ منها

666
00:38:30,792 --> 00:38:34,334
وأنا مؤهلة لأنصحك
كيف يمكنك الصمود

667
00:38:35,209 --> 00:38:36,834
يجب أن تأتي وتحدثيني دائماً

668
00:38:52,292 --> 00:38:54,918
لمَ تبكين؟ -
لمَ تبكين أنت؟ -

669
00:39:04,709 --> 00:39:08,000
كان (ديريك) ليحب هذا
إنه ابن عائلة كبيرة كثيرة الضوضاء

670
00:39:10,083 --> 00:39:12,125
أريد أن تكون هذه
آخر ذكرى لي عن هذا المنزل

671
00:39:13,959 --> 00:39:16,250
هذا ما أراده، أراده
أن يكون صاخباً ويعج بالناس

672
00:39:17,459 --> 00:39:21,125
يمكنك بناء مسكن من لا شيء"
"وجعله قوياً بقدر ما تريد

673
00:39:24,334 --> 00:39:26,375
حسناً، يجب أن نرقص لننسى

674
00:39:27,375 --> 00:39:29,626
ماذا؟ -
ما معنى ذلك؟ -

675
00:39:29,751 --> 00:39:31,042
لنذهب

676
00:39:31,167 --> 00:39:34,542
ولكن المنزل"
"المنزل أكثر هشاشة من ذلك

677
00:39:45,876 --> 00:39:47,751
المنزل يتألف من الناس"
"الذين نملأ بهم المكان

678
00:39:55,834 --> 00:39:58,167
"والناس يمكن أن ينكسروا، بالطبع"

679
00:39:59,292 --> 00:40:00,626
"...لكن أي جراح يعلم"

680
00:40:02,918 --> 00:40:04,501
"أن ما ينكسر يمكن معالجته"

681
00:40:13,083 --> 00:40:14,417
"ما تأذى يمكن شفاؤه"

682
00:40:18,584 --> 00:40:20,250
"ويعرف أنه مهما اشتدت الظلمات"

683
00:40:21,501 --> 00:40:23,209
"ستشرق الشمس مجدداً"

684
00:40:29,751 --> 00:40:32,751
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

