﻿1
00:00:10,334 --> 00:00:15,083
ثمة مقولة نتداولها بكثرة في المشافي"
"...هي كالتالي

2
00:00:16,375 --> 00:00:20,000
لا مفرّ من الألم"
"أما المعاناة فهي اختيارية

3
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
لم ينجح الأمر

4
00:00:23,209 --> 00:00:25,918
لكنني أشك في أن الشخص الذي كان وراء"
"هذه المقولة قد خضع لجراحة كبيرة

5
00:00:27,501 --> 00:00:28,834
لم ينجح الأمر

6
00:00:31,250 --> 00:00:35,292
أم أنه لم يعنِ الألم الجسدي"
"ربما يقصد النوع الآخر

7
00:00:35,417 --> 00:00:36,999
"الأسوأ على الإطلاق"

8
00:00:37,959 --> 00:00:39,918
هل (مريديث) في الداخل؟ -
نعم -

9
00:00:42,167 --> 00:00:45,626
سأدخل لأتحدث معها -
ليست فكرة سديدة -

10
00:00:45,751 --> 00:00:49,334
في الوقت الحالي تشبه أمها تماماً
بالشكل والمضمون

11
00:00:49,667 --> 00:00:52,709
من الأفضل أن نبقى بعيدين
وندعها تحل هذه المسألة بنفسها

12
00:00:52,834 --> 00:00:55,459
صدقيني، كان علي تعلم ذلك
بالطريقة الصعبة

13
00:00:56,083 --> 00:00:58,501
مع (أليس)؟ -
مع الاثنتين -

14
00:01:00,083 --> 00:01:01,417
أعتقد أنه يجب أن ندخل

15
00:01:01,584 --> 00:01:04,417
ربما كان يعني الألم"
"الحارق والمُتقد واللاهب

16
00:01:04,584 --> 00:01:06,292
"الذي يُشير إلى أنك فاشل ومُحتال"

17
00:01:13,375 --> 00:01:15,834
آمل أنكما لا ترغبان في القهوة
لأنني كسرت الأكواب جميعها

18
00:01:16,834 --> 00:01:21,876
المعاناة اختيارية"
"ذلك الشخص لم يكن على دراية بما يقوله

19
00:01:33,334 --> 00:01:34,667
...عذراً

20
00:01:34,918 --> 00:01:37,209
عذراً! آسفة، إنها الكلمة الوحيدة
التي أعرفها في الإيطالية

21
00:01:37,334 --> 00:01:41,375
لمَ نتحدث في الإيطالية؟ -
إنه شقيقي الأصغر الغبي -

22
00:01:48,375 --> 00:01:49,709
...مرحباً

23
00:01:50,000 --> 00:01:52,042
عذراً... ما زلت موجودة

24
00:01:52,542 --> 00:01:55,083
ما زلت لا أتقن الإيطالية -
أتعرفان؟ استمتعا بوقتكما -

25
00:01:55,250 --> 00:01:57,417
سأنام في المشفى -
...ماذا -

26
00:01:59,167 --> 00:02:00,501
!يا له من طفل

27
00:02:00,792 --> 00:02:03,999
يحاول الادعاء ألا وجود للجنس
لمجرد أنه لا يُمارسه

28
00:02:04,125 --> 00:02:07,250
أندرو)، إيطالي؟) -
أندريا) هو اسمه) -

29
00:02:10,999 --> 00:02:14,876
أين كنا؟ -
واثقة من أنك كنت تخلعين قميصك -

30
00:02:15,167 --> 00:02:16,667
أعتقد ذلك أيضاً

31
00:03:00,709 --> 00:03:02,000
(أنا آسف بشأن (ميغان

32
00:03:02,918 --> 00:03:04,209
...لكن -
لكنني سعيد جداً -

33
00:03:04,334 --> 00:03:06,459
(لأنها لن تعود إلى (العراق
على الفور

34
00:03:07,125 --> 00:03:09,292
هل هذا سيئ؟ هل أنا سيئ؟ -
نعم -

35
00:03:10,999 --> 00:03:12,292
سيئ جداً

36
00:03:19,125 --> 00:03:22,042
...جاهزة؟ سيتأخر (تاك) إن لم -
لا أريد ذلك -

37
00:03:22,292 --> 00:03:23,667
لا تريدين الذهاب معي؟

38
00:03:23,792 --> 00:03:27,417
لا أريد إقحام قدمَي
في هذا الحذاء

39
00:03:27,834 --> 00:03:32,417
حين أصبحَ (ويبر) مسؤولًا
لم يكن مضطراً لانتعال الكعب طوال اليوم

40
00:03:32,584 --> 00:03:36,876
حين أصبحَ (هانت) مسؤولًا
لم يكن مضطراً لإقحام خمسة أصابع

41
00:03:36,999 --> 00:03:38,709
في مساحة مُعدة لإصبعين فقط

42
00:03:38,834 --> 00:03:41,250
لكن حين أصبحت أنا مسؤولة
ما عدت قادرة على انتعال

43
00:03:41,375 --> 00:03:45,083
الخفين المريحين الخاصية بالجراحة
هل تعرف السبب؟

44
00:03:45,918 --> 00:03:48,876
المجتمع؟ -
المجتمع -

45
00:03:53,501 --> 00:03:55,375
أنا آتية -
حسناً -

46
00:04:01,792 --> 00:04:03,125
هل أرسلت الأولاد إلى المدرسة
ثمة عدت إلى الفراش؟

47
00:04:03,292 --> 00:04:04,626
!لا تحكُم علي -
!لا تحكم عليها -

48
00:04:04,751 --> 00:04:06,042
لست أفعل

49
00:04:06,167 --> 00:04:07,792
ستشفى صحيح؟
سيلتئم الجرح في النهاية

50
00:04:07,918 --> 00:04:10,250
نعم -
لكن سيكون بشعاً ومؤلماً -

51
00:04:10,417 --> 00:04:12,083
والأرجح سيكون أسوأ من ذي قبل

52
00:04:12,209 --> 00:04:14,125
لكن ذلك سيتطلّب أشهرَ
لن تتمكن من السفر

53
00:04:14,250 --> 00:04:15,876
لكنه سيلتئم

54
00:04:16,417 --> 00:04:19,125
ستستخدمين الشبكة وسيتطلب ذلك وقتاً
لكنه سيلتئم في النهاية

55
00:04:19,292 --> 00:04:20,959
...بات لديها الآن أمعاء شغالة -
!توقفي -

56
00:04:21,083 --> 00:04:22,834
هل أنت غاضبة من نفسك؟
تعتقدين أنك أخطأت في المحاولة؟

57
00:04:22,959 --> 00:04:25,292
نعم، أنا غاضبة من نفسي
لقد كنت واثقة من نفسي بشكل مُبالغ

58
00:04:25,417 --> 00:04:26,959
لكنني غاضبة من الطب
بشكل أساسي

59
00:04:27,042 --> 00:04:28,417
حسناً، هذا عادل
لكن لا تصبي جام غضبك على الحائط

60
00:04:28,542 --> 00:04:31,792
لقد قمت بعمل سيئ في إصلاحه
إن حدود الفجوة واضح جداً

61
00:04:31,918 --> 00:04:34,959
توقفي عن إقحام إصبعك إذاً
!قبل أن نضطر إلى استبداله كله

62
00:04:40,125 --> 00:04:42,417
أليكس)، وجدتها)

63
00:04:43,584 --> 00:04:44,918
وجدتها

64
00:04:47,792 --> 00:04:49,584
...(مريديث) -
ليس قبل أن يصل الجميع -

65
00:04:49,709 --> 00:04:53,417
حسناً، مَن تقصدين بالجميع؟ -
وصلتني رسالتك -

66
00:04:54,083 --> 00:04:57,250
(د. (أولتمان -
جراحة زراعة الجدار البطني -

67
00:04:58,542 --> 00:05:00,459
أود أن أجري جراحة زراعة الجدار البطني
(على (ميغان هانت

68
00:05:00,584 --> 00:05:03,501
أود أن آخذ الأنسجة من البشرة
والجهاز العضلي وغشاء التجويف البَطني

69
00:05:03,667 --> 00:05:07,042
وذلك من متبرّع، أجريَت هذه الجراحة
3 مرات من قبل ونجحَت مرتين

70
00:05:07,167 --> 00:05:11,292
لكنها أجريَت في الوقت نفسه
مع جراحة زراعة الأمعاء

71
00:05:11,459 --> 00:05:13,792
لذا، فإن هذا سهل
لأنك سبق وأصلحت أمعاءها

72
00:05:13,918 --> 00:05:16,626
وسوف أستخدم الطُعم العظمي
لأحد من مخاطر الرفض

73
00:05:16,792 --> 00:05:18,209
نحن لا نكف
عن محاولة إصلاح هذه المشكلة

74
00:05:18,334 --> 00:05:21,042
وكلما حاولنا، ازدادت حالها سوءاً

75
00:05:21,167 --> 00:05:24,999
لمَ لا ننفك عن مُحاولة إصلاحها؟
!فلنستبدلها فحسب

76
00:05:25,125 --> 00:05:28,042
ماذا تحتاجين منا؟ -
أحتاج إلى موافقتكِ -

77
00:05:28,167 --> 00:05:30,667
وأحتاج إليك إلى أن تدعمني
في حال لم توافق

78
00:05:30,834 --> 00:05:32,959
وأحتاج إليك هنا كونك مؤيدة
(لـ(ميغان هانت

79
00:05:33,083 --> 00:05:36,459
أعلم أنك تظنين أنني تخطيت حدودي
حين قررت أن أستلم هذه الحالة

80
00:05:36,626 --> 00:05:39,834
لكنني قادرة على التفرقة
بين كل ما هو شخصي واحترافي

81
00:05:39,959 --> 00:05:41,584
وإن فعلنا هذا، أريدك
أن تشاركي في الجراحة

82
00:05:41,709 --> 00:05:44,000
لا أريد أن يشكك أحد في أهدافي
من الآن فصاعداً

83
00:05:44,125 --> 00:05:48,918
لذا، إن كنا سنفعل هذا وننجح
أحتاج إلى دعم الجميع

84
00:05:59,250 --> 00:06:01,959
مرحباً، غادرت باكراً -
نعم، يوم حافل -

85
00:06:02,334 --> 00:06:04,792
نعم، لكن (ماغي) قالت شيئاً
بخصوص شيءٍ قلته لها

86
00:06:04,918 --> 00:06:08,375
هل تعلم؟ إنني كثيرة الانشغالات اليوم
هل يُمكنك أن تأخذها؟

87
00:06:08,709 --> 00:06:10,459
...حسناً

88
00:06:12,918 --> 00:06:17,375
هل تعتقدين أن أمك تتفاداني؟
أظن أن أمك تتفادى والدك من دون شك

89
00:06:21,125 --> 00:06:25,042
لقد فعلت شيئاً، شيئاً غبياً جداً
(وأعلم أنك لا تريد أن تحل مكان (ستيفاني

90
00:06:25,167 --> 00:06:27,751
لكن إلى حين أن أجد بديلًا لها
فستكون أنت هو البديل

91
00:06:27,876 --> 00:06:32,834
ليس لدي شخص آخر أتحدث معه
وعليك أن تخبرني كيف أصلح هذا الأمر الغبي جداً

92
00:06:33,083 --> 00:06:35,501
ماذا فعلت؟ -
...حسناً، إذاً -

93
00:06:35,626 --> 00:06:39,083
ها أنت ذا، مرحباً -
هذا ما فعلته -

94
00:06:39,209 --> 00:06:43,042
لقد نسيت هويتك
وأتصور أنك تحتاجين إليها

95
00:06:43,751 --> 00:06:46,125
عثرت عليها أمي
وكان ذلك مُحرجاً

96
00:06:46,250 --> 00:06:49,459
كان ذلك منزل أمك؟ -
إنني أعيش في منزلها كما تعلمين -

97
00:06:49,751 --> 00:06:51,125
لأن الكلفة عالية جداً

98
00:06:51,751 --> 00:06:55,125
إذاً، على أي حال
آمل أن أراك لاحقاً

99
00:06:59,959 --> 00:07:02,999
هل أقمت علاقة معه؟ -
لا، لم أقم علاقة معه -

100
00:07:03,083 --> 00:07:05,125
بل مارست الجنس معها
ولقد غادرت

101
00:07:05,250 --> 00:07:07,125
مارست الجنس
مع صاحب النظارتين؟

102
00:07:12,751 --> 00:07:15,125
...يا إلهي! عجباً

103
00:07:16,834 --> 00:07:19,042
هذا... هذا بالفعل... عجباً

104
00:07:23,042 --> 00:07:25,959
أريد أن أضحك أيضاً
لكنني أحاول جاهداً أن أكون مهذباً

105
00:07:26,125 --> 00:07:28,209
ماذا كانت (ستيفاني) لتفعل؟

106
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
هل هذا بطن متبرّع؟ -
نعم -

107
00:07:33,999 --> 00:07:37,334
سوف نستخدم البشرة البطنيّة
الجهاز العضلي وغشاء التجويف البَطني

108
00:07:37,501 --> 00:07:39,709
بالطريقة نفسها
كما نفعل مع كبد متبرّع

109
00:07:39,834 --> 00:07:41,334
هذا شيء مُستحدث جداً

110
00:07:42,167 --> 00:07:44,375
تعلمين أننا نقابل جنوداً كثراً
(يعانون الإصابة نفسها مثل (ميغان

111
00:07:44,542 --> 00:07:47,167
إن نجحت هذه الجراحة
سنغير حيوات عديدة

112
00:07:47,292 --> 00:07:50,459
إن نجحت العملية، سيكون
لدي وظائف كاملة؟ حسية وحركية؟

113
00:07:50,584 --> 00:07:51,918
نعم -
ماذا عن الشفاء؟ -

114
00:07:52,000 --> 00:07:53,751
سيتطلب بضعة أسابيع
وليس بضعة أشهر

115
00:07:53,876 --> 00:07:55,501
لكن ماذا إن لم تنجح العملية؟ -
!أمي -

116
00:07:56,042 --> 00:07:57,792
(لم يعجبني ذلك يا (ميغان -
ولا أنا -

117
00:07:57,959 --> 00:07:59,999
لم يطلب أحد رأيكما -
ميغان)، إنهما قلقان فحسب) -

118
00:08:00,083 --> 00:08:03,209
يريدانني عالقة هنا -
استعاداك تواً وهما خائفان عليك -

119
00:08:03,334 --> 00:08:04,667
وأنا خائفة أيضاً

120
00:08:05,626 --> 00:08:09,542
وهل تعرف أيضاً بماذا أشعر؟ أشعر بالألم

121
00:08:13,167 --> 00:08:15,042
إنني أطلق الكثير من النكات
وأنا مدمنة الأمور الإيجابية

122
00:08:15,167 --> 00:08:18,167
لأنها ما أبقتني على قيد الحياة

123
00:08:19,000 --> 00:08:21,834
لكنني كنت رهينة

124
00:08:22,999 --> 00:08:26,792
والآن  من دون هذا
!عدت رهينة الفراش وهذا الجرح

125
00:08:26,918 --> 00:08:28,334
وهي لديها خطة لتطلق سراحي

126
00:08:28,584 --> 00:08:30,751
ولأكون واضحة، ليس علي
أن أكون المسؤولة عن إجراء الجراحة

127
00:08:31,292 --> 00:08:33,542
إن كنت تشعرين بالراحة أكثر
(مع د. (بايلي) أو د. (ويبر

128
00:08:33,667 --> 00:08:35,250
لا أمانع ذلك مطلقاً

129
00:08:37,000 --> 00:08:38,751
(أنت جراحتي يا د. (غراي

130
00:08:40,542 --> 00:08:43,417
عديني فقط بأنك ستجدين لي
عضلات بطنية مذهلة

131
00:08:50,459 --> 00:08:52,459
أحتاج إلى المتدربين لديك
ليساعدوني على إيجاد المتبرع

132
00:08:52,584 --> 00:08:55,667
أؤكد لك بأنهم سيخفقون
لكن يُمكنك المحاولة

133
00:08:56,000 --> 00:08:57,334
هل تعتقد
أنه بمقدوري القيام بذلك؟

134
00:08:58,250 --> 00:09:01,042
نعم
أعتقد أنه بمقدورك القيام بذلك

135
00:09:06,125 --> 00:09:11,209
انتقلت من اليأس الشديد
إلى الحلول الثورية، هذا مثير للاهتمام

136
00:09:11,459 --> 00:09:13,918
نعم، هكذا كانت (أليس) أيضاً

137
00:09:15,834 --> 00:09:17,584
مرحباً -
أهلًا -

138
00:09:17,792 --> 00:09:22,959
...أعني، مرحباً، نعم
...آسف... علي أن

139
00:09:23,626 --> 00:09:24,959
شكراً لك

140
00:09:25,876 --> 00:09:29,584
المريضة هي امرأة بيضاء في الـ36 من عمرها
مِن أصل إسكتلندي

141
00:09:29,709 --> 00:09:32,542
لذا، نحن نبحث عن بشرة
تميل إلى اللون الزهري الفاتح

142
00:09:32,667 --> 00:09:36,751
هل لون البشرة مهم؟ -
إن كنتَ ستستبدل جزءاً كبيراً من جسمك -

143
00:09:36,876 --> 00:09:38,918
بجزء كبير من جسم شخصٍ آخر

144
00:09:39,000 --> 00:09:40,334
أما كنت لترغب
في أن تكون الألوان متناسقة؟

145
00:09:40,459 --> 00:09:41,834
ألا يُمكنك الاتصال بالشبكة
المتحدة لتقاسم الأعضاء؟

146
00:09:41,999 --> 00:09:44,042
حاولنا ذلك
لم نجد متبرّعين متطابقين

147
00:09:44,167 --> 00:09:47,626
هنا يأتي دوركم، نريدكم أن تبحثوا
في الطوارئ وتلاحقوا سيارات الإسعاف

148
00:09:47,792 --> 00:09:50,834
أليس هذا افتراسياً بعض الشيء؟ -
المرأة التي أحاول أن أنقذ لها حياتها -

149
00:09:51,042 --> 00:09:54,626
هي جراحة عسكرية
وقد أنقذت حيوات مئات الجنود

150
00:09:54,751 --> 00:09:58,083
إنها بطلة، لذا لا أمانع
بالسلوك الافتراسي الذي تشعرين بهِ

151
00:09:58,209 --> 00:10:02,417
ومَن يعثر على المتبرّع
يحظى بفرصة المشاركة في الجراحة

152
00:10:05,709 --> 00:10:07,000
إنه أمر جيد

153
00:10:07,459 --> 00:10:08,792
أنتم تودون ذلك

154
00:10:09,876 --> 00:10:11,167
!اذهبوا

155
00:10:16,042 --> 00:10:17,626
د. (فريدمان) مطلوب في قسم"
"أمراض القلب

156
00:10:17,876 --> 00:10:19,626
د. (فريدمان) مطلوب في قسم"
"أمراض القلب

157
00:10:22,083 --> 00:10:23,417
(مهلًا، (أندرو

158
00:10:24,918 --> 00:10:27,959
أم أنك تُدعى (أندريا)؟ -
أندرو)، رجاءً) -

159
00:10:28,042 --> 00:10:29,667
لمَ تتحدث شقيقتك مع (بايلي)؟

160
00:10:29,999 --> 00:10:32,292
لا أعلم، طلبت مني أن أعرفهما
على بعضهما لذا، فعلت

161
00:10:32,792 --> 00:10:36,417
لماذا؟ أعني، ما الذي تفعله؟

162
00:10:36,584 --> 00:10:38,292
ماذا تعمل؟ ما هو عملها؟

163
00:10:38,584 --> 00:10:40,584
أرى أنكما تحدثتما كثيراً ليلة أمس

164
00:10:41,417 --> 00:10:42,751
إنها طبيبة نسائية

165
00:10:46,667 --> 00:10:50,083
إن عقل الرجل، بأوجهه كلها وحالاته كلها
يتم دراسته بتعمّق

166
00:10:50,459 --> 00:10:54,292
لكن لم يدرس أحد أوجه علم التشريح
للمرأة حتى الآن

167
00:10:54,459 --> 00:10:57,375
...بالأوجه تعنين -
الجسم والعقل -

168
00:10:57,584 --> 00:11:00,000
قبل وخلال وبعد هزّة الجماع

169
00:11:00,542 --> 00:11:03,167
أما بالنسبة إلى الأعضاء الأخرى
فقد حصلت الدراسة على عقل الرجل

170
00:11:03,292 --> 00:11:06,501
ويتوقعون عقل الأنثى
أن يتماشى بشكل سحري مع ما توصلوا إليه

171
00:11:06,626 --> 00:11:08,999
لكن كما نعرف أنا وأنت
فإن أجسادنا مُختلفة جداً

172
00:11:09,083 --> 00:11:11,751
لذا، فإن الأدوية التي قد نحتاج إليها
فهي ستكون مختلفة أيضاً

173
00:11:11,876 --> 00:11:13,999
وهل دراستك مموّلة؟

174
00:11:14,083 --> 00:11:17,167
لقد أدركت شركات الأدوية أخيراً
أنهم سيجنون أموالًا طائلة

175
00:11:17,292 --> 00:11:20,042
إن طوّروا النسخة النسائية
للمنشط الجنسي

176
00:11:20,501 --> 00:11:24,709
أكثر ما يُدهشني هو الدور الذي تلعبه
الإثارة الجنسية

177
00:11:24,834 --> 00:11:26,125
في السيطرة على الألم
بالنسبة إلى النساء

178
00:11:26,459 --> 00:11:28,292
لكن بالطبع، لن يموّل أحد
هذه الدراسة

179
00:11:28,417 --> 00:11:30,250
لذا، بهذه الطريقة
نكون قد أصبنا عصفورين بحجر واحد

180
00:11:31,584 --> 00:11:34,584
(حسناً، أدرك ترددك د. (بايلي
بالفعل

181
00:11:35,042 --> 00:11:39,334
لكن حين سمعت بأن أخي
يعمل لدى رئيسة جراحين، امرأة

182
00:11:39,709 --> 00:11:41,584
هل تعلمين كم أن هذا نادر؟

183
00:11:42,834 --> 00:11:44,375
دعيني أفهم الموضوع بشكل صحيح

184
00:11:44,542 --> 00:11:48,292
تريدينني أن أسمحَ لك بأن تدعي
النساء يُمارسن العادة السرية

185
00:11:48,417 --> 00:11:51,876
داخل آلات الرنين المغناطيسي
حتى تدرسين أدمغتهن حين يبلغن النشوة؟

186
00:11:51,999 --> 00:11:54,000
نعم -
وذلك في سبيل العلم؟ -

187
00:11:54,125 --> 00:11:55,501
نعم

188
00:12:00,834 --> 00:12:02,125
لك ذلك

189
00:12:04,751 --> 00:12:07,334
الخبر السار أنك ستحظى بغرفة راقية
خاصة بالكبار

190
00:12:07,459 --> 00:12:08,918
فيما يطلون الجناح الخاص بالأطفال

191
00:12:09,459 --> 00:12:10,834
أحقاً ليس هناك شيء آخر
يُمكننا أن نعطيه إياه؟

192
00:12:10,999 --> 00:12:13,918
ولا حتى حبة (أسبرين)؟ -
لقد حصل على جرعة عالية من المنومات -

193
00:12:14,042 --> 00:12:16,667
وحبة (أسبرين) واحدة لن تفيد ألمه
بل ستقلل من سماكة دمه

194
00:12:16,834 --> 00:12:20,125
وتقضي على حظوظه للحصول
على جراحة ناجحة، أنت تتفهم ذلك

195
00:12:20,250 --> 00:12:22,709
...ماذا سأفعل إذاً؟ هذا

196
00:12:23,375 --> 00:12:25,459
إنني أشاهد ابني يتألم جداً
ماذا سأفعل؟

197
00:12:25,584 --> 00:12:28,125
إنه يلعب البيسبول، صحيح؟
ماذا تقول له إذاً؟

198
00:12:28,250 --> 00:12:31,250
حين يكون الشوط التاسع
والفريق مُرهق والضغط كله عليك

199
00:12:32,042 --> 00:12:34,626
"تقول له "يُمكنك القيام بذلك
"تقول "ستنجح بذلك

200
00:12:36,834 --> 00:12:38,125
...(دايفد)

201
00:12:39,834 --> 00:12:41,125
ستنجح بذلك

202
00:12:54,083 --> 00:12:57,751
لا، لا، لا يُمكنها أن تجري الجراحة -
لم أطلب رأيه، طلبت مساعدته -

203
00:12:58,167 --> 00:13:01,125
لكنه قال لا ومضيت قدماً
وفي حال يحتاج أحد إلى تذكير

204
00:13:01,250 --> 00:13:03,209
أنا رئيسة الجراحة العصبية -
هنيئاً لك -

205
00:13:03,334 --> 00:13:06,083
لكن الورم يجتاح حنكه
الجزء الصعب من الجراحة موجود في وجهه

206
00:13:06,209 --> 00:13:07,667
وليس في دماغه
وأنت لست طبيبة أنف وأذن وحنجرة

207
00:13:07,792 --> 00:13:10,292
إن الورم يضغط على العصب الثلاثي القوائم
ويتسبب له بألم مُوهن للعزيمة

208
00:13:10,417 --> 00:13:13,375
ولمجرد أنك خائف من الجراحة
فهذا لا يعني أنه يجب أن أكون كذلك

209
00:13:13,501 --> 00:13:18,999
...آيفري)، إن كانت تشعر بأنها مُسيطرة) -
...ليست كذلك، ليست مُسيطرة -

210
00:13:19,083 --> 00:13:22,125
ليس من شأنك أن تقرر ذلك
بل هو شأنها هو

211
00:13:22,250 --> 00:13:24,209
إنه مريضها والقرار عائد لها

212
00:13:26,125 --> 00:13:27,459
آسفة على المقاطعة

213
00:13:27,792 --> 00:13:31,292
جاكسون)، سأجري جراحة زراعة للجدار البطني)
وأنا بحاجة إلى مساعدتك

214
00:13:31,417 --> 00:13:33,501
بما يخص الأعصاب
في أوعية المفارغة المكروية

215
00:13:33,667 --> 00:13:35,584
جراحة زراعة للجدار البطني

216
00:13:35,709 --> 00:13:38,209
إذاً ستشارك في جراحتها المُستحدثة
لكن ليس جراحتي

217
00:13:38,334 --> 00:13:41,334
لا، جراحتك ليست مُستحدثة
بل هي تعريض للخطر المتهوّر

218
00:13:46,501 --> 00:13:48,751
نعم سيدي، إنه في العاشرة من العمر
وهو لاجئ سوري

219
00:13:48,876 --> 00:13:52,501
أيها الجنرال، اسمح لي
بقيت رهينة طوال 10 سنوات وهو ابنها

220
00:13:52,626 --> 00:13:55,834
لا، لم يتم تبنيه بشكل شرعي -
هل مِن طريقة للتسريع في هذه المسألة؟ -

221
00:13:55,959 --> 00:13:58,792
لا، ليس قانونياً -
هل يُمكنك أن توصي بمحامٍ أفضل منك؟ -

222
00:13:58,918 --> 00:14:00,209
!تباً -
حسناً، شكراً لك سيدي -

223
00:14:00,334 --> 00:14:01,667
نعم سيدي، سأخبرها بذلك

224
00:14:04,626 --> 00:14:05,959
لا

225
00:14:07,834 --> 00:14:09,918
هذه الجراحة قد تقتلها -
إنها أفضل فرصة لها -

226
00:14:10,000 --> 00:14:11,667
أفضل فرصة لها هي أن تبقى
طريحة الفراش حتى تشفى

227
00:14:11,792 --> 00:14:14,417
لن تفعل، لن تفعل (ميغان) ذلك

228
00:14:14,542 --> 00:14:17,250
لن تبقى طريحة الفراش طوال 6 أشهر
وابنها هناك، تعرف ذلك

229
00:14:17,375 --> 00:14:19,918
(ستعود إلى (العراق
...وإن التهب الجرح

230
00:14:20,000 --> 00:14:22,751
أوين)، هذه الجراحة)
هي أفضل خيار لها

231
00:14:31,792 --> 00:14:35,042
هذه المرأة ميتة منذ 3 أيام -
هل هذا وقت طويل؟ -

232
00:14:40,042 --> 00:14:43,417
!إصابة نارية في البطن
ألا ترى مشكلة هنا؟

233
00:14:44,209 --> 00:14:45,542
ألا يُمكن إصلاحه؟

234
00:14:51,417 --> 00:14:54,292
هل ذكرت أن المريضة هي امرأة؟ -
نعم -

235
00:15:15,292 --> 00:15:16,626
مرحباً

236
00:15:16,876 --> 00:15:18,542
هل تحتجن إلى آلة الرنين المغناطيسي؟ -
لا -

237
00:15:18,667 --> 00:15:19,999
لا -
لا -

238
00:15:20,083 --> 00:15:22,959
...لقد سمعنا عن -
دراستي؟ -

239
00:15:23,042 --> 00:15:27,584
(بالضبط، نعم، أنا (ماغي بيرس
أنا رئيسة قسم جراحة القلب

240
00:15:27,709 --> 00:15:29,959
ماغي بيرس) التي كانت تواعد)
شقيقي الأصغر

241
00:15:30,042 --> 00:15:32,417
لا، لا أعتقد ذلك -
(ديلوكا) -

242
00:15:33,083 --> 00:15:35,292
ماذا؟ -
(إنها شقيقة (ديلوكا -

243
00:15:35,459 --> 00:15:38,250
أنت أجمل حتى
مما وصفك شقيقي الأصغر الغبي

244
00:15:38,542 --> 00:15:42,250
حقاً؟ ماذا؟ ماذا قال؟ -
!مهلًا! هزّة جماع -

245
00:15:42,375 --> 00:15:45,250
هذه أكثر النتائج قوة أراها
على آلة بالرنين المغناطيسي

246
00:15:45,626 --> 00:15:46,959
إنها ساطعة اللون

247
00:15:47,125 --> 00:15:50,834
أنا أبحث دوماً عن متطوعات
إن كان لدى أي منكن وقت فراغ

248
00:15:50,959 --> 00:15:52,417
مستحيل -
لا، شكراً -

249
00:15:53,626 --> 00:15:54,959
!دراسة مذهلة

250
00:15:58,501 --> 00:16:01,167
مارست (جو) الجنس مع متدرّب -
6، ماذا؟ -

251
00:16:01,334 --> 00:16:03,501
لأكون محدداً أكثر
المتدرب صاحب النظارات

252
00:16:03,626 --> 00:16:05,667
!لا -
!نعم -

253
00:16:05,792 --> 00:16:08,125
هل فعلت ذلك
لأنك أخبرتها بأنك بحثت عن زوجها؟

254
00:16:08,584 --> 00:16:10,667
لا، لم أخبرها عن ذلك

255
00:16:11,209 --> 00:16:15,709
فعلت ذلك لأنك تتفاداها ولأنك جبان
لتخبرها بأنك بحثت عن زوجها

256
00:16:15,999 --> 00:16:18,667
ربما فعلت ذلك ببساطة
ربما الأمر ليس متعلقاً بي

257
00:16:18,792 --> 00:16:22,125
أرجوك، (جو) جذابة جداً
بوسعها ممارسة الجنس مع مَن تريد

258
00:16:22,250 --> 00:16:24,792
فاختارت صاحب النظارات؟
ما يعني أن الأمر متعلق بك فقط

259
00:16:24,918 --> 00:16:27,167
(حين أقمت علاقة مع (جورج
(كان الأمر كله متعلق بـ(ديريك

260
00:16:27,292 --> 00:16:28,626
ما زلت لا أصدق أنك فعلتِ ذلك

261
00:16:28,751 --> 00:16:31,083
حسناً، نحن كبار جداً في السن
لنجري هذه المحادثة

262
00:16:32,167 --> 00:16:34,334
حسناً، أخبريني فقط
لما فعلت ذلك

263
00:16:34,501 --> 00:16:37,083
لأنه كان موجوداً -
هذه ليست بإجابة -

264
00:16:37,250 --> 00:16:39,999
(لأنه لم يكن (أليكس -
ليست إجابة أيضاً -

265
00:16:41,417 --> 00:16:46,209
لأنني أسيئ اختيار الشبان، مفهوم؟
أسيئ جداً في اختيار الشبان

266
00:16:46,334 --> 00:16:47,667
الشبان العنيفون

267
00:16:47,876 --> 00:16:51,042
في الماضي، اخترت شباناً
تسببوا لي الأذية

268
00:16:51,834 --> 00:16:53,542
جسدياً؟ -
نعم -

269
00:16:57,083 --> 00:17:01,375
إن آذاك رجل جسدياً
فالأمر ليس متعلقاً بك وبمَن تختارين

270
00:17:01,959 --> 00:17:03,250
هذه ليست غلطتك

271
00:17:03,417 --> 00:17:06,751
...(ولا أعتقد أن (كاريف -
رأيته يُبرح (أندرو) ضرباً -

272
00:17:06,876 --> 00:17:09,959
لم أعتقد أنه قادر على ذلك أيضاً
ثم رأيت ذلك بأم عيني

273
00:17:10,042 --> 00:17:13,584
لديك تاريخك الخاص بالتقلب -
هذا دفاع عن النفس، إنه مُختلف -

274
00:17:13,792 --> 00:17:17,834
(مرحباً يا (جو)، أعني د. (ويلسون
(د. (جو ويلسون

275
00:17:17,959 --> 00:17:20,042
نعم؟ -
هل لديك دقيقة؟ -

276
00:17:20,209 --> 00:17:21,542
نعم

277
00:17:25,167 --> 00:17:27,542
إنها في الـ35 من عمرها
حادث دراجة نارية ولم تكن تعتمر خوذة

278
00:17:27,792 --> 00:17:29,209
هذا غباء -
صحيح -

279
00:17:29,334 --> 00:17:31,918
إذاً، فإن دماغها ميت
لكن ما مِن إصابة في الصدر أو البطن

280
00:17:32,125 --> 00:17:35,999
تُدعى (شونا سي)، ما يوحي
بأنها اسكتلندية أو إيرلندية

281
00:17:36,125 --> 00:17:39,000
إنها شاحبة من دون شك
أعتقد أنها مُطابقة

282
00:17:39,125 --> 00:17:40,459
إذاً، ما المشكلة؟

283
00:17:40,584 --> 00:17:43,959
لا أعلم إن كان مُناسباً التحدث إلى العائلة
في حين أنهم ما زالوا يتألمون

284
00:17:44,042 --> 00:17:46,667
من غير المُناسب لك
بأن تتحدث إليهم على الإطلاق

285
00:17:46,999 --> 00:17:49,999
صحيح، لكنني أود المشاركة في الجراحة

286
00:17:50,125 --> 00:17:53,417
مهلًا، إن عثرت على متبرّع
سيتسنى لك فرصة المشاركة؟

287
00:17:54,459 --> 00:17:56,042
(نادِ د. (غراي -
أريد أن أصلح الوضع -

288
00:17:56,334 --> 00:17:58,834
أريد العودة بالزمن إلى الوراء
أود تصويب الأمور

289
00:17:58,959 --> 00:18:01,250
أتمنى لو أنها لم تؤخذ رهينة
أريد تصحيح كل شيء

290
00:18:01,375 --> 00:18:03,918
و(مريديث) تقول إنها قادرة على ذلك
تقول إنها قادرة على علاجها

291
00:18:04,000 --> 00:18:05,999
وأنا أشعر بالخوف الشديد
من أن أخسرها مجدداً

292
00:18:06,083 --> 00:18:09,334
لا تحتاج إلى أن تعود بالزمن إلى الوراء
يا (نايثن)، تحتاج إلى أن تكون معك

293
00:18:09,501 --> 00:18:12,501
يجب أن تعلم أنك تدعمها دعماً تاماً
لأن أي شيء غير ذلك

294
00:18:12,626 --> 00:18:14,999
أي شيء قريب من ذلك
ليس هو إلا عذاب

295
00:18:17,417 --> 00:18:18,751
ماذا لديك؟ -
امرأة في الـ35 من عمرها -

296
00:18:18,876 --> 00:18:21,209
بيضاء، دماغها ميت
ووافقت العائلة على التبرّع

297
00:18:21,999 --> 00:18:23,834
أجري مسحاً للأمراض المُعدية

298
00:18:23,999 --> 00:18:26,918
تهانينا يا (ويلسون)، إن نجحَ ذلك
سيتسنى لك فرصة المشاركة

299
00:18:27,209 --> 00:18:28,959
(شكراً لك د. (غراي -
أحسنت صنعاً -

300
00:18:30,042 --> 00:18:31,375
أحضر لي القهوة

301
00:18:41,083 --> 00:18:44,083
لكنها كانت لي، أنا مَن عثر عليها
ووثقت بك

302
00:18:44,209 --> 00:18:46,292
المشاركة في الجراحة
لا تعني لك شيئاً

303
00:18:46,459 --> 00:18:49,125
وبعد ما حصل في غرفة العمليات
لن تسمحَ لك بالاقتراب من الطاولة

304
00:18:49,250 --> 00:18:51,292
بالنسبة إلي، قد يقلب لي ذلك
الموازين كلها

305
00:18:51,459 --> 00:18:54,667
هذا ليس اعتذاراً، أنت تدينين لي باعتذار

306
00:18:54,834 --> 00:18:56,751
إنها لا تدين لك بشيء -
أليكس)، لا تفعل) -

307
00:18:56,876 --> 00:18:58,792
إنها طبيبة مقيمة
وأنت لست في السنة الأولى حتى

308
00:18:58,918 --> 00:19:00,209
ما يجعلك في السنة الصفر

309
00:19:00,334 --> 00:19:03,459
أنت شخص في السنة الصفر أوقع جسماً غريباً
في جراحة طفل في السابعة من عمره

310
00:19:03,584 --> 00:19:07,417
(أنت هنا لأن د. (ويلسون
عالجت غلطتك وغطت عما فعلته، مفهوم؟

311
00:19:07,542 --> 00:19:09,375
نعم، أنا صفر

312
00:19:12,375 --> 00:19:13,709
شكراً لك

313
00:19:14,959 --> 00:19:17,792
أنا آسف، لكن هذا مُضحك

314
00:19:18,501 --> 00:19:19,918
...لا أصدق أنك

315
00:19:21,834 --> 00:19:23,125
!أعلم

316
00:19:25,792 --> 00:19:27,876
يجب أن نتحدث -
ذهبت إلى 3 مخابز مُختلفة -

317
00:19:27,999 --> 00:19:29,918
لكنني عثرت على كعكة بالقرفة -
لا يُمكنها أن تأكل -

318
00:19:30,000 --> 00:19:32,209
أعلم، لكنها قالت
...إنها تريد أن تشتم الرائحة، لذا

319
00:19:32,334 --> 00:19:35,626
أرسلته في مهمة صعبة التحقيق؟ -
احتجت إلى وقت لنتفق جميعنا -

320
00:19:35,751 --> 00:19:38,834
تتفقن على ماذا؟ -
اجلس يا (أوين)، نود التحدث معك -

321
00:19:39,999 --> 00:19:42,375
عم؟ -
عن زواج المهزلة خاصتك -

322
00:19:47,792 --> 00:19:49,501
أنت تقدر على ذلك يا صديقي
!تقدر على ذلك

323
00:19:49,999 --> 00:19:51,292
أنا فخور جداً بكِ

324
00:19:59,626 --> 00:20:03,834
د. (شيبارد)، هل أنت واثقة
من أن هذه الجراحة مناسبة لـ(بو)؟

325
00:20:04,876 --> 00:20:06,417
(لا أحد واثق من أي شيء يا (ديلوكا

326
00:20:07,459 --> 00:20:09,375
توقف عن محاولة السعي وراء الثقة
إنها معركة خاسرة

327
00:20:09,834 --> 00:20:15,000
أشعر بأنك تضيفين الألم إلى ألمه
لإجراء جراحة لست واثقة منها

328
00:20:15,125 --> 00:20:18,542
وحيال ورم ليس خبيثاً -
لكن ألمه خبيث -

329
00:20:19,834 --> 00:20:22,250
هل تعتقد أنه من الأفضل إرساله إلى المنزل
مع إدمان الـ(أوكسيكودون)؟

330
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
لن يعود الطفل الذي كان عليك يوماً
سيصبح شبحاً

331
00:20:25,584 --> 00:20:27,626
ومدمناً، هذا الألم سيدمرّه

332
00:20:28,834 --> 00:20:30,542
لن أرسل هذه العائلة إلى منزلها
من دون أمل

333
00:20:30,834 --> 00:20:32,375
ليس في ظل وجود فرصة لتصحيح الأمور

334
00:20:37,918 --> 00:20:40,292
لقد كنت أفكر في مسألتك
لا أريد ذلك، لكنني عاجز عن التوقف

335
00:20:40,751 --> 00:20:42,918
هل يُمكنني أن أسميك (ستيفاني) الجديد؟ -
نعم -

336
00:20:43,459 --> 00:20:46,125
حسناً، هذه النصيحة النابعة من القلب

337
00:20:46,250 --> 00:20:49,459
فهمت ما كنت تقولينه لكن أعتقد
أن (كاريف) اعتقد أن (ديلوكا) يؤذيك

338
00:20:49,626 --> 00:20:51,876
وأنا أفهم أن لديك تاريخاً
مع الرجال السيئين

339
00:20:52,000 --> 00:20:55,042
لكن لا أعتقد أنه يجب أن تشعري
بأن (كاريف) مِن هذا النوع

340
00:20:55,375 --> 00:20:59,459
لا، لا يتسنى لك إخبار امرأة
كيف يجب أن تشعر

341
00:20:59,584 --> 00:21:03,417
بعد أن شهدت على شيء كالذي شهدت عليه
(بين (كاريف) و(ديلوكا

342
00:21:03,542 --> 00:21:09,125
لا تعرف ماهية أن تشاهد امرأة رجلين
يفرضان سلطتهما بملاكمة بعضهما

343
00:21:09,667 --> 00:21:11,459
لا يحق لك بإبداء رأيك في هذا

344
00:21:13,125 --> 00:21:15,375
تعلمين؟ أنت محقة

345
00:21:18,584 --> 00:21:22,876
ليس عليك أن تصغي إلى أحد
فأنت امرأة قوية

346
00:21:22,999 --> 00:21:26,918
وتعرفين رأيك الشخصي -
شكراً لك -

347
00:21:29,334 --> 00:21:32,375
لكن (كاريف) شخص غير عنيف
وهو عاجز عن أذية ذبابة

348
00:21:32,501 --> 00:21:34,667
ما لم يظن أن هذه الذبابة تؤذيك

349
00:21:42,334 --> 00:21:44,083
هذا ليس صحيحاً -
إنها غائبة تماماً -

350
00:21:44,209 --> 00:21:47,250
قالت لي مرحباً أول صباح ثم غادرت -
أرادت أن تمنحنا بعض المساحة -

351
00:21:47,375 --> 00:21:50,042
وهي لا تعطيك سوى المساحة
ولست الوحيدة التي ترى ذلك

352
00:21:50,626 --> 00:21:53,542
بدوت سعيداً يوم زفافك
رغم أنها كانت متأخرة جداً

353
00:21:53,709 --> 00:21:57,125
مهلًا، تأخرت على حضور الزفاف -
شعرت بالذعر -

354
00:21:57,250 --> 00:21:58,584
وتزوجتها على أي حال؟

355
00:21:58,792 --> 00:22:02,042
تيدي)، هل يُمكنك أن تشرحي)
بأن الزواج ليس بسيطاً كما تعتقد شقيقتي

356
00:22:02,167 --> 00:22:03,501
(أنا أوافقها الرأي يا (أوين

357
00:22:03,792 --> 00:22:06,250
تزوجت بمريض
لأنه احتاج إلى تأمينك الطبي

358
00:22:06,584 --> 00:22:09,000
لأنه كان ليموت من دونه -
يبدو ذلك نبيلًا بالنسبة إلي -

359
00:22:09,125 --> 00:22:10,959
كان كذلك -
ثم وقعت في غرامه -

360
00:22:11,042 --> 00:22:12,375
أحقاً؟ -
لأنه كان رائعاً -

361
00:22:12,501 --> 00:22:17,000
ليست موجودة يا (أوين) إنها في المشفى
أراها تجوب الأروقة، لكنها غائبة

362
00:22:17,501 --> 00:22:20,417
عائلتك مجموعة، هل هي من العائلة أم لا؟

363
00:22:20,542 --> 00:22:22,959
لا أحتاج إليها هنا -
وألا ترى أن هناك خطباً في ذلك؟ -

364
00:22:23,959 --> 00:22:26,125
لمَ ليست زوجتك الشخص
الذي تلجأ إليه لتشعر بالراحة؟

365
00:22:26,250 --> 00:22:29,626
حسناً، قلتن ما ترغبن في قوله
جميعكن، هل هذا كل شيء؟

366
00:22:29,751 --> 00:22:31,209
لا، ليس هذا كل شيء

367
00:22:31,709 --> 00:22:39,417
!مهما يحصل في زواجك السخيف
(إن مت... أريدك أن تعدني بأن تعتني بـ(فاروق

368
00:22:39,999 --> 00:22:43,542
افعل ما يتوجب عليك فعله
انتقل إلى حيث يجب أن تنتقل

369
00:22:44,209 --> 00:22:48,501
هو جزء من قلبي وأنت الجزء الآخر
وأود أن أتأكد من أنك ستهتم به

370
00:22:51,751 --> 00:22:53,083
(تباً يا (ميغان -
ماذا؟ -

371
00:22:53,918 --> 00:22:55,709
كنت سأخرج من هنا غاضباً
لكنك صعبت الأمر علي

372
00:22:55,834 --> 00:22:57,209
!كان هذا الهدف من ذلك

373
00:23:01,209 --> 00:23:02,792
!لا تجعلني أضحك

374
00:23:04,334 --> 00:23:06,959
مرحباً حبيبي -
مرحباً -

375
00:23:07,834 --> 00:23:09,125
هل أنت تضحكين أم تبكين؟

376
00:23:10,918 --> 00:23:15,751
آسف لأنني سأفسد المتعة
(كنت آمل بأن أحظى ببعض الوقت مع (ميغان

377
00:23:22,501 --> 00:23:24,584
مرحباً -
أريزونا)، أهلًا، تفضلي) -

378
00:23:24,834 --> 00:23:26,209
أغلقي الباب

379
00:23:31,584 --> 00:23:36,709
إذاً، هل لديك مريضة الآن؟ -
لا، إنني أراجع الصور -

380
00:23:36,834 --> 00:23:39,417
عجباً -
أليست جميلة؟ -

381
00:23:39,542 --> 00:23:41,792
!نعم، يا للعجب
إنها غنية بالألوان

382
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
و... هل ترين هنا؟

383
00:23:48,792 --> 00:23:50,834
هنا يتجمع التوتر

384
00:23:53,375 --> 00:23:58,501
وهنا... المزيد من التوتر

385
00:24:02,083 --> 00:24:03,417
...وهنا

386
00:24:08,334 --> 00:24:12,501
نقترب من النشوة

387
00:24:13,709 --> 00:24:21,667
وهنا... لدينا... النشوة

388
00:24:25,834 --> 00:24:28,042
عقل الأنثى مكان سحري

389
00:24:35,667 --> 00:24:39,042
لا تركع على الأرض
إنها متسخة، لا حاجة إلى أن تركع

390
00:24:39,167 --> 00:24:40,959
هل ستسمحين لي بأن أكمل؟ -
الأرجح لا -

391
00:24:41,042 --> 00:24:44,918
لقد أفسدت الأمر المرة الأولى
لذا اصمتي ودعيني أكمل هذه المرة

392
00:24:45,000 --> 00:24:46,999
حسناً، أنا آسفة -
إن ذلك يؤلم ركبتي -

393
00:24:48,042 --> 00:24:49,501
(ميغان هانت)

394
00:24:52,834 --> 00:24:54,918
لقد أحببتك
منذ اليوم الذي التقيت بك فيه

395
00:24:55,417 --> 00:24:57,876
لا أعلم كيف أمضيت
السنوات العشر الماضية من دونك

396
00:24:58,667 --> 00:25:00,417
الآن وبعد أن عدت
لا أريد أن أمضي يوماً آخر

397
00:25:00,542 --> 00:25:04,042
...مِن دون أن أعرف أنني وأنت -
وجدنا متبرعة مطابقة -

398
00:25:07,834 --> 00:25:11,250
آسفة، أنا آسفة جداً

399
00:25:12,834 --> 00:25:16,501
لا، لا تأسفي، أريد أن يكون الجلد
طازجاً حين تخيطينه علي

400
00:25:17,334 --> 00:25:19,501
يُمكننا القيام بذلك مرة أخرى

401
00:25:22,375 --> 00:25:23,709
هل أنت جاهزة؟

402
00:25:26,334 --> 00:25:28,375
ماذا عنك؟ -
بكل تأكيد -

403
00:25:30,209 --> 00:25:31,542
فلنقم بذلك

404
00:25:43,167 --> 00:25:45,125
مرحباً -
مرحباً -

405
00:25:45,584 --> 00:25:46,999
كيف حال (ميغان)؟ -
دخلت إلى الجراحة -

406
00:25:47,334 --> 00:25:49,876
أميليا)، هل يُمكننا أن نتكلّم)
لا أحتاج سوى إلى دقيقة

407
00:25:52,083 --> 00:25:53,876
أميليا)، أخشى أن هناك خطباً)

408
00:25:54,834 --> 00:25:58,167
أعلم أنك تذهبين إلى اجتماعات
التخلص من الإدمان ويبدو أنها مُجدية

409
00:25:58,334 --> 00:26:00,000
لكنني أظن أنك تحتاجين إلى شيءٍ آخر

410
00:26:00,417 --> 00:26:04,125
ربما العلاج النفسي
ربما أدوية

411
00:26:04,876 --> 00:26:07,167
أعتقد أنك ما زلت تعانين اضطراب
الكرب التالي للصدمة النفسي

412
00:26:07,334 --> 00:26:08,667
جراء وفاة أخيك

413
00:26:08,792 --> 00:26:10,667
لا أعلم، لا أعلم
لأنني لست طبيباً نفسياً

414
00:26:10,792 --> 00:26:15,667
لكنني أدرك كم أنت رائعة
ولا أحد في حياتي يرى ذلك

415
00:26:16,709 --> 00:26:19,042
الناس الذين يحبونني لا يرون ذلك

416
00:26:19,167 --> 00:26:21,250
لذا، حين أنظر إليك
...من خلال أعينهم

417
00:26:24,626 --> 00:26:27,667
أعتقد أن هناك خطباً ما
وأود لو أساعدك

418
00:26:32,542 --> 00:26:36,667
شقيقتك لا تحبني
لذا، أنا بحاجة إلى العلاج النفسي

419
00:26:37,209 --> 00:26:40,334
وصديقتك المُغرمة بك
كما هو واضح جداً، لا تحبني

420
00:26:40,459 --> 00:26:42,209
لذا، أنا بحاجة إلى دواء

421
00:26:42,375 --> 00:26:47,167
والدتك الذي ترافق رجلًا بنصف عمرها
لا تحبني، لذا أنا بحاجة إلى المساعدة

422
00:26:49,083 --> 00:26:51,375
حسناً، شكراً لك على العرض

423
00:26:51,542 --> 00:26:53,792
لكنني على وشك الذهاب
لتحقيق مُعجزة طبية

424
00:26:53,918 --> 00:26:55,667
وأنا بحاجة إلى أن أركز

425
00:26:57,125 --> 00:26:58,459
...(أميليا)

426
00:26:58,626 --> 00:27:02,167
وإن كنت ترغب في (تيدي) بقدر
ما ترغب فيك، يُمكنك الحصول عليها

427
00:27:02,667 --> 00:27:04,375
حقاً، لن يزعجني ذلك

428
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
المتدرّب الذي يضع النظارات
عثر على المتبرّع

429
00:27:17,167 --> 00:27:18,501
آسفة

430
00:27:18,792 --> 00:27:21,999
إن كنت تريدين أن تكوني جشعة
كوني كذلك، لا تعتذري

431
00:27:33,083 --> 00:27:35,501
"مستعد، جاهز، انطلق"

432
00:27:35,709 --> 00:27:38,209
"صب الوقود على النار" -
الشفرة رقم 10 -

433
00:27:38,334 --> 00:27:40,584
"ادفع بشكل أقوى"

434
00:27:40,751 --> 00:27:43,250
الشفرة رقم 10 -
"اقفز مسافة أعلى" -

435
00:27:43,375 --> 00:27:48,209
بسرعة وليس ببطء"
"شاهدني أستولي على كل شيء

436
00:27:48,417 --> 00:27:53,292
أركض بجانبك"
"اشعر بي أدنو منك

437
00:27:54,584 --> 00:27:56,250
"أنا مستعدة"

438
00:27:57,167 --> 00:27:58,584
"أنا مستعدة"

439
00:27:59,667 --> 00:28:00,999
"أنا مستعدة"

440
00:28:01,209 --> 00:28:02,792
"أنا مستعدة"

441
00:28:06,042 --> 00:28:07,501
"أنا مستعدة"

442
00:28:11,292 --> 00:28:14,250
"أنا مستعدة، أنا مستعدة الآن"

443
00:28:16,542 --> 00:28:19,918
"أنا مستعدة، أنا مستعدة الآن"

444
00:28:20,334 --> 00:28:24,125
جهزوا المتلقي للبنية النسيجية -
"أركض في ظلك" -

445
00:28:24,250 --> 00:28:28,876
"امنحني القوة كلها" -
هذا ما هو عليه الأمر -

446
00:28:29,209 --> 00:28:32,167
أتيت إلى هنا لتكتشفي
كيف هي أمك بالولادة

447
00:28:32,334 --> 00:28:33,667
...وها هي

448
00:28:34,167 --> 00:28:36,459
"لا تسمح للغيرة بأن تأكلك" -
هنا تماماً -

449
00:28:36,667 --> 00:28:38,834
"ستقتلك إن سمحت لها بذلك"

450
00:28:38,959 --> 00:28:42,167
"نعم، أنا جاهزة" -
(هل تجلس و(مريديث -

451
00:28:42,375 --> 00:28:46,250
وتشاهدانني في أثناء الجراحة
وتتحدثان عن قدر شبهي بـ(أليس)؟

452
00:28:46,667 --> 00:28:50,000
لأنني قوية أنا أيضاً إن لم تلاحظ
(كنت الأولى في صفي في (يال

453
00:28:50,584 --> 00:28:52,042
أصغر رئيسة لقسم الأمراض القلبية

454
00:28:52,751 --> 00:28:56,542
حين تثيرين إعجابي
لا أنسب الفضل إلى (أليس) على الفور

455
00:28:58,542 --> 00:29:00,959
أفترض بأنني أحب أن أنسب
هذا الفضل لي

456
00:29:03,417 --> 00:29:04,751
لكن ربما يجب ألا أفعل

457
00:29:05,751 --> 00:29:09,959
لأنه بعد هذه الجولة التنافسية
فأنت مثل (أليس) تماماً

458
00:29:11,834 --> 00:29:13,125
"أنا جاهزة"

459
00:29:16,667 --> 00:29:19,042
(أنا (ستيفاني -
ماذا؟ -

460
00:29:19,417 --> 00:29:22,292
تحدثت معي (جو) اليوم
تأتمنني على أسرارها

461
00:29:22,751 --> 00:29:25,792
أعتقد أن النساء يحفظن أسرار بعضهن
رغم الدراما غير الضرورية التي قد تتسببها

462
00:29:25,918 --> 00:29:29,918
لكنني لا أقدر على ذلك
...لذا، سأخبرك بأنها

463
00:29:30,709 --> 00:29:32,167
تخافك -
ماذا؟ -

464
00:29:33,459 --> 00:29:34,792
تعتقد أنك قد تؤذيها

465
00:29:35,417 --> 00:29:38,834
ليس عاطفياً، تخشى أن تؤذيها
(كما آذيت (ديلوكا

466
00:29:44,209 --> 00:29:47,083
انظر إلى هذا، هل ترى
العظم الناتئ خلف الأذن؟

467
00:29:47,501 --> 00:29:49,999
لقد دمّره الورَم كلياً
إضافة إلى الضغط العصبي

468
00:29:50,083 --> 00:29:52,209
...لا بد من أن الألم كان -
لا يُحتمل -

469
00:29:53,792 --> 00:29:57,792
(حسناً يا (ديلوكا
أحتاج منك إلى خدمة

470
00:30:05,417 --> 00:30:10,375
تباً، انظروا إلى هذا
إنها مطابقة مذهلة

471
00:30:21,834 --> 00:30:23,584
د. (آيفري)، تحتاج إليك
د. (شيبارد) في غرفة العمليات 2

472
00:30:23,709 --> 00:30:25,000
(أنا منشغل هنا يا (ديلوكا

473
00:30:25,167 --> 00:30:27,918
(نعم، لكن (بو مارتينيز
...على سرير الجراحة وفكه

474
00:30:28,000 --> 00:30:29,501
!لا بد من أنك تمزح

475
00:30:31,667 --> 00:30:35,918
لا أصدق أنك استدعيتني من جراحة
لأنك بدأت بشيء لا تعرفين كيف تنهينه

476
00:30:36,000 --> 00:30:37,626
قلت إنك لا ما كنت لتففك حنكاً -
هذا صحيح -

477
00:30:37,751 --> 00:30:40,292
لذا، أنا فككته، أحتاج إليك
لأن تعيده

478
00:30:40,709 --> 00:30:44,042
(هذا شبيه قليلًا بالـ(ليغو
وأنا لم أبرع فيه قط

479
00:30:44,167 --> 00:30:45,584
لا أعلم أين أضع هذه القطعة

480
00:31:02,584 --> 00:31:06,709
حين تتعرضين للكثير من المتاعب"
"وتسأمين ذلك

481
00:31:08,501 --> 00:31:13,334
سأكون موجوداً لأساعدك"
"على لملمة شتات نفسك

482
00:31:13,751 --> 00:31:18,375
"حين تجهلين ماذا ستفعلين" -
ذراعاي ضعيفتان -

483
00:31:19,125 --> 00:31:23,667
...هل يُمكنك -
"سأعتني بك" -

484
00:31:30,375 --> 00:31:31,709
هل أنت جاهزة؟

485
00:31:36,083 --> 00:31:40,334
"وإن فقدتِ الأمل يوماً"

486
00:31:41,834 --> 00:31:45,542
عجباً -
"سأعتني بك" -

487
00:31:47,167 --> 00:31:49,417
"سأعتني بك" -
هلا تمنحوننا دقيقة -

488
00:32:03,042 --> 00:32:06,417
هل أنا على قيد الحياة؟ -
أنت كذلك -

489
00:32:07,959 --> 00:32:09,584
...أبي -
أنا هنا يا بني -

490
00:32:09,751 --> 00:32:12,751
لست أشعر بالألم
ما مِن ألم

491
00:32:15,334 --> 00:32:17,542
...هذا رائع، هذا رائع

492
00:32:19,834 --> 00:32:22,542
هذا رائع -
...هذه الابتسامة -

493
00:32:22,667 --> 00:32:26,250
لهذا نقوم بما نقوم بهِ -
لا، هذه ليست بشجاعة أو انتصار -

494
00:32:26,375 --> 00:32:28,292
لقد كان غباءً
ولقد حالفك الحظ

495
00:32:28,417 --> 00:32:30,250
لا تحتمل أن تكون على خطأ
أليس كذلك؟

496
00:32:30,375 --> 00:32:32,751
ديلوكا)، فلنعتبر هذه)
فرصة لتتعلم شيئاً

497
00:32:33,375 --> 00:32:35,667
رأيت كيف تعاملت مع الأمر
وتدرك كم كانت محظوظة

498
00:32:35,792 --> 00:32:39,334
ولأنني شخص صالح، من حسن حظها
أنني لم أبلغ عنها للجنة الطبية

499
00:32:39,459 --> 00:32:43,501
لأن هذا بالضبط ما سيدفعهم
على إعادة تقييم رخصتها الطبية

500
00:32:43,626 --> 00:32:45,250
هل تدرك ما أقوله؟ -
نعم سيدي -

501
00:32:45,375 --> 00:32:48,667
جيد
استمري في ذلك وسينفد حظك

502
00:32:57,834 --> 00:32:59,959
كان يجب أن تري
...(كيف حاولت (شيبارد

503
00:33:00,125 --> 00:33:01,459
لقد جعلتها تغفو تواً

504
00:33:04,792 --> 00:33:08,083
(إذاً؟ هل سنتحدث عما قلته لـ(ماغي
أم ماذا؟

505
00:33:08,209 --> 00:33:10,792
لماذا؟ لمَ قد نفعل ذلك
فنحن لا نتحدث عن شيءٍ مهم

506
00:33:10,918 --> 00:33:12,334
هيا يا (أبريل)، ما هذا؟ -
(مونتانا) -

507
00:33:12,459 --> 00:33:15,999
(لم نتحدث قط عما حدث في (مونتانا

508
00:33:16,083 --> 00:33:19,083
هل تودين ذلك؟
لم أدرك أن هناك حاجة في ذلك

509
00:33:19,209 --> 00:33:22,125
جاكسون)، أدرك كم أنت بارع)
في التقسيم

510
00:33:22,250 --> 00:33:25,792
فأنا صديقتك، الشخص المفضل لديك
(أنا أم (هارييت

511
00:33:25,918 --> 00:33:28,999
وأحياناً نمارس الجنس
ولا تمانع ذلك البتة

512
00:33:29,083 --> 00:33:32,626
أدرك ذلك، لكنك بارع في ذلك
أكثر مني بكثير

513
00:33:35,250 --> 00:33:40,334
ما حصل في (مونتانا) تسبب لي بالألم
ظننت أن الأمر جيد ولا بأس بهِ

514
00:33:40,459 --> 00:33:43,709
لكن لاحقاً... أمضيت أسابيع
أتساءل ما حصل

515
00:33:43,834 --> 00:33:50,000
وإن لم يكن ذلك شيئاً
فهو مجرد علاقة جنسية عابرة

516
00:33:51,626 --> 00:33:53,375
...وبالنسبة إلي، هذا

517
00:34:03,292 --> 00:34:04,626
...أنا

518
00:34:09,125 --> 00:34:11,626
إن هذا يسبب لي الألم
طريقة سير الأمور بيننا

519
00:34:15,959 --> 00:34:18,999
وأنا... أعتقد أنه علي
الانتقال للعيش في مكان آخر

520
00:34:32,999 --> 00:34:34,876
لا يسعني أن أصدق ذلك -
ماذا؟ -

521
00:34:35,000 --> 00:34:38,918
(ميغان) وما فعلته (غراي)
هذه الجراحة ستترك لها أثراً كبيراً

522
00:34:41,125 --> 00:34:44,375
هل تحدثت مع (أميليا)؟ -
نعم، لم تسِر الأمور على نحوٍ جيد -

523
00:34:44,667 --> 00:34:47,542
أنا آسفة -
لم تمكث في المنزل منذ أشهر -

524
00:34:48,501 --> 00:34:50,501
...أشهر عدة

525
00:34:51,000 --> 00:34:52,375
....لا تلمسني

526
00:34:54,209 --> 00:34:55,542
...نحن لا

527
00:34:57,667 --> 00:34:59,918
لا تريد أن تكون متزوجة بي

528
00:35:02,209 --> 00:35:03,542
...قالت

529
00:35:07,417 --> 00:35:09,125
ماذا؟ ماذا قالت؟

530
00:35:23,042 --> 00:35:24,375
...(أوين)

531
00:35:26,000 --> 00:35:28,292
أنت متزوج

532
00:35:28,417 --> 00:35:32,250
...وأنت تواجه مشاكل وأنت

533
00:35:32,709 --> 00:35:35,334
وأنت الرجل المفضل لدي
على وجه الكرة الأرضية

534
00:35:35,459 --> 00:35:40,542
وإذا قدّر لنا أن نكون أكثر
من أصدقاء في هذه الحياة

535
00:35:40,667 --> 00:35:43,626
لا يُمكن أن يبدأ الأمر
وأنت تخون زوجتك

536
00:35:43,959 --> 00:35:46,709
هي لا تهتم -
لكنني أهتم وأنت كذلك -

537
00:35:46,834 --> 00:35:48,667
(وأنا أعرفك يا (أوين

538
00:35:49,709 --> 00:35:53,334
أعرف شعورك بالذنب وبالخزي
...وأعلم ماذا سيفعل هذا بك، لذا

539
00:35:53,792 --> 00:35:57,959
فلنبقَ المفضلين لدى بعضنا
في الوقت الحالي، اتفقنا؟

540
00:36:01,459 --> 00:36:02,792
حسناً

541
00:36:04,709 --> 00:36:08,501
أنا جد آسف -
...لا، لا، لا -

542
00:36:08,626 --> 00:36:10,125
نحن بخير

543
00:36:11,918 --> 00:36:13,292
نحن بخير

544
00:36:15,792 --> 00:36:18,042
د. (ديلوكا)، هل ما زلت
تبحثين عن متطوعات؟

545
00:36:18,999 --> 00:36:21,584
دائماً -
لأنني في مزاج للاحتفال -

546
00:36:21,792 --> 00:36:23,083
حسناً

547
00:36:23,918 --> 00:36:26,542
ألعاب! أعتقد أنني سأختار
اللون الأرجواني

548
00:36:26,667 --> 00:36:28,292
!لا! الزهري الزاهي

549
00:36:36,542 --> 00:36:38,999
أحقاً تتخلصين منها كلها؟ -
لا أريد النظر إليها حتى -

550
00:36:39,083 --> 00:36:43,083
ماذا عن هذه؟ هل ستتخلصين منها أيضاً؟ -
إنها الأقل راحة -

551
00:36:43,417 --> 00:36:46,709
فقط إن حاولت الوقوف فيها

552
00:36:52,083 --> 00:36:53,417
...أنت

553
00:36:54,667 --> 00:36:56,751
تعالي إلى هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

554
00:36:56,918 --> 00:36:58,626
...هذا حذائي

555
00:37:00,083 --> 00:37:01,417
مرحباً

556
00:37:06,959 --> 00:37:08,918
هل كان عليك القدوم إلى المشفى
...الذي أعمل فيه

557
00:37:09,000 --> 00:37:11,667
لتمارس النساء العادة السرية
في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

558
00:37:11,792 --> 00:37:13,667
ألا تظنين أن هذا غير لائق؟ -
لا -

559
00:37:17,209 --> 00:37:22,375
مهلًا، مَن هذه؟ في الجهاز؟
هل قلتِ إنها صديقة لي؟

560
00:37:22,918 --> 00:37:25,667
"كجراحين نحاول أن نستأصل الألم"

561
00:37:26,959 --> 00:37:29,751
"وكبشر، نسعى جاهداً أن نتفاديه"

562
00:37:32,959 --> 00:37:36,584
هل لديك دقيقة؟ -
هل أتيت لتضحك علي مجدداً؟ -

563
00:37:36,751 --> 00:37:38,042
لا

564
00:37:41,375 --> 00:37:46,417
لقد عثرت على زوجك -
ماذا؟ -

565
00:37:46,542 --> 00:37:52,751
أوكلت رجلًا وعثرت على اسمه
بحثت عنه، ثم ذهبت وعثرت عليه

566
00:37:52,876 --> 00:37:54,167
!(يا إلهي يا (أليكس

567
00:37:54,417 --> 00:37:59,709
اسمعي، لم تطلبي مني أن أفعل ذلك
ولم تسمحي لي بالقيام بذلك

568
00:37:59,834 --> 00:38:02,918
وقد كان ذلك خطأ
وأنا آسف

569
00:38:03,792 --> 00:38:10,083
(لكن يا (جو
أقسم إنني ما كنت لأؤذيك يوماً

570
00:38:11,542 --> 00:38:15,000
أبي... كان مثل زوجك السابق
لكنني لست كذلك

571
00:38:15,167 --> 00:38:19,709
لست مثل أبي
لكنني أرتكب الأخطاء والهفوات

572
00:38:19,834 --> 00:38:25,334
لكنني أقسم لك
إنني ما كنت لأؤذيك

573
00:38:30,667 --> 00:38:33,584
هل رأيت (بول)؟ -
نعم -

574
00:38:35,667 --> 00:38:38,876
ولم تقتله؟ -
لا، فكرت في الأمر -

575
00:38:38,999 --> 00:38:41,584
لكنني عدتُ إلى المنزل
بدلًا من ذلك

576
00:38:44,999 --> 00:38:46,292
حسناً

577
00:38:46,417 --> 00:38:51,751
"كبيرة في السن وفي البرد القارس"

578
00:38:53,209 --> 00:38:56,459
"...وتحت الوحل"

579
00:38:56,626 --> 00:38:59,167
"أيها المخلّص ساعدني"

580
00:39:00,375 --> 00:39:04,167
"لا تمانع تصرفاتي المجنونة"

581
00:39:06,751 --> 00:39:09,292
"في البرد القارس"

582
00:39:09,459 --> 00:39:11,918
"أيها المخلّص ساعدني"

583
00:39:13,459 --> 00:39:16,375
حين نعجز عن تفادي الألم"
"...نحاول أن نفهمه

584
00:39:16,709 --> 00:39:20,375
مرحباً -
مرحباً -

585
00:39:20,667 --> 00:39:21,999
كيف حال (ميغان)؟

586
00:39:24,375 --> 00:39:29,751
نعم، إنها بحال رائعة
شكراً لك... كنت مذهلة

587
00:39:30,209 --> 00:39:34,209
ماذا تفعل هنا إذاً؟ -
...حسناً، أنا -

588
00:39:37,000 --> 00:39:38,501
....لا تريد أن تكون معي

589
00:39:39,501 --> 00:39:43,876
تعتقد أنني ما زلت مُغرماً بك

590
00:39:44,667 --> 00:39:47,083
"في البرد القارس"

591
00:39:48,751 --> 00:39:50,834
"وتحت الوحل"

592
00:39:52,292 --> 00:39:55,083
...(مريديث)
هل يُمكننا التحدث؟

593
00:39:55,459 --> 00:39:58,334
بواسطة مقولات صغيرة..."
"يُمكننا أن نفهم معناها

594
00:39:58,459 --> 00:40:05,250
...حسناً، فلنرَ دماغي
!عجباً، إنه ورم جميل

595
00:40:06,334 --> 00:40:08,083
"مثل أن المعاناة اختيارية"

596
00:40:09,125 --> 00:40:12,876
دماغ مَن هذا؟ -
"أو الوقت كفيل بشفاء الجراح" -

597
00:40:14,501 --> 00:40:18,876
وذلك المفضل لدي"
"ثمة غرض من كل ألم نشعر بهِ

598
00:40:27,292 --> 00:40:29,209
"كم آمل أن يكون هذا صحيحاً"

599
00:40:36,959 --> 00:40:39,959
ترجمة: سكرينز  إنترناشونال - بيروت

