﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:08,083
سوف أطلعكم على سرّ"
"إن الأطباء ليسوا بآلهة

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,375
نرغب في أن تعتقدوا"
"بأننا نملك الأجوبة

3
00:00:21,792 --> 00:00:26,250
يجب أن تثقوا بنا كفاية لتسمحوا لنا"
"بتقطيع جلدكم ونبحث في أحشائكم

4
00:00:27,042 --> 00:00:29,667
لذا، فإنه من المفيد أن تعتقدوا"
"بأننا مسيطرون على كل شيء

5
00:00:32,584 --> 00:00:36,959
مِن المفيد ألا تعرفوا أننا مثلكم تماماً"
"نشعر بالقلق وعدم الأمان

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,417
"كما ونشعر بالغضب"

7
00:00:43,834 --> 00:00:46,542
يجب أن تسمحوا لنا بالدنو منكم"
"وفي أيدينا مبضع

8
00:00:49,209 --> 00:00:54,167
لذا مِن المفيد ألا تعلموا"
"أننا بحالة يُرثى لها، تماماً مثلكم

9
00:01:00,709 --> 00:01:07,250
د. (شيبارد)، لقد مضى أسبوع
ألا يجب أن نخبرَ أحداً؟

10
00:01:07,584 --> 00:01:10,292
لست بحاجة إلى نصيحتك ولا إلى قلقك

11
00:01:10,417 --> 00:01:13,209
جل ما أحتاج إليه منك هو أن تتابع قانون
إخضاع التأمين الصحي للنقل والمسؤولية

12
00:01:13,334 --> 00:01:15,626
إضافة إلى إحضار أحدث نتائجي المخبرية
وقهوة بالحليب مُضاعفة ثلاث مرات

13
00:01:24,959 --> 00:01:28,250
هل تعرفين كم شخصاً يعيشون
في هذا المنزل؟ يعيش الكثيرون فيه

14
00:01:28,542 --> 00:01:30,626
وأنا وأنت الوحيدتان
اللتان تقومان بواجبنا

15
00:01:30,751 --> 00:01:32,501
نحن الخيّرتان، صحيح؟

16
00:01:34,334 --> 00:01:38,083
ما كل هذه الأمور؟ -
(عليك التحدث مع (أليكس -

17
00:01:41,417 --> 00:01:42,751
علي الذهاب، علي الذهاب

18
00:01:45,501 --> 00:01:48,209
أنت مثالية و(أليكس) على خطأ

19
00:01:48,751 --> 00:01:50,042
وأمك تحتاج إلى دقيقة

20
00:01:56,667 --> 00:01:58,125
هل ما زالت في مزاج عكر؟

21
00:02:06,167 --> 00:02:08,417
(حذارِ يا (أيفري -
الألم علامة جيدة -

22
00:02:08,667 --> 00:02:11,834
هذا يعني أن أعصابك تتجدد
وتتواصل مع الخزع

23
00:02:12,000 --> 00:02:14,834
لا أرى أي علامة رفض
في فحص نسيج الجسد

24
00:02:14,959 --> 00:02:17,375
وأنت تتعافين بشكل أسرع
مما كنا نأمل

25
00:02:17,959 --> 00:02:19,250
ما يعني أنه بوسعي أن أغادر قريباً

26
00:02:19,375 --> 00:02:20,918
يجب أن نبعث رسالة إلكترونية
للمسؤول عني بخصوص نقلي

27
00:02:21,000 --> 00:02:24,959
تمهلي، علينا أن نتأكد من عدم وجود
أي التهاب ونجري علاجاً جسدياً

28
00:02:26,042 --> 00:02:29,959
سيكون في الردهة خلال 15 دقيقة -
قلت لك إن جدي لا يحب الحشود -

29
00:02:30,042 --> 00:02:31,501
وأنا قلت لك أن تتواجد هناك
على أي حال

30
00:02:39,292 --> 00:02:42,999
!مرحباً يا سيدي
احزر مَن سيعود قريباً إلى دياره

31
00:02:45,959 --> 00:02:48,959
هل أنت جاهزة؟ -
يجب أن يكون كل شيء مثالياً -

32
00:02:49,042 --> 00:02:51,667
بأفضل حالة على الإطلاق
يعمل بشكل جيد

33
00:02:51,792 --> 00:02:53,626
لا مجال للخطأ، مثالي

34
00:02:53,792 --> 00:02:56,999
(لم تطأ قدم (هاربر أيفري
هذا المشفى منذ أن أصبحت الرئيسة

35
00:02:57,125 --> 00:03:00,501
أحتاج إلى أن أري الرجل
أننا كفؤون ومستقلون

36
00:03:00,626 --> 00:03:04,876
نعمل بشكل فعّال من دون شوائب
ولا حاجة إلى مَن يُراقبنا

37
00:03:07,167 --> 00:03:10,000
آلام المخاض
تحدث في أفضل المشافي

38
00:03:13,083 --> 00:03:15,876
(أنت نجمة روك يا (ميراندا بايلي

39
00:03:17,334 --> 00:03:18,959
!(اذهبي وأبهري بـ(هاربر أيفري

40
00:03:19,876 --> 00:03:21,918
لا تتأخرا -
نحن في طريقنا -

41
00:03:22,959 --> 00:03:26,375
مريديث)، قال (أيفري) إنك أجريت)
فحصاً للنسيج على (ميغان) البارحة

42
00:03:26,501 --> 00:03:28,167
هل كل شيء بخير؟ -
لا يُمكنني مناقشة حال مريضة -

43
00:03:28,292 --> 00:03:30,000
أقترح بأن تتحدث مع العائلة

44
00:03:30,959 --> 00:03:34,042
(حسناً، سأعرّج على د. (كار
بالنيابة عنك فيما أنت منشغلة

45
00:03:34,167 --> 00:03:35,501
شكراً لك

46
00:03:35,959 --> 00:03:38,459
هل تريدين التحدث عن هذا؟ -
لا، هل (والتر كار) مريضك؟ -

47
00:03:41,459 --> 00:03:44,292
(حسناً يا (برودي
هذا لك، عذراً

48
00:03:46,459 --> 00:03:49,876
والتر كار)، 64 عاماً)
لديه قصر في التنفس

49
00:03:49,999 --> 00:03:51,918
تورّم في الساق
وتسرّع القلب الجيبي

50
00:03:52,000 --> 00:03:54,584
أظهرت نتائج الفحص المقطعي
تخثراً في الدم قدره 60 سنتم

51
00:03:54,709 --> 00:03:56,542
يبدأ من الوريد الحَرقَفيّ الأيمن
وصولًا إلى قلبه

52
00:03:56,667 --> 00:03:59,999
هل قلت 60 سنتم؟ -
أنا أكثر من ساعات الجلوس -

53
00:04:00,083 --> 00:04:02,292
فأنا طبيب نفسي
أعمل في الطابق العلوي

54
00:04:02,459 --> 00:04:05,167
علمتُ أنني أراك في الأرجاء
...إنه يعمل

55
00:04:05,334 --> 00:04:07,459
حاولنا معالجة التخثر بواسطة منشط
البلازمينوجين النسيجي

56
00:04:07,584 --> 00:04:08,918
لكن نظراً لحجمه

57
00:04:09,000 --> 00:04:11,999
قررت د. (بيرس) إجراء جراحة استئصال
الصمة الخثارية عصر  هذا اليوم

58
00:04:12,584 --> 00:04:13,918
هل مِن مخاطر؟

59
00:04:14,000 --> 00:04:15,334
انسداد رئوي، توقف للقلب
احتشاء لعضلة القلب، سكتة قلبية ووفاة

60
00:04:15,792 --> 00:04:17,125
هذا مشجع جداً -
آسفة -

61
00:04:17,959 --> 00:04:21,876
بوردي)، ضعي خطاً شريانياً)
د. (كار)، حاول أن تنال قسطاً من الراحة

62
00:04:21,999 --> 00:04:23,292
نعم

63
00:04:24,250 --> 00:04:26,999
ديكر وولري) إلى الطابق الثالث)"
"قسم الممرضات

64
00:04:27,125 --> 00:04:30,167
ديكر وولري) إلى الطابق الثالث)"
"قسم الممرضات

65
00:04:34,125 --> 00:04:35,459
مرحباً

66
00:04:36,209 --> 00:04:37,542
(سررت برؤيتك يا (مريديث

67
00:04:38,918 --> 00:04:41,626
أنت الآن الذي يحتاج إلى علاج

68
00:04:44,125 --> 00:04:47,250
ما أقوله هو إن مستوى المهارة
يُمكن علاجه

69
00:04:47,501 --> 00:04:50,501
إنه مستوى من الجنس يُمكن مُعالجته

70
00:04:50,626 --> 00:04:54,042
يمحو الألم ويُعالج الأمور
كما فعلت (إلايزا) على مستوى الخلايا

71
00:04:54,167 --> 00:04:58,959
...(لقد رحلت! وضعتني (كارينا -
لقد تأخرت على ذلك الشيء -

72
00:05:00,501 --> 00:05:03,501
لم يكتمل عدد مسؤولي الأقسام
طلبت حضور الجميع

73
00:05:03,626 --> 00:05:05,667
بيرس)، أين (شيبارد)؟) -
لم أرها طوال الفترة الصباحية -

74
00:05:05,792 --> 00:05:07,959
(و(غراي -
لن ترغبي في مزاجها هنا -

75
00:05:08,125 --> 00:05:09,626
آسف على التأخر

76
00:05:14,876 --> 00:05:16,167
شكراً

77
00:05:16,292 --> 00:05:19,042
8،50 مليون دولار
ثمن تصليح

78
00:05:19,167 --> 00:05:22,167
لقد غطى التأمين معظم هذا المبلغ -
معظم المبلغ لا يعني المبلغ كله -

79
00:05:22,375 --> 00:05:26,834
استغللنا الحريق لنعالج بعض
عناصر التصميم التي تحتاج إلى التجديد

80
00:05:26,959 --> 00:05:28,667
عناصر التصميم؟ -
نعم -

81
00:05:29,209 --> 00:05:30,542
(مرحباً د. (أيفري

82
00:05:30,709 --> 00:05:34,834
(أنا المسؤولة (ميراندا بايلي -
بينغي)، نعم، أنا أذكرك) -

83
00:05:35,042 --> 00:05:40,584
ما هذا؟ عرض واجهات؟
أليس لديكم وظائف تقومون بها؟

84
00:05:45,459 --> 00:05:47,334
إنه لا يحب الجموع -
لا -

85
00:05:48,250 --> 00:05:50,334
الصورة المقطعية والصور بالرنين المغناطيسي
والفحص النسيجي جميعها تؤكد

86
00:05:50,459 --> 00:05:54,042
بأنه ورم سحائي حميد من الدرجة الأولى
إنها معلقة على اللوح

87
00:05:54,167 --> 00:05:57,375
مهلًا، مَن هذا؟ -
الطبيب المقيم لدي -

88
00:05:57,792 --> 00:06:00,000
(مرحباً، أنا (أندرو دي لوكا

89
00:06:00,125 --> 00:06:02,375
(دي لوكا)، إنه (توم كوراسيك)
(رئيس جراحة الأعصاب في (هوبكينز

90
00:06:02,501 --> 00:06:04,501
سبق وسمع عني
هل ترى يدي (شيبارد) يا (دي لوكا)؟

91
00:06:04,876 --> 00:06:06,959
إنهما مِن صنعي، يجب أن تدفع لي المال
كل مرة استخدمتهما

92
00:06:07,042 --> 00:06:09,999
إنه أكثر أستاذ متعجرف حظيت بهِ يوماً
ولم أرد أن أتصل بهِ من أجل ذلك

93
00:06:10,083 --> 00:06:11,584
...لكن -
قوليها -

94
00:06:11,959 --> 00:06:14,209
يجب أن تقوليها بصوتٍ عالٍ

95
00:06:15,417 --> 00:06:16,999
أنت الأفضل -
هذا صحيح -

96
00:06:17,167 --> 00:06:19,959
يُعجبني ذلك -
ما كان يجب أن أتصل بك -

97
00:06:20,042 --> 00:06:23,209
أحتاج إلى تصوير وعائي
لأطلع على تدفق الأوعية والورم

98
00:06:23,334 --> 00:06:26,250
حصلت على صورة منذ يومين -
وأنا بحاجة إلى واحدة اليوم -

99
00:06:26,375 --> 00:06:27,709
لدي استشارة بعد نصف ساعة

100
00:06:27,834 --> 00:06:29,709
لديك ورم بحجم الكريب فروت
في الفص الجبهي من دماغك

101
00:06:29,834 --> 00:06:32,667
لن ترغب رئيسة قسم الأعصاب
في أن تقتربي من أي استشارة

102
00:06:33,876 --> 00:06:35,167
لم تخبريها

103
00:06:35,292 --> 00:06:38,876
توم)، لقد أزلت ورماً لا يُمكن إزالته)
من فك طفل منذ أسبوع

104
00:06:39,000 --> 00:06:41,918
أنا بخير، أحتاج
إلى أن تتبع مخططي فحسب

105
00:06:42,000 --> 00:06:46,876
لن أتبع خططك لأن الجزء
الذي يُعد الخطط في دماغك ليس سليماً

106
00:06:46,999 --> 00:06:50,250
خططك وأحكامك وقراراتك
وسيطرتك على الانفعالات

107
00:06:50,375 --> 00:06:52,626
جميعها عبارة عن ورم

108
00:06:53,042 --> 00:06:56,834
هل تدركين ذلك؟ لست عقلًا سليماً الآن

109
00:06:57,000 --> 00:06:58,876
وأنت لست كذلك منذ سنوات عديدة

110
00:07:09,667 --> 00:07:10,999
لمَ لا نجلس جميعنا؟

111
00:07:12,792 --> 00:07:15,209
(إنه اجتماع للكبار يا (جاكي
ارحل من هنا

112
00:07:15,375 --> 00:07:17,083
في الواقع إنني أحمل صوت
الأغلبية في المجلس

113
00:07:17,250 --> 00:07:19,125
لذا سأبقى وأستمع إلى مخاوفك

114
00:07:19,751 --> 00:07:21,459
(ويُمكنك أن تسميني إما (جاكسون
(أو د.(أيفري

115
00:07:21,584 --> 00:07:25,542
ما هذا؟ رد على كلامي؟ -
ما عاد كذلك منذ أن بلغت الـ18 -

116
00:07:25,667 --> 00:07:27,667
ثمة قهوة وحلويات

117
00:07:28,167 --> 00:07:31,042
أيتها الرئيسة، هل لي بدقيقة؟ -
الوقت ليس مناسباً الآن -

118
00:07:31,167 --> 00:07:32,501
أتفهم ذلك، لكن الأمر طارئ

119
00:07:32,626 --> 00:07:35,125
(تحدثي إذاً مع د. (ويبر
وسيطلعني على ما لديك

120
00:07:36,209 --> 00:07:40,584
د. (أيفري)، يسرني جداً
أن أفسر لك كل قرار تشك بهِ

121
00:07:41,334 --> 00:07:43,667
آمل أن تكوني
قد أخليت يومك

122
00:07:45,792 --> 00:07:47,417
كيف كانت حفلة عيد الميلاد؟

123
00:07:48,042 --> 00:07:51,542
كان هناك 23 بطلًا خارقاً
صاخبين جداً في منزلي

124
00:07:51,667 --> 00:07:53,999
لكن تم تحقيق العدالة
واستمتع الجميع بوقته

125
00:07:54,083 --> 00:07:55,584
يبدو أن الأمور تسير
على خير ما يُرام

126
00:07:55,709 --> 00:07:59,584
نعم، لكن لا يُمكنني التخلص
من هذا المزاج

127
00:07:59,709 --> 00:08:01,000
مزاج؟

128
00:08:01,459 --> 00:08:05,250
مرحباً يا د. (كار)، يجب أن أسحب
غاز الدم وأجري تخطيطاً للدم

129
00:08:05,417 --> 00:08:07,626
(سأفعل ذلك يا (برودي -
طلب مني د. (ريغز) أن أفعل -

130
00:08:07,751 --> 00:08:09,042
قلت إنني سأقوم بذلك

131
00:08:14,334 --> 00:08:15,667
هذا هو المزاج

132
00:08:24,209 --> 00:08:25,542
هل يعرف (أوين)؟

133
00:08:29,042 --> 00:08:32,250
ماذا عن (مريديث) و(ماغي)؟ -
لا -

134
00:08:32,876 --> 00:08:34,167
ولا أريد أن يعرف أحد

135
00:08:36,417 --> 00:08:40,083
منذ متى يكبر هذا الورم -
أفترض، نحو 10 أعوام -

136
00:08:40,209 --> 00:08:42,375
يُمكن أن يزيل الورم كله -
يُمكنني المساعدة على تغطية خدماتها -

137
00:08:42,542 --> 00:08:44,667
لكنها لن تقترب من المرضى
إلى أن تصبح خالية من الورم

138
00:08:44,792 --> 00:08:46,125
وأنا أقول إنها قادرة على ذلك
هذه الطريقة الوحيدة لكي أبقى

139
00:08:46,250 --> 00:08:47,584
ريتشارد)، لا يُمكنه أن يقرر ذلك)

140
00:08:47,709 --> 00:08:52,167
بصراحة، مجتمع أطباء الأعصاء تساءل
(عن الجراح الذي عالج ورم (نيكول هيرمان

141
00:08:52,292 --> 00:08:54,709
الآن بتنا على دراية -
مَن هي (نيكول هيرمان)؟ -

142
00:08:54,834 --> 00:08:56,959
كانت (نيكول هيرمان) جراحة أجنّة

143
00:08:57,042 --> 00:09:00,709
تم تشخيص إصابتها بورم نجميّ
لا يُمكن إجراء جراحة له

144
00:09:00,834 --> 00:09:03,334
وأنا أنقذت حياتها -
نعم، قرأنا تقرير الحالة -

145
00:09:03,459 --> 00:09:05,751
لكنك جعلتها عمياء -
كان لا يُمكن تفادي ذلك -

146
00:09:05,876 --> 00:09:08,125
لا نعرف ذلك الآن
أليس كذلك؟

147
00:09:09,876 --> 00:09:12,250
عزيزتي، سينتهي كل شيء قريباً -
لا تتحدث معي -

148
00:09:12,375 --> 00:09:14,999
مارني)، توسّعت 4 سنتم فقط)

149
00:09:15,083 --> 00:09:18,292
ماذا؟ سال ماء الرأس منذ أربع ساعات -
نعم، لكن عنق الرحم عنيد -

150
00:09:18,417 --> 00:09:19,876
سأعود، حسناً؟

151
00:09:20,834 --> 00:09:22,125
وارن)، مرحباً، جيد)

152
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
(أجريت استئصالًا لطفل (مارني
في الأسبوع الـ18 لأكون أكيدة

153
00:09:25,125 --> 00:09:27,209
أود أن أكون موجودة حين تولد
لكن المخاض متأخر

154
00:09:27,334 --> 00:09:29,000
هلا تراقبها عن كثب
وتبقيني على اطلاع؟

155
00:09:30,999 --> 00:09:32,709
هل اضررنا إلى عدم القيام
بالبنج الفوق الجافي؟

156
00:09:32,834 --> 00:09:35,584
خضعت له في آخر ولادة لها
لكن انخفض مستوى الدم لديها جداً

157
00:09:35,709 --> 00:09:37,751
وكاد أن يتوقف قلبها
لذا، هذا ليس بخيار

158
00:09:38,000 --> 00:09:39,918
بيتوسين)؟) -
لديها حساسية حادة -

159
00:09:40,125 --> 00:09:43,334
...لذا -
لذا، هذا هو يومك -

160
00:09:45,542 --> 00:09:46,959
أخبرني حين تتوسع 8 سنتم

161
00:09:48,709 --> 00:09:50,000
!مذهل

162
00:09:54,834 --> 00:09:56,375
لقد ناديتني؟
إصابة في قسم الأطفال؟

163
00:09:56,542 --> 00:09:57,876
نعم، واردة

164
00:10:04,709 --> 00:10:06,918
اشتقت إليك ليلة أمس -
أحتاج إلى ملابس نظيفة -

165
00:10:17,292 --> 00:10:19,584
ماذا لدينا؟ -
بيت هوفر)، 16 عاماً) -

166
00:10:19,751 --> 00:10:24,000
إصابة حادة في البطن والساق اليسرى
جراء حادث بهبوط المنطاد

167
00:10:24,125 --> 00:10:26,292
كما يُعاني حروقاً
في الأطراف العلوية

168
00:10:26,417 --> 00:10:28,501
هل يحمل أحد هاتفي؟
(يجب أن أراسل (جايمي

169
00:10:28,626 --> 00:10:30,000
أود أن أعلم إن شاهدت
(الـ(هو كو برو

170
00:10:30,125 --> 00:10:31,792
ماذا؟ -
طلب حفل العودة -

171
00:10:31,959 --> 00:10:33,417
(كنت أحاول أن أطلب من (جايمي
مرافقتي إلى حفل العودة

172
00:10:33,542 --> 00:10:35,250
مثل طلب الخروج في موعد
ليلة التخرج

173
00:10:35,375 --> 00:10:38,209
نعم، وقد أغميَ علي
قبل أن تعطيني جواباً

174
00:10:39,999 --> 00:10:42,083
ما هذا؟ -
لقد وقعت عبوات الهيدروجين -

175
00:10:42,250 --> 00:10:44,459
وتسببت بذوبان الرداء على البذلة
ثم ذابت البذلة على بشرته

176
00:10:44,584 --> 00:10:47,626
مهلًا؟ رداء؟ لم أرتدِ رداءً مع بذلتي
(للـ(هو كو برو

177
00:10:47,876 --> 00:10:50,125
إنه المنطاد الغبي فحسب -
فلندخله الآن -

178
00:10:51,876 --> 00:10:53,292
إن حاولت الاطمئنان عليها
تنقض علي

179
00:10:53,459 --> 00:10:56,667
إن أخبرها عن (تيدي) تنزعج جداً
لكنها ما زالت تضع خاتم الزواج

180
00:10:56,834 --> 00:10:58,626
لا أعلم ماذا تريدني أن أفعل

181
00:10:58,751 --> 00:11:02,209
أعيش لوحدي بائساً
وأبقي أحذيتها في الخزانة؟

182
00:11:06,626 --> 00:11:08,792
هل تحتاجين إلى هذه البطاقة؟

183
00:11:08,918 --> 00:11:11,792
لم أطلق الرياح بشكل طبيعي منذ 6 أشهر
بسبب كيس مربوط بجانبي

184
00:11:12,000 --> 00:11:14,459
كما وأن بطن امرأة غريبة
مُخاط علي

185
00:11:14,584 --> 00:11:16,125
أعيش بعيدة عن ابني مسافة طويلة

186
00:11:16,250 --> 00:11:18,999
وقد أرسلت الرجل الذي أحبه
إلى أحضان المرأة التي أحبها

187
00:11:19,083 --> 00:11:20,667
حين كان يُفترض بأنني ميتة

188
00:11:21,626 --> 00:11:23,667
لكن فلنتابع الحديث
عن حياتك المأساوية

189
00:11:26,334 --> 00:11:27,667
(جين)

190
00:11:28,834 --> 00:11:30,167
يجب أن أخرجَ من هذه الغرفة

191
00:11:31,125 --> 00:11:32,459
ماذا يحصل؟

192
00:11:33,167 --> 00:11:37,167
أود التحدث عن كيف
انتهت الأمور بيننا

193
00:11:38,250 --> 00:11:39,584
تعلمين، أنا وأنت

194
00:11:40,584 --> 00:11:45,501
لماذا؟ -
لأنني أفكر في علاقتنا كثيراً -

195
00:11:45,626 --> 00:11:48,999
انتهت الأمور بشكل سيئ جداً
...وأردت أن أحاول

196
00:11:49,584 --> 00:11:56,083
أن أحسن الوضع
وأدخل مرحلة جديدة

197
00:11:58,751 --> 00:12:02,083
ظننتنا على ما يُرام الآن -
لمَ لا تحددين معنى ذلك؟ -

198
00:12:02,209 --> 00:12:05,542
هل نحن صديقان؟ هل نحن زميلان؟
هل نخبر بعضنا الأمور؟ الأمور المهمة؟

199
00:12:05,667 --> 00:12:08,709
أعني أنني بخير الآن
لكنني لم أكن كذلك

200
00:12:08,999 --> 00:12:10,834
تخليت عني كما لو أنني أحرق يدك
بشكل خطير

201
00:12:10,959 --> 00:12:13,626
ثم لم تتفوه بأي كلمة حيال الأمر
هذا أمر مهين

202
00:12:13,751 --> 00:12:16,542
صحيح، ما كان يجب أن أفعل ذلك

203
00:12:16,876 --> 00:12:21,292
(كما وأخبرت (ريتشارد ويبر
أبي البيولوجي عن أدائي في السرير

204
00:12:21,417 --> 00:12:22,792
إنه يعرف الأصوات التي أصدرها
في أثناء ممارستي للجنس

205
00:12:22,918 --> 00:12:24,209
لن أتمكن من تخطي ذلك قط

206
00:12:24,876 --> 00:12:28,792
...لأكون منصفاً، لم أعلم -
هل تعلم؟ أنت تدين لي باعتذار -

207
00:12:30,542 --> 00:12:34,042
شكراً لك لأنك تحليت بالرجولة
أنا بخير الآن

208
00:12:34,250 --> 00:12:35,584
ونحن بخير

209
00:12:37,834 --> 00:12:39,125
...و

210
00:12:41,792 --> 00:12:43,083
اسم المريضة"
"(شيبارد. إيه)

211
00:12:47,167 --> 00:12:51,918
وحين اكتشفنا أن (ميغان) على قيد الحياة
كنت مرحبة وداعمة

212
00:12:52,083 --> 00:12:56,292
...أعني، كنت... مذهلة
وضعتها في السيارة ليذهب ويراها

213
00:12:56,459 --> 00:12:59,751
وحين اكتشفنا أنها بحاجة إلى جراحة
كنت موجودة

214
00:12:59,876 --> 00:13:01,209
كنت أكثر من موجودة

215
00:13:01,375 --> 00:13:04,834
وشكرك عبر إقحامك في مثلث غرامي؟ -
!نعم -

216
00:13:05,542 --> 00:13:09,417
باستثناء أنه لم يكن هناك مثلث
كنت واضحة جداً وأخبرت (ميغان) بذلك

217
00:13:09,542 --> 00:13:13,459
...لكنها رفضت عرضه للزواج لأنها -
لأنها كانت مرتبكة -

218
00:13:13,876 --> 00:13:16,876
لا أنخرط في مثلثات الحب
فقد تربيت في مثلث

219
00:13:16,999 --> 00:13:22,042
أغرمت بزوجي وانخرطت بمثلث
انتهيت من المثلثات الغرامية

220
00:13:22,167 --> 00:13:25,292
جل ما فعلته هو أنني عملت بنصيحتك
بألا أكون وحيدة

221
00:13:25,417 --> 00:13:28,542
أي أن المثلث الغرامي هو غلطتي؟ -
باستثناء أن ليس هناك مثلث -

222
00:13:29,292 --> 00:13:32,999
هل (نايثن) مغرم بك؟ -
!(د. (كار -

223
00:13:34,626 --> 00:13:38,918
أردنا مناقشة جراحتك معك
د. (غراي)، هل تعاينينه أيضاً؟

224
00:13:39,000 --> 00:13:41,250
لا، ليست كذلك -
يُمكنها البقاء، نحن صديقان منذ زمن -

225
00:13:41,375 --> 00:13:45,334
ويُمكنها سماع ما تود أن تقوله لي -
حسناً -

226
00:13:45,876 --> 00:13:50,876
بدل أن نفتحَ لك صدرك
(نود أن نستخدم شيئاً يُدعى (أنجيو فاك

227
00:13:51,000 --> 00:13:56,375
إنها آلة مفرّغة نعلقها على أوعيتك الدموية
فتشفط الدم بدل أن نقطعه

228
00:13:56,501 --> 00:13:58,501
لم أسمع بذلك قط -
إنه ابتكار جديد -

229
00:13:58,626 --> 00:14:03,709
لكن ذلك سيقلل جداً من مخاطر التعقيدات
وهي حادة في ظل تخثر بهذا الحجم

230
00:14:04,042 --> 00:14:07,292
إذاً، إن أردت التفكير في الأمر
مناقشته مع عائلتك

231
00:14:07,459 --> 00:14:11,125
لا حاجة إلى ذلك، يكرهني أحد أبنائي
وأنا أكره الآخر

232
00:14:11,751 --> 00:14:13,709
وزوجتي متوفاة منذ 10 سنوات

233
00:14:15,584 --> 00:14:17,375
أعاني مشاكل في التخلي عن الأمور

234
00:14:18,834 --> 00:14:22,918
ما زالت تعاين المرضى؟ -
استشارات فقط -

235
00:14:23,000 --> 00:14:26,417
حاولت تعيين موعدَ جراحة منذ بضعة أيام
لكنني قلت لها إنني سأبلغ الرئيسة

236
00:14:26,584 --> 00:14:28,792
كان يجب أن تبلغ الرئيسة
(بغض النظر يا (دي لوكا

237
00:14:28,959 --> 00:14:32,667
أتفهم إن كان الوضع معقداً
لكن سلامة المريض تأتي أولًا

238
00:14:32,792 --> 00:14:35,083
لا أعلم كيف لم تنتبهوا بذلك
لا بد من وجود إشارات

239
00:14:35,209 --> 00:14:38,876
ألم تكن غير منتظمة
متهورة مهووسة؟

240
00:14:39,959 --> 00:14:43,417
هل يُمكنكم سماعي؟ -
"ننتظر ظهور الانعكاس" -

241
00:14:43,918 --> 00:14:48,334
دي لوكا)، أريدك أن تبحث في السجلات الطبية)
(وتسحب ملفات (نيكول هيرمان

242
00:14:48,751 --> 00:14:52,292
(كايتي برايس)، (كايل دياز) -
"لست تعملين في الوقت الحالي" -

243
00:14:52,417 --> 00:14:55,083
(روبي ريفز)، (ألسي كلاتش)
(فيرونيكا كاي)

244
00:14:55,209 --> 00:15:00,083
أحتاج إلى ملاحظاتي، التقارير
دراسات الصور، كل شيء

245
00:15:00,876 --> 00:15:02,167
(دي لوكا)

246
00:15:04,542 --> 00:15:07,292
دي لوكا) بات الطبيب المقيم لدي الآن)"
"وليس لديك

247
00:15:07,417 --> 00:15:11,334
بدأ الانعكاس"
"ويجب أن تتوقفي عن الحركة

248
00:15:11,751 --> 00:15:13,042
"مفهوم؟"

249
00:15:14,083 --> 00:15:15,959
ما كان يجب أن أتصل بهِ

250
00:15:24,834 --> 00:15:26,125
هل يجب أن تقوم بذلك؟

251
00:15:26,751 --> 00:15:30,209
(أعلم، أنا آسفة يا (بيت
لكن يبدو أن الحروق سطحية

252
00:15:30,375 --> 00:15:34,709
لا، أريد أن أعيد البذلة
لقد كانت مستأجرة وسأدين لهم بـ300 دولار

253
00:15:34,876 --> 00:15:36,709
لقد أنفقت كل ما أملكه
(على (هو كو برو

254
00:15:36,876 --> 00:15:38,167
ما زلت لم أفهم ماذا يعني ذلك
لكنني أكرهه

255
00:15:38,292 --> 00:15:42,542
إنها خطة لدعوة أحد إلى حفلة راقصة
يتخللها تلاعب كلامي مسل

256
00:15:42,667 --> 00:15:45,999
جايمي)، أنت تجعلينني أطير بالسماء)"
"(تعالي معي إلى (هوكو

257
00:15:46,083 --> 00:15:47,459
هل ترى؟ تلاعب كلامي

258
00:15:48,292 --> 00:15:51,667
بيت)؟) -
جايمي)؟ هل رأيت اللافتة؟) -

259
00:15:51,792 --> 00:15:54,209
طلب من المدرب (غرير) أن يعطيك إياها
حين كان يطلب الطوارئ

260
00:15:54,334 --> 00:15:57,709
هذه هي، كانت وسط التمرين
حين كنت أهبط

261
00:15:57,999 --> 00:16:01,501
بيت)، أظننا وجدنا على اللافتة) -
هل يُمكنك جعلها ملساء؟ -

262
00:16:04,709 --> 00:16:06,792
هل سيكون بخير؟ -
سقط من على المنطاد -

263
00:16:06,918 --> 00:16:10,375
جايمي)، سنطلعك على المستجدات)
...حالما نستطيع، هل يُمكنك

264
00:16:23,709 --> 00:16:25,000
إلامَ أنظر؟

265
00:16:26,459 --> 00:16:30,834
منذ سنوات، كان لدي ورم دماغي أيضاً

266
00:16:31,542 --> 00:16:34,792
(أزاله (ديريك
لكن كان لدي أيام سيئة

267
00:16:35,542 --> 00:16:37,417
ما أقوله هو
إنني سبق ومررت بهذه التجربة

268
00:16:37,542 --> 00:16:39,125
أعلم كم أن هذا مخيف

269
00:16:39,584 --> 00:16:43,834
هل هذه الصورة لك؟
العصب البصري يبدو جيداً

270
00:16:43,959 --> 00:16:47,000
حواف نظيفة، ما مِن تحولات
لقد كنتَ محظوظاً

271
00:16:48,125 --> 00:16:52,209
لا، كانت هذه قد الجراحة
ألم تري الورم هنا؟

272
00:16:55,042 --> 00:16:59,167
هذا؟ أليست خادعة؟ -
لا، إنه ورم -

273
00:16:59,876 --> 00:17:02,792
شعرت بالدوار طوال أسابيع
كدت أفقد بصري

274
00:17:04,375 --> 00:17:05,834
هذا ورم

275
00:17:08,292 --> 00:17:11,250
هل هذه منافسة؟ -
...كنت لأزيل هذا الورم -

276
00:17:11,375 --> 00:17:13,584
قبل الفطور وأنا مُغمضة العينين

277
00:17:13,751 --> 00:17:15,042
أنت الآن تتصرفين بلؤم

278
00:17:15,167 --> 00:17:17,751
كان (كوراسيك) ليسمح لي بإزالة
هذا الورم فيما يزيل ورمي

279
00:17:17,918 --> 00:17:19,209
لدي مرضى

280
00:17:19,334 --> 00:17:23,292
هل كان هناك مجهر قوي كفاية
لرؤية ورم بهذا الحجم وقتها؟

281
00:17:30,459 --> 00:17:34,959
(بحثت في الـ(أنجيو فاك
وهي قسطرة للأوعية

282
00:17:35,042 --> 00:17:37,000
وهي غير مصممة لتخثر قطره 60 سنتم

283
00:17:37,459 --> 00:17:41,626
هل رأيت أنني كاتب هذه المقالات؟ -
وهل رأيت أن أحد مرضاك توفي؟ -

284
00:17:41,751 --> 00:17:44,709
نعم، ولم يكن للأمر علاقة -
(حسناً، (مير -

285
00:17:45,000 --> 00:17:46,375
(لقد طلبت مساعدة (ريغز

286
00:17:46,501 --> 00:17:49,584
عمر (والتر) وضغط دمه
يجعلان من جراحة القلب المفتوح خطيرة جداً

287
00:17:49,709 --> 00:17:53,667
لدى (ريغز) تجربة في هذه التقنية
وإن نجحت، يخرج (والتر) مِن هنا خلال أسبوع

288
00:17:53,792 --> 00:17:57,167
مَن هو هذا الرجل بالنسبة إليك؟ -
هذا ليس من شأنك -

289
00:17:58,584 --> 00:17:59,918
إنه طبيبك النفسي

290
00:18:10,709 --> 00:18:13,250
(مشاعري تجاه (ريغز
تخطت الغضب

291
00:18:13,417 --> 00:18:16,292
أفترض أنه غضب
قريب من العنف الجسدي

292
00:18:16,417 --> 00:18:19,876
جيد، صحيح
السؤال الوحيد الآن هو لماذا؟

293
00:18:19,999 --> 00:18:22,292
ما زلت تضع خاتم الزفاف

294
00:18:22,542 --> 00:18:25,667
أمضيت أسابيع في مكتبك
وأنا أعمل بنصيحتك

295
00:18:25,834 --> 00:18:27,167
وأنت بحالة أسوأ مني

296
00:18:27,292 --> 00:18:29,375
نحن بارعون بتعليم ما نحن
بأمس الحاجة إلى تعلمه

297
00:18:29,501 --> 00:18:33,584
وهل يدفع لك الناس مقابل ذلك؟ -
ثقي بي، لن تجدي أفضل مني -

298
00:18:34,125 --> 00:18:36,042
نحن الذي يعانون المشاكل
نملك الأجوبة كلها

299
00:18:36,209 --> 00:18:37,834
ما الذي دفعك نحو (نايثن)؟

300
00:18:38,000 --> 00:18:42,292
ما الذي دفعك إلى تجاهل أعراض
تخثر بالدم بهذا الحجم؟

301
00:18:42,501 --> 00:18:43,834
عذراً، مزاج

302
00:18:44,626 --> 00:18:47,000
مريديث)، أفضل طريقة)
...لتتخطي هذا المزاج

303
00:18:47,125 --> 00:18:49,167
أفضل طريقة للخروج منه
هو مِن خلاله، أعلم

304
00:18:49,292 --> 00:18:53,584
ويُمكن لهذه الجراحة أن تودي بحياتي
لذا، فلنكف عن المراوغة

305
00:18:54,501 --> 00:18:58,417
لمَ لا تجلسين ونتحدث؟ -
أحقاً هذا ما تريد فعله الآن؟ -

306
00:18:58,542 --> 00:19:01,918
إن كانت تحملين مبضعاً في يديك
وأنت على مشارف نهاية حياتك؟

307
00:19:02,667 --> 00:19:03,999
هل كنت لترغبي في فعل ذلك؟

308
00:19:06,751 --> 00:19:09,792
"تأمين سد العجز..." -
يُمكنني قراءة هذا، أرى ذلك -

309
00:19:09,918 --> 00:19:12,000
كم مضى على وجودهم في الداخل؟ -
فترة طويلة -

310
00:19:12,292 --> 00:19:13,626
أتمنى لو أنه بمقدوري المساعدة

311
00:19:13,792 --> 00:19:18,334
لكن كلما حاولت المساعدة اليوم
يتصرف معي الناس برفض وفظاظة ولؤم

312
00:19:18,999 --> 00:19:20,292
مرحباً -
مرحباً -

313
00:19:22,250 --> 00:19:23,751
مرحباً -
هل تريدين تناول الغداء معنا؟ -

314
00:19:24,292 --> 00:19:26,792
مارني) لم تتوسع أكثر من 4 سنتم)

315
00:19:26,918 --> 00:19:29,542
جربنا تمارين الدوران والقرفصاء
والقفز وكرة الولادة

316
00:19:29,667 --> 00:19:30,999
لكن عنق الرحم لا يتزحزح

317
00:19:31,292 --> 00:19:33,292
(أعطها الـ(أوكسيتوسين -
(لا يُمكننا، لديها حساسية ضد الـ(بيتوسين -

318
00:19:33,417 --> 00:19:38,125
...والـ(سينتوسينين) جميع أشكال -
لا، ليس الصناعي، بل الطبيعي -

319
00:19:38,250 --> 00:19:39,584
لا أحد يُعاني حساسية ضد ذلك

320
00:19:39,709 --> 00:19:41,000
مذهل، كيف أفعل ذلك؟

321
00:19:41,417 --> 00:19:46,250
أفترض أنها تقصد تحفيز الحلمتين

322
00:19:46,626 --> 00:19:49,542
(ما يزيد من مستوى الـ(أوكسيتوسين
الطبيعي في الجسم

323
00:19:49,667 --> 00:19:52,375
لا، لن أفعل ذلك -
!لن تكون مَن سيفعله -

324
00:19:52,501 --> 00:19:53,834
هل يُمكننا الذهاب لتناول الغداء رجاءً؟

325
00:19:53,959 --> 00:19:58,792
لست أتحدث عن التحفيز في الجهة العلوية
بل الجهة السفلية

326
00:19:58,918 --> 00:20:01,459
مع بلوغ النشوة بالطبع -
بالطبع -

327
00:20:01,667 --> 00:20:02,999
عفواً؟

328
00:20:03,083 --> 00:20:08,667
سبق وسال ماء الرأس لدى المريضة
لا أظن أن أي شيء يجب أن يدخل... هناك

329
00:20:08,792 --> 00:20:14,209
لا حاجة إلى أن يدخل شيء
ثمة حزمة أعصاب من الخارج أيها الطبيب

330
00:20:14,334 --> 00:20:15,918
...نعم، أدرك ذلك، لكن

331
00:20:16,250 --> 00:20:20,125
(سوف نتوصل إلى شيء آخر يا (وارين -
شكراً لك -

332
00:20:20,918 --> 00:20:22,834
كم مضى على مخاض هذه الأم؟

333
00:20:25,375 --> 00:20:26,999
...20 -
نحو 20 ساعة -

334
00:20:27,083 --> 00:20:31,000
وما زال لديها 6 سنتم
وهذا يعني ساعات كثيرة إضافية

335
00:20:31,125 --> 00:20:37,167
وهذا ألم لا حاجة إليه وخطر مضاعفات
في حين الجسم لديه تقنية لتسريع العملية

336
00:20:37,334 --> 00:20:40,834
(فلا عجب أن الله وضع منطقة (جي
في قناة الولادة

337
00:20:40,959 --> 00:20:45,042
إنها المرة الأولى التي أسمع فيها
هذه الأمور الثلاثة في الجملة ذاتها

338
00:20:45,167 --> 00:20:49,667
ما أقوله هو أن ما يُدخل الطفل
هو أيضاً ما يُخرجه

339
00:20:49,792 --> 00:20:51,959
لا أفعل الأمور بهذه الطريقة

340
00:20:52,250 --> 00:20:53,918
وارن)، فلنذهب)

341
00:20:54,792 --> 00:20:57,250
لم يكن هذا رأيها ليلة أمس

342
00:20:58,834 --> 00:21:02,375
ماذا عن جراحة زراعة الجدار البطني؟
كلّفت مئات آلاف الدولارات

343
00:21:02,501 --> 00:21:03,918
والمريضة لا تزال في المشفى

344
00:21:04,042 --> 00:21:05,834
ميغان هانت) هي في الجيش)

345
00:21:05,959 --> 00:21:08,626
هل تعتقدين أن الجيش سيدفع ثمن شيءٍ
تجريبي إلى هذا الحد؟

346
00:21:08,751 --> 00:21:11,626
لا أعتقد أن أحداً يُفترض
أن يعتذر على إنقاذ بطلة أمريكية

347
00:21:11,751 --> 00:21:13,209
جاكي)، اصمت)

348
00:21:13,417 --> 00:21:16,751
المؤسسة وضعتني في هذه اللجنة -
أمك وضعتك في هذه اللجنة -

349
00:21:16,876 --> 00:21:20,209
(ما يعني أن لدي رأياً ود.(بايلي
...وفقاً لكل شيء

350
00:21:20,334 --> 00:21:23,542
كفى! إنني أرشد ما يكفي مِن الأفراد
في هذه الغرفة

351
00:21:24,584 --> 00:21:28,167
سنتحدث الليلة على العشاء
مع الزوجة والطفلة، اختر مكاناً جميلًا

352
00:21:28,292 --> 00:21:30,042
قلت لك إنني مطلّق

353
00:21:30,542 --> 00:21:33,626
صحيح، ابن والدك -
نعم -

354
00:21:35,667 --> 00:21:38,375
لمَ كان عليك فعل ذلك؟ -
حباً بالله، إنه رجل ناضج -

355
00:21:38,501 --> 00:21:41,334
ورجل صالح جداً
...لو أنك تسمح له بالتكلم

356
00:21:41,459 --> 00:21:43,876
(إنه عمل يا (كاثرين
الأمر ليس شخصياً

357
00:21:44,209 --> 00:21:46,999
هذه المشكلة هي تكون النساء في موقع
القيادة، دائماً ما يكون الأمر شخصياً

358
00:21:47,083 --> 00:21:49,042
وانظرا ما تسبب ذلك
بأن تفعلا في هذا المكان

359
00:21:58,417 --> 00:22:01,417
"قابلني في غرفة الاستدعاء"
قد تكوّني زوجتي الفكرة الخطأ

360
00:22:02,209 --> 00:22:06,751
جميع هؤلاء الناس أتوا إلي
بهدف المساعدة وقد دمّرت لهم حياتهم

361
00:22:06,876 --> 00:22:11,375
إما قتلتهم أو عطبتهم
(وهذا فقط في (سياتل

362
00:22:11,501 --> 00:22:14,459
(يجب أن أتصل بـ(لوس أنجلوس
...وأحضر الملفات

363
00:22:16,125 --> 00:22:20,209
قبل أن تفعلي ذلك
ما رأيك بأن ألقي نظرة؟

364
00:22:28,334 --> 00:22:30,876
حان الوقت لنفكر في جراحة قيصرية -
لا، بالطبع لا -

365
00:22:30,999 --> 00:22:33,000
أعلم، لكن إن تطور الوضع
إلى التهاب خطير

366
00:22:33,125 --> 00:22:34,459
فهذا يعني أنك تضعين الطفل
في حالة خطر

367
00:22:34,584 --> 00:22:35,918
ثم تصبحان كلاكما في حالة خطر

368
00:22:36,000 --> 00:22:38,250
وإن مت، فإن طفلي الجديد وطفلي
في الثانية من عمره سيفقدان أمهما

369
00:22:38,375 --> 00:22:39,709
ما يضعنا جميعنا في خطر

370
00:22:39,834 --> 00:22:41,918
أعلم أنك عانيت ولادة صعبة
...المرة الأخيرة، أعلم

371
00:22:42,000 --> 00:22:43,334
كادت تموت

372
00:22:43,459 --> 00:22:44,792
بسبب الأدوية

373
00:22:45,042 --> 00:22:47,459
إذاً، لن نقوم بالبنج الفوق الجافي
ونقوم بتخدير عام

374
00:22:47,584 --> 00:22:48,918
أليس هذا أسوأ حتى؟

375
00:22:49,250 --> 00:22:54,000
لا بد من وجود شيءٍ آخر يُمكننا تجربته
أي شيء، أرجوك

376
00:23:00,083 --> 00:23:02,501
يبدو البطن جيداً، سأسحب المِنظار

377
00:23:03,042 --> 00:23:06,292
يجب ألا يسأل الناس أسئلة مهمة
ما لم يعرفوا الإجابة

378
00:23:06,417 --> 00:23:08,709
(سألت (إيميلي جايمسون
اليوم الذي يسبق التخرج

379
00:23:08,834 --> 00:23:11,834
قالت نعم، سرنا إلى هنا
وبلغنا المرحلة الثالثة بالعلاقة الجسدية

380
00:23:13,334 --> 00:23:15,292
(الأرجح أن (كيبنر
كانت تملك الفستان المثالي

381
00:23:15,792 --> 00:23:17,918
وأعطت الشاب زهرة ليلصقها على سترته

382
00:23:18,125 --> 00:23:21,709
(واثقة من أن اسمه (جون
أو (مايسون)، شيء يوحي بالنظافة

383
00:23:21,834 --> 00:23:24,042
...ثم بعد ذلك -
(مخيض الحليب في (جيميز -

384
00:23:24,167 --> 00:23:25,501
وكان ذلك رائعاً

385
00:23:25,834 --> 00:23:28,292
كانت الليلة بأسرها مذهلة
(وأريد حصول ذلك لـ(بيت) و(جايمي

386
00:23:28,417 --> 00:23:29,751
لأنهما في الـ16 من عمرهما

387
00:23:30,334 --> 00:23:33,167
فليحظيا بمثاليات المراهقة
لأنهما سرعان ما سيكبران

388
00:23:33,292 --> 00:23:36,834
ويدركان أنه رغم كل العهود
سيجد المرء نفسه في شقة جديدة

389
00:23:36,959 --> 00:23:38,501
لوحده، وطفله غائب عنه نصف الوقت

390
00:23:43,083 --> 00:23:47,125
"والزهرة تدعى "زهرة العروة
(وكان يُدعى (جوزيف

391
00:24:05,167 --> 00:24:08,626
لقد تفقدت نسبة الوفيات
(منذ أن وصلت إلى (غراي سلون

392
00:24:09,250 --> 00:24:11,501
وهو بنسبة 9،0 بالمئة

393
00:24:12,250 --> 00:24:16,000
كانت النسبة عند (ديريك) 3، 1 بالمئة
وأنت نسبتك أفضل منه

394
00:24:16,125 --> 00:24:18,000
وهو لم يكن يملك ورماً في الدماغ

395
00:24:22,209 --> 00:24:27,250
جل ما أراه هنا هو نجاحات
وجراحات سبّاقة

396
00:24:28,292 --> 00:24:29,959
(أنتم لم تؤذي هؤلاء الناس يا (أميليا

397
00:24:31,999 --> 00:24:36,792
لكنك تأذين الناس الذين يحبونك
وإن لم تسمحي لهم بمساعدتك على تخطي هذا

398
00:24:37,000 --> 00:24:38,751
ستؤذينهم أكثر

399
00:24:43,876 --> 00:24:46,292
كان بوسعك أن تحظي بأي كان
لمَ اخترت (ريغز)؟

400
00:24:47,459 --> 00:24:50,209
لقد لاحقني -
وأنت قاومتِ -

401
00:24:51,459 --> 00:24:52,792
نعم، فعلت

402
00:24:54,083 --> 00:24:55,876
ثم استسلمت -
لماذا؟ -

403
00:24:56,959 --> 00:25:01,709
أثر بي، كان يعرف معنى
أن يخسر المرء أكثر مَن يحبه في العالم

404
00:25:02,375 --> 00:25:05,292
وهم لم يتخيل ولو لدقيقة
(بأنه يُمكنه أن يحل مكان (ديريك

405
00:25:05,751 --> 00:25:09,334
أنا متأثر جداً بالشوط الذي قطعته
وأنت تتحدثين عن مشاعرك

406
00:25:10,626 --> 00:25:13,501
لقد أحسنتَ تعليمي -
أنا متأثر من نفسي إذاً -

407
00:25:14,584 --> 00:25:19,125
تعلمين؟ أنت و(ريغز) تتشاركان الألم ذاته
إنما هناك فارق كبير

408
00:25:19,626 --> 00:25:22,834
بين شخص يُفترض أنه ميت
وشخص ميت بالفعل

409
00:25:23,292 --> 00:25:24,999
تعتقد أنني أشعر بالغيرة
لكنني لست كذلك، أنا غاضبة

410
00:25:25,083 --> 00:25:31,334
أنا غاضبة لأنني أوضحت الأمور جداً
لـ(ميغان) ثم دخل وجعلني أبدو كاذبة

411
00:25:31,709 --> 00:25:35,626
هذا منصف، لكن ليس هذا فعلًا
سبب غضبك

412
00:25:35,751 --> 00:25:37,042
لا؟ -
لا -

413
00:25:37,459 --> 00:25:38,792
(د. (كار

414
00:25:42,417 --> 00:25:44,292
(احقنوه بالـ(أميودارون
ابدأوا بالتقطير

415
00:25:44,417 --> 00:25:46,209
ونادوا د. (ماغي بيرس) حالًا

416
00:25:48,501 --> 00:25:49,834
حسناً

417
00:25:53,292 --> 00:25:55,167
ألا يجب أن نأخذ استراحة؟

418
00:25:55,375 --> 00:25:56,709
لا حاجة إلى ذلك

419
00:25:57,876 --> 00:26:00,959
فقد توصلت إلى قرار -
هل كنا نتخذ قراراً؟ -

420
00:26:01,042 --> 00:26:03,959
مِن الواضح أن هذا المشفى لا يستحق
الاستنزاف المادي

421
00:26:04,042 --> 00:26:09,375
ولا أريد اسم العائلة بالقرب منه
سأسحب التمويل، انتهيت

422
00:26:12,459 --> 00:26:15,334
إن سحبتَ التمويل
سننهار مادياً على الفور

423
00:26:15,459 --> 00:26:18,250
هذه ليست مشكلتي -
أنت لست على خطأ -

424
00:26:18,375 --> 00:26:21,667
...لقد أنفقنا الكثير من المال -
الملايين -

425
00:26:21,834 --> 00:26:23,999
نعم، أنفقنا الملايين
بهدف أن نجني المزيد

426
00:26:24,083 --> 00:26:26,083
كان هناك عطل في أجهزة استشعار الحرائق
وعطل في المياه

427
00:26:26,209 --> 00:26:31,751
ولم نصلحه فحسب لكننا حسّناها بدل ذلك
لأننا لم نعدّل التصميم منذ سنوات عديدة

428
00:26:31,876 --> 00:26:35,792
وإن أردنا أن نجذب ونحافظ
على زبائن الجراحة الانتقائية

429
00:26:35,918 --> 00:26:38,918
وهو المورد المالي الأساسي لهذا المشفى
كنا بحاجة إلى هذا التعديل

430
00:26:39,042 --> 00:26:46,667
وسيدي، أضرمت طبيبة مقيمة النار
لأنها كانت تحاول إنقاذ طفل من الخطف

431
00:26:46,792 --> 00:26:50,167
وشجاعة الطبيبة المقيمة هذه
انتشرت على الأخبار

432
00:26:50,292 --> 00:26:57,125
لذا، أقترح أنك إن سحبتَ التمويل الآن
فهذا سيؤدي إلى صرخة علنية

433
00:26:57,250 --> 00:27:00,125
ما سيتسبب بكابوس علاقات عامة
في مؤسستك

434
00:27:05,709 --> 00:27:09,834
حسناً، يُمكنني الإبقاء على تمويل المشفى
لكنك مطرودة

435
00:27:13,999 --> 00:27:17,375
(كاثرين)، هل يُمكنك اصطحاب (بينغي)
إلى مكان آخر لتعبر عن مشاعرها

436
00:27:17,751 --> 00:27:19,667
أحتاج إلى إجراء بعض الاتصالات

437
00:27:28,417 --> 00:27:30,999
لا بد من أنه عانى من انسداد رئوي

438
00:27:31,751 --> 00:27:34,250
لو أن (مير) لم تكن برفقته
لحظة تفشي التخثر لتوفي الآن

439
00:27:35,125 --> 00:27:36,876
لم أكن أعلم بأنها تخضع لعلاج نفسي
هل كنتِ تعرفين ذلك؟

440
00:27:36,999 --> 00:27:38,334
يبدو التصوير عبر المريء جيداً

441
00:27:39,334 --> 00:27:42,959
نحن لم نتحدث عن هذه الأمور
والآن ما عدنا نتكلم

442
00:27:43,042 --> 00:27:45,250
لا تتحدث معي
إلا إن أرادت أن تصرخ في وجهي

443
00:27:45,918 --> 00:27:49,000
(ظننتك ستعود إلى (ميغان -
ليس فعلًا -

444
00:27:50,334 --> 00:27:55,501
ولست مع (مريديث) أيضاً -
لا، لا تريد شيئاً مني -

445
00:27:56,292 --> 00:27:59,501
لست واثقاً من سبب وجودي هنا حتى
زيدي من نسبة الشفط

446
00:28:03,792 --> 00:28:06,375
(يجب أن يكون مع (غراي
لأنني لا أبعد الناس عمن يحبونهم

447
00:28:06,501 --> 00:28:09,000
بقيت بعيدة عمن أحبه
طوال 10 سنوات، وكان ذلك مذرياً

448
00:28:09,125 --> 00:28:11,042
تمهلي، لا أريدك
أن تمزقي القطب

449
00:28:11,167 --> 00:28:13,417
لا، أنت لا تريدني أن أصبحَ أقوى
وأغادر هذا المكان

450
00:28:13,584 --> 00:28:15,292
لمجرد أنك كنت في زواج تعيس

451
00:28:15,417 --> 00:28:17,834
فهذا لا يعني أن الجميع
يجب أن يكونوا تعساء معك

452
00:28:17,959 --> 00:28:20,000
مهلًا، ليس هذا ما أفعله -
ذهبت لتنفصل عن زوجتك -

453
00:28:20,209 --> 00:28:23,000
وكانت فظة جداً معك، لذا بقيت معها

454
00:28:23,125 --> 00:28:25,375
الأمر معقد أكثر من ذلك -
باستثناء أنه ليس كذلك -

455
00:28:25,918 --> 00:28:28,999
حسناً، أنت محقة، زواجي سيئ
ولا أعلم ماذا أفعل بشأنه

456
00:28:29,083 --> 00:28:30,709
لكن لمجرد أنك محقة
فهذا لا يجعلني مخطئاً

457
00:28:30,834 --> 00:28:32,751
!أرجوك، تمهلي

458
00:28:34,584 --> 00:28:37,250
(أوين)، أريد أن أكون مع (فاروق)

459
00:28:38,250 --> 00:28:42,209
سيفتح جرحك وستصابين بالتهاب
و(فاروق) سيفقد أمه كلياً

460
00:28:42,334 --> 00:28:44,250
بدل أن تفتقديه قليلًا الآن

461
00:28:44,709 --> 00:28:47,542
أنا محق أيضاً، مفهوم؟
كلانا على حق

462
00:28:49,751 --> 00:28:53,667
سيكون على عكازتين أو على كرسي مُدولب
لكن على الأقل سيكون قادراً على حضور الحفل

463
00:29:00,042 --> 00:29:02,999
(لم أرد أن أقول لا للـ(هو كو برو

464
00:29:04,792 --> 00:29:07,542
كنت سترفضين؟ -
كنت لأقول نعم -

465
00:29:08,334 --> 00:29:13,792
ثم هبط بالمنطاد أمام المدرسة كلها
ما جعلني مشهورة بشكل غريب

466
00:29:14,083 --> 00:29:16,125
سبق وصادقني 17 طالباً
من السنة الأخيرة

467
00:29:16,334 --> 00:29:19,042
لدي فرصة في الذهاب إلى الحفل
مع (ريك هانون) الآن

468
00:29:22,834 --> 00:29:29,459
جايمي)، هذا الفتى عمل بوظيفتين)
ليستأجر منطاداً وهذه البذلة البشعة من أجلك

469
00:29:30,792 --> 00:29:34,709
الحياة قصيرة جداً وصعبة جداً لتكترثي
لوضعك على مواقع التواصل الاجتماعية

470
00:29:34,834 --> 00:29:36,834
بدل الاهتمام بالشخص الذي فعل
كل ذلك من أجلك

471
00:29:37,209 --> 00:29:40,250
طلبَت يدي للزواج بواسطة عرض مفاجئ

472
00:29:41,167 --> 00:29:43,167
دفع رجل المال لراقصين
ليقدموا لي أداءً كاملًا

473
00:29:43,292 --> 00:29:45,083
هل تعلمين كم هذا نادر؟

474
00:29:45,417 --> 00:29:48,250
لا نصادف رجالاً كهؤلاء غالباً

475
00:29:48,417 --> 00:29:51,250
!وحين نصادفهم، نوافق على طلبهم

476
00:29:52,250 --> 00:29:55,501
طلب يد بواسطة عرض مفاجئ؟
هذا لطيف جداً

477
00:29:55,626 --> 00:30:00,209
هل تزوجت بهِ؟ -
ليست هذه النقطة الأساسية -

478
00:30:01,584 --> 00:30:05,876
النقطة الأساسية هي أنك ستذهبين إلى الحفل
مع الفتى الذي هبط بالمنطاد من أجلك

479
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
(وليس (ريك تانين

480
00:30:18,375 --> 00:30:21,751
إذاً، قررت استخدام تقنيتي؟

481
00:30:22,292 --> 00:30:25,334
...لا، لا،لا، لا، لا

482
00:30:25,459 --> 00:30:27,751
أرادت مريضتي أن تختلي بزوجها

483
00:30:27,876 --> 00:30:30,959
ما يعني أنه يستخدم تقنيته -
...لا، لا -

484
00:30:31,667 --> 00:30:35,167
ربما، لا أعلم، على أي حال
لا يهم، لأن الطريقة لن تجدي نفعاً

485
00:30:35,292 --> 00:30:37,125
وسينتهي بها الأمر
تخضع لجراحة قيصرية

486
00:30:37,417 --> 00:30:40,334
لا أفهم لما الأمريكيون متزمّتون
إلى هذا الحد

487
00:30:41,542 --> 00:30:45,999
حين يُضيف المرء اللذة إلى الألم
يُصبح الألم ممتعاً

488
00:30:48,667 --> 00:30:52,792
في غرفة النوم، يطلب البعض الألم

489
00:30:54,876 --> 00:31:00,334
...شدة شعر، عضة على العنق بالوقت المناسب

490
00:31:01,626 --> 00:31:03,167
(د. (روبينز -
نعم؟ -

491
00:31:03,292 --> 00:31:07,000
أعتقد أن رأس الطفل بدأ يظهر -
حسناً، رائع -

492
00:31:14,584 --> 00:31:16,042
آسفة، كنت في الجراحة

493
00:31:16,209 --> 00:31:17,542
ما الخطب؟ مَن مات؟

494
00:31:24,083 --> 00:31:26,792
هذه تخصني -
مريضك؟ -

495
00:31:29,626 --> 00:31:32,292
لا، هذا دماغي

496
00:31:33,167 --> 00:31:36,709
إنني أعاني ورماً فيه
ورم سحائي حميد

497
00:31:38,876 --> 00:31:40,167
عفواً، ماذا؟

498
00:31:42,334 --> 00:31:45,501
ماغي)، لدي ورم قطره 10 سنتم)
في الفص الجبهيّ الأيسر

499
00:31:45,626 --> 00:31:47,000
وسأخضع لجراحة لأزيله

500
00:31:49,584 --> 00:31:53,959
ماغي)، لا تبكي) -
توفيت أمي، مسموح لي أن أبكي -

501
00:31:54,584 --> 00:31:55,918
أنا أبكي طوال الوقت

502
00:31:56,999 --> 00:32:01,083
ليس خبيثاً، إنه حميد
هيا، إنه أمر مضحك بعض الشيء

503
00:32:01,209 --> 00:32:03,125
إنني جراحة دماغ
أعاني ورماً في الدماغ

504
00:32:09,792 --> 00:32:15,042
جميع هذه الصور بالرنين المغناطيسي والصور
بالأشعة السينية، منذ متى تعرفين بشأنها؟

505
00:32:17,000 --> 00:32:20,501
منذ أكثر من أسبوع -
(أميليا) -

506
00:32:22,876 --> 00:32:24,751
أوين) و(مريديث) لا يعرفان أيضاً)

507
00:32:26,459 --> 00:32:31,501
(أحتاج إلى مساعدتك في إخبار (أوين
(وعليك إخبار (مريديث

508
00:32:31,709 --> 00:32:33,876
لأنني عاجزة عن القيام بذلك

509
00:32:36,125 --> 00:32:37,626
إنها تقول إنني مجنونة منذ سنوات

510
00:32:37,751 --> 00:32:40,876
...وهذا يجعلها

511
00:32:42,083 --> 00:32:43,417
هذا يجعلها على حق

512
00:32:44,000 --> 00:32:48,834
وأكره ذلك، أكره ذلك أكثر من أي شيء
أكره ذلك

513
00:32:59,375 --> 00:33:04,792
بعثت لي رسالة إلكترونية الساعة 4 صباحاً
لتخبريني عن جراحة زراعة الجدار البطني

514
00:33:04,918 --> 00:33:09,959
استخدمت عبارة "رائدة" 35 مرة
!لكن لم تذكري بأنها كانت بالمجان

515
00:33:10,042 --> 00:33:13,125
إنني وسط مباحثات مع الجيش
لاسترجاع هذا المال

516
00:33:13,250 --> 00:33:16,250
ربما يُمكنهم مساعدتي على دفع
تكاليف إعادة تزيين المشفى كله

517
00:33:16,417 --> 00:33:18,542
قلت إن الجدران تبدو جميلة -
!(ميراندا) -

518
00:33:19,042 --> 00:33:21,334
عملت مع (هاربر) طوال عقود

519
00:33:21,459 --> 00:33:24,542
والآن عليك الذهاب بعيداً
وتسمحين بأن أعود إلى الداخل

520
00:33:24,667 --> 00:33:26,459
ولن تقولي شيئاً بالنيابة عني
كما فعلت تواً؟

521
00:33:26,584 --> 00:33:29,083
سأصلح هذا الموقف
سأدافع عنك

522
00:33:29,334 --> 00:33:31,167
لكنك أحرجتِ هذا الرجل الأبيض المسنّ

523
00:33:31,584 --> 00:33:35,167
لكن يجب أن تسمحي لي بالعودة لأصلح
الموضوع على طريقتي وضمن وقتي الخاص

524
00:33:35,292 --> 00:33:37,918
مع كل احترامي، لا يُمكنني السماح بذلك -
(ميراندا) -

525
00:33:43,876 --> 00:33:46,209
علي دائماً أن أوقظه
في اجتماعات مجلس الإدارة

526
00:33:46,334 --> 00:33:49,751
هاربر)! (هاربر) استيقظ عزيزي)

527
00:33:51,584 --> 00:33:53,626
!يا إلهي! يا إلهي

528
00:33:54,501 --> 00:33:56,792
نحتاج إلى عربة إنعاش ونقالة
حالًا

529
00:33:56,918 --> 00:33:59,626
!وأسرعوا، لأن هذا الرجل قد مات

530
00:34:08,584 --> 00:34:13,250
هل نعلم ماذا حصل؟ -
ربما كانت سكتة دماغية أو نوبة قلبية -

531
00:34:13,375 --> 00:34:16,083
بدا وكأننا قتلنا رجلًا -
نحن؟ تعلمين؟ -

532
00:34:16,209 --> 00:34:18,000
لا أريد العمل هنا بعد الآن -
ماذا يعني ذلك؟ -

533
00:34:18,125 --> 00:34:20,751
لقد طردني -
لا يُمكنه القيام بذلك -

534
00:34:20,876 --> 00:34:23,999
لقد فعل -
ما عاد بوسعه القيام بذلك -

535
00:34:26,667 --> 00:34:31,292
لم يكن (هاربر أيفري) من ثوابت الطب فحسب
بل كان جدي أيضاً

536
00:34:31,709 --> 00:34:33,959
...وأنا مرتاج جداً لمعرفتي بأنه توفي

537
00:34:34,959 --> 00:34:37,334
وهو يقوم بما يحبه، أمي؟

538
00:34:37,667 --> 00:34:41,417
أمر لا يصدق" كانت الكلمة"
التي يستخدمها

539
00:34:41,542 --> 00:34:45,667
تحدث (هاربر) عن قدر اندهاشه
بالعمل الذي قمنا بهِ هنا

540
00:34:47,042 --> 00:34:49,667
وهو أيضاً شهادة على عملكم

541
00:34:49,792 --> 00:34:55,000
العمل المذهل الذي تقومون بهِ
تحت الإشراف المذهل للرئيسة (بايلي) هنا

542
00:35:03,209 --> 00:35:04,542
مرحباً

543
00:35:09,375 --> 00:35:10,709
نعم

544
00:35:16,542 --> 00:35:17,876
مرحباً

545
00:35:22,042 --> 00:35:24,709
صحيح، ما زلت هنا

546
00:35:24,959 --> 00:35:28,083
ظننت أنه من الجميل أن تجد أحداً هنا
حين تستيقظ

547
00:35:30,209 --> 00:35:33,501
تريدين أن تسمعي ما أردت قوله
قبل أن فقدت الوعي

548
00:35:33,959 --> 00:35:37,083
أظنني عرفت ذلك
هذا ما يفعله جميع الذين يعانون المشاكل، صحيح؟

549
00:35:38,709 --> 00:35:40,250
لدي شيء لك

550
00:35:40,959 --> 00:35:44,250
ها هو
أزالوه ليجروا لك الجراحة

551
00:36:00,083 --> 00:36:03,083
ما قصة الحقيبة؟ -
لدي أيام عطلة كثيرة -

552
00:36:03,209 --> 00:36:05,083
لذا فكرت في أخذ أيام عطلة
لأكتشف ما هي الخطوة التالية

553
00:36:05,417 --> 00:36:07,542
لا -
لا شأن لك في ذلك، مفهوم؟ -

554
00:36:07,667 --> 00:36:08,999
نحن لسنا صديقين
وقد جعلت الأمر واضحاً

555
00:36:09,083 --> 00:36:10,417
لأنني غاضبة

556
00:36:11,125 --> 00:36:13,209
لأنك حظيت بهبة
لن أحظى بها أبداً

557
00:36:14,042 --> 00:36:17,000
وأنت تضيعها
أنت تهدرها

558
00:36:19,542 --> 00:36:24,167
كان لدينا الحلم نفسه
وحين لم تحارب من أجلها، فأنت تخون هذا الحلم

559
00:36:24,292 --> 00:36:27,167
وأنت تخونني -
لست أخونك، لا تريد أن تكون معي -

560
00:36:27,292 --> 00:36:29,876
تظن أنني مُغرم بك
وأنا كذلك

561
00:36:30,876 --> 00:36:33,542
أو كنت كذلك
لن أنظر إليها وأكذب

562
00:36:33,667 --> 00:36:35,751
!كم تثير غضبي أحياناً

563
00:36:36,918 --> 00:36:40,792
نايثن)، الحياة معقدة)
و(ميغان) تعي ذلك

564
00:36:41,083 --> 00:36:44,209
ليس عليك أن تكذب
عليك أن تحارب

565
00:36:44,417 --> 00:36:46,542
أرها أنك تحبها

566
00:36:46,792 --> 00:36:49,792
ذكرها بسبب وقوعها في غرامك

567
00:36:50,417 --> 00:36:53,834
اجعلها ترى أنها خيارة الأول والوحيد

568
00:36:55,876 --> 00:36:57,334
لا تفسد هذا أرجوك

569
00:37:07,834 --> 00:37:11,375
لقد طردني -
لا، لم يفعل -

570
00:37:11,584 --> 00:37:15,501
الكلمات التي صدرت من فمِ
"ذلك الرجل كانت "أنت مطرودة

571
00:37:16,792 --> 00:37:19,417
لا معنى لها إن توفي الشخص
!بعد أن نطقَ بها

572
00:37:20,959 --> 00:37:24,792
لكن كل شيء مؤلم
الألم يشع من الجوانب جميعها

573
00:37:24,959 --> 00:37:29,459
تعلمت شيئاً عن مخفف طبيعي للألم اليوم -
حقاً؟ -

574
00:37:44,167 --> 00:37:46,167
"حفل العودة" -
ما هذا؟ -

575
00:37:46,542 --> 00:37:47,876
(إنه الـ(هو كو برو

576
00:37:49,000 --> 00:37:50,584
هل تطلبين مني الذهاب إلى حفل؟

577
00:37:52,792 --> 00:37:56,417
لا، أطلب منك العودة إلى المنزل

578
00:38:12,167 --> 00:38:18,042
"جد لي مكاناً في الساحل الغربي"

579
00:38:19,751 --> 00:38:21,626
"...كل شيء"

580
00:38:23,542 --> 00:38:24,876
"لم يتحقق بعد"

581
00:38:25,209 --> 00:38:27,667
"أشعر بالتعب الشديد" -
"أميليا): قابلني بغرفة التقنيين)" -

582
00:38:27,792 --> 00:38:29,876
"الأمر طارئ" -
"...المشاعر" -

583
00:38:31,209 --> 00:38:36,000
بيت)، هل أنت مستعد لاستقبال ضيف؟) -
"أشعر بالتعب الشديد" -

584
00:38:36,125 --> 00:38:37,709
"المشاعر"

585
00:38:41,751 --> 00:38:45,959
إذاً، كيف نفعل ذلك؟ كيف ننقذ"
"حياة الناس في حين أن حياتنا تتداعى؟

586
00:38:51,417 --> 00:38:55,417
حسناً، أولًا، لا نجري"
"جراحة مِن دون مساعدة

587
00:38:55,542 --> 00:38:57,709
مرحباً، هل استدعيتني؟ -
نعم -

588
00:38:57,834 --> 00:38:59,751
استدعيتني، ونحن لم نتحدث منذ أسابيع

589
00:38:59,876 --> 00:39:01,167
...(أوين) -
أعلم -

590
00:39:01,792 --> 00:39:03,250
لكنني بحاجة إلى التكلم معك الآن

591
00:39:03,375 --> 00:39:05,876
جل ما أردته هو الكلام

592
00:39:05,999 --> 00:39:07,876
كل مرة آتي لأبحث عنك
تكونين مُحتجزة في هذه الغرفة

593
00:39:07,999 --> 00:39:09,542
وتحدقين بأورام المرضى
كنت بحاجة إليك

594
00:39:09,667 --> 00:39:11,167
وجل ما فعلته هو أنك تجاهلتني

595
00:39:11,292 --> 00:39:12,792
وبصراحة، ما عدت أكترث

596
00:39:12,918 --> 00:39:14,209
"(اسم المريضة (شيبارد إيه"

597
00:39:15,876 --> 00:39:17,626
لمَ اسمك على هذه الصور؟

598
00:39:20,250 --> 00:39:25,709
"تبدين حرة جداً"

599
00:39:25,834 --> 00:39:27,501
ننظر إلى الحالة

600
00:39:27,959 --> 00:39:33,167
"تبدين حرة جداً"

601
00:39:33,459 --> 00:39:34,792
كيف حاله؟

602
00:39:34,918 --> 00:39:36,584
عاد إلى النظم الجيبي
مستوى الأكسجين جيد

603
00:39:39,209 --> 00:39:42,292
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

604
00:39:48,999 --> 00:39:50,334
"نجمع الفريق"

605
00:39:57,542 --> 00:39:59,542
ونتقبل فكرة"
"أنه ليس علينا الدخول لوحدنا

606
00:40:22,834 --> 00:40:25,834
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

