﻿1
00:00:09,292 --> 00:00:12,834
"كوننا جراحين نعتمد على الدورات"

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,959
"دقات القلب، تجديد الخلايا"

3
00:00:17,626 --> 00:00:18,959
"النظم اليوماوي"

4
00:00:20,751 --> 00:00:23,250
نعرف أن هناك خطباً ما"
"حين تنكسر هذه الدورات

5
00:00:24,083 --> 00:00:28,083
مِن واجبنا إصلاحها"
"ونعيد الأمور إلى مسارها الطبيعي

6
00:00:30,667 --> 00:00:32,167
آسف سيدي، صباح الخير سيدي

7
00:00:33,959 --> 00:00:37,417
لكن هذا الانكسار، قد يكون مفيداً أيضاً"
"فيكون بمثابة رصاصة تحذيرية

8
00:00:47,167 --> 00:00:49,209
أرجوك يا (بيث)، أعلم -
"المنطقة الخضراء" -

9
00:00:49,667 --> 00:00:51,667
ألغيَت إجازتي -
"بغداد)، (العراق)، 2007)" -

10
00:00:51,792 --> 00:00:53,959
لا تبكي، سأعوض لك، أعدك بذلك

11
00:00:54,042 --> 00:00:56,834
إنها تسيطر عليه لدرجة
يكاد يفقد رجولته بالكامل

12
00:00:57,000 --> 00:00:58,334
كيف حالك أنت؟

13
00:00:58,542 --> 00:01:01,209
بالنظر إلى أن اليوم يُقرر مصيري
في الجيش، فأنا بحال متوسطة

14
00:01:01,334 --> 00:01:02,667
إن دخولك في الجيش مضمون

15
00:01:02,792 --> 00:01:05,125
أظنني أفضل أن أركز على حياة
أخي العاطفية المثيرة للشفقة

16
00:01:05,542 --> 00:01:08,250
لقد كانت محادثة مثيرة جداً للاهتمام

17
00:01:08,375 --> 00:01:11,584
آسف، فلنركز على تحميل الأغراض
علينا أن نكون في (فالوجة) الساعة 00:07

18
00:01:11,709 --> 00:01:13,167
أود أن أكون أقل توتراً
مع حلول الساعة 00:07

19
00:01:13,292 --> 00:01:15,792
حسناً، وفري كلامك
الكولونيل آتٍ، أين (ريغز)؟

20
00:01:16,584 --> 00:01:19,292
كان لديه مناوبة ليلة أمس
سأناديه

21
00:01:23,501 --> 00:01:25,792
"(أوين)، (أوين)"

22
00:01:26,876 --> 00:01:29,501
أوين)، هل أنت بخير؟)

23
00:01:30,167 --> 00:01:32,042
نعم، أنا بخير

24
00:01:35,999 --> 00:01:38,250
هل تعلم، إنه ليس وداعاً

25
00:01:38,375 --> 00:01:43,417
أعني، (لوس أنجلوس) تبعد ساعتين
لذا، يُمكنك أن تراها متى تشاء

26
00:01:43,834 --> 00:01:45,125
نعم

27
00:01:48,000 --> 00:01:49,584
ما رأيك بأن أعد العشاء الليلة؟

28
00:01:52,042 --> 00:01:53,542
سيكون ذلك لطيفاً

29
00:01:58,501 --> 00:02:01,959
مرحباً، إنني أستعد للانطلاق الآن -
"متى ستصلين إلى هنا؟" -

30
00:02:02,167 --> 00:02:05,083
إنها مسافة طويلة -
حسناً، إن قدت بسرعة أكبر -

31
00:02:05,209 --> 00:02:07,918
هل ستصلين إلى هنا بوقت أبكر؟ -
ساعد (نايت) على تجهيز كل شيء -

32
00:02:08,000 --> 00:02:09,334
"ولن تلاحظ مرور الوقت"

33
00:02:09,876 --> 00:02:12,250
تباً -
أشك بذلك -

34
00:02:12,375 --> 00:02:14,250
قبلاتي بني الحبيب
(هلا تمرر الهاتف لـ(نايت

35
00:02:17,501 --> 00:02:18,834
شكراً يا صديقي

36
00:02:18,959 --> 00:02:20,542
مرحباً، كيف حالك حبيبتي؟ -
كيف حاله؟ -

37
00:02:21,167 --> 00:02:22,751
لا بد من أن ذلك يغمره بالكثير من المشاعر

38
00:02:22,876 --> 00:02:25,459
لا، لا، إننا نمضي وقتاً رائعاً -
"أحضرت مروحة، صحيح؟" -

39
00:02:25,584 --> 00:02:29,542
لا يُمكنه أن ينام من دون مروحته -
...مروحة، مروحة -

40
00:02:31,125 --> 00:02:34,709
حسناً، لست واثقاً، صحيح

41
00:02:35,000 --> 00:02:36,334
إنها موجودة هنا

42
00:02:36,626 --> 00:02:39,626
علينا أن نكتشف كيفية تركيبها الآن

43
00:02:43,292 --> 00:02:44,626
ما كان ذلك؟

44
00:02:45,584 --> 00:02:49,000
لا أعلم، لم أسمع شيئاً
هل سمعتَ شيئاً يا (فاروق)؟

45
00:02:49,167 --> 00:02:52,959
إنه صوت الباب الذي يقع -
لا، لم يسمع شيئاً أيضاً -

46
00:02:59,000 --> 00:03:00,334
!نيران قادمة

47
00:03:05,167 --> 00:03:07,417
سوف تتسببين بقتلي في أحد الأيام -
أنت تحب ذلك -

48
00:03:11,584 --> 00:03:13,834
هل انتهينا من الشجار؟ -
أنت أخبرني -

49
00:03:16,709 --> 00:03:18,459
تعالي إلى هنا

50
00:03:22,250 --> 00:03:23,584
(أنا ذاهبة إلى (فالوجة

51
00:03:23,709 --> 00:03:25,000
(أنا ذاهبة إلى (فالوجة

52
00:03:25,417 --> 00:03:28,417
(أفضّل الأمان النسبي لـ(بغداد
في هذا السرير

53
00:03:29,459 --> 00:03:31,876
لا يُمكنني أن أتأخر، ليس اليوم

54
00:03:32,334 --> 00:03:34,959
صحيح، ذلك الشيء

55
00:03:35,667 --> 00:03:39,375
...التدر... التدر -
التراتب، أي أنني سوف أتدرج -

56
00:03:39,501 --> 00:03:43,542
ما يعني أنني إن لم أحظ بالمرتبة الأولى
سأنسى موضوع أن أصبح جراحة الطيران

57
00:03:43,667 --> 00:03:44,999
...لذا

58
00:03:55,417 --> 00:03:57,209
لم يكن من المفترض أن تعثري على هذه

59
00:03:59,709 --> 00:04:06,250
أعلم أنه ليس خاتماً، لأنني كما أذكر
...أضعت خاتمك في أثناء الجراحة، لذا

60
00:04:06,375 --> 00:04:07,876
ليس خاتماً؟

61
00:04:09,083 --> 00:04:11,667
لا تجرؤ على فعل الشيء
ما لم تكن تفعل الشيء

62
00:04:12,709 --> 00:04:14,667
يا إلهي! أنت تقوم بذلك

63
00:04:14,792 --> 00:04:16,584
...ميغان ألويز) هل تقبلين) -
!نعم -

64
00:04:18,083 --> 00:04:19,999
...نعم، نعم

65
00:04:23,292 --> 00:04:25,626
!هيا بنا

66
00:04:26,751 --> 00:04:28,709
هيا! لمَ تأخرتما؟

67
00:04:29,000 --> 00:04:31,334
!"لقد قلت "نعم -
ماذا؟ -

68
00:04:31,459 --> 00:04:32,792
!طلبت يدها للزواج

69
00:04:34,125 --> 00:04:35,959
تهانينا -
!مصافحة -

70
00:04:37,792 --> 00:04:42,167
أوين)، انظر) -
!عجباً، قلادة خطوبة -

71
00:04:42,876 --> 00:04:44,584
عجباً، هذا مثير للاهتمام

72
00:04:44,751 --> 00:04:47,792
إنها تضيع كل شيء
...لا يكون مربوطاً بها، لذا

73
00:05:06,834 --> 00:05:09,876
ماليبو) بعيدة جداً)
ومليئة بالمتغطرسين، ستكرهينها

74
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
(وثمة شواطئ في (سياتل -
شواطئ جليدية، ليس الأمر سياناً -

75
00:05:13,876 --> 00:05:16,042
هل عثر (نايثن) على وظيفة؟ -
سيفعل -

76
00:05:16,167 --> 00:05:18,417
وإن لم يفعل، واثقة
من أنني سأتمكن من العمل كراقصة متعرية

77
00:05:18,876 --> 00:05:20,375
...(ميغان) -
سآتي فترة عيد الميلاد -

78
00:05:20,501 --> 00:05:23,125
وستأتي غالباً لتزورني
الأمر الذي سيكون مفيداً جداً لك

79
00:05:23,250 --> 00:05:25,959
لأنك تعلم... سترى الشمس

80
00:05:30,209 --> 00:05:34,375
(سأشتاق إليك يا (إيور
تعال إلى هنا

81
00:05:37,125 --> 00:05:38,918
حسناً -
حسناً -

82
00:05:45,042 --> 00:05:46,417
موكب الكولونيل قادم -
"مركز علاج طبي متنقل" -

83
00:05:46,542 --> 00:05:48,167
حسناً يا رجال، ارفعوا رؤوسكم
وقفوا بشكل مستقيم

84
00:05:48,292 --> 00:05:50,834
"(فالوجة)، (العراق)" -
قفوا بكرامة وليس بشكل متلكئ -

85
00:05:50,959 --> 00:05:53,667
إنني أتحدث معك أيها الرقيب -
(نعم سيدي، أيها الرائد (دايموند -

86
00:05:55,167 --> 00:05:56,876
لا أريد أن أحتل المرتبة الأخيرة -
رسب (تابز) في امتحان اللياقة البدينة -

87
00:05:57,042 --> 00:05:58,375
سيكون هو في المرتبة الأخيرة

88
00:05:58,584 --> 00:06:00,999
سنحتل المرتبة الثانية على أي حال
تعلمين أن (هانت) تسعى وراء الأولى

89
00:06:01,083 --> 00:06:02,417
الأفضل يحتل المرتبة الأولى
لذا نعم، أنت على حق

90
00:06:02,542 --> 00:06:04,709
أتمنى لو أن شقيقي هو الضابط المسؤول -
قد تكون أمك الضابطة المسؤولة -

91
00:06:04,834 --> 00:06:06,125
ومع ذلك ستحتل المرتبة الأخيرة

92
00:06:08,042 --> 00:06:09,417
!تأهبوا

93
00:06:20,626 --> 00:06:21,959
استريحوا

94
00:06:23,501 --> 00:06:24,876
(عمل مذهل أيها الرائد (هانت

95
00:06:25,250 --> 00:06:28,417
قبل أن أباشر بهذه الجولة
فلنبدأ بما ترغبون جميعاً في معرفته

96
00:06:29,334 --> 00:06:31,918
بالنسبة إلى التراتب
لقد كان قراراً صعباً

97
00:06:32,000 --> 00:06:35,042
لكن أرجو منكم أن تهنئوا معي
(النقيب (جون ماثيوز

98
00:06:43,918 --> 00:06:46,125
(مِن (تالون وان) إلى (سبارو"
"لدينا حالة طارئة، حوّل

99
00:06:46,250 --> 00:06:48,834
تالون وان)، عُلم ذلك) -
"(قاعدة البحرية المتنقلة (آيس هول" -

100
00:06:48,959 --> 00:06:51,876
تبلغ عن مطلقَي نار، لدينا 4 قتلة"
"و20 جريحاً قادمين إليكم

101
00:06:51,999 --> 00:06:53,292
عُلم ذلك، سنكون مستعدين جميعنا
انتهى

102
00:06:53,417 --> 00:06:56,999
فليتأهب جميع الجراحين
!جهزوا الإمدادات، تحركوا

103
00:07:08,375 --> 00:07:09,876
ماذا تفعل؟ -
سآتي معك -

104
00:07:10,459 --> 00:07:12,501
ماذا؟ -
رحلة على الطريق -

105
00:07:13,417 --> 00:07:15,999
هل أنت جاد؟ -
قلت إنك تريدين تفادي زحمة السير -

106
00:07:17,542 --> 00:07:19,042
!ما الذي تنتظرينه؟ قودي

107
00:07:29,125 --> 00:07:31,501
هل أنت واثق؟
يُمكنني أن أوصلك إلى الناصية

108
00:07:31,626 --> 00:07:33,000
اصمتي، أحب الرحلات على الطريق

109
00:07:33,125 --> 00:07:34,459
منذ متى؟ -
!منذ أن كنا صغيرين -

110
00:07:34,584 --> 00:07:37,459
كنا نذهب في الرحلات مع أمي وأبي -
كنت تكره تلك الرحلات -

111
00:07:37,751 --> 00:07:41,292
كنا نتشاجر لدرجة أن أمي وأبي
كانا يهددان بتركنا في محطة الوقود

112
00:07:41,417 --> 00:07:43,999
حسناً، لحسن الحظ أننا بتنا بالغين
كيف تشغلين الراديو؟

113
00:07:44,083 --> 00:07:46,709
ما أقوله هو أنني لست بحاجة
إلى جليس أطفال

114
00:07:46,834 --> 00:07:48,626
أنا لست جليس أطفال
أنا مساعد السائق

115
00:07:48,751 --> 00:07:51,876
أنا هنا لأحرص على ألا تغطي في النوم
أو تنحرفي عن الطريق وتلقي حتفك

116
00:07:51,999 --> 00:07:56,709
نحن نقود بشكل مباشر من دون أي تحويلات -
كما تشائين، سأرافقك في الرحلة فحسب -

117
00:08:01,167 --> 00:08:03,792
إنها جروح سطحية
اطلب الضمادات من الممرضة هناك

118
00:08:04,125 --> 00:08:06,042
ماثيوز) هو مَن احتل المرتبة الأولى؟)
ماذا حصل؟

119
00:08:06,167 --> 00:08:08,000
الكلمة الأخيرة هي للكولونيل -
لأي درجة دعمتني -

120
00:08:08,125 --> 00:08:09,459
هل قلتَ له إنني الضابطة الأولى
في السنة؟

121
00:08:09,584 --> 00:08:11,918
بالطبع، تعلمين
كيف تصبح هذه الأمور سياسية

122
00:08:12,083 --> 00:08:13,918
لن أحظى بتدريب جراح الطيران الآن

123
00:08:14,209 --> 00:08:16,083
حسناً، هيا بنا -
هيا يا رفاق، من هنا -

124
00:08:16,542 --> 00:08:19,999
الجندي (تايلر بوردو)، نبضه 90
ضغط الدم، مئة على خمسين

125
00:08:21,334 --> 00:08:23,626
كنت لألقي التحية عليك يا سيدي
لكن لا يسعني الشعور بذراعي

126
00:08:23,751 --> 00:08:25,375
ماذا حصل هنا؟ -
انقلب علينا حليفان عراقيان -

127
00:08:25,501 --> 00:08:27,918
وفتحا علينا النار
كان (تايلور) يُبعد الناس عن إطلاق النار

128
00:08:28,000 --> 00:08:30,709
أنت تنظر إلى بطل أمريكي سيدي -
إنني أحتاج إلى ذراعي يا سيدي -

129
00:08:30,834 --> 00:08:33,083
سنبذل قصارى جهدنا -
احقنه بغرامين من السيفازولين -

130
00:08:33,209 --> 00:08:34,542
وجهز غرفة العمليات

131
00:08:36,417 --> 00:08:40,626
توقف! توقف! لا تلمسها
لا تريد أن يلمسها رجال

132
00:08:40,751 --> 00:08:42,083
سأتولى أمره، اذهبي أنت

133
00:08:44,083 --> 00:08:47,292
سأتولى أمرها، ابتعد، إنها مصابة
بعيار ناري في الجزء الأعلى من صدرها

134
00:08:47,417 --> 00:08:49,375
صعوبة في التنفس
إنها تحتاج إلى أنبوب تنفس في صدرها

135
00:08:55,042 --> 00:08:56,751
حسناً، دعني ألقي نظرة -
أين تريدينه؟ -

136
00:08:57,042 --> 00:08:59,375
مصاب إثر شظية، جهزه للجراحة

137
00:09:00,209 --> 00:09:03,792
ماذا لديك؟ -
نادر الجباري)، إصابات عديدة في صدره) -

138
00:09:03,918 --> 00:09:05,209
يُعتقد أنه مُطلق النار الثاني

139
00:09:05,334 --> 00:09:07,167
هل ما زال على قيد الحياة؟ -
مع الأسف -

140
00:09:07,375 --> 00:09:10,209
أحسني معاينة هذه المرأة
فقد أنقذت الجميع

141
00:09:10,334 --> 00:09:11,751
حاولت أن تأخذ منه مسدسه

142
00:09:12,542 --> 00:09:14,709
يحتاج إلى عملية فتح بطن استكشافية
خذوه إلى غرفة العمليات بأسرع وقتٍ ممكن

143
00:09:14,834 --> 00:09:16,125
هيا بنا

144
00:09:16,250 --> 00:09:17,999
نايثن)، هل ستدخل الجراحة معي؟) -
لك ذلك -

145
00:09:18,083 --> 00:09:19,417
هيا بنا، هيا بنا

146
00:09:21,209 --> 00:09:24,501
سأجعل سريرك سيارة سباق
بذلك تُسرع في أحلامك

147
00:09:24,792 --> 00:09:28,876
سيارة سباق؟ -
(نعم، تعلم، (ناسكار)، (فورمولا وان -

148
00:09:28,999 --> 00:09:31,834
إنها سيارة سريعة جداً -
في سريري؟ -

149
00:09:31,959 --> 00:09:33,250
ثق بي، إنه أمر جيد

150
00:09:33,417 --> 00:09:38,334
وأين ستنام أمي؟ -
في غرفتها، غرفتنا، في آخر الرواق -

151
00:09:38,501 --> 00:09:41,626
لكننا كنا ننام في الغرفة ذاتها
حين كنا في الديار

152
00:09:42,000 --> 00:09:44,709
إن الوضع أكثر أماناً بهذه الطريقة -
بات هذا ديارك الآن يا صديقي -

153
00:09:47,417 --> 00:09:51,000
أعلم أنه تغيير، لكن حالما تدخل المدرسة
ستشعر بالاستقرار

154
00:09:51,125 --> 00:09:53,959
لطالما كانت أمي مدرّستي -
لن تحتاج إلى أن تكون كذلك الآن -

155
00:09:54,042 --> 00:09:56,209
ستذهب إلى المدرسة مع مجموعة
من الأولاد في عمرك

156
00:09:56,334 --> 00:09:58,999
وستحظى بأصدقاء كثر
وقد تنضم إلى فرقة موسيقية

157
00:09:59,083 --> 00:10:02,083
يُمكنك أن تلعب الرياضة مثل كرة القدم
البيسبول، ستحب ذلك كثيراً

158
00:10:03,584 --> 00:10:06,167
أنا آسف، آسف جداً -
لا بأس، لا بأس -

159
00:10:06,292 --> 00:10:09,959
أنت حافي القدمين، انتظر
ها أنت ذا، أنت بخير

160
00:10:14,334 --> 00:10:16,709
هل ترى؟ ما مِن مشكلة

161
00:10:26,667 --> 00:10:33,000
لقد قدمت لـ(ميغان) قلادة جميلة جداً
أين عثرت على الزمرد في (بغداد)؟

162
00:10:33,125 --> 00:10:35,626
هل تريدين واحدة لك؟
يبدو أنك ركزت جداً على الفكرة

163
00:10:35,751 --> 00:10:40,000
إنه يذكرني جداً بقلادة حصلت عليها
الرقيب (فيليبس) من حبيبها في الموطن

164
00:10:40,125 --> 00:10:43,042
(تعلم، (فيليشا فيليبس

165
00:10:43,667 --> 00:10:47,876
لكن أحرف اسمها محفورة
على الجهة الخلفية للقلادة

166
00:10:47,999 --> 00:10:52,876
إنها محفورة؟ -
نعم، الشفرة رقم 10 -

167
00:10:54,834 --> 00:10:58,292
هل تسمع الموسيقى الصاخبة؟"
"أتمنى لو أنك تفعل

168
00:10:58,417 --> 00:11:02,542
"والآن ادفع، ادفعها بشكل جيد"

169
00:11:04,584 --> 00:11:06,000
"ادفعها بشكل جيد"

170
00:11:08,000 --> 00:11:11,292
افتحي هذا الكيس عني رجاءً -
لا -

171
00:11:11,417 --> 00:11:12,751
ماذا؟ -
هذا ليس طعاماً مغذياً -

172
00:11:12,876 --> 00:11:15,250
إنني أتضور من الجوع -
يُمكنك أن تأكل حين نتوقف لتعبئة الوقود -

173
00:11:22,626 --> 00:11:26,918
"عُد رجاءً إلى الطريق المشار إليها" -
افعل ما قالته هي -

174
00:11:27,209 --> 00:11:28,918
إنها طريق مُختصرة -
لماذا؟ -

175
00:11:29,000 --> 00:11:32,125
للمكان الذي يُختطف فيه المراهقون الأبرياء
واحداً تلوَ الآخر

176
00:11:32,250 --> 00:11:33,876
هيا، ألا تثقين بي؟

177
00:11:36,626 --> 00:11:37,959
لا بأس

178
00:11:46,167 --> 00:11:49,918
من ناحية يُمكنني أن أعانقك
!مِن ناحية أخرى، أنا خائفة

179
00:11:50,042 --> 00:11:53,542
نعم، كنت تحبين هذا المكان -
قبل أن يُصبح مسكوناً بالأشباح -

180
00:11:53,709 --> 00:11:55,667
ظننت أنك ترغبين
في أن نعيد مباراة رمي الحلقات

181
00:11:55,792 --> 00:11:59,042
بما أنك كنت تخسرين دوماً وتبكين
وتتهمينني بالغش

182
00:11:59,459 --> 00:12:02,792
كنت تغش -
إن كان ذلك يُريح ضميرك -

183
00:12:02,918 --> 00:12:05,459
مباراة واحدة -
حسناً -

184
00:12:06,167 --> 00:12:08,292
!يا إلهي
إن ذلك يُعيد لي ذكريات عديدة

185
00:12:11,584 --> 00:12:12,918
حسناً، إنها هنا

186
00:12:13,083 --> 00:12:15,999
هل تذكر هذا؟ لا، حسناً، رائع

187
00:12:22,125 --> 00:12:24,959
لا أريد خلع ملابسي -
أكره التعري أمام الغرباء أيضاً -

188
00:12:25,042 --> 00:12:26,792
لكن لا يُمكنني أن أساعدك
إن لم تسمحي لي

189
00:12:29,167 --> 00:12:31,626
أدعى (ميغان)، ما اسمك أنت؟

190
00:12:36,334 --> 00:12:38,918
(سنا)، أدعى (سنا)

191
00:12:39,626 --> 00:12:40,959
(سنا)

192
00:12:44,334 --> 00:12:47,000
لا يبدو الأمر سيئاً
ضعي أنبوب التنفس

193
00:12:52,083 --> 00:12:55,918
كنت رائعة معها -
صحيح؟ كما لو أنني أتقن مهنتي -

194
00:12:57,209 --> 00:13:00,375
ما رأيك بأن تشاركيني
بجراحة الذراع المصابة؟

195
00:13:00,501 --> 00:13:02,250
!يا إلهي! لا تفعل -
أفعل ماذا؟ -

196
00:13:02,375 --> 00:13:04,999
لقد سُحقَ حلمي تواً
مبادرة شفقة من قبلك لن تُصلح أي شيء

197
00:13:05,083 --> 00:13:07,834
ظننت أنه سيكون من الجميل أن نتحدث
ونحتفل بالأمور الجميلة في الحياة

198
00:13:07,959 --> 00:13:09,918
التي ما زالت موجودة رغم التدرج

199
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
مثل إصابة أمي بصداع أليم
لأنها سوف تحضر لزفافين

200
00:13:12,125 --> 00:13:13,459
زفافان؟ -
صحيح -

201
00:13:13,584 --> 00:13:15,792
من الأفضل أن تخطط أمك لطلاقك
في أثناء ذلك

202
00:13:16,209 --> 00:13:19,959
نحتاج إلى مزيد من العمل على الجزء الربعي
الأعلى، إن طحاله مُصاب بشكل خطير

203
00:13:20,042 --> 00:13:23,834
المزيد من الضمادات، من بين
كل الأمور الغبية والأنانية والمغفلة

204
00:13:23,959 --> 00:13:26,999
والتي يُمكن تفاديها -
(لا يحق لنا أن نصدر الأحكام د. (أولتمان -

205
00:13:27,083 --> 00:13:29,209
عالجي فحسب -
لست أتحدث عنه -

206
00:13:33,751 --> 00:13:37,209
لا تعرفين القصة كاملة -
فتحَ النار على مَن يحبهم ومَن أحبوه -

207
00:13:37,334 --> 00:13:41,000
يُعتبر ذلك خيانة وعقلنة الموقف
لا يجعله مقبولًا

208
00:13:41,250 --> 00:13:42,584
امتصاص

209
00:13:44,876 --> 00:13:47,334
لكنها وظيفة خاصة بالمبتدئين

210
00:13:47,459 --> 00:13:50,083
لدي خبرة ميدانية
وخبرة في العمل مع المنظمات غير الحكومية

211
00:13:50,209 --> 00:13:52,834
عذراً، أنا بحاجة إلى هذه
لست واثقاً ماذا تسميها

212
00:13:52,959 --> 00:13:55,501
إنه مفك براغي يا عزيزي
عليك أن تقدم لي ما هو أفضل

213
00:13:55,626 --> 00:13:56,959
لا أجده بين الأدوات

214
00:13:57,542 --> 00:14:00,042
نعم، حسناً، لا يُعقل
أن هذه المشافي المحلية كلها

215
00:14:00,167 --> 00:14:01,626
ولن أرضى بأقل مما أستحقه

216
00:14:01,751 --> 00:14:05,167
لمَ أدفع لك عمولة
إن لم تقدم لي ما أتوقعه منه؟

217
00:14:06,999 --> 00:14:08,292
نعم

218
00:14:08,417 --> 00:14:10,584
!رمية موفقة، موفقة

219
00:14:10,709 --> 00:14:13,999
لقد أدخلت حلقة مليئة بمرض الكزاز
في آخر زجاجة، هذا ليس حظاً

220
00:14:15,626 --> 00:14:18,918
حسناً، إن أدخلت هذه الحلقة
سأتحكم بالموسيقى لباقي الرحلة

221
00:14:19,042 --> 00:14:20,999
(سنستمع للكثير من أغاني (كيني لوغانز -
ها نحن ذا -

222
00:14:21,083 --> 00:14:22,501
لا تدخلها، لا تدخلها

223
00:14:24,209 --> 00:14:27,542
حسناً، إن أدخلت هذه الحلقة
عليك أن ترتدي قمصاناً بشعة

224
00:14:27,667 --> 00:14:28,999
طوال فترة العيد كلها

225
00:14:31,584 --> 00:14:34,250
...إن أدخلت هذه الحلقة و

226
00:14:35,250 --> 00:14:36,876
(تبقين في (سياتل

227
00:14:40,501 --> 00:14:44,209
نعم! حسناً، يبدو أنه علينا
أن نعود بأدراجنا الآن

228
00:14:46,999 --> 00:14:48,792
هذا لا يُصدق -
(إنني أمزح يا (ميغان -

229
00:14:48,918 --> 00:14:50,999
لستَ تمزح، أتيت معي
لهذا السبب

230
00:14:51,083 --> 00:14:54,334
أنت تبالغين -
تظن أنك تعرف مصلحتي منذ أن كنا صغيرين -

231
00:14:54,459 --> 00:14:55,792
سواء أكان أمراً أريده أم لا

232
00:14:55,918 --> 00:14:57,501
حارسة إنقاذ -
لست بارعة في السباحة -

233
00:14:57,626 --> 00:14:59,876
الخدمة في الجيش -
!أعتذر لأنني لم أرد أن تصاب شقيقتي -

234
00:14:59,999 --> 00:15:01,876
!تدرجي -
!تدرجك -

235
00:15:02,999 --> 00:15:05,042
ما زلت تدعي الغباء حيال الموضوع؟ -
(حصل ذلك منذ عشر سنوات يا (ميغان -

236
00:15:05,167 --> 00:15:08,000
وقد تم اختطافي قبل أن أحظى
بفرصة لأتشاجر معك بشأن الموضوع

237
00:15:16,417 --> 00:15:17,751
ربط سلكي مزدوج

238
00:15:19,083 --> 00:15:22,459
(اتفقنا إذاً، ستتصل الليلة بـ(بيث
وتنهي علاقتك بها

239
00:15:22,584 --> 00:15:24,999
ولن تحتاج أمنا للقلق بشأن زفافك -
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (ميغان -

240
00:15:26,417 --> 00:15:28,876
حسناً، قد يكون الأمر بهذه البساطة -
تعلم أنني محقة -

241
00:15:29,501 --> 00:15:31,417
سنرى -
المقص -

242
00:15:35,876 --> 00:15:38,459
تعلمين، كنت سأتشاق إلى هذا
العمل مع بعضنا

243
00:15:38,959 --> 00:15:42,000
التدريب على الجراحة الجوية
سيربطك لأشهر، ومِن أجل ماذا؟

244
00:15:42,459 --> 00:15:47,000
ربط الأعصبة مع القوات الخاصة
في مكان أخطر من هنا بثلاث مرات؟

245
00:15:47,167 --> 00:15:48,999
إن طلبت رأيي
لقد تخلصت من أمر سيئ

246
00:15:49,999 --> 00:15:51,459
لقد أوصيت بي، أليس كذلك؟

247
00:15:54,292 --> 00:15:56,751
لقد خسرَ دماً أكثر مما اعتقدنا
فلنجعل حاله مستقرة

248
00:16:00,167 --> 00:16:01,501
تعلمين أنه لم يكن قراري

249
00:16:04,626 --> 00:16:08,876
الكرنفال، يبدو ذلك ممتعاً
أو ربما لا؟

250
00:16:09,918 --> 00:16:12,375
حسناً، سنكون هنا بانتظارك
والأنوار مشتعلة

251
00:16:12,501 --> 00:16:13,834
قودي بسلام

252
00:16:14,876 --> 00:16:18,167
فاروق)، ستتأخر (ميغان) قليلًا)
لكن لدي أخبار سارة

253
00:16:18,334 --> 00:16:19,709
عثرت على مفك البراغي

254
00:16:21,000 --> 00:16:22,334
فاروق)؟)

255
00:16:24,417 --> 00:16:25,751
يا صاح؟

256
00:16:27,667 --> 00:16:28,999
فاروق)؟)

257
00:16:32,209 --> 00:16:34,709
أنت! (فاروق)؟

258
00:16:39,792 --> 00:16:41,083
فاروق)؟)

259
00:16:43,125 --> 00:16:45,709
هل رأيتما صبياً يمر من هنا
عمره نحو 10 سنوات؟

260
00:16:47,459 --> 00:16:48,876
يجب أن ننظف كل شيء
ونضع التحويلة ونبتعد

261
00:16:49,000 --> 00:16:50,626
لا، أريد أن نجري جراحة
إزالة أنسجة الوريد الصافن لكن عكسية

262
00:16:50,751 --> 00:16:52,042
ليس بالمؤشرات الحيوية هذه

263
00:16:52,167 --> 00:16:54,083
أفضل ما يمكنك فعله هو تخلل طرفه
وجعل حاله مستقراً

264
00:16:54,292 --> 00:16:56,334
جراحة نزع الأنسجة ستتطلب وقتاً طويلًا
وهي خطيرة جداً

265
00:16:56,459 --> 00:16:58,125
أعلم أنك لا تظنني مؤهلة
لكن هذا هو القرار الصائب

266
00:16:58,292 --> 00:17:00,459
يريد أن ينقذ ذراعه -
ليس على حساب حياته -

267
00:17:01,083 --> 00:17:04,709
لدي خبرة أكثر منك وأنا أعلى منك مرتبة
...لذا، سنقوم بالأمور على

268
00:17:04,876 --> 00:17:06,792
ميغان)، ماذا تفعلين؟) -
(بيتادين) -

269
00:17:19,792 --> 00:17:22,250
علينا التوقف لتناول الطعام بمرحلة ما -
لست جائعة -

270
00:17:26,375 --> 00:17:30,250
مرحباً، نعم لا بأس
ماذا يحصل؟

271
00:17:32,042 --> 00:17:36,334
(أنا آسف، قررت أن أذهب مع (ميغان
ونسيت تماماً أن أتصل بك

272
00:17:36,459 --> 00:17:39,042
...لم أرد أن تقود لوحدها، لذا

273
00:17:41,959 --> 00:17:43,751
نعم، نحن نستمتع جداً بوقتنا

274
00:17:43,999 --> 00:17:47,918
نعم، حسناً، إلى اللقاء

275
00:17:50,751 --> 00:17:53,209
هل مِن نساء في حياتك لا تكذب عليهن؟

276
00:17:55,918 --> 00:18:01,501
عليك أن تعرف متى تحملها"
"ومتى تخلطها

277
00:18:01,834 --> 00:18:04,918
"...تعلم متى تنسحب ومتى"

278
00:18:22,459 --> 00:18:29,375
فاروق)، عزيزي، لا يُمكنك أن تهرب هكذا)
لقد أرعبتني

279
00:18:32,667 --> 00:18:34,792
هل كل شيء بخير؟ -
كنتَ منشغلًا جداً -

280
00:18:34,918 --> 00:18:37,459
ظننت أنه بوسعي المساعدة
ففكرت في أنه يُمكنني أن أحضر الطعام

281
00:18:37,584 --> 00:18:40,999
!لكن ثمة خيارات عديدة

282
00:18:56,083 --> 00:18:59,501
تمت السيطرة على النزيف هنا، مِشبك -
نعم، أنا أيضاً، إرواء -

283
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
فلنقل إنه نادم -
عذراً -

284
00:19:05,959 --> 00:19:08,999
ارتكب خطأ فادحاً
وقد آذى أكثر من يهتم بشأنه

285
00:19:09,083 --> 00:19:10,417
ولنقل إنه نادم على ذلك

286
00:19:10,834 --> 00:19:14,876
كان خائفاً وغبياً ومخطئاً
ويشعر الآن بأن كل شيء يضيع منه

287
00:19:14,999 --> 00:19:16,834
وهو مستعد ليفعل كل شيء
لتصحيح الخطأ

288
00:19:16,959 --> 00:19:20,959
أقول، مِن المؤسف أنه لم يفكر
في هذا الشأن قبل أن يضغط على الزناد

289
00:19:24,876 --> 00:19:27,000
ما زال ضغطه منخفضاً
يجب أن نحد من خسائرنا ونغادر

290
00:19:27,167 --> 00:19:29,417
شغل الآلات الضاغطة
هلا توقفت عن الدراما وساعدتني على التقطيب

291
00:19:29,542 --> 00:19:32,000
أوقفي عنادك وأصغي إلي ولو لمرة -
اصمت -

292
00:19:32,125 --> 00:19:34,209
أرجوك يا سيدي

293
00:19:35,667 --> 00:19:36,999
كدت أنتهي

294
00:19:41,918 --> 00:19:43,209
أزلنا المشابك

295
00:19:54,375 --> 00:19:55,959
سيحتفظ بذراعه
ويبقى على قيد الحياة

296
00:19:58,834 --> 00:20:01,792
كان ذلك مثيراً للاهتمام -
أتمنى أن ذلك لم يُفاجئك -

297
00:20:02,417 --> 00:20:03,792
يُمكنك أن تنهي باقي الجراحة

298
00:20:11,501 --> 00:20:13,667
لقد عملت آلاف الساعات لأصبح الأفضل

299
00:20:13,959 --> 00:20:15,876
الأفضل في القسطرة المركزية
الأفضل في الربط السلكي المنفرد

300
00:20:15,999 --> 00:20:19,334
أفضل ضابط في الجيش
خططت لحياتي المهنية كلها

301
00:20:19,459 --> 00:20:21,584
أردت أن أنتسب للقوات الخاصة
وأصبح جنرالًا

302
00:20:21,709 --> 00:20:25,209
لم تكن مؤهلاتك موضع نقاش -
لذا أقنعتهم بأنني لست مناسبة للوظيفة؟ -

303
00:20:25,334 --> 00:20:27,334
لم يكن علي سوى أن أخبرهم بالحقيقة
بأنك طفلة

304
00:20:27,709 --> 00:20:30,250
وبأنك تتخذين قرارات مستعجلة ومتهورة

305
00:20:30,417 --> 00:20:32,751
وأنت لا تتعلمين
لأنني دائماً موجود لأنقذك

306
00:20:32,959 --> 00:20:34,876
لو أنك ذهبت إلى القوات الخاصة
لما أصبحت جنرالًا

307
00:20:34,999 --> 00:20:36,667
كنت لتموتي في أقل من شهر

308
00:20:37,167 --> 00:20:38,709
وبعد عشر سنوات، ماذا تعلمت؟ لا شيء

309
00:20:39,209 --> 00:20:42,876
تهربين من عائلتك ومن نظام الدعم خاصتك
ولماذا؟ لأنك تحبين الشاطئ؟

310
00:20:42,999 --> 00:20:47,125
هذه ليست خطة يا (ميغان)! هذه نزوة
لذا نعم، أفسدت تدرجك

311
00:20:47,709 --> 00:20:50,209
ولو كان علي أن أعيد الكرة
لكررتها من دون تردد

312
00:21:09,501 --> 00:21:13,417
إذاً ستعاقبينني كما تفعلين دوماً
حين أقول لك شيئاً لا يُعجبك

313
00:21:15,292 --> 00:21:19,209
لا بأس، لا تجدين ما تقولينه
لأنك تدركين أنني على حق

314
00:21:19,542 --> 00:21:22,959
لكن لمعلوماتك، هذا هو التصرف الطفولي
الذي كنت أتحدث عنه

315
00:21:24,000 --> 00:21:26,918
دايموند)، لقبك) -
ماذا؟ -

316
00:21:27,000 --> 00:21:30,876
(في (بغداد)، هل تذكر؟ الرائد (دايموند -
نعم -

317
00:21:31,751 --> 00:21:34,209
هل تعلم لما كان ذلك لقبك؟ -
أخبروني بالسبب -

318
00:21:35,375 --> 00:21:38,876
لأنني كنت صارماً وواضحاً ومركِزاً -
مهووس بالتفاصيل، سريع الغضب -

319
00:21:39,292 --> 00:21:44,417
متوتر لدرجة أنهم إن وضعوا الفحم
في مؤخرتك ستخرج ماسة

320
00:21:45,667 --> 00:21:49,667
وأنت ظننت أنه إطراء
ما جعل الأمر مضحكاً أكثر

321
00:21:50,999 --> 00:21:55,542
كما قلت، طفلة -
ولمعلوماتك، أنا مَن ابتكر اللقب -

322
00:21:57,751 --> 00:22:00,584
آسفة لأنني لم أخبرك يوماً
...لكن بما أننا نتصارح الآن

323
00:22:06,334 --> 00:22:08,834
المزيد من الخيارات -
لكنه ليس بالأمر السيئ دوماً -

324
00:22:09,083 --> 00:22:12,125
تذوق القليل من كل نوع
واختر النوع الذي تحبه الأكثر

325
00:22:22,083 --> 00:22:23,918
هل أعجبك؟ -
نعم -

326
00:22:27,584 --> 00:22:28,999
هل يُمكنك حفظ سر؟

327
00:22:29,999 --> 00:22:33,542
أنا خائف من البدء من جديد هنا

328
00:22:34,000 --> 00:22:36,999
إنها بلدة جديدة وعائلة جديدة

329
00:22:37,125 --> 00:22:39,292
ليس لدي وظيفة حتى
(وأود أن يكون كل شيء مثالياً لـ(ميغان

330
00:22:39,417 --> 00:22:41,876
في حين أن تركيب الباب
تطلب نصف يوم

331
00:22:43,459 --> 00:22:45,918
إذاً، ماذا ستفعل؟

332
00:22:50,000 --> 00:22:52,542
سأتقبل فكرة عدم معرفتي الأجوبة كاملة

333
00:22:53,959 --> 00:22:57,584
(وأعتمد على كوننا نحب (ميغان
وهي تحبنا

334
00:22:57,709 --> 00:23:02,667
وأثق بأننا معاً، نحن الثلاثة
يُمكننا إنجاح هذا الأمر

335
00:23:09,501 --> 00:23:12,751
هل يُمكنك تعليمي البيسبول؟ -
نعم، بالطبع -

336
00:23:13,542 --> 00:23:15,125
حالما أتعلم اللعب بنفسي

337
00:23:21,709 --> 00:23:23,918
هذا جل ما يُمكننا فعله -
سينجو من عملية النقل -

338
00:23:24,042 --> 00:23:26,792
(إن حالفه الحظ، سينقلونه إلى (بغداد -
نعم، إن كان محظوظاً -

339
00:23:32,042 --> 00:23:34,375
كيف أمكنك أن تفعل هذا بها؟ -
لا أعلم -

340
00:23:35,042 --> 00:23:37,167
...كنا نتشاجر -
كنتما تتشاجران فطلبت يدها للزواج -

341
00:23:37,292 --> 00:23:41,709
بواسطة قلادة مسروقة؟ -
...اسمعي، (فيليشا) ليست -

342
00:23:41,834 --> 00:23:46,209
حصل الأمر مرة واحدة
ماذا سأفعل يا (تيدي)؟

343
00:23:48,667 --> 00:23:51,792
هل عنيته؟ طلبك للزواج بها؟ -
بالطبع -

344
00:23:52,125 --> 00:23:55,209
اسمعي، (ميغان)... صحيح أننا نتشاجر
لكنها الفتاة التي أريدها

345
00:23:55,334 --> 00:23:57,501
(كنت سأخبرها عن (فيليشا
كنت سأقر بالحقيقة

346
00:23:57,626 --> 00:24:01,417
لكنها عثرت على القلادة وذعرت -
حسناً، ستعرف -

347
00:24:01,542 --> 00:24:03,209
أعلم -
وإن عرفت من أي أحد آخر -

348
00:24:03,334 --> 00:24:07,459
أعلم -
حسناً، إذاً، حصلت على جوابك -

349
00:24:08,834 --> 00:24:10,375
هل تظنين أن هناك فرصة؟

350
00:24:13,167 --> 00:24:17,209
حسناً، إنها حادة الطباع
ولديها كل الحق لتغضب

351
00:24:17,334 --> 00:24:19,918
وإن عرف (أوين)، سيدق لك عنقك -
نعم -

352
00:24:20,042 --> 00:24:26,083
لكن... الناس يخفقون
والناس يُسامحون

353
00:24:28,542 --> 00:24:31,334
هذا جل ما تتمحور حوله معظم
الأغاني الشعبية والأدب الحديث

354
00:24:31,459 --> 00:24:36,167
لذا نعم يا (نايثن)، أخبرها بالحقيقة
وقد يكون هناك فرصة لك

355
00:24:53,292 --> 00:24:55,626
لقد أخطأت في عبثي بحياتك المهنية

356
00:24:56,292 --> 00:24:58,542
هذا ليس من شأني وقد تجاوزت حدودي

357
00:24:59,501 --> 00:25:04,000
كان ذلك خطأ وأنا آسف -
شكراً لك -

358
00:25:07,834 --> 00:25:10,792
ذلك لا يغير واقع أن مدارس (سياتل) ممتازة -
!يا إلهي! استسلم -

359
00:25:10,918 --> 00:25:14,042
ولدى (نايثن) وظيفة هنا
وهي أكثر أماناً، ومألوفة

360
00:25:14,167 --> 00:25:16,709
وأقرب إلى العائلة، ماذا تفعلين؟

361
00:25:18,375 --> 00:25:21,918
(اخرج، اخرج من سيارتي يا (أوين -
توقفي عن التصرفات الغبية -

362
00:25:22,000 --> 00:25:23,751
!اخرج -
!توقفي -

363
00:25:24,542 --> 00:25:28,042
ماذا تعنين بأن (ميغان) ليست آتية؟ -
تظن أنك أفسدت تدرجها وهي غاضبة -

364
00:25:28,167 --> 00:25:30,584
آمل أن تكوني أخبرتها بأنها مجنونة -
هل هي كذلك فعلًا؟ -

365
00:25:30,792 --> 00:25:34,501
!مذهل! أنت أيضاً -
إنني أسأل فحسب، لست أتهمك -

366
00:25:34,626 --> 00:25:38,000
هل تعلمين؟ لقد عقدت خطوبتها
يظن المرء أنها قد ترغب في حياة سعيدة وآمنة

367
00:25:38,125 --> 00:25:41,167
وتخطط لزفافها ربما هل هذه فكرة جنونية؟ -
!يا إلهي -

368
00:25:41,459 --> 00:25:43,792
(أرادت ذلك التدرج يا (أوين
إنه كل ما تفكر فيه

369
00:25:43,918 --> 00:25:45,209
وقد كانت قريبة جداً من نيله

370
00:25:45,334 --> 00:25:48,918
هل تعلم كم يصعب الوقوف جانباً
ومشاهدة غيرك يعيش الحياة التي ترغب فيها؟

371
00:25:49,042 --> 00:25:51,626
والحياة التي أنت مستعد
للتخلي عن كل شيء من أجلها؟

372
00:25:51,876 --> 00:25:55,292
!أنت مغفل -
أيها الرائد، علينا الرحيل -

373
00:25:57,542 --> 00:26:01,167
احرصي على أن تعود (ميغان) معكم
لا يُمكنني تحمل المزيد من نوبات الغضب

374
00:26:19,042 --> 00:26:20,375
"!اخرج"

375
00:26:22,042 --> 00:26:24,083
اخرج! أعني ما أقوله -
أوقفي ما تفعلينه -

376
00:26:24,209 --> 00:26:26,250
لا، إن لم يكن بإمكانك أن تدعمني
يُمكنك أن تركب متطفلًا

377
00:26:26,375 --> 00:26:29,000
لأنني سئمتك، اخرج -
توقفي، لن أتخلى عنك مجدداً -

378
00:26:32,667 --> 00:26:34,501
يجب أن تتوقف عن القيام بذلك

379
00:26:34,876 --> 00:26:37,209
لا يُمكنك متابعة اتخاذ القرارات
(بالنيابة عني يا (أوين

380
00:26:37,334 --> 00:26:40,042
أنت تتخذين قراراً سيئاً -
أنت الوحيد الذي يعتقد ذلك -

381
00:26:40,167 --> 00:26:42,834
(خسرناك بسبب (نايثن -
أنت لا تعرف عما تتحدث -

382
00:26:42,959 --> 00:26:46,709
لقد خانك وأنت تبنين عائلة معه -
وأنت خنت زوجتك الأولى -

383
00:26:46,959 --> 00:26:51,000
أخبرتني أمي كل شيء عن الأمر
(ولا تجعلني أبدأ عنك وعن (تيدي

384
00:26:51,250 --> 00:26:54,751
لذا، اعفني من الكلام الفارغ
(لأنك خنت وكذلك (نايثن

385
00:26:54,876 --> 00:26:57,542
وذلك يحصل، الحياة تحصل

386
00:26:57,667 --> 00:27:02,876
الناس غير أسوياء، نفشل ونقع
وبعضنا يتعرض للاختطاف مدة 10 سنوات

387
00:27:02,999 --> 00:27:06,834
وحين نحظى بفرصة ثانية بالحياة والسعادة
نغتنمها بغض النظر عمن خان

388
00:27:06,959 --> 00:27:10,792
لأننا الآن نعلم ما هو مهم
لأننا الآن نعلم أن الحياة غالية

389
00:27:10,918 --> 00:27:14,999
لأننا الآن نعلم أن لحظة صغيرة من السعادة
التي يُمكننا السعي وراءها في هذه الحياة

390
00:27:15,125 --> 00:27:18,459
هي لحظة تستحق أن نحظى بها
!بغض النظر عن رأي الجميع

391
00:27:19,125 --> 00:27:22,626
ولمعلوماتك أيها السافل المُصدر للأحكام
!لقد خنتُ (نايثن) أولًا

392
00:27:52,375 --> 00:27:53,709
مرحباً

393
00:28:03,125 --> 00:28:04,501
ما الخطب؟ -
أنا آسف -

394
00:28:04,626 --> 00:28:09,125
أحتاج إلى استعادة القلادة

395
00:28:12,626 --> 00:28:14,584
تباً! تباً -
اسمعيني -

396
00:28:14,709 --> 00:28:16,250
حسناً، ما الذي قاله؟

397
00:28:16,542 --> 00:28:19,751
لا، هل تعلم؟ لا يهم
لقد كانت غلطة حدثت بفعل الثمالة

398
00:28:19,876 --> 00:28:23,292
...كنا نتشاجر وأردت إخبارك -
مهلًا، ماذا تقولين؟ -

399
00:28:24,125 --> 00:28:26,959
ماذا تعتقد أنني أقول؟ -
يبدو أنك أقمت علاقة مع أحدهم -

400
00:28:27,042 --> 00:28:29,876
ألهذا تريد استعادة القلادة؟ -
لا -

401
00:28:31,626 --> 00:28:38,292
لماذا إذاً؟ -
لم تكن لي لأعطيك إياها -

402
00:28:44,918 --> 00:28:48,709
طلبتَ يدي للزواج بواسطة
قلادة فتاة أخرى؟

403
00:28:51,000 --> 00:28:55,459
تباً يا (نايثن)، ما خطبك؟ -
لست الوحيدة التي ستغضب الآن مفهوم؟ -

404
00:28:55,584 --> 00:28:58,501
لقد خنتني أيضاً، أخبرتني تواً -
أعرف ما الذي قلته -

405
00:28:59,959 --> 00:29:03,501
إنني أتباهى بالقلادة طوال اليوم
هذا مُهين جداً

406
00:29:04,167 --> 00:29:07,751
هل عنيت طلبك حتى؟ -
بالطبع!  وأنت؟ -

407
00:29:08,083 --> 00:29:11,125
(أيتها الملازم (هانت
نواجه مشكلة مع مريضتك

408
00:29:12,209 --> 00:29:13,542
أنا آتية

409
00:29:23,417 --> 00:29:26,834
بدأ أنبوب الصدر بالخروج ونحن ننقلها
ليس علي سوى إعادته إلى مكانه

410
00:29:27,000 --> 00:29:29,083
لكن يجب أن نعطيها المزيد من المورفين
للألم، علينا إدخال الأنبوب

411
00:29:29,209 --> 00:29:32,375
(سأتولى الأمر، (سنا
يُمكنك القيام بذلك أصغي إلي

412
00:29:32,626 --> 00:29:33,959
أريدك أن تتنفسي

413
00:29:35,999 --> 00:29:37,542
لا أقدر -
ركزي على شيءٍ آخر -

414
00:29:37,792 --> 00:29:40,375
أخبريني عن الحي الذي تعيشين فيه
وعن عائلتك، وظيفتك، أولادك

415
00:29:40,501 --> 00:29:44,250
هل لديك أولاد؟
حسناً، سأخبرك عن عائلتي

416
00:29:44,417 --> 00:29:45,876
هذا الشاب الأصهب الطويل
الذي يصرخ بوجه الجميع

417
00:29:45,999 --> 00:29:49,667
إنه شقيقي، يجعلني أفقد صوابي معظم الوقت
أو بالأحرى، طوال الوقت

418
00:29:51,375 --> 00:29:56,999
إنه يشبه شقيقي
إنني أحبه كثيراً، نواياه حسنة

419
00:29:57,083 --> 00:29:58,417
!نعم

420
00:30:03,292 --> 00:30:04,626
وأنا أيضاً

421
00:30:10,167 --> 00:30:12,042
فلنضعها على المروحية التالية -
حسناً -

422
00:30:14,209 --> 00:30:16,751
(أيتها الملازم (هانت -
"مرحباً، هذه أنا" -

423
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
أحتاج إلى العودة على متن المروحية الطبية
إن مريضتي تصاب بالذعر

424
00:30:20,167 --> 00:30:21,501
إن هذا منافٍ للبروتوكول

425
00:30:21,626 --> 00:30:25,000
و... (نايثن) خانني -
"ماذا؟" -

426
00:30:26,167 --> 00:30:30,042
لذا، لا أريد العودة معه، لكن إن كان ذلك
منافياً للبروتوكول، أتفهم الأمر

427
00:30:30,167 --> 00:30:32,042
تباً للبروتوكول، اصعدي على متن المروحية

428
00:30:32,167 --> 00:30:35,292
"هل أنت واثق؟" -
!إنه قراري وأنا واثق، ذلك السافل -

429
00:30:36,125 --> 00:30:38,375
(حسناً، شكراً يا (أوين

430
00:30:42,959 --> 00:30:45,334
كيف تشعر؟ -
كما لو أن حافلة اصطدمت بي -

431
00:30:46,209 --> 00:30:47,834
لكنني مسرور
لأنني على قيد الحياة سيدتي

432
00:30:49,000 --> 00:30:51,167
أتساءل إن كانوا سيصعقونه كهربائياً هنا
أو يعودون بهِ إلى موطنه

433
00:30:51,751 --> 00:30:55,999
لمَ يتحدثون بهذه الطريقة؟ -
إنه مطلق النار الثاني، إنهم غاضبون جداً -

434
00:30:56,125 --> 00:30:59,959
لا، لم يكن كذلك، مطلق النار الثاني
كان امرأة عراقية، هذا الرجل كان يُحاول إيقافها

435
00:31:12,375 --> 00:31:15,250
كل شيء بخير، ستكونين بخير

436
00:31:21,999 --> 00:31:24,709
!(ميغان)! (ميغان)

437
00:31:25,292 --> 00:31:27,334
!ميغان) توقفي)

438
00:31:27,459 --> 00:31:31,834
توقفي! (ميغان)! أوقف المروحية

439
00:31:37,834 --> 00:31:41,250
"إيغال 2) عودوا إلى القاعدة حالًا)"

440
00:31:47,501 --> 00:31:51,459
"أكرر (إيغال 2) عودوا إلى القاعدة حالًا"

441
00:32:01,918 --> 00:32:04,209
لم يقل (ريغز) شيئاً، طوال هذا الوقت

442
00:32:05,709 --> 00:32:09,959
نعم، حسناً، إنه رجل صالح

443
00:32:10,876 --> 00:32:12,167
أجل

444
00:32:15,167 --> 00:32:18,792
هل تذكر الرحلة العائلية التي قمنا بها
(في مكان ما في (كاليفورنيا

445
00:32:18,918 --> 00:32:21,626
حين تركت الخريطة
في حمام محطة الاستراحة

446
00:32:21,751 --> 00:32:24,542
نعم، كيف لي أن أنسى
استشاط أبي غضباً

447
00:32:24,959 --> 00:32:27,459
ورفض أن يتوقف جانباً
ويسأل عن الوجهة

448
00:32:27,584 --> 00:32:30,626
نعم -
وبعد أن تشاجر مع أمي لساعات -

449
00:32:30,751 --> 00:32:36,918
ونحن كنا نعترض، قال أخيراً
تباً لذلك!" وأوقف السيارة جانباً"

450
00:32:37,167 --> 00:32:40,584
ولعبنا في المياه لساعات
إلى أن غابت الشمس

451
00:32:40,709 --> 00:32:46,959
لا أذكر حتى إلى أين كنا ذاهبين
لكنني... لم أنسَ يوماً ذلك الشاطئ

452
00:32:50,959 --> 00:32:53,459
في أصعب الأيام التي اختبرتها
كنت أسرح في هذه الذاكرة

453
00:32:55,125 --> 00:32:57,876
وأدعي أن رمال الصحراء هو الشاطئ

454
00:32:59,000 --> 00:33:02,876
وأن الصراخ هو ضحك
وصوت النوارس

455
00:33:03,459 --> 00:33:05,999
كان بوسعي أن أزيف كل شيء باستثناء الماء

456
00:33:06,542 --> 00:33:09,876
وعدت نفسي بأنني إن خرجت يوماً

457
00:33:12,083 --> 00:33:19,209
(سأعيش بجانب الشاطئ في (كاليفورنيا
وسأشعر بهذه المياه يومياً

458
00:33:25,626 --> 00:33:28,999
لطالما تخيلت أن نربي عائلتينا معاً

459
00:33:30,334 --> 00:33:32,584
أن يكون منزلانا مجاورينا
بضع مبانٍ سكنية

460
00:33:33,083 --> 00:33:38,292
بالقرب من أمي وأبي
ونذهب في رحلات تخييم ونطهو في الهواء الطلق

461
00:33:40,209 --> 00:33:48,167
رحل أبي يا (أوين) وليس لديك أولاد
كيف سينجح هذا الحلم حتى؟

462
00:33:51,292 --> 00:33:57,250
كنت أكثر شخصٍ وفيّ عرفته
لكنك وفيّ تجاه الأفكار أيضاً

463
00:33:57,375 --> 00:34:00,000
أفكار ومثاليات

464
00:34:01,834 --> 00:34:04,083
خطتي بالعيش بجانب الشاطئ
تُشعرني بالسعادة

465
00:34:04,292 --> 00:34:06,667
كما لو أنه بإمكاني الشعور به بين أصابعي

466
00:34:06,792 --> 00:34:09,626
أريدك أن تحقق ذلك
أريد أن أراك سعيداً

467
00:34:11,250 --> 00:34:13,667
وقد يعني ذلك التخلي
عن بعض من مثالياتك

468
00:34:23,375 --> 00:34:24,709
نعم

469
00:34:34,959 --> 00:34:42,292
ها أنا صامد مكاني"
"أنتظر يداً لتنتشلني

470
00:34:45,292 --> 00:34:50,792
"أقع عن السلالم عارفاً أين سأهبط"

471
00:34:50,918 --> 00:34:54,459
"أعلم أنك تهتمين" -
"نايثن): شكراً لك)" -

472
00:34:55,584 --> 00:35:01,083
"لأنني بقيت صامداً" -
"مريديث): شكراً لك)" -

473
00:35:01,209 --> 00:35:05,626
"إنه شيء لن يزول أبداً"

474
00:35:05,751 --> 00:35:09,375
"هل أنا صامد فعلًا؟"

475
00:35:11,459 --> 00:35:15,626
"إنه شيء لن يزول أبداً"

476
00:35:16,709 --> 00:35:21,626
أنا لا أعرف أبداً"
"...كيف تكون دقات القلب

477
00:35:21,792 --> 00:35:27,083
حين تكون مع شخص"
"...تكون مع شخص

478
00:35:27,209 --> 00:35:31,918
لا يحتمل على أن يرى"
"اللحظات تمر

479
00:35:32,000 --> 00:35:36,417
مرحباً، وعدت
بأن يكون المنزل جاهزاً

480
00:35:46,209 --> 00:35:47,542
أهلًا بك

481
00:35:54,792 --> 00:35:58,959
كيف كان يومك؟ -
كان... كان جيداً -

482
00:35:59,042 --> 00:36:02,375
أحقاً؟ -
لقد ربيت فتىً مذهلًا -

483
00:36:05,501 --> 00:36:06,834
شكراً لك

484
00:36:10,042 --> 00:36:14,083
أين (أوين)؟ -
أوصلته إلى المطار -

485
00:36:14,626 --> 00:36:16,417
قال إنه سيأتي ليزورنا قريباً

486
00:36:16,709 --> 00:36:20,375
"...بشيء قد زال"

487
00:36:21,542 --> 00:36:24,834
"هل ما زلت متشبثاً...؟"

488
00:36:27,042 --> 00:36:31,584
"بشيء زال أساساً"

489
00:36:32,626 --> 00:36:37,999
أنا لا أعرف أبداً"
"...كيف تكون دقات القلب

490
00:36:38,083 --> 00:36:42,542
حين تمضيها مع أحد"
"...تمضيها مع أحد

491
00:36:42,667 --> 00:36:44,459
"...لا يحتمل أبداً"

492
00:36:44,584 --> 00:36:46,292
"حين يعتمد المرء على الدورات"

493
00:36:46,584 --> 00:36:48,125
"تكون فكرة كسرها مخيفة"

494
00:36:48,250 --> 00:36:53,542
الآن إلى الأبد"
"الآن حتى نفسنا الأخير

495
00:36:55,501 --> 00:36:58,918
"الآن حتى نفسنا الأخير"

496
00:37:00,876 --> 00:37:02,751
مرحباً، لقد عدت -
مرحباً -

497
00:37:03,584 --> 00:37:04,918
نعم

498
00:37:08,792 --> 00:37:12,125
"حتى الدورات التي تسبب لنا الأذى" -
(أوين) -

499
00:37:15,792 --> 00:37:22,709
أميليا) أنا جد آسف) -
تزوجت بورم، أنا أتفهّم -

500
00:37:23,667 --> 00:37:31,083
أشعر بأننا لا نعرف بعضنا -
أعلم -

501
00:37:32,459 --> 00:37:34,125
أريد أن نكون سعيدين

502
00:37:34,751 --> 00:37:36,834
...ونحن -
لسنا سعيدين -

503
00:37:39,626 --> 00:37:40,959
أعلم

504
00:37:44,751 --> 00:37:46,292
(لا بأس يا (أوين

505
00:37:49,626 --> 00:37:50,959
أعلم

506
00:38:14,125 --> 00:38:17,751
"لكن أحياناً حين نكسر هذه الدورة"

507
00:38:27,125 --> 00:38:32,375
"نجد شيئاً أفضل، شيئاً غير متوقع"

508
00:38:41,209 --> 00:38:43,083
شيئاً لم نتجرأ أن نحلم"
"بأن يكون ممكناً

509
00:39:07,542 --> 00:39:08,876
"نجد الحرية"

510
00:39:30,250 --> 00:39:32,334
"نجد السلام"

511
00:39:38,876 --> 00:39:41,876
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

