﻿1
00:00:13,584 --> 00:00:15,751
...ثمة بعض الكوارث"
"التي لا تتوقع حدوثها ببساطة

2
00:00:16,667 --> 00:00:21,417
لمَ تبدو خائفاً؟"
"لمَ تقف خلفي مباشرة؟

3
00:00:21,667 --> 00:00:23,709
"مهما حاولتَ التخطيط بحذر لكل شيء"

4
00:00:24,209 --> 00:00:29,209
هذا أمر أسطوري إذاً، فقد فازت والدتك
(أليس غراي) بجائزتي (هاربر آيفري)

5
00:00:29,334 --> 00:00:31,000
هل هذا هو الهدف
الذي وضعته نصب عينيك؟

6
00:00:31,125 --> 00:00:34,501
في الواقع، أرغب في الفوز في ثلاث جوائز
لأن ذلك سيصيبها بالجنون

7
00:00:35,918 --> 00:00:40,709
(أفترض أن أصعب جزء في فوز جائزة (هاربر آيفري
هو تساؤل المرء عما سيفعله تالياً

8
00:00:40,834 --> 00:00:45,250
(لا، أصعب جزء في فوز جائزة (هاربر آيفري
هو هذا هنا

9
00:00:45,501 --> 00:00:50,751
أما تالياً، فلدي جراحة على طحال
...لذا، إذا انتهيت

10
00:00:51,334 --> 00:00:52,999
لدي بضع أسئلة إضافية

11
00:00:53,501 --> 00:00:55,876
هل يُمكنك أن تخبريني عن ذلك الوقت
في الجامعة

12
00:00:56,000 --> 00:01:02,542
...حين علمتِ أنك تودين دراسة الطب وشعرت بأنه
ربما شعرت بأن هذا الأمر يصب في المصلحة العام

13
00:01:02,667 --> 00:01:05,501
...لأنه يجب أن أقول -
"مفاجأة صغيرة، تغير كل شيء" -

14
00:01:05,709 --> 00:01:10,542
أنا رئيسة المقيمين، ماذا يعني ذلك؟
يعني أنني المسؤولة عنك

15
00:01:10,751 --> 00:01:16,042
ربة العمل، قائدتك وسيدتك وملكتك
هذا يعني أنني حين أتكلم، تصغي إلي

16
00:01:16,167 --> 00:01:20,876
وحين ترتكب الأخطاء
فإن ذلك ينعكس علي، لذا فإن الخطأ ممنوع

17
00:01:24,999 --> 00:01:27,083
هل كان ذلك جيداً؟ هل كان مخيفاً؟ -
جداً -

18
00:01:27,292 --> 00:01:28,959
مخيف جداً -
حقاً؟ -

19
00:01:29,167 --> 00:01:31,501
لا -
ألم أبدُ مثل (بايلي)؟ -

20
00:01:31,667 --> 00:01:34,292
حاولت أن أبدو مثله -
!لا -

21
00:01:38,250 --> 00:01:41,209
ما هذا؟ -
دي لوكا) وتلك المتدربة) -

22
00:01:41,417 --> 00:01:44,751
مجدداً؟ -
كل يوم، كما لو أنه إدمان -

23
00:01:44,959 --> 00:01:47,000
"...إن ذلك في دمي"

24
00:01:47,626 --> 00:01:49,876
"...إن ذلك في دمي"

25
00:01:50,501 --> 00:01:52,959
"...إن ذلك في دمي"

26
00:01:56,167 --> 00:01:58,209
لا، إنه المنبه، لا بأس

27
00:02:01,375 --> 00:02:03,209
!مهلًا، المنبه؟ يا إلهي -
كم الساعة؟ -

28
00:02:04,751 --> 00:02:07,959
هل نسينا أن ننام؟ -
أفترض أنني سأستحم هنا -

29
00:02:09,375 --> 00:02:10,709
هاك

30
00:02:12,167 --> 00:02:14,125
"في الجراحة، هذا ما يُعرف بالمضاعفات"

31
00:02:19,417 --> 00:02:21,918
"أما في الحياة، فهذا ما يُعرف بالكارثة"

32
00:02:22,375 --> 00:02:24,792
صباح الخير -
صباح الخير -

33
00:02:26,209 --> 00:02:30,209
صباح الخير -
موقف غريب جداً -

34
00:02:35,918 --> 00:02:41,542
تريدينني أن أدير مسابقتك الجراحية
مسابقتك التي تساوي ملايين الدولارات؟

35
00:02:41,667 --> 00:02:45,209
إنه ليس مالي، وهبه شخص مجهول
وهي ليست مسابقتي

36
00:02:45,375 --> 00:02:46,709
(بل هي مسابقة (غراي سلون

37
00:02:46,918 --> 00:02:49,334
منذ أن أعلنا عنها، يتصل بنا جراحون
من جميع أنحاء العالم

38
00:02:49,459 --> 00:02:52,709
يأتون لتملقي ويطرحون علي الأفكار

39
00:02:52,876 --> 00:02:58,501
وأظل أفكر في أنهم يجب أن يتملقوك أنت -
أشعر بأن هناك شيئاً آخر يجري هنا -

40
00:02:58,667 --> 00:03:02,417
(لا، أنت هو الرئيس (أماريتوس
أنت مؤسسة بحد ذاتها

41
00:03:02,792 --> 00:03:04,584
بايلي) توقفي عن محاولة التحاذق على حذق)

42
00:03:04,751 --> 00:03:07,375
لا تريدين أن تديري هذه المسابقة
لأنك تودين أن تشاركي فيها

43
00:03:07,542 --> 00:03:11,918
وأعلم لأنني أيضاً أريد ذلك -
أنا أحتاج إلى ذلك وأنت تدين لي بذلك -

44
00:03:12,042 --> 00:03:16,542
سمحت لزوجي بأن يعتبر حلمه السخيف
بأن يُصبحَ رجل إطفاء، كمنحة جامعية

45
00:03:16,667 --> 00:03:18,459
لقد كانت له حجة لذلك

46
00:03:18,584 --> 00:03:21,501
...(كان برنامج (ماديك وان -
لقد ساعدت وحرّضت مغفلًا -

47
00:03:22,292 --> 00:03:23,626
سأفعل ذلك بشرطٍ واحد

48
00:03:25,834 --> 00:03:27,918
تخبرينني مَن هو الواهب المجهول الهوية

49
00:03:32,584 --> 00:03:34,042
(إنها (أريثا فرانكلين

50
00:03:35,083 --> 00:03:36,751
...(أريثا فرانكلين)  -
!لا -

51
00:03:36,876 --> 00:03:41,000
هل علي أن أحدد لك معنى عبارة "مجهول الهوية"؟
هيا! أنت تدين لي بذلك

52
00:03:41,459 --> 00:03:44,000
حسناً يا (بايلي)، سأقبل بمسابقتك
لكنني لن أبقي عليها

53
00:03:45,209 --> 00:03:49,209
إذاً، اعرفوا أنني موجودة هنا من أجلكم
سوف أرشدكم وأدعمكم

54
00:03:49,334 --> 00:03:53,375
وفي المقابل، لن تكون أغبياء أو بطيئين
أو تجعلونني أبدو بصورة سيئة

55
00:03:56,417 --> 00:03:58,000
يجب أن تعمل على خطابها

56
00:04:00,209 --> 00:04:02,584
ما الخطب؟ -
(تفوزين بجائزة (هاربر آيفري -

57
00:04:02,751 --> 00:04:05,626
ولا بالكاد يتسنى لك
الوقت للجراحة من بعدها

58
00:04:05,792 --> 00:04:08,334
هذه ليست مشكلة حقيقية
ما هي مشكلتك؟

59
00:04:08,542 --> 00:04:10,626
(إنني أوافق على موعد على (تيندر -
ليست مشكلة أيضاً -

60
00:04:10,751 --> 00:04:13,083
(أراك الليلة يا (كلايف -
كلايف)، هذه هي المشكلة) -

61
00:04:13,209 --> 00:04:15,459
إنني أوافق على الاحتمال والحياة والحب

62
00:04:15,626 --> 00:04:17,459
إنها موافقة على الكثير من الأشياء
في الصباح الباكر

63
00:04:17,667 --> 00:04:19,334
ربما إن سارت الأمور بشكل جيد بينكما
قد يغير اسمه لك

64
00:04:19,626 --> 00:04:21,375
ويلسون)، مَن لديك من أجلي) -
حسناً -

65
00:04:22,250 --> 00:04:24,501
(باركر)، أنت في قسم أمراض القلب مع (بيرس)

66
00:04:25,334 --> 00:04:26,667
لدي جراحة لاستئصال الطحال
وأحتاج إلى بعض المساعدة

67
00:04:26,876 --> 00:04:28,167
أنا هنا -
أعتقد أنك مذهلة -

68
00:04:28,334 --> 00:04:30,250
بات لديك شعبية الآن -
طلبت منكم ألا تحرجوني -

69
00:04:31,959 --> 00:04:33,375
...أنت الذي يضع النظارات

70
00:04:34,167 --> 00:04:37,083
ستأتي معي، هيا بنا -
هيا اذهب -

71
00:04:38,459 --> 00:04:42,375
ما كان ليكون خياري الأول
(لكننا سنكمل، حسناً، (شابيرد

72
00:04:42,542 --> 00:04:44,667
!نعم -
هل أنتم جادون؟ -

73
00:04:44,876 --> 00:04:47,501
كلود ماركهام)، 66 عاماً، أتى ليجري)
جراحة استئصال الغدة الدرقية

74
00:04:47,626 --> 00:04:50,834
وتشريح من الطرفين لعنقه
لاستبعاد أي انبثاث عقدي

75
00:04:51,459 --> 00:04:54,459
عجباً، كان يجب أن تأتي قبل الآن -
لا -

76
00:04:56,209 --> 00:04:58,999
لكن أن تأتي متأخراً
أفضل من ألا تأتي أبداً

77
00:05:00,501 --> 00:05:03,999
إن فحوصات القلب الأساسية تبدو جيدة
إنما تبدو رئتاك ممتلئتين

78
00:05:04,125 --> 00:05:08,042
لذا سنجري تخطط الصدى
لنحرص على أن يصمد قلبك أمام الجارحة

79
00:05:08,792 --> 00:05:13,542
هل أغادر لتجروا ذلك؟ -
...أعتقد أنهم سوف -

80
00:05:14,584 --> 00:05:17,375
ظننت أنك قد ترغب في تواجد أحد معك

81
00:05:18,834 --> 00:05:21,501
يجب ألا تشعري بأنك مُرغمة على ذلك -
...لا، لا، أعلم -

82
00:05:21,626 --> 00:05:23,876
إنني أسأل فقط
إن كنت ترغب في رفقة أحد

83
00:05:24,542 --> 00:05:28,334
يُمكنك أن تبقي إن أردتِ ذلك -
لا، لا، الأمر منوط برغبتك أنت -

84
00:05:28,501 --> 00:05:29,834
تفضلي بالجلوس

85
00:05:33,334 --> 00:05:37,250
جودي كامب)، 45 عاماً، أدخلت المشفى)
لإجراء عملية استئصال الطحال بالمنظار

86
00:05:37,459 --> 00:05:39,250
بسبب ضخامة الطحال الذاتية العلة

87
00:05:39,417 --> 00:05:43,792
الذاتية العلة؟ ما معنى ذلك؟ -
يعني أنني نجهل سبب تضخم طحالك -

88
00:05:44,501 --> 00:05:46,999
ما يعني أنك أنت الذاتية العلة وليس أنا

89
00:05:47,999 --> 00:05:51,375
هذا لا يُنسب إلى شخص -
(إنها دعابة يا (شميدت -

90
00:05:53,042 --> 00:05:55,792
هل ستتحسن معدتي بعد الجراحة؟ -
نعم -

91
00:05:56,125 --> 00:05:59,667
حسناً، أنا موافقة على إجرائها إذاً
فلنتخلص من ذاتي العلة هذا

92
00:05:59,834 --> 00:06:01,250
وهذا المصطلح ليس في مكانه هنا أيضاً

93
00:06:05,834 --> 00:06:09,209
د. (غراي)، أردت أن أشكرك
على اختيارك لي اليوم

94
00:06:09,667 --> 00:06:13,167
اخترتك لأنك الوحيد الذي لم يتملقني
لذا لا تفسد الأمر الآن

95
00:06:13,334 --> 00:06:17,999
الأمر صعب حين تكون سمعتك تسبقك
"والناس يعتبرونك "الأسطورة

96
00:06:18,125 --> 00:06:19,459
!(شميدت)

97
00:06:20,000 --> 00:06:22,542
هل تعتقد أننا صديقان؟
أنا جراحة وأنت تعطيني الأشياء

98
00:06:22,709 --> 00:06:27,167
لست بموقع يخولك التحدث عن أسطورتي -
لا، لا أقصدك أنت بل أنا -

99
00:06:27,667 --> 00:06:31,792
إذ أشعر بأنني سأظل دوماً
ذلك الذي أوقع نظاراته داخل إنسان

100
00:06:31,999 --> 00:06:35,876
لا أقصد أسطورتك، تلك التي تعنيك مذهلة
إنها أسطورة بالفعل

101
00:06:37,209 --> 00:06:39,667
مهلًا، انتظري، لسنا صديقين

102
00:06:42,292 --> 00:06:43,876
فرانكي باينر)، 7 سنوات)

103
00:06:44,375 --> 00:06:47,959
معالجة انسداد الشرايين الدماغية
في النفق السباتي

104
00:06:48,042 --> 00:06:51,000
"(يعاني (فرانكي) "العنصر الخامس (لايدن -
وما هو؟ -

105
00:06:51,125 --> 00:06:52,792
أعلم ما هو، إنه مرض فرط التخثر في الدم

106
00:06:52,959 --> 00:06:55,125
أنا الولد الوحيد في صفي
الذي أصيب بجلطة

107
00:06:55,626 --> 00:06:57,042
تم إدخال (فرانكي) إلى المشفى

108
00:06:57,167 --> 00:07:00,542
ليعكس مفعول الدواء الذي يمنع التخثر
بواسطة الفيتامين (كاي) قبل الجراحة

109
00:07:00,667 --> 00:07:03,709
(هذا يعني أن دمي هو مثل الـ(كول آيد
وعلينا جعله مثل الحلوى الهلامية

110
00:07:05,876 --> 00:07:07,209
حسناً، أحسنتِ صنعاً

111
00:07:07,375 --> 00:07:10,459
انتظري حتى تكون أمه في الغرفة المرة المقبلة
لأنه سيكون لديها أسئلة

112
00:07:10,584 --> 00:07:13,876
إن أمي في الحمام تضع أحمر الشفاه
(من أجل الدكتور (أليكس

113
00:07:14,000 --> 00:07:17,417
أحقاً؟ -
إنها تتحدث عنه طوال الوقت -

114
00:07:18,542 --> 00:07:21,876
قالت لخالتي إنك وسيم لدرجة غبية
لكنني قلت لها إن "غبية" ليس صفة جميلة

115
00:07:23,459 --> 00:07:28,250
...أنتم... عذراً، كنت

116
00:07:32,250 --> 00:07:33,584
مرحباً

117
00:07:37,250 --> 00:07:39,999
أنت بمثابة الحلوى
بالنسبة إلى الأم العزباء الخائفة

118
00:07:40,083 --> 00:07:41,918
لما دخلت في مجال جراحة
الأطفال برأيك؟

119
00:07:42,792 --> 00:07:45,042
كيف يسير العمل الجديد؟ -
بشكل مذهل، إنهم خائفون جداً مني -

120
00:07:45,167 --> 00:07:46,501
حقاً؟ -
لا -

121
00:07:48,542 --> 00:07:52,209
ما هي قصتهم برأيك؟ -
أعلم، كما لو أننا نشاهد غزالًا -

122
00:07:52,375 --> 00:07:54,083
يُحاول ألا يُخيف غزالًا آخر

123
00:07:54,999 --> 00:07:56,709
أم أنه كموعد غرامي أول سيئ جداً

124
00:07:57,375 --> 00:08:01,167
إنه يكبرها بنحو 25 سنة، أليس كذلك؟ -
الحب هو الحب -

125
00:08:02,250 --> 00:08:06,250
لا أنت محق، هذا مُقرف -
!د. (آيفري)، لا يقوى أبي على التنفس -

126
00:08:06,459 --> 00:08:08,250
والدك؟ هذا منطقي أكثر

127
00:08:12,125 --> 00:08:13,918
كراكر ثنائية الجانب
إنه لا يقوى على التنفس

128
00:08:14,042 --> 00:08:15,626
أعطوني عدة التنبيب -
توقف قلبه -

129
00:08:15,751 --> 00:08:17,959
هل مات؟ هل توفي؟ -
لا، إنه على قيد الحياة -

130
00:08:18,042 --> 00:08:19,751
لكنه يُعاني مشكلة في التنفس
هذا كل شيء

131
00:08:19,876 --> 00:08:22,751
إن الآلة الراصدة لا تعمل بشكل صحيح
زودوه بالهواء

132
00:08:24,709 --> 00:08:26,042
حسناً سيدتي

133
00:08:27,292 --> 00:08:29,250
أقسم إن هذه السيدة لم تسمع شيئاً مما قلته

134
00:08:29,375 --> 00:08:31,626
هلا تزودها بـ250 من المحلول الملحي؟ -
لك ذلك -

135
00:08:31,918 --> 00:08:35,334
إذاً، (كارينا دي لوكا) إذاً
كان ذلك سريعاً

136
00:08:35,501 --> 00:08:37,876
(أصبحت عازباً حديثاً يا (كيبنر
إنني أمرح ليس إلا

137
00:08:40,834 --> 00:08:42,542
كيبنر)، إن قلبها يتوقف) -
عربة الإنعاش -

138
00:08:42,667 --> 00:08:44,250
لك ذلك -
هيا! شحنة كهربائية بقدر 200 -

139
00:08:49,375 --> 00:08:52,000
مهلًا، اذهبي أنت... اذهبي

140
00:08:53,375 --> 00:08:55,417
لمَ يموت الجميع؟

141
00:08:59,000 --> 00:09:01,501
ماذا يحصل؟ -
سيدتي، أنت بخير -

142
00:09:01,626 --> 00:09:02,959
ماذا؟

143
00:09:03,375 --> 00:09:04,876
سيدي، ابتعدوا -
انتظري -

144
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
يا إلهي! أنا جد آسفة

145
00:09:07,918 --> 00:09:10,083
لقد كنتُ نائماً -
أنا آسفة -

146
00:09:11,751 --> 00:09:13,292
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

147
00:09:29,417 --> 00:09:34,000
جميعها؟ تعطلت الآلات الراصدة جميعها؟

148
00:09:37,042 --> 00:09:38,876
حاولي طمأنة الناس

149
00:09:39,501 --> 00:09:41,834
يا جماعة! كل شيء بخير

150
00:09:41,999 --> 00:09:45,792
إنه عطل تقني بسيط مع الآلات الراصدة
لكن ما من داعٍ للقلق

151
00:09:46,375 --> 00:09:49,250
ما لم يكن هناك داعٍ
فقد أتيتم إلى غرفة الطوارئ

152
00:09:49,375 --> 00:09:53,417
والأرجح أن لديك مخاوف -
سوف نصلح هذه المشكلة بأسرع وقتٍ ممكن -

153
00:09:53,542 --> 00:09:54,876
شكراً لكم

154
00:09:56,542 --> 00:09:59,292
سيأتينا مًصابان بحادث سير -
توقيت ممتاز -

155
00:09:59,417 --> 00:10:01,792
يُمكنهم الانضمام إلى الأحياء الأموات -
أيحدث هذا في قسمنا فقط أو الأقسام جميعها -

156
00:10:01,918 --> 00:10:03,751
هذا ما أحاول اكتشافه -
حسناً -

157
00:10:07,083 --> 00:10:11,417
كيف حالك؟ -
لقد فعلت هذا من قبل، صحيح؟ -

158
00:10:11,542 --> 00:10:14,918
مرات عدة، هل أنت متوترة؟ -
لم يسبق لي أن دخلت مشفى من قبل -

159
00:10:15,000 --> 00:10:19,751
...لم أكسر عظمة من قبل، لذا
نعم، لم أتوتر بهذا القدر من قبل

160
00:10:19,876 --> 00:10:23,999
لا بأس، سأدخل من هنا
وسأستأصل طحالك

161
00:10:24,083 --> 00:10:26,542
سأحدِث شقاً بهذا الحجم

162
00:10:26,667 --> 00:10:28,667
لن تفتقدي لي
كما لو أن شيئاً لم يحدث

163
00:10:28,834 --> 00:10:31,083
حسناً، شكراً -
اتفقنا؟ -

164
00:10:34,209 --> 00:10:36,751
هذه الآلة تتصرف بغرابة
سأحضر واحدة أخرى

165
00:10:44,083 --> 00:10:46,667
متى بدأ ألم الرأس؟ -
منذ نحو 10 دقائق -

166
00:10:46,792 --> 00:10:48,501
أيُعقل أن تكون جلطة أخرى؟ -
(اتصلي بـ(شابيرد -

167
00:10:48,667 --> 00:10:52,083
ولنجرِ له صورة مقطعية للدماغ
هل تلقى الفيتامين (كاي) ليلة أمس؟

168
00:10:54,501 --> 00:10:56,125
...لا أعلم ماذا

169
00:10:56,751 --> 00:11:00,167
إن يسألك عن آخر شيءٍ أعطيَ له
أكان للتخفيف من ثخونة دمه أم جعله يتخثر

170
00:11:00,334 --> 00:11:03,626
أعلم، لكنني لا أقدر على فتح جدوله
الشاشة مقفلة

171
00:11:12,083 --> 00:11:15,667
بايلي)، ثمة نقص في قسم الولادة)
...ولا ينفكون عن استدعائي، لذا

172
00:11:15,834 --> 00:11:18,751
إن د. (دي لوكا) طبيبة نسائية صحيح؟ -
نعم، لكن ليس لديها امتيازات -

173
00:11:19,042 --> 00:11:20,999
...بحسب السلطة الموكلة إلي، إلخ، إلخ

174
00:11:21,083 --> 00:11:23,375
الآن اذهبي وجديها وقولي لها
إن لديها ميزات مؤقتة

175
00:11:23,542 --> 00:11:26,876
لتتوقف عن مشاهدة النساء يمارسن العادة السرية
وتساعدك في توليد الأطفال

176
00:11:27,000 --> 00:11:29,626
لنكون عادلين، هي لا تشاهدهن يفعلن ذلك
...إنما هي

177
00:11:29,751 --> 00:11:31,042
هل تعانين هذه المشكلة؟

178
00:11:31,250 --> 00:11:33,417
لا أستطيع ولوج الملفات الطبية -
سأرى إن كان بوسعي مساعدتك -

179
00:11:33,709 --> 00:11:36,292
أعني، أعرف كيف أفعل ذلك
...هكذا و

180
00:11:36,459 --> 00:11:38,167
لمَ لا تفتح إذاً؟ -
هل يُمكنني مساعدتك؟ -

181
00:11:38,292 --> 00:11:41,501
(نعم، أنا (تيم)، (تيم راغلز
من قسم المعلوماتية، اتصلت بي؟

182
00:11:41,626 --> 00:11:43,542
لمَ لا أستطيع الولوج إلى الملفات الطبية؟

183
00:11:43,792 --> 00:11:46,542
...هل حاولت إطفاء الحاسوب و -
(لا تنهِ هذه الجملة يا (تيم -

184
00:11:47,459 --> 00:11:49,709
انظر، هذه المشكلة
على جميع الكمبيوترات

185
00:11:49,834 --> 00:11:52,667
!عجباً، لا -
عجباً لا؟ -

186
00:11:52,834 --> 00:11:56,501
أعني، هذا إضافة إلى أن الآلات الراصدة
في قسم الأمراض القلبية قد تعطلت

187
00:11:56,626 --> 00:11:58,751
الآلات الراصدة في قسم الأمراض
القلبية قد تعطلت؟

188
00:11:59,375 --> 00:12:00,709
...يجب أن

189
00:12:01,292 --> 00:12:03,751
نعم، اذهبي -
عجباً، حسناً -

190
00:12:04,250 --> 00:12:08,459
حسناً، حين أعدت هندسة المشفى
تم وصل أنظمة الكمبيوتر كلها

191
00:12:08,584 --> 00:12:10,792
لذا، قد يكون لهذه الأعطال
علاقة بذلك

192
00:12:10,918 --> 00:12:12,918
لا أكترث إن كان للأمر علاقة أم لا
اجعل الأمر يتوقف فحسب

193
00:12:13,042 --> 00:12:16,667
لا يُمكنني أن أدير مشفى
...من دون ملفات طبية وقسم

194
00:12:17,125 --> 00:12:18,459
ماذا؟

195
00:12:20,792 --> 00:12:22,999
(مرحباً يا مشفى (غراي سلون"
"نحن نتحكم بالمشفى خاصتكم الآن

196
00:12:23,083 --> 00:12:27,375
(مرحباً يا مشفى (غراي سلون"
"نحن نتحكم بالمشفى خاصتكم الآن

197
00:12:28,584 --> 00:12:33,000
"...نحن نملك خوادمكم ونملك"
تيم)، هل ترى ما أراه؟)

198
00:12:33,459 --> 00:12:36,626
!يا إلهي -
"نملك أنظمتكم" -

199
00:12:36,792 --> 00:12:39,542
"ونملك ملفات مرضاكم الطبية" -
هذا مخيف جداً -

200
00:12:39,792 --> 00:12:44,501
لتستعيدوا قدرتكم على ولوج ملفاتكم الطبية"
"تحتاجون إلى مُفتاح تشفير

201
00:12:44,709 --> 00:12:46,209
"وهو بحوزتنا نحن فقط"

202
00:12:46,375 --> 00:12:52,501
يجب أن تدفعوا لنا بالضبط"
"4932 (بيتكوين)... لاستعادة المفتاح

203
00:12:52,626 --> 00:12:54,667
في حال لم تسددوا المطلوب"
"بالوقت المقرر عليه

204
00:12:54,834 --> 00:12:59,375
سيتسبب بتلف ملفاتكم"
"...وأنظمتكم جميعها، لكي

205
00:13:00,125 --> 00:13:01,584
فلنخفض أصواتنا

206
00:13:07,334 --> 00:13:09,667
متى نستعيد ملفاتنا؟ -
لدي أطفال في الخارج -

207
00:13:09,792 --> 00:13:11,083
لا أعرف ما هي الأدوية التي يتناولونها

208
00:13:11,209 --> 00:13:13,584
لا يُمكننا أن نطلب الأدوية
ولا مُراقبة مرضانا حتى

209
00:13:13,709 --> 00:13:16,792
حسناً، فليتوقف الجميع
ظننتنا مستعدين لهذا

210
00:13:16,918 --> 00:13:19,167
كان يُفترض بنا إقامة محاضرة
...عن أمن الفضاء الإلكتروني

211
00:13:19,292 --> 00:13:20,918
سنقيمها يوم الجمعة هذا

212
00:13:21,834 --> 00:13:23,375
بايلي)، ماذا سنفعل؟)

213
00:13:28,083 --> 00:13:31,459
حسناً، هل ترين هذا؟
هذا بالضبط ما لا نريد أن نفعله

214
00:13:31,584 --> 00:13:35,542
لن نركض في الأرجاء ونلوح بذراعنا
كما لو أن السماء تتداعى على رؤوسنا

215
00:13:35,709 --> 00:13:39,167
لمجرد أننا فقدنا كومبيوتراتنا
فليس علينا أن نفقد عقولنا

216
00:13:41,042 --> 00:13:43,501
يجب أن نأخذ نفساً عميقاً

217
00:13:43,709 --> 00:13:47,417
وعلينا أن نهدأ
لأننا لا نريد أن يصاب المرضى بالهلع

218
00:13:47,542 --> 00:13:51,501
سنحل هذه المشكلة وسنحلها بهدوء
وصمت تام

219
00:13:51,626 --> 00:13:53,999
لذا، يجب ألا يعرف أي أحد
من مرضانا الضعيفين جداً

220
00:13:54,083 --> 00:13:57,542
بأن أي شيء خارج عن المألوف يحدث

221
00:14:06,083 --> 00:14:10,042
فليبتعد الجميع عن الكمبيوتر
وتوقفوا عن استخدام الهواتف

222
00:14:10,667 --> 00:14:14,209
أطفئوا هواتفكم
أود التحدث مع المسؤول هنا

223
00:14:16,709 --> 00:14:18,542
ابتعد عن الكمبيوتر

224
00:14:20,042 --> 00:14:22,209
أعتقد أن الناس سيعرفون

225
00:14:36,375 --> 00:14:37,751
يمكنكم أن تتمركزوا هنا

226
00:14:39,876 --> 00:14:42,459
أحتاج إلى اطفاء كل كمبيوتر
في هذه المنشأة

227
00:14:42,918 --> 00:14:45,501
وأحتاج إلى أن يطفئ جميع الموظفين
الإنترنت اللاسلكي عن هواتفهم

228
00:14:45,709 --> 00:14:49,000
هذا مشفى، هل يُفترض بنا التواصل
عبر الحمام الزاجل؟

229
00:14:51,042 --> 00:14:54,876
ليس لدي حمام زاجل
!اعملوا بسرعة فحسب

230
00:14:59,125 --> 00:15:01,876
خذوا ملفاً ورقياً
واحرصوا على أن تعمل الأقلام

231
00:15:02,501 --> 00:15:06,709
سنستخدم الملفات الورقية؟ -
(لقد كانت جيدة طوال قرنين يا (كابنير -

232
00:15:07,042 --> 00:15:09,709
حسناً، اكتبوا كل شيء أيها الجماعة
وقد توقفت الهواتف الخلوية

233
00:15:09,834 --> 00:15:11,375
لذا، تشاركوا أرقام بعضكم الخلوية

234
00:15:11,501 --> 00:15:13,876
يجب ألا نتبادل أرقام بعضنا -
أوافقك الرأي -

235
00:15:14,000 --> 00:15:16,626
والآن اجمعوا أي آلة راصدة محمولة
متوفرة لدينا

236
00:15:16,834 --> 00:15:20,751
أي شيء ليس موصولًا بمريض
نأخذه إلى غرفة العمليات أولًا

237
00:15:20,876 --> 00:15:22,792
ثم إلى وحدة العناية المركزة
ثم إلى الطوارئ

238
00:15:22,999 --> 00:15:25,459
ما الذي نستخدمه
كآلات راصدة في الطوارئ الآن

239
00:15:25,751 --> 00:15:29,292
سنستخدم النوع التقليدي
أنتم الراصدون الآن يا جماعة

240
00:15:29,459 --> 00:15:34,125
أريدكم أن تجولوا على مرضاكم وتقيسوا
مراراً وتكراراً نبضات القلب وضغط الدم

241
00:15:34,334 --> 00:15:37,459
دونوا كل شيء على الورق
وأعلموا (كابنير) بأي تغيير

242
00:15:37,709 --> 00:15:40,542
حسناً جميعاً، عدنا إلى العصر الحجري

243
00:15:40,667 --> 00:15:43,000
هذا تعليق مقلل للاحترام -
آسفة -

244
00:15:43,125 --> 00:15:45,751
سيدي نحن نهتم بك
ويتم معالجة زوجتك في الغرفة المجاورة

245
00:15:45,918 --> 00:15:47,209
هل عادت صورته المقطعية؟
دعيني أراها

246
00:15:47,334 --> 00:15:49,334
لا يُمكنك، إنها في ملفاته الطبية
لذا لا يُمكنك أن تراها

247
00:15:49,501 --> 00:15:54,999
أعلم، أرغب في رمي شيءٍ الآن بشدة -
ارمِ هذه، لن تؤذي أحداً -

248
00:15:55,125 --> 00:15:56,667
هل آلة التصوير المقطعي تعمل؟ -
لا -

249
00:15:56,834 --> 00:15:58,918
باستثناء واحدة
تلك لم يتم وصلها بالشبكة بعد

250
00:15:59,042 --> 00:16:00,876
حسناً، يحتاج إلى صورة مقطعية أخرى
فلنذهب

251
00:16:05,667 --> 00:16:08,584
هل يُحتضر؟ هل سيموت الآن؟

252
00:16:09,083 --> 00:16:12,584
يُعاني والدك من حالة تُعرف
بمتلازمة الضائقة التنفسية الحادة

253
00:16:12,834 --> 00:16:15,959
ما يتسبب بامتلاء رئتيه بالسائل
وهما تعانيان القصور الآن

254
00:16:16,083 --> 00:16:18,918
حسناً، إنه يُحتضر إذاً -
أود أن أصله بجهاز لأكسجة الدم من الخارج -

255
00:16:19,042 --> 00:16:22,334
إنها مجازة قلبية تنفسية
من شأنها أكسجة رئتيه بالنيابة عنه

256
00:16:22,459 --> 00:16:25,751
حينها ترتاح رئتاه وتشفى -
أي أنه لا يُنازع -

257
00:16:25,876 --> 00:16:31,125
لا، لا يُنازع، نريدك أن توقعي على استمارة
الموافقة من أجل هذه العملية، مفهوم؟

258
00:16:34,959 --> 00:16:38,959
هذا ليس منطقياً، لا يُمكنني الموافقة
على أي شيء فأنا بالكاد أعرفه

259
00:16:39,042 --> 00:16:42,334
ظننته والدك -
تركته أمي حين كان حاملًا بي -

260
00:16:42,751 --> 00:16:45,584
وطوال حياتي كانت تتحدث
عن كم كان أداؤه سيئاً في الفراش

261
00:16:45,751 --> 00:16:49,292
وإن كنتما تتساءلان
لم تكن تربية ممتازة من ناحيتها

262
00:16:49,459 --> 00:16:54,542
ثم ظهر الشهر الفائت في مأتمها
...ويبدو... يبدو

263
00:16:55,042 --> 00:16:57,083
يبدو أنه رجل صالح جداً

264
00:16:57,375 --> 00:17:01,501
وهو الأب الوحيد الذي عرفته
وقد تعرفت عليه تواً

265
00:17:02,083 --> 00:17:03,751
تعرفت عليه تواً

266
00:17:04,751 --> 00:17:06,250
لا أريده أن يموت

267
00:17:07,000 --> 00:17:11,042
هل من الغريب أن أبكي أمام غريبين
بسبب رجل تعرفت عليه تواً؟

268
00:17:11,667 --> 00:17:14,626
هذا غريب، صحيح؟ -
نعم -

269
00:17:14,792 --> 00:17:16,375
هلا توقعين على استمارة الموافقة

270
00:17:16,751 --> 00:17:18,834
دعينا نساعده
حتى تتمكني من التعرف عليه

271
00:17:25,918 --> 00:17:29,209
نحن بخير من دون الراصد المحمول
لأن راصد المُخدر يعمل

272
00:17:29,375 --> 00:17:33,167
جيد، لأن الكمبيوترات، الهواتف، المختبرات -
توقفت المختبرات عن العمل -

273
00:17:33,334 --> 00:17:37,375
نعم، أفترض أن معظم هذه الخروقات
هي مثل فيروسات للولوج إلى ملفات المرضى

274
00:17:37,542 --> 00:17:40,999
...لكن هذا هجوم كامل
!ونحن نحاول ألا نصاب بالهلع

275
00:17:41,834 --> 00:17:44,792
(حاولي بجهد أكبر يا د. (بيلو -
نعم، سأفعل ذلك -

276
00:17:47,667 --> 00:17:49,334
ثبت الكاميرا رجاءً

277
00:17:51,501 --> 00:17:52,834
أليس هذا جامحاً؟

278
00:17:52,959 --> 00:17:55,501
لقد ساهمت التكنولوجيا
في جعلها أحد أكثر الأزمن أماناً

279
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
في التاريخ البشري
لأن يمرض المرء

280
00:17:57,584 --> 00:18:01,292
لكن إن ضرب فيروس كمبيوتراً ما
يُقضى علينا

281
00:18:04,751 --> 00:18:09,209
هل ثمة...؟ -
أفكر في أن أنتقل إلى جراحة مفتوحة -

282
00:18:09,334 --> 00:18:11,459
لماذا؟ لمَ قد...؟ -
بسبب كل ما قلته -

283
00:18:11,626 --> 00:18:12,959
!يا إلهي! لا تصغي إلي

284
00:18:13,042 --> 00:18:17,375
إنني أجري جراحة على هذه المرأة وأنا لا أحمل
شيئاً سوى كاميرا إلكترونية صغيرة لترشدني

285
00:18:18,584 --> 00:18:20,918
لا، لا بأس، المنظار يعمل

286
00:18:21,417 --> 00:18:23,626
سيتطلب الانتقال
إلى جراحة مفتوحة وقتاً طويلًا

287
00:18:23,751 --> 00:18:26,209
لذا، يُمكنني استئصال الطحال من هنا
فلنسرع وننهِ الجراحة

288
00:18:26,334 --> 00:18:27,667
آسف

289
00:18:30,334 --> 00:18:31,792
مرحباً، لقد أتيت، شكراً

290
00:18:33,083 --> 00:18:35,167
نحن نعاني نقصاً كبيراً
إلى جانب الخرق

291
00:18:35,292 --> 00:18:37,000
غاب العديد من أطباء التوليد
بسبب إصابتهم بالحمى

292
00:18:37,125 --> 00:18:39,417
لذا ستمنحك (بايلي) امتيازات طب التوليد
وطلبت منك المساعدة

293
00:18:39,584 --> 00:18:42,167
أي اختراق؟ -
تعطلت الكمبيوترات -

294
00:18:42,292 --> 00:18:43,626
تعرضنا للاختراق

295
00:18:43,959 --> 00:18:46,459
ظننت أن آخر مريضة لي
بلغت أفشل ذروة رأيتها في حياتي

296
00:18:46,584 --> 00:18:48,167
لكن كان ذلك بسبب تجمد شاشتي

297
00:18:48,584 --> 00:18:51,000
هل يُمكنك المساعدة؟ -
(بالطبع يا (أريزونا -

298
00:18:52,209 --> 00:18:53,751
مرحباً، كيف حالنا هنا؟

299
00:18:54,000 --> 00:18:56,542
إنني أقول لهما
إنه لا يُمكننا استقبال المرضى

300
00:18:56,792 --> 00:18:58,083
لكنني سألد بقوة الآن

301
00:18:58,334 --> 00:19:00,709
كنا نحظى بولادة منزلية في الماء
وقد شعرت بالذعر

302
00:19:00,876 --> 00:19:02,167
فلنحضر نقالة

303
00:19:03,209 --> 00:19:04,542
كيف حال الأطفال في وحدة العناية
المركزة لحديثي الولادة؟

304
00:19:04,834 --> 00:19:06,834
إن الآلات الراصدة هناك غير موصولة بالشبكة
لذا، لم تتأثر

305
00:19:07,209 --> 00:19:10,209
هلا تخبرينهم بأن يكفوا عن استدعائي للتوليد
لأنني لست طبيبة توليد

306
00:19:10,375 --> 00:19:11,792
(إنما د. (دي لوكا
لذا، فليتم استدعاؤها هي

307
00:19:11,918 --> 00:19:13,209
نعم، حسناً

308
00:19:13,709 --> 00:19:15,459
هل أنت طبيبة التوليد؟ -
نعم، أنا كذلك -

309
00:19:15,792 --> 00:19:19,334
أريد تسكيناً حول الجافية
ومراقبة ومسكنات للألم

310
00:19:19,501 --> 00:19:22,250
وأريد جميع المسكنات لديكم
والآلات والروبوتات

311
00:19:23,918 --> 00:19:27,375
مَن يلد في حوض صغير في المطبخ؟ -
تنفسي، تنفسي -

312
00:19:27,501 --> 00:19:30,000
إنها مريضتي الأولى -
أنا مريضتك الأولى؟ -

313
00:19:30,125 --> 00:19:31,834
لا، لا، في هذا المشفى

314
00:19:35,459 --> 00:19:37,292
تحرك رجاءً، يجب أن نجري صورة مقطعية

315
00:19:40,584 --> 00:19:44,125
لا! هذا خط انتظار إجراء الصورة المقطعية
لقد خطرت هذه الفكرة على بال الجميع

316
00:19:45,501 --> 00:19:48,501
أحتاج إلى الأولوية، مريضي بحاجة
إلى صورة مقطعية للرأس بأقصى سرعة ممكنة

317
00:19:48,709 --> 00:19:50,000
وأنا أيضاً

318
00:19:50,209 --> 00:19:53,334
اسمع، تعرض مريضي لحادث سير
ولديه أولاد

319
00:19:53,501 --> 00:19:56,375
مريضي في الحضانة
إن أردت المراهنة على حياة البشر

320
00:19:56,542 --> 00:19:58,792
فأنا في موقع الأفضلية
ممنوع اختراق الخط

321
00:19:58,918 --> 00:20:00,250
(ليست مسألة اختراق خط يا (كاريف
لسنا في المدرسة الثانوية

322
00:20:00,417 --> 00:20:02,876
أنت محظوظ، فقد كنتُ مصارعاً
في المدرسة الثانوية

323
00:20:09,667 --> 00:20:11,999
هذه مسألة كبيرة -
نعم، إنها كذلك -

324
00:20:12,167 --> 00:20:17,000
إنه اعتداء حقيقي على محولات الشبكة
ونظام تحكم الموزع والدليل الناشط

325
00:20:17,125 --> 00:20:21,292
"تيم)، لم أفهم أي شيء بعد "كبيرة)
أخبرني فقط كيف أضع حداً لهذا

326
00:20:21,417 --> 00:20:24,876
قال مشفى (دنفير) إنهم أوقفوا القراصنة
لكنني أعرف مسؤول المشفى

327
00:20:24,999 --> 00:20:26,292
كانت مجرد علاقات عامة

328
00:20:26,501 --> 00:20:28,667
أوقفوهم بواسطة المال -
لقد دفعوا الفدية -

329
00:20:28,834 --> 00:20:31,999
هذا ليس صحيحاً... بشكل رسمي

330
00:20:32,167 --> 00:20:33,501
لكن نعم، أنت على حق

331
00:20:33,626 --> 00:20:35,417
لا يريدون سوى 5000 -
(بيتكوين) -

332
00:20:35,626 --> 00:20:37,542
إن كان هذا جل ما يريدونه
سأحرر لهم الشيك حالًا

333
00:20:37,667 --> 00:20:39,209
(بيتكوين) -
لمَ لا يتوقف عن قول الكلمة؟ -

334
00:20:39,334 --> 00:20:42,125
(يريدون 5000 (بيتكوين
إنه مال وهمي

335
00:20:42,417 --> 00:20:46,999
ما يُوازي حالًا نحو 20 مليون دولار -
...20 ماذا -

336
00:20:47,709 --> 00:20:51,626
إذاً؟ هل أحضر لك دفتر الشيكات؟

337
00:21:01,542 --> 00:21:04,501
عادةً ما يطلبون مبلغاً يعتقدون
أنه يُمكنكم تسديده بسهولة

338
00:21:04,667 --> 00:21:06,209
عادةً لا يطلبون هذا القدر من المال

339
00:21:07,459 --> 00:21:09,459
هذا لأنني أعلنا عن المسابقة

340
00:21:09,667 --> 00:21:12,042
إنهم يطاردوننا
لأنهم يعتقدون أننا نملكه

341
00:21:12,167 --> 00:21:13,751
هل يُمكننا قبض هذا القدر من المال؟

342
00:21:14,000 --> 00:21:16,292
هل استدعيتني؟ -
أحتاج إلى 20 مليون دولار -

343
00:21:16,751 --> 00:21:19,250
إلامَ تحتاجين؟ -
(من مؤسسة (آيفري -

344
00:21:19,417 --> 00:21:23,125
أو مِن ميراث جدك
ذلك المال الذي اشتريت فيه القارب

345
00:21:23,292 --> 00:21:25,042
إن المرضى في خطر

346
00:21:25,250 --> 00:21:30,626
وإن اضطررنا إلى دفع المال إلى قرصان
(أخرق متسخ برقائق الـ(تشيتو

347
00:21:30,751 --> 00:21:33,751
حتى يتمكن من مغادرة قبو أمه
فهذا ما نحتاج إلى فعله

348
00:21:33,876 --> 00:21:36,417
الآن، يُمكننا محاولة استخدام مال المسابقة

349
00:21:36,542 --> 00:21:40,209
لكنني أفضل ألا أضطر
إلى الاتصال بالواهب المجهول

350
00:21:41,459 --> 00:21:43,959
هل يُمكنك أن تساعدنا بقرض؟

351
00:21:44,918 --> 00:21:48,083
نعم، من دون شك -
الأمر ليس بهذه البساطة -

352
00:21:48,209 --> 00:21:50,999
بلى، إنه أمر بسيط جداً
هذه أبسط الحسابات على الإطلاق

353
00:21:51,125 --> 00:21:55,083
تنظر إلى قيمة المال
ثم تقارنها بقيمة الحياة البشرية

354
00:21:55,250 --> 00:22:00,083
وما لم تكن وحشاً لا قلب له
يعيش في كهف ويأكل الأولاد

355
00:22:00,292 --> 00:22:04,250
كنت لترى أنه ما مِن قدر كافٍ من المال
قد يقف في طريق إنقاذ هذه الحياة

356
00:22:04,375 --> 00:22:07,999
والآن كيف أحصل على الـ(تشيبكوين)؟ -
(بيتكوين) -

357
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
(بيتكوين) -
لن نسمح لك بأن تدفعي -

358
00:22:10,501 --> 00:22:12,417
ألم تسمع ما قلته تواً؟

359
00:22:12,626 --> 00:22:14,667
هذه فدية ليس لها سابق

360
00:22:14,792 --> 00:22:16,626
إن سعى أحد وراء هذا القدر من المال
...وحصل عليه

361
00:22:16,918 --> 00:22:18,209
سيعرف الجميع

362
00:22:18,667 --> 00:22:21,792
سيفعل الناس هذا في كل مشفى في البلاد -
في جميع أنحاء العالم -

363
00:22:22,417 --> 00:22:26,334
إن فازوا هنا، فأنت تضعين
أرواح آلاف المرضى في خطر

364
00:22:27,751 --> 00:22:29,417
امنحوا فريقي الوقت ليعمل

365
00:22:29,876 --> 00:22:33,000
أنا أوافق د. (بالي) الرأي
إن المشفى في فوضى عارمة حالياً

366
00:22:33,209 --> 00:22:36,125
إن المرضى بحالة حرجة جداً
ولدينا السبل لنحل هذه المشكلة

367
00:22:36,250 --> 00:22:38,334
د. (بايلي)، سأحول المال
حين تطلبين مني ذلك

368
00:22:43,417 --> 00:22:48,709
لا أعرف ما الذي تفعله
لكنني متأكدة من أنه يُمكنك فعله بشكل أسرع

369
00:22:49,959 --> 00:22:52,209
كيف حال (كلود)؟ -
وصلته بجهاز لأكسجة الدم من الخارج -

370
00:22:52,375 --> 00:22:53,709
ستبقى حالته مستقرة طوال ساعة

371
00:22:53,834 --> 00:22:56,125
هل يُمكن نقله؟ هل من الآمن نقله؟ -
هل الوضع سيئ إلى هذا الحد؟ -

372
00:22:56,375 --> 00:22:59,459
نعم، أي أحد تعتمد حياته على آلة
يجب نقله حالًا

373
00:22:59,626 --> 00:23:01,876
نعم، يُمكننا نقله بجهاز لأكسجة الدم من الخارج
فلنقم بذلك

374
00:23:08,292 --> 00:23:11,334
مهلًا، مهلًا، هلا تطلبين منهم
التوقف عن استدعائي إلى قسم الولادة

375
00:23:11,626 --> 00:23:13,167
يُمكنني توليد الأطفال
لكنني لست طبيبة توليد

376
00:23:13,292 --> 00:23:15,501
كنت جراحة أطفال
والآن أنا أعمل على الأجنة والأمهات

377
00:23:15,792 --> 00:23:19,501
لكنني لا أدخل في مهابل النساء
لأنني لا أحب الخلط بين العمل واللذة

378
00:23:19,626 --> 00:23:21,584
أنا فعلت ذلك، أرسلت بطلبك -
لماذا؟ -

379
00:23:21,709 --> 00:23:24,792
مريضتي تشعر بالذعر
تريد مسكنات لا يُمكنني الوصول إليها

380
00:23:24,918 --> 00:23:26,459
وهي بمرحلة متقدمة جداً من الولادة
حتى ننقلها إلى مكان آخر

381
00:23:26,584 --> 00:23:29,626
إذاَ ماذا تريدينني أن أفعل بهذا الخصوص؟ -
ترفض الإصغاء إلي -

382
00:23:29,751 --> 00:23:32,167
منذ أن اقترحت عليها أن تساعدها
شريكتها على بلوغ النشوة

383
00:23:32,292 --> 00:23:36,834
...نعم، اسمعي
يجب أن تعرفي متى تقترحين هذه الفكرة

384
00:23:36,999 --> 00:23:39,000
أنت ألطف شخصٍ هنا

385
00:23:39,209 --> 00:23:41,501
تعملين مع الأمهات وأنت أم

386
00:23:41,709 --> 00:23:45,834
ففكرت في أنه بوسعك تهدئتها، لا؟ -
...لا -

387
00:23:48,125 --> 00:23:49,459
أعني، نعم

388
00:23:50,459 --> 00:23:51,834
شكراً لك -
حسناً -

389
00:23:56,292 --> 00:23:58,918
إن بطنها منتفخ
لكن لا يُمكنني أن أرى سائلًا سائباً

390
00:23:59,042 --> 00:24:02,542
حسناً، فلنأخذها لتجري صورة مقطعية
لنستبعد النزيف المعوي

391
00:24:03,918 --> 00:24:05,209
إن آلة الصورة المقطعية
مُكتظة بالمنتظرين

392
00:24:05,459 --> 00:24:08,209
لن تخضع للصورة قبل ساعة -
تباً، لا تملك كل هذا الوقت -

393
00:24:08,334 --> 00:24:09,876
أعتقد أن هناك دماً في بطنها

394
00:24:11,584 --> 00:24:13,000
أحتاج إلى صحيفة

395
00:24:16,626 --> 00:24:19,667
!صحيفة فعلية لعينة -
حسناً، حسناً -

396
00:24:24,876 --> 00:24:27,459
أحتاج إلى هذه، حالة طارئة
!آسفة

397
00:24:30,000 --> 00:24:31,751
حسناً، إنه زهري بعض الشيء

398
00:24:32,501 --> 00:24:36,834
لكن الفحص الحقيقي
هو أنه إن تمكنت من قراءة الصحيفة من خلاله

399
00:24:36,999 --> 00:24:40,209
فهذا يشير إلى عدم وجود كمية هائلة
من الدماء في بطنها

400
00:24:42,542 --> 00:24:45,209
(كلمة 10 نزولًا هي (جاكوزي
إنها بخير

401
00:24:46,501 --> 00:24:48,000
هذا مذهل بالفعل

402
00:24:48,459 --> 00:24:51,792
هذا ما كنا نفعله
في العصر الحجري

403
00:24:54,792 --> 00:24:56,083
إن الفحص المقطعي لـ(فرانكي) يبدو جيداً

404
00:24:56,417 --> 00:24:58,417
لكن قد يكون الوقت مبكراً
لنلاحظ وجود جلطة جديدة أو نزيف

405
00:24:58,542 --> 00:24:59,918
سنراقبه عن كثب

406
00:25:00,000 --> 00:25:03,501
لأي مدى يجب أن أقلق -
نحن نتولى أمره، نسيطر على الوضع -

407
00:25:03,667 --> 00:25:04,999
شكراً لك

408
00:25:05,792 --> 00:25:08,167
أنا قلقة من أن يكون إنذاراً آخر
على حدوث جلطة ثانية

409
00:25:09,417 --> 00:25:11,292
!لقد وجدته -
جيد -

410
00:25:11,501 --> 00:25:13,751
(أريد أن أعرف إن حصل (فرانكي بانير
على الفيتامين (كاي) ليلة أمس

411
00:25:13,876 --> 00:25:15,167
لم أكن أعمل ليلة أمس

412
00:25:15,292 --> 00:25:17,834
مَن كان يعمل؟ -
لا أعلم، إن ذلك مذكور في الملفات الطبية -

413
00:25:18,000 --> 00:25:19,999
الملفات الطبية... يجب أن أعلم
إن كان يجب أن أخضعه للهيبارين أم لا

414
00:25:20,083 --> 00:25:22,250
لأنه إن لم يكن بحاجة إليه
قد يسبب له ذلك نزيفاً في الدماغ

415
00:25:22,375 --> 00:25:24,501
وإن كان بحاجة إليه ولم يحصل إليه
قد يعاني جلطة

416
00:25:24,626 --> 00:25:26,375
ألا تعلم مَن كان يعمل هذا الصباح؟ -
لا أعلم -

417
00:25:26,542 --> 00:25:28,501
(الدكتورة (ماك ستافينغز -
مَن؟ -

418
00:25:28,709 --> 00:25:30,000
هي ليست طبيبة حقيقية

419
00:25:30,209 --> 00:25:32,292
قال (فرانكي) إنه حصل على حقنة
لا يذكر ممن

420
00:25:32,459 --> 00:25:35,584
(لكنه كان يُشاهد برنامج الدكتورة (ماك ستافينغز
الذي يُعرض الساعة 6 صباحاً

421
00:25:35,709 --> 00:25:37,501
...إذاً مَن كان -
(الساعة السادسة، (كارين -

422
00:25:37,709 --> 00:25:40,167
كانت تعمل طوال 12 ساعة
وكانت متجهة إلى قسم التعليم والتطوير

423
00:25:40,292 --> 00:25:41,959
اتصل بقسم التعليم والتطوير -
ما مِن هواتف -

424
00:25:42,042 --> 00:25:43,375
سأتولى الأمر، أنا ذاهبة

425
00:25:47,417 --> 00:25:50,250
هل نخبرها بما يحدث؟ -
أنا مناصرة لإخبار الحقيقة -

426
00:25:50,417 --> 00:25:51,918
إن كان ذلك يُجدي نفعاً
وعادةً ما يكون ذلك نافعاً

427
00:25:52,000 --> 00:25:54,876
لكن في هذه الحالة
لن تسبب الحقيقة سوى الهلع

428
00:25:57,542 --> 00:25:58,876
د. (ويبر)؟

429
00:26:01,334 --> 00:26:05,042
إن دقات قلبه بنسبة 160 منذ وصوله
(تناول (ريد بول) و(أديرول

430
00:26:05,167 --> 00:26:08,042
كنت لأعطيه الـ(أدينوزين) لتخفيف نبض قلبه
لكن يُمنع استعماله للمصابين بالربو

431
00:26:09,375 --> 00:26:12,375
(هذا سهل، ضعه في وضعية (ترندلينبورغ -
هل أقلبه رأساً على عقب؟ -

432
00:26:12,542 --> 00:26:15,834
نعم، وإن لم ينجح ذلك
ضع رأسه في دلو ثلج

433
00:26:16,042 --> 00:26:18,876
هل أنت جاد؟ -
(نعم يا (دي لوكا -

434
00:26:19,459 --> 00:26:23,834
إن ذلك يحفز العصب المبهم

435
00:26:23,959 --> 00:26:28,042
لأنه في أيامي، لم يكن هناك دواء لكل شيء

436
00:26:28,667 --> 00:26:31,125
كان علينا أن نفعل ما يفعله الدواء

437
00:26:32,584 --> 00:26:35,751
اقلبه وغطس له رأسه -
نعم يا سيدي -

438
00:26:37,876 --> 00:26:39,167
سنضع لك بعض الثلج

439
00:26:41,751 --> 00:26:45,417
حسناً، هيا، أخيراً
أحتاج إلى صورة مقطعية شاملة من دون تباين

440
00:26:46,334 --> 00:26:47,667
!هيا

441
00:26:48,876 --> 00:26:51,626
تباً، تباً، تباً

442
00:26:52,501 --> 00:26:56,501
عرفت أن هذا سيحدث، جهزوها
هل لدينا مصابيح؟

443
00:27:00,626 --> 00:27:03,042
شميدت)، لا تتحرك) -
ماذا سنفعل الآن؟ -

444
00:27:03,334 --> 00:27:07,083
إن لم تتمكني من رؤية شيء، ماذا تفعلين؟ -
...شميدت)، إن لم تخرس) -

445
00:27:09,083 --> 00:27:11,292
لن نهلع، هذا ما سيحصل

446
00:27:11,584 --> 00:27:16,209
فلنجهزها للخضوع إلى فتح للبطن
أحتاج إلى (بوكوالتر) والمشرط رقم 10

447
00:27:16,459 --> 00:27:19,834
وأحتاج إلى 4 وحدات دم (بي) سلبي -
لا نستطيع، ما مِن هواتف -

448
00:27:20,751 --> 00:27:23,417
حسناً، أرسل أحداً ليحضر الدم -
سأفعل، أنا ذاهب -

449
00:27:23,542 --> 00:27:25,375
ليس أنت، أنا بحاجة إلى مَن يساعدني

450
00:27:25,959 --> 00:27:28,042
انسَ الأمر الآن، خرجت من الوسط المعقم

451
00:27:28,209 --> 00:27:30,584
فقط... اذهب

452
00:27:30,876 --> 00:27:34,876
...تباً، آسف، آسف... يُمكنني أن -
اذهب فحسب، وأسرع -

453
00:27:35,375 --> 00:27:40,250
كاد أن يصمد 10 دقائق من دون أن يُخفق
فلنخرج هذه المرأة من هنا

454
00:27:47,209 --> 00:27:50,250
سننقله جواً إلى مركز (سنوهوميش) الطبي
هل تعرفين أين هو؟

455
00:27:50,375 --> 00:27:51,709
نعم، سأذهب إلى هناك الآن

456
00:27:51,959 --> 00:27:56,584
لمَ ننقله؟ أليس الأمر خطيراً
قلت بنفسك إن وضعه غير مستقر

457
00:27:56,709 --> 00:27:59,000
إن انقطعت الكهرباء مجدداً
سينقطع مجرى الدم لدى (كلود) أيضاً

458
00:27:59,167 --> 00:28:03,584
إن المشفى يمر في مشاكل تقنية حالياً لكنني
أؤكد لك أنه سيكون في خطر أكبر إن لم ننقله

459
00:28:03,751 --> 00:28:05,042
سنراك هناك

460
00:28:09,667 --> 00:28:13,125
هذا غريب جداً، صحيح؟ -
ما هو؟ -

461
00:28:13,292 --> 00:28:16,459
تعرفت (ناومي) على والدها حديثاً
وكذلك هي الحال بالنسبة إليك

462
00:28:16,584 --> 00:28:18,959
وهذا ما حصل معي أيضاً السنة الماضية -
حقاً؟ -

463
00:28:20,209 --> 00:28:22,167
لم أكن أعرف ذلك -
نعم -

464
00:28:23,459 --> 00:28:27,125
ليست بالمسألة المهمة
كنت أعرفه في صغري

465
00:28:27,250 --> 00:28:31,709
لكن الذكرى الوحيدة التي لدي
هي رميي والتقاطي في المسبح مرة

466
00:28:32,626 --> 00:28:36,584
كان لدي مسبح في (بوسطن)؟ -
لا، مسبح النادي -

467
00:28:38,250 --> 00:28:44,000
هل تقصد نادي (تشارلز ريفر) الريفي؟ -
نعم، في الواقع -

468
00:28:44,167 --> 00:28:46,792
!مستحيل! كنت هناك -
ماذا؟ -

469
00:28:46,999 --> 00:28:50,250
هل تذكرين (تشارلز ريفر)؟ -
لا، لم أكن عضواً، عملت هناك -

470
00:28:50,375 --> 00:28:53,626
نحن نتحدر من عائلتين مختلفتين -
نعم، الحمد لله على ذلك -

471
00:28:56,000 --> 00:28:57,334
فلنذهب

472
00:29:02,292 --> 00:29:04,000
الامتصاص هنا، الجهة اليمنى

473
00:29:04,542 --> 00:29:06,918
هل تريدين الكاوية؟ -
لا أريد شيئاً يتم وصله بالكهرباء -

474
00:29:07,542 --> 00:29:10,751
إن النسيج قابل للتفتيت
أين هو (شميدت) مع الدم؟

475
00:29:11,417 --> 00:29:13,417
فرانكي باينر)، الفتى العنصر الخامس)
الذي يُعاني التشوه الشراييني الوريدي

476
00:29:13,542 --> 00:29:15,501
(نعم، أعلم مَن تقصدين قولي لـ(سميث
إنني سآتي مع البلازما حالًا

477
00:29:15,626 --> 00:29:17,459
هل تلقى العنصر العاكس
(الفيتامين (كاي

478
00:29:17,626 --> 00:29:19,501
قال إنك أعطيته شيئاً الساعة 6 صباحاً -
لا، لم أفعل -

479
00:29:19,709 --> 00:29:21,250
بلى فعلت، في حين كان يعرض
(برنامج الدكتورة (ماك ستافينغز

480
00:29:21,459 --> 00:29:23,501
هل بدل أحد الرمز على هذا الباب؟ -
9693 -

481
00:29:23,667 --> 00:29:25,834
(كنت عالقة مع الفتى (لينكولين
طلبت من شخصٍ آخر القيام بذلك

482
00:29:26,042 --> 00:29:28,250
...هذا هو الرقم الذي أدخله، 96 -
(اخرس يا (ليفاي -

483
00:29:28,375 --> 00:29:31,918
!أحتاج إلى الدم -
مَن؟ ممن طلبت؟ -

484
00:29:32,000 --> 00:29:33,334
(تايلور) -
الشابة أم الشاب؟ -

485
00:29:33,459 --> 00:29:36,834
الشاب، ما خطبك؟ 9693 -
الرمز لا يعمل -

486
00:29:36,999 --> 00:29:38,584
هل غيّر أحد الرمز؟

487
00:29:42,999 --> 00:29:46,709
لا يتوقف عن التقيؤ؟ هل السبب جلطة أخرى؟ -
بل بسبب الألم -

488
00:29:46,876 --> 00:29:49,584
قد يسبب ألم الرأس الغثيان -
لكن الأمر يزداد سوءاً -

489
00:29:49,751 --> 00:29:52,876
لم لا تفعلون أي شيء له؟ -
نحاول الاطلاع على الأدوية التي أخذها -

490
00:29:54,999 --> 00:29:57,459
هل يمكنك...؟ -
نعم، أنا هنا، سأحملها -

491
00:29:57,667 --> 00:30:01,000
أريد أن أغسل يدي -
سأتولى أمره -

492
00:30:04,959 --> 00:30:09,167
أنت بخير -
أشعر بأنني سأموت -

493
00:30:09,542 --> 00:30:11,542
!ماذا؟ لن تموت

494
00:30:12,375 --> 00:30:15,125
هلا تصنع لي معروفاً -
اطلب أي شيء -

495
00:30:16,334 --> 00:30:19,000
إن مت، هلا تتزوج بأمي

496
00:30:20,209 --> 00:30:23,417
إنها مُعجبة جداً بك
وأعلم أنها ستكون بأمان

497
00:30:24,626 --> 00:30:26,167
لن تموت

498
00:30:33,876 --> 00:30:37,167
لا، لن نبقى هنا
!لن ألد طفلي على ضوء المصباح

499
00:30:37,334 --> 00:30:39,000
لقد عادت الأضواء
لذا، تريثي، اتفقنا؟

500
00:30:39,125 --> 00:30:42,959
سنذهب إلى مشفى لا يحتفل بالأيام الرائدة -
عزيزتي، عودي إلى السرير، هيا -

501
00:30:43,083 --> 00:30:44,542
!لا -
بيغي)، لمَ تسيرين هكذا؟) -

502
00:30:44,792 --> 00:30:48,834
أنا بخير، أنا بخير -
حسناً، سأتفقد ماذا هناك، حسناً -

503
00:30:50,042 --> 00:30:51,626
ها هي، إنها الطفلة

504
00:30:51,792 --> 00:30:53,292
ماذا؟ -
...لا، لا -

505
00:30:53,459 --> 00:30:57,125
أشعر برأس ابنتك، إنها آتية، فلنذهب -
...لا، لا -

506
00:30:57,250 --> 00:31:00,834
لست مستعدة، لست مستعدة
لست أماً، لست أماً

507
00:31:00,959 --> 00:31:04,626
لا أفكر في هذه الطريقة لست إيثارية
أعلم أنك كذلك يا عزيزتي، أما أنا فلا

508
00:31:04,751 --> 00:31:08,459
سأضيعها في المتجر
أو أنها ستضيع أو تتعرض للأذى

509
00:31:08,709 --> 00:31:12,626
أنا سيئة، أنا شخص سيئ جداً، لا يُمكنني
القيام بذلك، أرجوك لا ترغميني على فعل ذلك

510
00:31:12,834 --> 00:31:14,125
لست أماً -
سواء أحببت ذلك أم لا -

511
00:31:14,250 --> 00:31:15,876
ستلدين هذه الطفلة، لذا فلنذهب

512
00:31:18,250 --> 00:31:20,999
أحضروا لي النقالة -
ها نحن ذا -

513
00:31:21,999 --> 00:31:23,792
...لا بأس، لا بأس

514
00:31:23,959 --> 00:31:25,667
يجب أن تستلقي -
لا يُمكنني أن أتحرك -

515
00:31:25,876 --> 00:31:27,834
(انظري إلي يا (بيغي
بيغي) يجب أن تدفعي)

516
00:31:27,999 --> 00:31:29,417
لا يُمكنني القيام بذلك -
بلى، يُمكنك -

517
00:31:29,542 --> 00:31:31,209
!لا! لا -
!انظري إلي -

518
00:31:31,375 --> 00:31:35,751
أعلم أنك لا تشعرين بأنك جاهزة
وأن كل شيء سيتغير بلحظة

519
00:31:36,000 --> 00:31:38,125
أنت تشعرين بأنك مصدومة الآن
لكن ثقي بي

520
00:31:38,250 --> 00:31:41,501
حين تلقين نظرة على هذه الطفلة
ولن تذكري أي شيء آخر

521
00:31:41,626 --> 00:31:44,334
ولن تكترثي لكيف كانت الحياة قبلها

522
00:31:44,501 --> 00:31:47,125
صدقيني، ترغبين في التعرف عليها

523
00:31:48,292 --> 00:31:49,626
حسناً -
حسناً -

524
00:31:49,918 --> 00:31:51,876
أريدك أن تدفعي، مستعدة؟ -
نعم -

525
00:31:51,999 --> 00:31:54,999
تنفسي، خذي نفساً عميقاً -
بيغي)، ادفعي) -

526
00:31:55,167 --> 00:31:59,292
!ادفعي! ادفعي
!أحسنت يا (بيغي)! نعم

527
00:31:59,417 --> 00:32:06,417
!نعم! نعم! تابعي! تابعي
!أحسنت يا (بيغي)! أحسنت

528
00:32:14,959 --> 00:32:18,167
(يا إلهي! يا إلهي! يا (بيغي

529
00:32:34,417 --> 00:32:35,751
مرحباً

530
00:32:46,125 --> 00:32:47,999
تهانينا -
شكراً لك -

531
00:32:53,709 --> 00:32:55,000
أحسنت صنعاً

532
00:32:55,459 --> 00:32:59,459
لم أشارك في التوليد
منذ أن بدأت أبحاثي

533
00:32:59,584 --> 00:33:03,792
وهذه مريضتي الأولى هنا
وقد خربت الأمر تماماً

534
00:33:05,542 --> 00:33:08,999
تقصدين أفسدت الأمر
"نقول "نفسد الأمر

535
00:33:09,834 --> 00:33:11,417
ولم يحصل ذلك

536
00:33:11,542 --> 00:33:14,501
لقد كنت ذكية باستدعائك لي
وقد شكلنا فريقاً ناجحاً

537
00:33:16,501 --> 00:33:18,042
أعتقد ذلك أيضاً

538
00:33:21,417 --> 00:33:22,751
اشتقت إليك

539
00:33:24,584 --> 00:33:30,292
وأنا أيضاً
ألست مع (هانت) الآن؟

540
00:33:30,459 --> 00:33:33,751
لا، إنه يذكرني كل صباح
بأن العلاقة هي للمتعة فقط

541
00:33:33,959 --> 00:33:35,250
ولسنا بعلاقة جادة

542
00:33:35,375 --> 00:33:36,709
حسناً، هذا جيد

543
00:33:37,209 --> 00:33:41,083
عذراً -
...علينا أن -

544
00:33:41,209 --> 00:33:42,751
نعم، حسناً -
أراك -

545
00:33:42,918 --> 00:33:44,751
لا يُمكنني الوقوف هنا
وألا أفعل شيئاً

546
00:33:45,209 --> 00:33:46,542
لا يُمكنني مشاهدة ذلك

547
00:33:46,667 --> 00:33:48,334
فلنستعرض الحالة إذاً

548
00:33:48,501 --> 00:33:50,375
يُعاني (فرانكي) من خطر معروف
بالسكتة الإقفارية

549
00:33:50,542 --> 00:33:52,751
لكن ليس لديه تاريخ معروف
بالسكتات النزيفية

550
00:33:52,876 --> 00:33:54,459
ليس لدينا سبب يجعلنا نعتقد
بأنه نزيف للدماغ

551
00:33:54,584 --> 00:33:56,584
لكن لدينا كل سبب لنعتقد
بأنها جلطة أخرى

552
00:33:56,792 --> 00:34:00,709
...لو كنت مُراهنة -
نعم، أعرف ما علي فعله -

553
00:34:04,042 --> 00:34:07,542
ربما أخطأت في إدخال الرمز -
لم أفعل، لقد غيروا الرموز -

554
00:34:07,667 --> 00:34:09,999
لقد أقفلوا علينا بنك الدم -
لا، لا -

555
00:34:10,083 --> 00:34:12,459
ذهبت إلى ذلك الموجود
في الطابق الرابع، جربتها كلها

556
00:34:13,083 --> 00:34:15,959
يُمكنهم خلع الباب إذاً
تحتاج هذه المرأة إلى الدم

557
00:34:16,125 --> 00:34:17,459
تعال إلى هنا

558
00:34:19,918 --> 00:34:24,918
امتصاص، تباً، تباً، تباً -
د. (غراي)، أنت مسيطرة على الوضع -

559
00:34:26,999 --> 00:34:31,542
(ما أعنيه هو أنك فزت بجائزة (هاربر آيفري
إن كان أحد قادر على فعل هذا فهو أنت

560
00:34:31,709 --> 00:34:34,751
لا، لست مسيطرة على الوضع
لأنني لو عرفت أنه لا يُمكننا الوصول إلى الدم

561
00:34:34,876 --> 00:34:37,542
لما أجريت جراحة مفتوحة
لست مسيطرة على الوضع

562
00:34:37,918 --> 00:34:39,250
ما مِن أحد مسيطر

563
00:34:45,250 --> 00:34:47,167
مَن فئة دمه (أو) سلبي؟ -
ماذا؟ -

564
00:34:47,834 --> 00:34:50,792
تحتاج إلى (أو) سلبي أو (بي) سلبي
وأنا فئة دمي (إيه بي)، لذا أنا مستثناة

565
00:34:50,918 --> 00:34:53,918
مَن فئة دمه (أو) سلبي؟
هل مِن أحد؟ هل مِن أحد (أو) سلبي؟

566
00:35:02,959 --> 00:35:04,250
هل أنت بخير؟ -
نعم -

567
00:35:04,375 --> 00:35:06,375
لم أتواجد على متن طائرة مروحية من قبل

568
00:35:14,667 --> 00:35:18,167
لا أصدق أنك كنت تعملين في النادي الريفي
كنت لألاحظ وجودك من دون شك

569
00:35:18,292 --> 00:35:20,584
لا، ما كنت لتفعل، ليس وقتها

570
00:35:21,918 --> 00:35:26,751
ربما أنت على حق، ثمة بعض الأشخاص
الذين لا نراهم في الحال

571
00:35:27,417 --> 00:35:31,292
لكن... بعض الأشخاص يفاجئونك بتواجدهم

572
00:35:33,792 --> 00:35:36,709
يا إلهي! حسناً -
هل أنت بخير؟ -

573
00:35:44,209 --> 00:35:49,000
ماذا كنت تعني حين قلت "الحمد لله
"أننا نتحدر من عائلتين مختلفتين؟

574
00:35:55,999 --> 00:36:00,792
!يا إلهي! يا إلهي

575
00:36:00,959 --> 00:36:03,000
أنبوب الرجل قد خرجَ من مكانه
لا يُمكنني التقاطه

576
00:36:03,125 --> 00:36:04,999
سأتولى أمره -
!لا -

577
00:36:10,459 --> 00:36:12,834
إنه لا يتوقف -
لا بأس، اضغطي عليه -

578
00:36:12,959 --> 00:36:15,292
بايلي)، لقد منعونا من الولوج)
إلى مخزون الدم، السجلات والأدوية الآن

579
00:36:15,417 --> 00:36:17,209
علينا مناقشة أمر إخلاء المرضى

580
00:36:18,334 --> 00:36:21,918
حسناً، هل اقتربنا؟
هل اقتربنا مِن إنهاء هذه المشكلة؟

581
00:36:22,000 --> 00:36:24,876
سيدتي، الأمر يتطلب وقتاً -
لا تناديني سيدتي، بل دكتورة -

582
00:36:25,792 --> 00:36:28,000
لا بل ليس دكتورة بل رئيسة الأطباء

583
00:36:28,125 --> 00:36:34,334
اسمع، في حين لست غير مهتمة
بشأن آلاف المرضى الافتراضيين

584
00:36:34,501 --> 00:36:37,709
إلا أنهم خارج إطار سيطرتي
وما هو ضمن إطار سيطرتي

585
00:36:37,834 --> 00:36:40,626
هو مئات المرضى الحقيقيين
الذين هم في عنايتي

586
00:36:40,792 --> 00:36:42,792
وثم طفل على الأقل يحتاج إلى دواء

587
00:36:42,918 --> 00:36:47,792
وثمن هذا الدواء الآن هو 20 مليون دولار
يُمكنني دفعها لإنقاذه

588
00:36:48,000 --> 00:36:53,209
...لذا، هل تعرف ماذا؟ أنا
سأجري هذا الاتصال اللعين

589
00:36:53,459 --> 00:36:59,000
وسأدفع هذا المال وبعد أن أفعل ذلك
يُمكنك أن تعتقلني إن وجدتَ ذلك مناسباً

590
00:37:03,375 --> 00:37:06,292
بمَن تتصلين؟ -
(أتصل بـ(أريثا فرانكلين -

591
00:37:09,417 --> 00:37:11,751
"حسناً، تشبثا"

592
00:37:13,125 --> 00:37:14,709
"يُمكننا أن نغط الآن"

593
00:37:16,584 --> 00:37:18,709
"هذا ما نسميه بالمضاعفات في الجراحة"

594
00:37:21,417 --> 00:37:24,918
كيف حالك؟ -
لا أحب رؤية الدماء -

595
00:37:25,501 --> 00:37:29,584
ورغم ذلك أنت جراح -
تعلمين... دمي أنا -

596
00:37:31,000 --> 00:37:34,042
(أنت مسيطر على الوضع يا (شميدت
أنت مسيطر على الوضع

597
00:37:34,167 --> 00:37:35,834
"تعطيل، خلل..."

598
00:37:36,626 --> 00:37:38,667
!(تايلور) -
"مفاجأة مُبغِضة" -

599
00:37:38,834 --> 00:37:41,125
هل أعطيت (فرانكي باينر) الفيتامين (كاي)؟ -
ماذا؟ -

600
00:37:41,375 --> 00:37:43,626
(هذا الصباح، هل أعطيت (فرانكي باينر
الفيتامين (كاي)؟

601
00:37:43,751 --> 00:37:45,042
هل يُمكننا تزويده بالهيبارين؟ -
(فرانكي) -

602
00:37:45,250 --> 00:37:46,626
(باينر) -
انتظري، أحاول أن أتذكر -

603
00:37:46,751 --> 00:37:50,292
عليك أن تتذكر -
!فرانكي) يُعاني التشوه الشراييني الوريدي) -

604
00:37:50,417 --> 00:37:51,751
نعم

605
00:37:51,876 --> 00:37:55,000
لا، لا، لم نفعل
كان ذلك مقرراً للطاقم النهاري

606
00:37:55,125 --> 00:37:58,667
حسناً، أي أن دمه ما زال متخثراً -
يا إلهي! لا تعطوه الهيبارين -

607
00:37:58,792 --> 00:38:01,167
سينزف حتى الموت -
حسناً، لا هيبارين! شكراً لك -

608
00:38:01,959 --> 00:38:03,459
"وإن ذلك يستدعي تدابير قصوى"

609
00:38:05,209 --> 00:38:06,834
"عليه الاستجابة بسرعة"

610
00:38:08,542 --> 00:38:10,000
"محاولًا اللحاق بالوقت"

611
00:38:10,375 --> 00:38:13,709
قد يشعره ذلك بالبرد أولًا
لكنك ستشعر بتحسن كبير يا صديقي

612
00:38:16,792 --> 00:38:20,792
"لأن ذلك أتى من العدم" -
...هيا، هيا -

613
00:38:22,042 --> 00:38:23,542
!هيا

614
00:38:28,542 --> 00:38:30,501
"ويُمكن أن يأخذ معه كل شيء"

615
00:38:30,667 --> 00:38:35,083
مرحباً يا (بروك)، مهلًا
اسمك (جو) الآن، صحيح؟

616
00:38:53,876 --> 00:38:56,876
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

