﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,626
"لدي شيء تريده"

2
00:00:04,292 --> 00:00:08,000
"...سمعنا جميعنا المقول" -
"لدي شيء ترغب فيه" -

3
00:00:08,125 --> 00:00:11,999
العبقرية هي نتيجة وحي"
"بنسبة واحد بالمائة

4
00:00:12,751 --> 00:00:16,501
"ونتيجة اجتهاد بنسبة 99 بالمائة"

5
00:00:22,501 --> 00:00:24,792
"يسهل على (توماس أديسون) قول ذلك"

6
00:00:26,209 --> 00:00:27,959
"!فكان يمتلك جميع الأفكار النيّرة"

7
00:00:28,042 --> 00:00:34,626
"إنه لإعجاب لا مفرّ هنا"

8
00:00:35,876 --> 00:00:38,042
"إنه تنويم مغناطيسي"

9
00:00:38,334 --> 00:00:39,667
!مذهل

10
00:00:39,834 --> 00:00:44,542
"نعم، ثمة خيار أفضل"

11
00:00:44,792 --> 00:00:48,834
"أنت مثل التلميذ في حفل التخرّج"

12
00:00:48,959 --> 00:00:51,584
"وأنا لديّ شيء تريده"

13
00:00:54,626 --> 00:00:56,292
!استيقظ -
!أمّاه -

14
00:00:56,417 --> 00:00:58,626
عليك الذهاب -
أعلم، أعلم -

15
00:00:58,751 --> 00:01:00,042
ممنوع البقاء في النهار

16
00:01:00,167 --> 00:01:02,667
وإن كنتَ تعرف
فلمَ غفوت مجدداً؟

17
00:01:02,959 --> 00:01:06,167
!لأنه أحياناً على البشر أن يناموا -
إنها خيارات -

18
00:01:07,501 --> 00:01:09,501
الجنس أم النوم
لا يُمكنك الحصول على كل شيء، اذهب

19
00:01:10,125 --> 00:01:11,876
هيا، اذهب

20
00:01:12,167 --> 00:01:15,667
هل أراك الليلة إذاً؟ -
لا، ستأتي (هارييت) الليلة -

21
00:01:16,417 --> 00:01:18,999
ألم يكن من المفترض أن تنشري
قواعد المسابقة هذا الصباح؟

22
00:01:20,751 --> 00:01:23,834
الله غافل"
"والبشرية في مأزق كبير

23
00:01:24,584 --> 00:01:26,792
!يُمكنهم أن ينتظروا قواعدهم اللعينة

24
00:01:30,999 --> 00:01:35,250
هل نشرتها على الإنترنت ربما؟ -
لا يجب أن تأتي مع القواعد حالًا -

25
00:01:35,751 --> 00:01:38,501
هل ما زالت (كيبنر) مُختفية؟ -
نعم، و(بايلي) في إجازة -

26
00:01:38,626 --> 00:01:40,542
بايلي) وإجازة)
عبارتان غريبتان حين تجتمعان

27
00:01:40,667 --> 00:01:43,417
أتمنى لو كان هناك تواريخ، مهل زمانية
قواعد، الإرشادات أمور جيد أيضاً

28
00:01:43,542 --> 00:01:45,375
لدي خمس دراسات صالحة قيد الإنشاء

29
00:01:45,501 --> 00:01:47,584
يجب أن أعلم إن كان علي اتخاذ قرارات
تعتمد على الهلع

30
00:01:47,709 --> 00:01:50,542
خمس دراسات؟ ليس لدي سوى واحدة -
ليس لديك؟ -

31
00:01:50,667 --> 00:01:52,667
ما هي دراستك؟ -
!اصمت -

32
00:01:52,792 --> 00:01:56,209
هل تريدون معرفة ما الذي سيؤدي إلى خسارتكم
أم تفضلون عنصر المفاجأة؟

33
00:01:56,334 --> 00:01:58,834
استِضباب الخلايا الجذعية
التي تؤمّن غطاءً سريعاً للخلايا

34
00:01:58,959 --> 00:02:00,959
والإحياء الجلديّ من دون أي تطعيم

35
00:02:01,042 --> 00:02:05,375
إنبات خلايا الجلد؟ -
نعم، إنبات خلايا الجلد سيداتي وسادتي -

36
00:02:05,959 --> 00:02:07,250
!أخيراً

37
00:02:15,834 --> 00:02:17,459
علينا أن نكتب مقالًا؟ -
خلال 3 أيام؟ -

38
00:02:17,584 --> 00:02:18,918
أسلوب (أم أل إيه) أو (إيه بي إيه)؟

39
00:02:19,000 --> 00:02:20,459
كم شخصاً يحق له الانتساب؟ -
كم شخصاً يحصل على مال مموّل لبحثه؟ -

40
00:02:20,584 --> 00:02:24,250
كم شخصاً يحصل على أموال طائلة؟ -
حسناً، إنه مقال مُقتضب، لن يقتلكم الأمر -

41
00:02:24,375 --> 00:02:26,667
عرفتم بشأن المسابقة منذ أسابيع عديدة
وكان لديكم ما يكفي من الوقت

42
00:02:26,792 --> 00:02:30,250
سيتم اختيار 25 اقتراحاً
لتلقي مئة ألف دولار كمبلغ للتمويل

43
00:02:30,375 --> 00:02:33,209
وبعد المرحلة الثانية، ستحصل 5 مشاريع
على مِنحة بقيمة مليون دولار

44
00:02:33,334 --> 00:02:37,167
والفائز النهائي سيتلقى 5 ملايين دولار
كل شيء موجود هناك في قواعد الاشتراك

45
00:02:37,626 --> 00:02:40,626
حسناً، مَن سيحكم على المسابقة؟
ليس أنت فقط، صحيح؟

46
00:02:40,959 --> 00:02:44,042
إنه مشفى من الدرجة الأولى وجائزة تساوي
ملايين الدولارات، بالطبع لن أكون الوحيدة

47
00:02:44,751 --> 00:02:47,876
لقد جمعت لجنة مرموقة من الجرّاحين السابقين
(في مشافي (سياتل

48
00:02:47,999 --> 00:02:49,876
وأتوقع منكم جميعكم ألا تضيّعوا وقتنا

49
00:02:49,999 --> 00:02:52,542
لذا، أقترح أن تباشروا العمل
بدل طرح الأسئلة علي

50
00:02:52,667 --> 00:02:55,501
!والتي تجيب عنها الأوراق بين أيديكم

51
00:03:01,459 --> 00:03:03,667
ربّاه! لقد خلقنا وحشاً

52
00:03:09,417 --> 00:03:13,125
جميع الاحتمالات"
"تصبّ في مصلحتي

53
00:03:13,375 --> 00:03:18,000
"لا بد من أن تكون هذه بداية لشيء"

54
00:03:18,125 --> 00:03:22,209
على الأمر أن يحدث"
"أن يحدث في وقتٍ من الأوقات

55
00:03:22,334 --> 00:03:24,042
"ربما هذه المرة"

56
00:03:24,209 --> 00:03:27,083
"ربما هذه المرة"

57
00:03:27,209 --> 00:03:32,042
"!سيكون الفوز من نصيبي"

58
00:03:35,584 --> 00:03:37,959
(أحسنت يا (كيمي -
شكراً -

59
00:03:38,334 --> 00:03:40,542
هذه سنة نجاحي
يُمكنني أن أشعر بذلك

60
00:03:40,792 --> 00:03:43,834
طوال 4 سنوات، فوّت تجارب الأداء
بسبب إصابتي بالسرطان

61
00:03:43,959 --> 00:03:47,167
(وفي كل سنة، تحظى (سوزي أوبينهايمر
بدور البطولة

62
00:03:47,501 --> 00:03:49,167
وهي لا تستطيع أن تغني بطبقات عالية

63
00:03:49,459 --> 00:03:51,626
(مرحباً يا (سوزي"
"الطبقة الغشائية موجودة لسبب ما

64
00:03:51,751 --> 00:03:54,792
وكذلك الأمر بالنسبة إلى أطبائك
لذا، فلنسمح لهم بالتحدث

65
00:03:55,000 --> 00:03:58,334
كيمي بارك)، 12 عاماً)
مضت سنة على شفائها من إصابتها بورم متكرر

66
00:03:58,459 --> 00:04:00,417
وقد أتت لتجري الصورة المقطعية
من أجل متابعة حالتها

67
00:04:00,542 --> 00:04:04,209
أوخزوني وأجروا لي الفحوصات المقطعية
لكن المهم أن أشارك في تجارب الأداء

68
00:04:05,501 --> 00:04:07,792
إن كبدك يفقد وظائفه بسبب التشمّع

69
00:04:07,918 --> 00:04:11,334
ولست أهلًا لتجري عملية التحويل
عبر الودّاجي كما كنت آمل في السابق

70
00:04:11,751 --> 00:04:17,042
تباً، لا يُمكنني أن أزرع كبداً، صحيح؟ -
صحيح، مجدداً، أنا آسف -

71
00:04:17,542 --> 00:04:22,459
لا أحد يأسف على مدمن كحول
يُعاني تشمّعاً في كبده، صحيح يا (ريتشارد)؟

72
00:04:22,584 --> 00:04:25,000
هاري)، توقف عن الشعور بالأسف)
على نفسك

73
00:04:25,125 --> 00:04:27,584
يُمكنني الحرص
على أن أخفف من ألمك قدر الإمكان

74
00:04:27,709 --> 00:04:29,459
لا أريد أي مسكّنات للألم

75
00:04:29,751 --> 00:04:34,167
إن كنت سألاقي خالقي
فأريد أن أكون نظيفاً حين أفعل

76
00:04:37,792 --> 00:04:40,918
أنا آسفة، لكن ليس لدي أخبار أفضل -
أعلم أنك ما كنتِ لتفعلي -

77
00:04:41,000 --> 00:04:43,792
لكن (هاري) صديق
وكان الأمر يستحق عناء المحاولة

78
00:04:43,918 --> 00:04:45,876
لذا أنا أقدّر لك استشارتك

79
00:04:46,167 --> 00:04:51,167
كيف يسير مشروعك للمسابقة؟ -
هل تصدقني إن قلت إن لا مشروع لدي؟ -

80
00:04:51,667 --> 00:04:54,751
(ميريدث غراي)، الفائزة بجائزة (هاربر آيفري)
ليس لديها فكرة؟

81
00:04:54,876 --> 00:04:58,125
إن ذلك يُشعرني بتحسّن كبير -
ليس لديك فكرة أيضاً؟ -

82
00:04:58,250 --> 00:05:01,626
إنني من النوع الذي يتوصل إلى أفكاره
النيّرة في اللحظة الأخيرة

83
00:05:01,751 --> 00:05:03,250
ستأتيني الفكرة

84
00:05:03,375 --> 00:05:06,876
أشعر بضغط كبير، فالجميع ينتظر
ليرى ما البحث الجديد الذي سأقدمه

85
00:05:08,542 --> 00:05:10,292
هل ترى؟ أنت تنظر إلي

86
00:05:12,167 --> 00:05:14,042
هل استدعيتني؟ -
!مرحباً -

87
00:05:14,167 --> 00:05:16,959
أريد أن أعرفك على صديقة قديمة
عزيزة جداً على قلبي

88
00:05:17,042 --> 00:05:19,125
!مهلًا، لست قديمة جداً

89
00:05:19,250 --> 00:05:22,876
(سررت بمقابلتك أخيراً يا (جاكسون
(أنا د. (ميشال فيليز

90
00:05:22,999 --> 00:05:27,501
مِن مشفى (سيدرز)؟ بالطبع نعم! اطلعت على عملك
بما يخص تهجين استنساخ الخلايا الجذعية

91
00:05:27,626 --> 00:05:31,209
إنني في الواقع أعمل على مشروع بحث
مشابه حالياً، سأخبرك عنه يوماً ما

92
00:05:31,334 --> 00:05:35,918
جاكسون)، ليست هنا لتعمل على مشروعك)
بل هي هنا لتعرض علينا أحد مشاريعها

93
00:05:36,000 --> 00:05:37,626
بالضبط -
حسناً -

94
00:05:37,876 --> 00:05:43,709
كاثرين)، أعلم أنك شاركت في جراحات ناجحة)
عديدة لتأكيد الجنس لدى النساء المتحوّلات جنسياً

95
00:05:43,834 --> 00:05:46,959
وهذا ما فعله (جاكسون) أيضاً -
ولهذا السبب أنا بحاجة إليكما معاً -

96
00:05:47,042 --> 00:05:50,459
لنفعل ماذا بالضبط؟ -
جراحة زرع المهبل التقليدية -

97
00:05:50,584 --> 00:05:53,626
باستخدام اللفائفي أو القولون السينيّ
يزوّدك بشعور المهبل

98
00:05:53,751 --> 00:05:58,626
لكن اتضح أنه يُشكل خطراً كبيراً
في الهبوط التضيق أو الانسداد

99
00:05:58,959 --> 00:06:03,667
لذا يقتضي الهدف بإيجاد نسيج ناعم
يتحلّى بمرونة جيدة

100
00:06:03,792 --> 00:06:06,501
يفرز الرطوبة ويصلح نفسه

101
00:06:06,751 --> 00:06:12,375
وأعتقد أن هذا النسيج هو الصِفاف -
لكن الصفاف يحمي الأعضاء الداخلية -

102
00:06:12,501 --> 00:06:17,751
نعم، لكننا سوف نستخدم جزءاً بسيطاً
وهذا النسيج يُجدد ذاته

103
00:06:17,918 --> 00:06:21,751
وهل فكرت في كيف تحصدينه؟ -
بالمنظار، الأقل ضرراً -

104
00:06:21,876 --> 00:06:24,542
هذه التقنية قد تكون ثوريّة

105
00:06:24,667 --> 00:06:28,626
وليس للنساء المتحوّلات فحسب بل النساء اللواتي
ولدن بتشوهات خلقية في أعضائهن التناسلية

106
00:06:28,751 --> 00:06:33,876
وأيضاً النساء اللواتي خسرنَ أعضائهن التناسلية
بسبب السرطان

107
00:06:33,999 --> 00:06:36,501
وإن ذلك سيسمح
ببلوغ نشوة جنسية أفضل حتى

108
00:06:36,626 --> 00:06:40,542
!نحن نتحدث بلغتي الآن -
شكراً أمي! مذهل -

109
00:06:40,667 --> 00:06:44,334
سمعت بأمر هذه المسابقة
وإن عملنا مع بعضنا، يُمكننا الفوز بهذا المال

110
00:06:44,459 --> 00:06:49,584
وإن نجحت هذه الجراحة
يُمكننا تدريب الجراحين في كل مكان على فعلها

111
00:06:49,709 --> 00:06:53,834
أنت في الواقع أحد أفضل جراحي التجميل
في البلاد، لذا لا أرى ما دوري في كل ذلك

112
00:06:53,959 --> 00:06:57,834
أنا موضوع التجربة
ولا يُمكنني إجراء الجراحة على نفسي

113
00:07:03,417 --> 00:07:06,834
والعمل الذي ستجرونه على المسابقة
سيكون وفق وقتكم الخاص

114
00:07:06,959 --> 00:07:08,709
ما زلت أتوقع منكم
إنجاز أعمالكم الاعتيادية

115
00:07:08,834 --> 00:07:10,999
لن أتسامح معكم لمجرد
أنكم تعملون على مقال

116
00:07:11,292 --> 00:07:14,751
(أنا أختار (ميريدث غراي -
أنت لا تختارينها بل هي مَن يختارك -

117
00:07:15,042 --> 00:07:17,834
نعم، لكننا وضعنا قاعدة يا أمي -
أي قاعدة؟ -

118
00:07:17,959 --> 00:07:21,209
قاعدة أننا لن نعمل معاً على الأعضاء
التناسلية لأنك صريحة جداً

119
00:07:21,334 --> 00:07:24,375
لا تتصرف كالأطفال
هذا عملنا، نحن جرّاحون

120
00:07:24,501 --> 00:07:26,250
والأعضاء التناسلية
هي حيث يتقاطع عملنا

121
00:07:26,375 --> 00:07:29,042
نعم وهذا لا يعني أن علينا أن نتقاطع
أنا وأنت حول الأعضاء التناسلية

122
00:07:29,167 --> 00:07:31,292
بدا ذلك مروعاً -
!ولهذا وضعت القاعدة -

123
00:07:31,709 --> 00:07:34,542
(أمي، لدى الدكتورة (فيليز
فكرة رائعة، بالفعل

124
00:07:34,751 --> 00:07:37,792
ويجب أن تنفذاها معاً وتدخلا المسابقة
فهذا سيغير حياة الكثيرين

125
00:07:37,918 --> 00:07:39,542
لكن لدي فكرتي الخاصة
التي أعمل عليها

126
00:07:39,667 --> 00:07:43,751
وهي بصراحة أهم بكثير مما يُحتسب
في النهاية جراحة تجميلية اختيارية

127
00:07:43,876 --> 00:07:45,751
هيا! عيد مولدي قادم

128
00:07:45,876 --> 00:07:48,626
ويُمكنك أن تعتبر أن هذا المهبل
هو هديتك لي

129
00:07:49,250 --> 00:07:52,751
الآن سأذهب لأسحق رأسي
ربما أنسى أنك قلت ذلك

130
00:07:53,626 --> 00:07:57,834
!جاكسون آيفري)، يا لك من خيبة للأمل)
ظننتك تتحلى بالوعي الاجتماعي

131
00:07:59,542 --> 00:08:02,959
كل شيء جاهز، مستعدة؟ -
أنا مطلعة على الإجراءات -

132
00:08:03,042 --> 00:08:04,459
حظاً موفقاً

133
00:08:04,584 --> 00:08:11,584
تموضعوا جميعاً
بعد 5، 4، 3، 2، 1

134
00:08:12,459 --> 00:08:15,042
ربما هذه المرة"
"للمرة الأولى

135
00:08:15,167 --> 00:08:16,876
أغنية مُلفتة

136
00:08:18,667 --> 00:08:20,083
تباً -
لقد عاد -

137
00:08:20,375 --> 00:08:23,959
(وهو يقترب من منطقة (ويرنكي -
!بئس الحظ -

138
00:08:24,042 --> 00:08:26,834
نعم، إنه لحظ سيئ
علينا إجراء جراحة

139
00:08:27,209 --> 00:08:29,501
وعلينا فعل ذلك فيما هي مُستيقظة

140
00:08:30,083 --> 00:08:34,709
مرحباً؟ وصلت إلى المقطع الثاني"
"في رأسي

141
00:08:34,834 --> 00:08:36,334
لقد حان الوقت لتخرجاني

142
00:08:39,918 --> 00:08:42,417
لقد عاد، أليس كذلك؟

143
00:08:45,999 --> 00:08:48,375
هل ما زات تسيرين في المنام؟ -
لست أسير في المنام -

144
00:08:48,501 --> 00:08:52,042
إنما أعجز عن التصديق أن (بول) مات
وأنني لست أحلم بذلك

145
00:08:52,751 --> 00:08:56,751
(هذا ما حصل معي حين توفي (ديريك
باستثناء أنك تظنين أنك تحلمين

146
00:08:56,876 --> 00:08:58,375
فيما كنت أظن أنني أرى كابوساً
هذا ما يُعرف بالتنافر المعرفي

147
00:08:58,584 --> 00:09:01,417
لدي كدمات على ذراعي
لأنني أقرص نفسي

148
00:09:01,626 --> 00:09:04,000
على الأرجح أن عليك
التوقف عن فعل ذلك

149
00:09:04,250 --> 00:09:08,042
جودي)، لم أعتقد)
أنني سأراك بهذه السرعة

150
00:09:08,167 --> 00:09:09,501
لا أقصد الإهانة، ولا أنا

151
00:09:09,626 --> 00:09:13,334
إنها تشتكي من الأعراض ذاتها
التي كانت تعاني منها في الطحال كما أعتقد

152
00:09:13,459 --> 00:09:17,042
والذي أزلته بنفسي في غرفة قاتمة
بواسطة كيس دم بشري

153
00:09:17,167 --> 00:09:20,709
جودي)، أين تشعرين بالألم؟) -
أشعر بالألم في أنحاء جسمي كلها -

154
00:09:20,834 --> 00:09:23,417
الشق نظيف
لا إشارة على وجود التهاب

155
00:09:23,542 --> 00:09:24,959
ولا إشارة على وجود انسداد

156
00:09:25,042 --> 00:09:28,292
جودي)، أخشى أن ما تعانين منه)
لا علاقة له بجراحة استئصال الطحال

157
00:09:28,417 --> 00:09:31,834
مذهل! أنا لغز طبيّ -
حاولي ألا تقلقي، سنزوّدك بالأجوبة -

158
00:09:32,083 --> 00:09:34,292
خذيها لإجراء صورة مقطعية
واستدعيني فورَ ظهور النتائج

159
00:09:34,417 --> 00:09:36,417
حسناً
!(د. (غراي

160
00:09:36,542 --> 00:09:39,834
كنا نتساءل... ماذا ستفعلين
بخصوص مسابقة البحث؟

161
00:09:39,999 --> 00:09:42,751
...أعني، مهما كان... أود أن -
"هيلم) الثرثارة)" -

162
00:09:42,876 --> 00:09:44,209
سأخبرك حين أكون جاهزة

163
00:09:45,417 --> 00:09:47,042
ها أنا ذا

164
00:09:47,334 --> 00:09:48,667
في منزلك

165
00:09:49,501 --> 00:09:52,959
وفي غرفة نومك
مع كل... روائحك الشخصية

166
00:09:53,042 --> 00:09:55,125
أريدك أن تحضر لي
بعض الأشياء

167
00:09:55,250 --> 00:09:57,083
ظننتك اتصلت بي
للعمل على مشروعك

168
00:09:57,209 --> 00:10:00,709
إنني طريحة الفراش لأسباب
لا حاجة إلى أن تطلع عليها

169
00:10:00,834 --> 00:10:04,501
ما يجب أن تعرفه هو أن ما يحصل هنا
يبقى هنا

170
00:10:04,626 --> 00:10:07,626
لا حاجة إلى أن يعرف أحد
ما نفعله في هذه الغرفة، موافق؟

171
00:10:10,167 --> 00:10:12,999
جيد، الآن
إليك ما أحتاج إليه

172
00:10:23,209 --> 00:10:25,959
لدي جراحة على دماغ طفلة
يجب أن تبقى مستيقظة فيها يوم غد

173
00:10:26,042 --> 00:10:28,042
ما يعني أن علي أن أنام كفاية

174
00:10:28,167 --> 00:10:32,167
ما يعني أنكما لن تناما لأن عليكما
حصر الدراسات إلى خيارين مع حلول يوم غد

175
00:10:32,292 --> 00:10:34,959
أجريا تقييماً لإمكانية التنفيذ
بما في ذلك جدولًا زمانياً

176
00:10:35,042 --> 00:10:37,542
ولا تنسيا تقييم احتمال
توفر موضع للدراسة

177
00:10:37,667 --> 00:10:38,999
إضافة إلى تحديد الكلفة

178
00:10:39,083 --> 00:10:40,417
حاضر سيدتي -
لك ذلك -

179
00:10:40,542 --> 00:10:41,876
أنا أكثر منه

180
00:10:45,959 --> 00:10:48,083
حقاً؟ -
ماذا؟ -

181
00:10:48,209 --> 00:10:49,542
هذا كيس رقائق البطاطا الرابع
الذي تتناولينه

182
00:10:49,667 --> 00:10:52,542
هل تعد؟ -
نعم، فأنت تصدرين أصواتاً حين تأكلين -

183
00:10:52,667 --> 00:10:54,125
...ولسانك -
هذا يساعدني على التركيز -

184
00:10:54,250 --> 00:10:57,334
هذا يشتت انتباهي وأنت مَن قال
...إنه يجب ألا نمارس الجنس بعد الآن، لذا

185
00:11:02,542 --> 00:11:04,334
لا بأس

186
00:11:09,667 --> 00:11:12,167
هل أنت جدي؟ -
ماذا؟ -

187
00:11:13,042 --> 00:11:15,626
هذه الأغنية؟ -
إنها تبقي على تركيزي -

188
00:11:15,751 --> 00:11:17,501
...أنت... تعلم... هذه الأغنية هي

189
00:11:17,626 --> 00:11:19,375
توقفي عن تناول رقائق البطاطا
كما لو أنك تحاولين إغوائي

190
00:11:19,501 --> 00:11:20,834
!توقف عن محاولة إغوائي

191
00:11:22,667 --> 00:11:24,292
!(سام)

192
00:11:26,999 --> 00:11:30,792
أقدر أنك وافقت على ذلك -
!هل أنت جاد؟ أنا أحب ذلك -

193
00:11:31,209 --> 00:11:33,042
وأحب أنك تفعل ذلك
(من أجل (كاثرين

194
00:11:33,584 --> 00:11:36,626
هذا ما فعله أبي لأمي
...في عيد زواجهما العشرين

195
00:11:39,459 --> 00:11:45,959
ظننتني تخطيت موضوع الدموع العفوية -
(ما من مهلة محدد للحزن يا (ماغي -

196
00:11:46,042 --> 00:11:48,000
ويُمكنك أن تتحدثي معي كما تعلمين -
أعلم -

197
00:11:52,667 --> 00:11:54,709
أظن أن السبب يعود لأنني أواعد أحداً

198
00:11:54,834 --> 00:11:57,042
كلايف)، سمسار البورصة)

199
00:11:58,042 --> 00:12:02,667
إنه شاب صالح كما أعتقد
لكن أمي كانت مَن أعتمد على رأيها

200
00:12:03,501 --> 00:12:06,751
...قبل أن تموت
وأعني قبل أن تموت مباشرة

201
00:12:07,792 --> 00:12:10,459
قالت لي أن أكون فاسقة أكثر

202
00:12:10,751 --> 00:12:14,250
أتمنى لو أمكنني الاتصال بها لأخبرها
كم أنا أتصرّف بفِسق

203
00:12:14,375 --> 00:12:19,250
أفضّل ألا تتحدثي عن هذا التفصيل بالتحديد -
شعرت بذلك فيما أقول جملتي -

204
00:12:20,292 --> 00:12:23,083
حسناً، حسناً
!سنتعلّم رقص السالسا اليوم

205
00:12:25,417 --> 00:12:26,751
حسناً

206
00:12:26,918 --> 00:12:30,792
يُصادف عيد مولد زوجتي
في عطلة الأسبوع هذه وهي تحب الرقص

207
00:12:30,959 --> 00:12:34,834
...عادة أنا بارع في مجاراة -
هو يُعاني برقص السالسا -

208
00:12:34,959 --> 00:12:36,292
(مرحباً، أنا (ماغي -
مرحباً، تشرفت بمعرفتك -

209
00:12:36,542 --> 00:12:38,375
أنا آسف، حسناً -
لا تقلق، حسناً انظر -

210
00:12:38,501 --> 00:12:41,584
سأعلّمك الرقص بسرعة فائقة
فلنبدأ بالخطوات الأساسية

211
00:12:42,042 --> 00:12:44,209
حسناً د. (ويبر)، أمسك بيدي

212
00:12:44,334 --> 00:12:45,667
وضع الأخرى على خصري -
حسناً -

213
00:12:45,792 --> 00:12:47,459
عليك أن تسير يساراً يميناً يساراً
ثم يميناً يساراً يميناً

214
00:12:47,584 --> 00:12:49,834
حسناً -
وتسير يساراً يميناً يساراً -

215
00:12:50,083 --> 00:12:54,959
ثم يميناً يساراً يميناً -
حسناً -

216
00:12:55,042 --> 00:13:02,626
ثم ترفع ذراعك وتديرني، اتفقنا؟
ماغي)، فلنجرب، حسناً)

217
00:13:04,250 --> 00:13:07,918
ارفع يدك، وتذكر أن اليد
تدلك إلى حيث يجب أن تذهب

218
00:13:08,000 --> 00:13:13,709
حسناً؟ ويساراً يميناً، يساراً
ثم يميناً يساراً يميناً

219
00:13:13,834 --> 00:13:17,083
ترفع يدك وتديرها

220
00:13:17,417 --> 00:13:18,999
حسناً، عليك أن تستديري من الناحية الأخرى

221
00:13:19,083 --> 00:13:21,042
حسناً، هيا بنا -
فلنحاول مرة أخرى -

222
00:13:21,167 --> 00:13:22,999
"علامَ عثرت؟" -
"لست واثقة، انظري" -

223
00:13:24,709 --> 00:13:28,334
عجباً -
...نعم، هنا وهنا وهنا، هل هذا -

224
00:13:28,542 --> 00:13:30,834
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟ -
أؤكد أنه ليس كذلك -

225
00:13:30,959 --> 00:13:33,501
إنه شيء أندر منه
حين يتم استئصال الطحال أحياناً

226
00:13:33,626 --> 00:13:37,542
تنضج الخلايا وتكوّن أطحِلة شغالة
وأصغر حجماً

227
00:13:37,667 --> 00:13:42,375
"هل نسيت أن تستأصلي طحالي؟" -
"لقد تم استئصاله من دون شك" -

228
00:13:42,501 --> 00:13:45,999
...هل هذه مجموعة من -
ماذا سرطان؟ -

229
00:13:46,334 --> 00:13:51,250
هل السرطان يتآكلني؟ -
لا! بل مجموعة من الأطحِلة الصغيرة -

230
00:14:03,083 --> 00:14:04,999
د. (كونان) إلى وحدة العناية المركّزة"
"لحديثي الولادة

231
00:14:05,083 --> 00:14:06,417
د. (كونان) إلى وحدة العناية المركّزة"
"لحديثي الولادة

232
00:14:06,542 --> 00:14:08,417
مرحباً -
مرحباً -

233
00:14:08,542 --> 00:14:12,459
لم أرك منذ مدة، هل كنتِ مريضة؟ -
لا، أخذت إجازة -

234
00:14:12,584 --> 00:14:14,999
لتعملي على المسابقة؟ -
لا، لن أشارك -

235
00:14:15,083 --> 00:14:16,417
لمَ لا؟

236
00:14:16,834 --> 00:14:20,167
بصراحة، بالكاد غادرت السرير
للقيام بهذه الاستشارة

237
00:14:21,501 --> 00:14:25,542
الألم الذي ينتج عن فقدان أم
أثناء الولادة، لا يخف أبداً

238
00:14:25,667 --> 00:14:28,292
...لا يُمكنني تخيل -
...لا يهم كم مرة -

239
00:14:30,375 --> 00:14:32,918
ماذا تعنين بـ"لا يُمكنني تخيل"؟ -
ماذا تعنين بـ"لا يهم كم مرة"؟ -

240
00:14:33,000 --> 00:14:35,751
ألم يسبق أن خسرت أماً؟ -
هل خسرت أكثر من واحدة؟ -

241
00:14:39,542 --> 00:14:40,876
عن إذنك

242
00:14:45,667 --> 00:14:50,083
إنه (بلمر 33) ثلاثي
وهو الوحيد الذي يتجاوب مع الخلايا الكبدية

243
00:14:50,209 --> 00:14:51,959
وهو أساسي في مشروع
عنصر التخثر" خاصتي"

244
00:14:52,459 --> 00:14:55,584
عُلمَ ذلك، سأدوّن ذلك أيها الرائد -
...ليس عليك أن تُناديني بذلك هنا -

245
00:14:56,209 --> 00:14:57,542
أيها الملازم

246
00:14:58,250 --> 00:15:00,417
كارينا)! كيف حالك؟)

247
00:15:01,584 --> 00:15:05,292
بخير، منشغلة وأنت؟ -
نعم -

248
00:15:05,542 --> 00:15:08,292
أنت تعمل على هذه المسابقة صحيح؟ -
نعم، نعم -

249
00:15:08,459 --> 00:15:10,375
نحن نعمل

250
00:15:16,959 --> 00:15:20,375
كان ذلك غريباً أيها الرائد -
أنا أدرك ذلك -

251
00:15:21,167 --> 00:15:22,626
الـ33 الثلاثي

252
00:15:22,751 --> 00:15:25,751
جهاز الـ(بلمر)، الوقت المقدر للوصول
بأسرع وقتٍ ممكن

253
00:15:27,501 --> 00:15:32,125
أشعر بك تحدقين بي
لا بد من أنك تفكرين في شيء

254
00:15:33,167 --> 00:15:36,959
كنت أفكر في أنك قد تشعر بالراحة
إلى نقلناك إلى مكان آخر

255
00:15:38,334 --> 00:15:43,375
مأوى المرضى غير القابلين للشفاء؟
إنه ملاذ مَن يُشارفون على الموت

256
00:15:43,501 --> 00:15:45,167
أما أنا فأريد النضال يا فتاة

257
00:15:45,292 --> 00:15:47,501
هل مِن أحد نتصل بهِ من أجلك؟
فرد من العائلة؟

258
00:15:48,125 --> 00:15:51,542
ريتشارد)، أصدقائي من جمعية)
العلاج من الإدمان

259
00:15:51,667 --> 00:15:54,292
لم يتبقَ لي غيرهم كعائلة

260
00:15:55,042 --> 00:15:59,042
ما مِن نضال لأناضله، صحيح؟ -
لو كان هناك، لأخبرتك -

261
00:15:59,292 --> 00:16:02,751
هل يُمكنني التخلي عن أعضائي إذاً؟
هل يُمكنني فعل ذلك؟

262
00:16:02,959 --> 00:16:05,709
هل مِن أعضاء جيدة متبقية؟ -
أنا آسفة -

263
00:16:05,834 --> 00:16:09,292
واثق من أنك تسمعين هذا
من سكّيرين عديدين

264
00:16:10,334 --> 00:16:15,834
محاولين إبطال كل تصرّفاتهم الغبية
وفعل الخير قبل مفارقتهم للحياة

265
00:16:16,209 --> 00:16:21,000
هاري)، أولًا، أنت سكّير سابق)
وهذه ليست غلطتك فأنت مُصاب بمرض

266
00:16:21,125 --> 00:16:24,209
وقد توقفت عن الشرب
لذا، أنت تعالج هذا المرض

267
00:16:32,417 --> 00:16:34,876
هذه هي الحاويات -
ماذا عن السدادات؟ -

268
00:16:34,999 --> 00:16:36,292
لدى جميعها سدادات، نعم

269
00:16:36,459 --> 00:16:39,334
الأنابيب -
صحيح، أحضرت الأنابيب -

270
00:16:39,459 --> 00:16:43,292
بأحجام وسماكة مختلفة
كما طلبت

271
00:16:47,501 --> 00:16:50,083
...ماذا نفعل بالضبط

272
00:16:50,209 --> 00:16:51,542
!جميل

273
00:16:54,292 --> 00:16:58,292
هل هذا كل ما تحتاجين إليه؟ -
أبقِ آلة الاستدعاء شغالة، قد أحتاجك لاحقاً -

274
00:16:58,542 --> 00:17:01,375
واخلع الرداء قبل أن تأتي المرة المقبلة
ما خطبك؟

275
00:17:06,999 --> 00:17:11,000
هذا جميل جداً -
شكراً، أعتقد ذلك -

276
00:17:11,125 --> 00:17:14,334
ستغير حياة العديدين -
هذا ما أخطط لفعله -

277
00:17:14,459 --> 00:17:16,375
أنت جذاب جداً... موهوب

278
00:17:17,834 --> 00:17:21,417
أردت أن أقول إنك موهوب
لكنني أخطأت بين جذاب وموهوب

279
00:17:21,542 --> 00:17:23,042
لأنني أجد أن الموهبة جذابة

280
00:17:23,167 --> 00:17:26,000
لا أقصد أنك لست موهوباً أصلًا
...لكن

281
00:17:26,375 --> 00:17:28,250
!يا إلهي

282
00:17:28,542 --> 00:17:32,083
جاكسون)، أود مكالمتك) -
مذهل -

283
00:17:32,375 --> 00:17:37,918
ما تقترحه د. (فيليز) هو أمر ثوريّ
لم لا ترغب في المشاركة بأمر مماثل؟

284
00:17:38,000 --> 00:17:40,459
المسألة ليست أنني لا أرغب
إنما لا وقتَ لدي

285
00:17:41,792 --> 00:17:43,459
أمي، إنني أصنع الجلد هنا

286
00:17:43,792 --> 00:17:48,542
ينقصك سنين من البحث وملايين الدولارات
قبل أن تصنع الجلد

287
00:17:48,667 --> 00:17:53,209
الجراحة حقيقية وهي تحصل حالياً
ولدينا موضوع باحث مستعد للمشاركة

288
00:17:53,334 --> 00:17:55,959
...أمي -
...هل تعلم كم يسهل على رجل -

289
00:17:56,042 --> 00:17:59,792
رجل منذ ولادته بأن يدخل مشفى
ويكبّر قضيبه بقدر ما يحلم؟

290
00:17:59,918 --> 00:18:02,792
لقد أجريت عشرات الجراحات المماثلة -
نعم، أدرك ما تقولينه، بالفعل -

291
00:18:02,918 --> 00:18:04,417
لكن جراحات تجميل المهبل
موجودة أيضاً

292
00:18:04,667 --> 00:18:05,999
أنا أجري مجموعة منها كل سنة

293
00:18:06,083 --> 00:18:08,042
إن كان شيئاً ناجحاً
فهذا لا يعني أنه لا يُمكن أن يكون أفضل

294
00:18:09,083 --> 00:18:14,334
نحن ننفق مليارات الدولارات في السنة
لإتقان الحبوب التي تسبب الانتصاب

295
00:18:14,584 --> 00:18:17,209
إن عرفنا كيف نتقن هذه الجراحة
لمَ لا نفعل ذلك؟

296
00:18:17,501 --> 00:18:20,999
(لمَ لا نساعد أشخاصاً مثل (ميشال
يشعرون للمرة الأولى في حياتهم

297
00:18:21,083 --> 00:18:23,626
بأن أجسادهم تطابق أرواحهم؟ -
هذا ما أفعله -

298
00:18:23,751 --> 00:18:25,918
هذا ما أفعله حرفياً كل يوم

299
00:18:28,667 --> 00:18:33,834
جاكسون)، هل تعرف ما نسبة محاولة الانتحار لدى)
الأشخاص الذي يُعانون اضطراب الهوية الجنسية؟

300
00:18:33,959 --> 00:18:38,167
41 بالمئة، 41 بالمئة

301
00:18:38,292 --> 00:18:42,459
هذه الجراحة لن تغيّر حياة الناس فحسب
بل ستنقذ أرواح الناس أيضاً

302
00:18:42,792 --> 00:18:46,834
لكن تابع صناعة الجلد
!اصنع الجلد

303
00:18:50,042 --> 00:18:54,250
"الجميع يُحب الفائز"

304
00:18:54,375 --> 00:18:57,375
"لذا، فإن لا أحد يُحبني"

305
00:18:58,542 --> 00:19:01,209
"أيتها السيدة المُسالمة"

306
00:19:01,334 --> 00:19:03,083
"أيتها السيدة السعيدة"

307
00:19:03,709 --> 00:19:07,501
"هذا ما أتوق لأكونه"

308
00:19:07,959 --> 00:19:10,209
كيمي)، سنجرّب شيئاً آخرَ الآن)

309
00:19:11,083 --> 00:19:13,918
إن وظيفتي الغناء والكلام
...تعملان في جزئين مُختلفين من الدماغ، لذا

310
00:19:14,000 --> 00:19:16,876
سوف نختبرهما كل على حدة
مُستخدمين مُحفزاً دماغياً

311
00:19:16,999 --> 00:19:18,542
الآن ردّدي الكلمات لا تغنيها

312
00:19:18,667 --> 00:19:20,209
هل يُمكنك فعل ذلك؟ -
!لك ذلك -

313
00:19:21,667 --> 00:19:23,209
حسناً، ابدأي حين تصبحين جاهزة

314
00:19:23,959 --> 00:19:26,083
"جميع الاحتمالات هي لصالحي" -
جيد -

315
00:19:26,209 --> 00:19:27,751
"لا بد من أن يبدأ شيء ما"

316
00:19:27,918 --> 00:19:29,999
!حسناً، كرري هذه الجملة الآن

317
00:19:30,542 --> 00:19:33,876
الله والضباب هو توت"
في يوم ما، الثعلب سأخيف

318
00:19:34,667 --> 00:19:37,083
تباً -
"وضّب الألماس والمظلة" -

319
00:19:37,209 --> 00:19:39,542
الورم قريب جداً من مركز النطق -
صحيح، غناءها جيد -

320
00:19:39,709 --> 00:19:42,250
لكن حين أحفّز طرف الورم
تفقد كلماتها

321
00:19:42,375 --> 00:19:43,959
لا فكرة لديها في أن الأمر يحدث

322
00:19:44,042 --> 00:19:46,918
"ثمة أمر على وشك الحدوث" -
لا يُمكنني استئصال الورم -

323
00:19:47,000 --> 00:19:50,334
لا يُمكنك تركه -
إن استأصلته، ستفقد قدرتها على النطق -

324
00:19:50,876 --> 00:19:52,959
"هذه المرة، سأفوز"

325
00:20:02,417 --> 00:20:05,667
سوف أجهّز الأداة المُساعدة للبطين الأيسر
بواجهة مغناطسية

326
00:20:05,792 --> 00:20:09,000
بحيث أتخلص من المداخل
وأعيد الشحن جلدياً

327
00:20:09,542 --> 00:20:13,876
(ابن مِقرض، (جانغو)، (أفيريست
هذا ما سمعتك تقولينه

328
00:20:14,209 --> 00:20:19,292
...أنا آسفة، حسناً، إذاً، في الوقت الحالي

329
00:20:19,459 --> 00:20:22,501
الناس الذين يحتاجون إلى آلات
تساعد قلوبهم على النبض

330
00:20:22,626 --> 00:20:24,834
عليهم شحن البطارية كل بضع ساعات
بواسطة شاحن قَبسي

331
00:20:25,542 --> 00:20:31,501
أود أن أصمم آلة، تشحن عبر الجلد
من دون أسلاك ولا مداخل ولا بطاريات خارجية

332
00:20:32,626 --> 00:20:34,000
هل تعرفين كيف تفعلين ذلك؟

333
00:20:38,209 --> 00:20:42,918
!ماذا؟ يا إلهي! تباً

334
00:20:43,542 --> 00:20:48,334
هل من طارئ في المُختبر؟ -
نسيت أن لدي ارتباطاً، أنا آسفة -

335
00:20:48,459 --> 00:20:51,083
ماغي)، لا بأس، يُمكنك أن تقولي)
"كلايف)، أنت لا تعجبني)"

336
00:20:51,209 --> 00:20:52,709
لم يسعني التوصل"
"إلى حجة أفضل لأرحل

337
00:20:52,834 --> 00:20:55,709
لا، أنت تعجبني، بالفعل

338
00:21:01,584 --> 00:21:05,083
لكن علي أن أذهب، أنا آسفة

339
00:21:05,999 --> 00:21:07,751
حسناً

340
00:21:09,709 --> 00:21:11,375
شكراً لك

341
00:21:11,999 --> 00:21:13,292
إلى اللقاء

342
00:21:15,959 --> 00:21:20,042
أنا جد آسفة، أعطيت موعداً مزدوجاً
!لا أفعل ذلك أبداً

343
00:21:20,584 --> 00:21:23,209
أفترض أنني مغمورة بالمشاغل -
...هل ذلك بسبب المسابقة أو -

344
00:21:23,334 --> 00:21:25,083
لا، أحب كوني كثيرة الانشغال

345
00:21:25,209 --> 00:21:28,292
عادة ما أكون منظمة بشدة
لكن أفترض أنني مغمورة بالمشاغل

346
00:21:28,709 --> 00:21:30,334
حسناً إذاً، فلنقم بحركة التقاطع

347
00:21:30,459 --> 00:21:33,000
حركة التقاطع، ها نحن ذا

348
00:21:33,125 --> 00:21:35,083
حركة التقاطع

349
00:21:37,292 --> 00:21:38,626
نعم

350
00:21:39,834 --> 00:21:42,083
(عزيزتي، لا، لا ترقصي الـ(تشاشا

351
00:21:42,501 --> 00:21:49,000
إليكما ما سنفعله، أريدكما أن تتمرنا
(على أول حركة من دون موسيقى ومن دون (تشاشا

352
00:21:49,125 --> 00:21:51,000
(من دون (تشاشا -
حسناً، شكراً، سأجيب على الاتصال -

353
00:21:51,876 --> 00:21:53,167
حسناً -
حسناً -

354
00:21:59,375 --> 00:22:01,501
...قاربت ذكرى السنة -
ماذا؟ -

355
00:22:02,501 --> 00:22:04,292
على وفاة أمك

356
00:22:05,751 --> 00:22:11,542
في ذكرى السنة على وفاة أمي
أرسِلت إلى مكتب المدير خمس مرات في يوم واحد

357
00:22:13,334 --> 00:22:21,000
في ذكرى السنة على إقلاعي عن المشروب
شعرت بأكبر رغبة ملحّة على الشرب

358
00:22:21,125 --> 00:22:25,209
إن الذكريات السنوية أمر صعب
وبخاصة الأولى منها

359
00:22:26,334 --> 00:22:27,667
إنها الأسوأ

360
00:22:29,375 --> 00:22:32,792
حين كنت صغيرة، كنت أملك قضيباً
من الشجرة في الباحة الخلفية

361
00:22:32,918 --> 00:22:35,959
...كنت أدعي أنها عصا سحرية و

362
00:22:37,417 --> 00:22:40,792
وحين كنت أشعر بهذا الشكل
كنت أدخل غرفتي وأحرّك العصا

363
00:22:40,918 --> 00:22:42,417
وبلحظة يختفي كل شيء

364
00:22:43,792 --> 00:22:46,501
وحين مرضت أمي، تمنيت
لو أنني أملك تلك العصا السحرية

365
00:22:48,292 --> 00:22:50,209
ما زلت أتمنى ذلك

366
00:22:51,459 --> 00:22:53,542
سوف نحارب الورم بواسطة
العلاج بالإشعاع والعلاج الكيميائي

367
00:22:53,667 --> 00:22:56,626
في هذه الأثناء، ستمرض
تصبح صلعاء وتفقد روحها

368
00:22:57,334 --> 00:22:58,667
أين ينتهي كل ذلك؟

369
00:22:58,792 --> 00:23:01,834
...لسوء الحظ نظراً لسرعة توسّع الورم -
...علينا أن نعد أنفسنا -

370
00:23:01,959 --> 00:23:04,501
أصغيا إلي، هذه الفتاة هي مناضلة

371
00:23:05,250 --> 00:23:10,209
لم يكترث والداها بها ولا أي منهما
كيمي) تخطت ذلك قبل أن تتعلّم المشي حتى)

372
00:23:10,584 --> 00:23:14,000
لم تتخط الأمر فحسب
بل كانت مبتسمة فيما تفعل ذلك

373
00:23:14,125 --> 00:23:15,459
!وغنّت متخطية الموضوع

374
00:23:15,584 --> 00:23:18,959
وصحيح أنها تفقدني صوابي في بعض الأيام
وهي تعيد الأغاني ذاتها مراراً وتكراراً

375
00:23:19,042 --> 00:23:20,792
والنغمات التي قد تكسر الزجاج

376
00:23:20,918 --> 00:23:24,000
لكن هذه الفتاة تتحلى بروح
لا علاقة لي بها

377
00:23:24,125 --> 00:23:25,876
ولتسقط لعنة عليّ
إن لم أحارب من أجلها

378
00:23:25,999 --> 00:23:28,042
أم إن وقفت مكتوفة اليدين
فما لا تحاربان من أجلها

379
00:23:28,167 --> 00:23:31,167
لذا، عودا إلى غرفتكما الخاصة
وعودا بخطة أخرى

380
00:23:32,083 --> 00:23:34,167
رجاءً، وشكراً لكما

381
00:23:37,459 --> 00:23:41,584
د. (كيبنر)، أحضرت لك القهوة -
!توقف، ارحل، ارحل -

382
00:23:47,626 --> 00:23:49,542
مرحباً، أنا آسفة -
لا بأس -

383
00:23:51,501 --> 00:23:53,667
المتدرّب الذي أقيم علاقة معه
موجود في كل مكان

384
00:23:53,792 --> 00:23:56,042
رغم أن لدينا قاعدة
عدم رؤية بعضنا في النهار

385
00:23:56,167 --> 00:23:57,709
لكنه لا يتوقف عن إظهار تعابير لي
"مثل تعابير "لقد رأيتك عارية

386
00:23:57,959 --> 00:24:00,250
ولا يُمكنني القيام بأي شيء
لأنه رآني عارية بالفعل

387
00:24:00,375 --> 00:24:02,626
لذا فأنا أختبئ منه في النهار
وأظهر في الليل

388
00:24:02,751 --> 00:24:04,042
أنا شبيهة بمصاصة دماء جنسية

389
00:24:04,167 --> 00:24:07,959
هذه الأرقام جنونية
4،26 من بين مئة ألف

390
00:24:08,459 --> 00:24:10,167
4،26 ماذا؟ -
أمهات -

391
00:24:10,292 --> 00:24:13,209
يَمتن من إنجاب الأطفال -
(أريزونا) -

392
00:24:13,334 --> 00:24:14,918
أما في (إيطاليا)، فالنسبة هي 2،4

393
00:24:15,000 --> 00:24:18,334
(لمَ نسبة الوفيات لدينا أعلى من (إيطاليا
بست مرات، ماذا يحصل؟

394
00:24:18,459 --> 00:24:21,250
(أنا آسفة، حيال ما حصل لـ(كارين

395
00:24:21,626 --> 00:24:25,667
أنا آسفة  لأنني أعجز عن النوم
من دون احتساء زجاجة نبيذ على الأقل

396
00:24:25,792 --> 00:24:29,626
...أعدك أنني أعاقب نفسي كفاية من دون -
الأمر لا يعنيك، توقفي عن الكلام -

397
00:24:39,042 --> 00:24:41,209
إنبات خلايا الجلد

398
00:24:41,459 --> 00:24:44,751
بالطبع ستتوصل إلى فكرة رائعة
مثل إنبات خلايا الجلد

399
00:24:45,167 --> 00:24:49,959
حقاً؟ -
لا تبدو متحمساً للموضوع حتى -

400
00:24:50,042 --> 00:24:52,375
بلى، أنا متحمس
يراودني شعور رائع

401
00:24:52,501 --> 00:24:53,834
فهذا النوع من الأبحاث
يُؤدي إلى الفوز بجائزة

402
00:24:53,959 --> 00:24:56,167
(قد أفوز بجائزة (هاربر آيفري
بواسطة هذا البحث

403
00:24:56,417 --> 00:24:57,918
..."أنتظر كلمة "لكن

404
00:24:58,459 --> 00:25:02,459
لكن بفضل أمي، لا أفكر سوى
في الأعضاء التناسلية النسائية

405
00:25:04,459 --> 00:25:06,417
نعم، يجب أن أشرح ما قلته

406
00:25:06,751 --> 00:25:09,209
أمي لديها صديقة
وهي جراحة تجميلية بارعة

407
00:25:09,334 --> 00:25:12,501
ولديها فكرة عرضتها علينا
تقتضي بحصاد الصِفاف عبر المنظار

408
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
من أجل عمليات
التجميل الخاصة بالمهبل

409
00:25:14,751 --> 00:25:17,292
إن ذلك سيُحدث ثورة
في جراحة التأكيد على الجنس

410
00:25:17,417 --> 00:25:20,167
لكن المشكلة هي أن هذه الجراحة
موجودة أساساً

411
00:25:20,292 --> 00:25:22,501
وهذا أمر جيد
لكن لديه نواحٍ سلبية

412
00:25:22,626 --> 00:25:26,918
وهي تعتقد أننا إن استخدمنا الصِفاف
فنحن نبتكر بذلك أفضل أنواع المهابل

413
00:25:28,501 --> 00:25:32,999
مسكين يا (جاكسون)، لديك فكرتان مذهلتان
ولا تعرف أي فكرة ستعرض

414
00:25:33,083 --> 00:25:37,167
المشكلة هي أن هذه الفكرة هي مستقبل اختصاصي
هذا هو الاختراع الثوري هنا

415
00:25:37,292 --> 00:25:40,459
صحيح أن المتحوّلين جنسياً
يستحقون أفضل عناية طبية ممكنة

416
00:25:40,584 --> 00:25:45,334
لكن تطوير جراحة موجودة أساساً
لن يُحدث ثورة في عالم الطب

417
00:25:45,459 --> 00:25:48,334
وهي لا تطال
سوى واحد بالمئة من السّكان

418
00:25:48,459 --> 00:25:51,459
ونسبة واحد بالمئة من السكان
توازي 75 مليون شخص

419
00:26:01,417 --> 00:26:02,751
ماذا تفعلين؟

420
00:26:04,584 --> 00:26:06,999
!سام)، (سام) توقفي) -
(أشعر بالحر يا (أندرو -

421
00:26:07,083 --> 00:26:08,834
تعلم أنني أشعر بالحر
حين أقرأ عن العلوم العصبية

422
00:26:08,959 --> 00:26:10,334
نعم، أذكر ذلك

423
00:26:10,834 --> 00:26:14,000
عوامل التخثر؟
يبدو ذلك مثيراً للاهتمام

424
00:26:14,125 --> 00:26:17,667
أنا أعمل مع الرئيسة
ما يجعلني المتدرّب الرئيس

425
00:26:17,792 --> 00:26:22,501
وعلامَ تعمل الرئيسة؟ -
لا يحق لي أن أقول -

426
00:26:24,792 --> 00:26:27,834
...هذا مثير للاهتمام، أتساءل إن -
اصمت يا بنك الدم -

427
00:26:29,250 --> 00:26:31,209
(ديلوكا)، (بيلو) -
شعرت بالحر -

428
00:26:31,334 --> 00:26:32,834
لم نفعل شيئاً -
تغيرت المخططات -

429
00:26:32,959 --> 00:26:34,292
أوقفا البحث عن مشروعي

430
00:26:34,417 --> 00:26:36,584
وابدآ بالتفكير في طريقة
لإخراج ورم من دماغ فتاة صغيرة

431
00:26:36,709 --> 00:26:38,459
من دون المساس بدماغها
ولا أي خليّة

432
00:26:42,876 --> 00:26:44,626
لم أرَ شيئاً مماثلُا

433
00:26:44,999 --> 00:26:50,999
طِحال صغيرة تنمو في بطنها كله
وعلى مثانتها الصغيرة، مبيضيها، هذا مذهل

434
00:26:51,083 --> 00:26:52,501
ملقط -
هذا جنوني -

435
00:26:53,042 --> 00:26:58,042
تم استئصال العضو الأساسي، لكن هذه الأعضاء
الصغيرة تستمر بتنفيذ وظيفة العضو الأساسي

436
00:26:58,417 --> 00:27:02,959
من المؤسف أنه لم ينمُ لها أعضاء مفيدة
مثل الكليتين والكبد

437
00:27:08,459 --> 00:27:10,959
(أيتها الثرثارة (هيلم
هل تحملين هاتفك؟

438
00:27:11,042 --> 00:27:12,375
...أنا

439
00:27:12,501 --> 00:27:15,250
سأوبخك لاحقاً لأنك أدخلته
غرفة العمليات، أخرجيه فحسب

440
00:27:16,167 --> 00:27:17,501
افتحي مسجّل الصوت

441
00:27:19,709 --> 00:27:22,042
حسناً -
...عضو صغير متعدد الأجزاء -

442
00:27:22,167 --> 00:27:25,083
يُمكنه أن يؤمّن الوظائف ذاتها
كعضو منفرد كامل

443
00:27:25,209 --> 00:27:29,125
بحيث يفرز الخلايا الأساسية إلى خلايا
لمفاوية مستعيناً بوظيفة تحفيز النمو

444
00:27:30,125 --> 00:27:31,999
أحتاج إلى بَلمر بيولوجي

445
00:27:32,667 --> 00:27:36,083
علينا البحث عن آلات (بلمر) بيولوجية
لديها خصائص التحام

446
00:27:36,209 --> 00:27:38,667
تحتاجين إلى عوامل تحفيز المستعمرات
أو التكاثر

447
00:27:38,792 --> 00:27:40,083
هل سجلت ذلك؟ -
نعم -

448
00:27:40,209 --> 00:27:42,375
إن أدخلنا سلائف خلايا الكبد
إلى العقد اللمفاوية

449
00:27:42,501 --> 00:27:44,375
يُمكننا بذلك إدخال ما يكفي
من الأكباد الصغيرة

450
00:27:44,501 --> 00:27:47,250
التي سوف تحتلّ وظيفة كبد المريض الأساسي
الذي لا يُؤدي وظيفته

451
00:27:51,918 --> 00:27:53,250
مَن يحمل براءة الاختراع؟

452
00:27:53,375 --> 00:27:56,959
د. (أم جاي سيرون) يحمل براءة اختراع
(جهاز (بلمر 33) الثلاثي في (مدريد

453
00:27:57,042 --> 00:27:58,375
وهو باهظ الثمن

454
00:27:58,501 --> 00:28:00,709
إذاً قضيَ علي -
ما كنت لأقول ذلك أيها الرائد -

455
00:28:01,042 --> 00:28:02,375
ليس بوجهك

456
00:28:04,459 --> 00:28:07,334
أتينا بهِ بسبب إصابة برأسه
ثم بدأ يُصاب بنوبات منذ دقيقتين

457
00:28:07,459 --> 00:28:09,250
تحرك، تحرّك -
أعطيته جرعتي (لوراز)، ما مِن تجاوب -

458
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
حاولت أن أؤمّن له مجرى تنفس -
قضم لك إصبعك؟ -

459
00:28:12,542 --> 00:28:14,542
هل هذا أسبوعك الأول في الوظيفة؟ -
إنه أسبوعه الثاني -

460
00:28:14,709 --> 00:28:18,125
(حسناً، فلنعطه المزيد من الـ(لورازبام
وأعطني منظار حنجرة رجاءً

461
00:28:18,250 --> 00:28:19,999
باركر)، أدخل هذا الرجل)
إلى غرفة الإصابات رقم 2

462
00:28:20,083 --> 00:28:21,417
هل سأفقد إصبعي؟ -
سنرى -

463
00:28:21,542 --> 00:28:22,876
علينا إخراجه
من حلق هذا الرجل أولًا

464
00:28:30,375 --> 00:28:31,709
ماذا حصل؟ -
إصابة في الرأس -

465
00:28:31,834 --> 00:28:34,834
أصيب بنوبة مرضية في سيارة الإسعاف، سيحتاج
إلى صورة مقطعية لنستبعد الإصابة بالدماغ

466
00:28:34,999 --> 00:28:36,292
استدعي قسم الأعصاب رجاءً

467
00:28:36,417 --> 00:28:37,751
مَن في الغرفة الثانية؟ -
مُسعف مبتدئ -

468
00:28:37,876 --> 00:28:40,375
خسر إصبعه، أحتاج إلى (ماغيل) رجاءً -
نعم -

469
00:28:41,125 --> 00:28:45,167
هل تعلمين؟ أنا أوقف النزيف كل يوم -
عم تتكلم؟ -

470
00:28:45,292 --> 00:28:48,417
لا أحتاج إلى كتابة مقالات
ولا تقديم طلبات لبراءة اختراع

471
00:28:48,542 --> 00:28:52,542
فأنا أتنافس مع الموت كل يوم
...وغالباً ما

472
00:28:53,042 --> 00:28:54,626
أنتصر عليه

473
00:28:54,751 --> 00:28:57,375
(حسناً يا (جي آي جو -
خذي هذا الإصبع إلى الغرفة الثانية -

474
00:28:57,501 --> 00:28:59,125
سيسرّ لرؤية ذلك

475
00:28:59,417 --> 00:29:02,167
لقد وعدت زوجي
بأن أبقى في السرير اليوم

476
00:29:02,459 --> 00:29:04,959
لذا، أريدك أن تذهب إلى الخزانة

477
00:29:05,042 --> 00:29:06,918
وتحضر لي شريط قياس

478
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
في الحمام قفازان من اللاتيكس
...وفي المطبخ، ثمة ديك رومي

479
00:29:12,125 --> 00:29:15,292
(لا! آسف يا د. (بايلي
علي أن أتكلّم

480
00:29:15,584 --> 00:29:20,999
لأنني أعتقد أننا في عصر يخوّلنا
قول الحقيقة لمن لديهم سلطة علينا

481
00:29:21,083 --> 00:29:22,501
ماذا؟ -
لا أعرف ماذا نفعل -

482
00:29:22,751 --> 00:29:24,334
لكنني لا أشعر بالارتياح حياله

483
00:29:24,459 --> 00:29:27,542
ثمة الكثير من الأنابيب والسدادات
والسرية في غرفة نومك هذه

484
00:29:27,667 --> 00:29:29,876
وأنا لا أشعر بالارتياح
ولا أشعر بالأمان هنا

485
00:29:30,250 --> 00:29:33,999
...لا! لا... أنا

486
00:29:34,250 --> 00:29:38,250
إنني أصنع النموذج الأولي
من أجل امتحان دخول المسابقة

487
00:29:39,918 --> 00:29:41,709
انظر، هل ترى؟

488
00:29:43,584 --> 00:29:45,292
يوضع في الشرج

489
00:29:46,834 --> 00:29:52,250
أي أن طحالي زرع البذور ونبت المزيد؟ -
شيء كهذا، نعم -

490
00:29:52,751 --> 00:29:58,334
أما طحالك فقد أوحى د. (غراي) بأن تبتكر شيئاً
قد يُساعد على إنقاذ أرواح الآلاف

491
00:29:58,459 --> 00:30:00,542
عجباً، حقاً؟

492
00:30:00,667 --> 00:30:02,417
هل يُمكننا إدراج ذلك على شهادة ما؟

493
00:30:04,667 --> 00:30:07,125
نحتاج إلى أخبار سارة -
ديلوكا)، تفضل) -

494
00:30:07,250 --> 00:30:10,667
حسناً، بحثت في الجراحة من دون سكين
والعلاج بأشعة البروتون

495
00:30:10,792 --> 00:30:13,876
لكننا لم نجد شيئاً، تفقدنا تطبيقات التصوير
بالأمواج الفوق صوتية في الجراحة العصبية

496
00:30:13,999 --> 00:30:17,083
تم استخدامها في تحفيز المهادية الجدارية
مع المرضى في غيبوبة

497
00:30:17,209 --> 00:30:18,542
...كان هناك دراسة أجريت في

498
00:30:18,667 --> 00:30:23,334
لم نجد أي ذكر في الكتب
لفعاليتها في جراحة الدماغ

499
00:30:23,751 --> 00:30:25,042
أظن أنه طريق مسدود

500
00:30:25,167 --> 00:30:27,792
...إذاً -
لم نجد شيئاً، أنا آسف -

501
00:30:28,125 --> 00:30:31,584
"نوتات قد تكسر الزجاج"
الترددات العالية

502
00:30:32,334 --> 00:30:35,792
إنها تكسر الزجاج لأن النوتة لديها
التردد ذاته كالزجاج

503
00:30:35,918 --> 00:30:39,083
إذاً، إن تحلت الموجة الفوق صوتية
...بالتردد ذاته كنسيج الورم

504
00:30:39,250 --> 00:30:41,209
فستكسره من دون قطع أي شيء

505
00:30:41,334 --> 00:30:44,751
لكن لم يسبق أن أجريَ ذلك على دماغ -
ليس بعد -

506
00:30:48,417 --> 00:30:50,667
بعد استهداف دقيق جداً للخلايا السرطانية

507
00:30:50,792 --> 00:30:53,792
نعتقد أن بوسعنا استخدام هذه الطريقة
كبديل على الجراحة الدماغية الغازية

508
00:30:53,999 --> 00:30:56,459
هل سبق وأجريت هذه العملية من قبل -
ليس على الأنسجة الدماغية -

509
00:30:56,584 --> 00:30:59,417
لكن إن أجرينا التجارب أولًا نعتقد أن بوسعنا
اللجوء إلى هذه الطريقة على الأورام

510
00:30:59,542 --> 00:31:02,042
هل ستجعلان من ابنتي فأر تجارب؟ -
لا يا سيدتي -

511
00:31:02,167 --> 00:31:04,250
ليست فأر تجارب
بل هذه هدفنا الأساسي

512
00:31:04,375 --> 00:31:06,250
أنا قطعة الجبنة أمام فأر التجارب

513
00:31:06,459 --> 00:31:09,334
لقد اقتربنا جداً، نحن بحاجة إلى المزيد
من الوقت للحصول على التمويل

514
00:31:09,459 --> 00:31:10,792
ولنجري المزيد من الأبحاث

515
00:31:10,918 --> 00:31:14,292
كم من الوقت؟ هل سأكون مستعدة
قبل الحفل الموسيقي في الربيع؟

516
00:31:14,751 --> 00:31:17,834
كيمي)، سيكون هناك المزيد من تجارب)
الأداء في الخريف، أعدك بذلك

517
00:31:17,959 --> 00:31:25,334
مع حلول الخريف، سأكون صلعاء
"قد يجرون مسرحية "أنا والملك

518
00:31:25,792 --> 00:31:28,959
اقتربنا جداً من إيجاد طريقة
لنساعدك يا (كيمي)، أنا أؤمن بذلك

519
00:31:29,042 --> 00:31:30,375
كلانا يؤمن بذلك

520
00:31:30,501 --> 00:31:33,876
...في غضون ذلك -
إشعاع، علاج كيميائي، ونعيد الكرة -

521
00:31:35,459 --> 00:31:41,542
د. (آيفري)، لقد أنهيت مقالك
عن طرح إنبات خلايا الجلد

522
00:31:41,667 --> 00:31:44,667
لكن الطبيبة (آيفري) الأخرى
طلبت مني أن أكتب طرحاً آخر

523
00:31:44,792 --> 00:31:46,167
عن فكرة جراحة تأكيد الجنس
لذا، أجريت الاثنين

524
00:31:46,334 --> 00:31:50,501
خلال ثلاثة أيام، من دون أن أنام
كلاهما

525
00:31:50,999 --> 00:31:53,417
هل قلت ذلك؟
ربما تناولت الكثير من الكافيين

526
00:31:53,542 --> 00:31:58,709
أعلم أنك طلبتَ مني القيام بهذا
لكن هذا مذهل بالفعل

527
00:31:59,667 --> 00:32:02,000
وأنت لم تطلب رأيي
سأتوقف عن الكلام الآن

528
00:32:03,709 --> 00:32:05,000
شكراً لك

529
00:32:09,042 --> 00:32:10,375
أحبك أيضاً

530
00:32:13,501 --> 00:32:14,834
مرحباً -
مرحباً -

531
00:32:14,959 --> 00:32:16,751
ما هي فكرتك؟ أسمعيني إياها

532
00:32:17,834 --> 00:32:21,000
سوف أجهّز الأداة المُساعدة للبطين الأيسر
بواجهة مغناطسية

533
00:32:21,125 --> 00:32:23,375
بحيث أتخلص من المداخل
وأعيد الشحن جلدياً

534
00:32:23,834 --> 00:32:27,918
إعادة شحن القلب من خلال الجلد -
نعم، نعم، بالضبط -

535
00:32:29,417 --> 00:32:33,334
ماذا؟ -
لا شيء، أنت تفهم ما أقوله، هذا جميل -

536
00:32:33,626 --> 00:32:36,834
كيف حال (تشايف)؟ -
(يُدعى (كلايف -

537
00:32:36,959 --> 00:32:38,250
يُدعى (كلايف)؟

538
00:32:47,042 --> 00:32:51,250
حقاً؟ ضربة صاعقة؟ -
بالأحرى عاصفة بَرَد -

539
00:32:59,250 --> 00:33:02,292
متى؟ -
الآن -

540
00:33:05,584 --> 00:33:07,209
أنا آسفة

541
00:33:08,459 --> 00:33:10,459
علمنا أنه لم يكن بيدنا حيلة

542
00:33:12,751 --> 00:33:14,709
فكرت في شيء من أجل المسابقة

543
00:33:15,209 --> 00:33:19,209
إنها نظرية لكن يُمكن أن تنجح
كان بوسعها أن تنقذه

544
00:33:19,751 --> 00:33:21,876
ويُمكنها أن تنقذ أشخاصاً مثله

545
00:33:22,083 --> 00:33:26,417
وقد استوحيتها منه، لذا أردته أن يعلم
أنه حقق شيئاً جيداً في النهاية

546
00:33:33,834 --> 00:33:36,167
كانت (كارين تايلور) في الـ33 من عمرها -
!أريزونا)! توقفي) -

547
00:33:36,292 --> 00:33:40,626
كانت بحالة صحية ممتازة
وقد أنجبت طفلة رائعة الجمال تزن 3 كلغ

548
00:33:40,834 --> 00:33:43,792
توقفي! هذا ليس صحياً
ولن يُعيد (كارين) إلى الحياة

549
00:33:43,918 --> 00:33:47,834
هذا صحي، هذا هو مقالي
إنه مقال شفهيّ لكن سيكون ذلك موضوع دراستي

550
00:33:47,959 --> 00:33:52,417
قد لا يُعيد (كارين) إلى الحياة
لكن سيساعد العديد من أمثالها في المستقبل

551
00:33:52,542 --> 00:33:54,250
لذا رجاءً، أصغي إلي

552
00:33:55,709 --> 00:34:00,626
كانت (كارين) بصحة جيدة
وهي الآن ميتة بسبب حالة يُمكن علاجها

553
00:34:01,083 --> 00:34:05,501
ولم تكن غلطتي
ولم تمت بسببك أيضاً، هل تسمعينني؟

554
00:34:05,918 --> 00:34:07,250
لم تكن غلطتك

555
00:34:08,292 --> 00:34:10,125
لكن ذلك لا يعني
أنه لا يجب أن نعالج الأمر

556
00:34:10,626 --> 00:34:16,000
تسمم الحمل هو واحد من الأسباب التي تسبب
!بفقدان الأمهات في أثناء المخاض بمعدل هائل

557
00:34:16,250 --> 00:34:20,751
(ونسبة وفيات الأمهات في (الولايات المتحدة
هي الأسوأ في العالم المطوّر

558
00:34:20,876 --> 00:34:24,292
ثمة شيء يحدث هنا وعلينا مُعالجته
ليس في يوم ما، لكن الآن

559
00:34:28,626 --> 00:34:35,959
اكتبي ذلك وأرسليه إلي -
حسناً -

560
00:34:43,959 --> 00:34:45,959
حسناً جميعاً، فلنبدأ

561
00:34:48,042 --> 00:34:51,000
"توليد أكباد إضافية في الأنسجة اللمفاوية"

562
00:34:51,334 --> 00:34:54,542
(د. (ميريدث غراي) ود. (جوزيفين ويلسون
عجباً

563
00:34:54,667 --> 00:34:57,042
أنا ضمن مشروع بحثك
أدرجت اسمي في الطرح؟

564
00:34:57,334 --> 00:35:02,000
(لديك (هيلم -
لا أريدك كمساعدتي بل كشريكتي -

565
00:35:02,125 --> 00:35:04,626
فقد وجدت جزءاً مهماً من الأحجية
سوف تشاركينني

566
00:35:06,501 --> 00:35:09,834
توقفي عن القيام بذلك
فأنت مستيقظة، وهذا حقيقي

567
00:35:10,125 --> 00:35:12,459
بول) قد مات وأنت حرّة)

568
00:35:13,292 --> 00:35:16,584
وإن كان هناك اسم آخر تفضلين
أن أضعه على البحث، يسرّني أن أغيره

569
00:35:19,626 --> 00:35:24,959
ماذا عن د. (جوزفين بروك ويلسون)؟

570
00:35:27,584 --> 00:35:31,709
طريقة حديثة لجراحة تجميل المهبل"
"عبر استخدام الصِفاف المحصود عبر المنظار

571
00:35:31,918 --> 00:35:36,751
(د. (كاثرين آيفري)، د. (ميشال فيليز
(ود. (جاكسون آيفري

572
00:35:39,375 --> 00:35:42,417
علمت أنك ستعود إلى رشدك -
حسناً -

573
00:35:43,250 --> 00:35:44,584
فلنفعل ذلك

574
00:35:44,709 --> 00:35:47,626
سأطلب منكما
الحد من الدعابات الخاصة بالمهبل

575
00:35:49,209 --> 00:35:51,876
"قلم تحديد المرض"

576
00:35:52,709 --> 00:35:55,167
هذا مجرّد قلم لذا لا تضحكي

577
00:35:55,876 --> 00:35:57,542
إنه قلم؟ -
نوعاً ما -

578
00:35:57,709 --> 00:36:04,167
الفكرة هي أن نبتكر علامات كيميائية وجزيئية
في أنواع عديدة من الخلايا السرطانية

579
00:36:04,292 --> 00:36:08,459
ثم نبرمج هذا في الآلة
لتحديد الأنواع المُختلفة بسرعة

580
00:36:08,918 --> 00:36:12,792
يُمكنك أن تعرفي في الجراحة لدى اللمس

581
00:36:13,417 --> 00:36:17,459
أين تكون الأنسجة الصحية
وأين تكون الأنسجة السرطانية

582
00:36:18,000 --> 00:36:19,959
وبذلك تتخلصين منها

583
00:36:21,792 --> 00:36:23,709
هذا ليس قلماً، إنها عصا

584
00:36:25,083 --> 00:36:27,000
إنها عصا سحرية

585
00:36:29,959 --> 00:36:34,999
آلة مساعدة للقلب تُشحن عبر الجلد"
"(د. (ماغي بيرس

586
00:36:35,999 --> 00:36:41,459
الآلة الشرجية لتنظير القولون بواسطة"
"(الطاقة المائية، طرح قدمته د. (ميراندا بايلي

587
00:36:41,584 --> 00:36:46,709
استئصال الأورام التي لا يُمكن شقها"
"عبر الموجات الفوق صوتي

588
00:36:46,834 --> 00:36:49,667
"(د. (أميليا شيبارد) ود. (أليكس كاريف"

589
00:36:53,834 --> 00:36:57,167
كل شيء جاهز، هل أنت مستعدة؟ -
...اتخذوا مواقعكم، عند -

590
00:36:57,292 --> 00:36:59,876
لا بأس، يُمكنك البدء

591
00:37:02,542 --> 00:37:04,584
أخبريني بأننا سنعالج الورم -
سنعالج الورم -

592
00:37:06,459 --> 00:37:08,999
"سيتحقق ذلك"

593
00:37:09,751 --> 00:37:11,626
"سيتحقق يوماً ما"

594
00:37:13,125 --> 00:37:15,042
"ربما هذه المرة"

595
00:37:16,918 --> 00:37:19,999
"ربما هذه المرة"

596
00:37:20,209 --> 00:37:24,167
"سيكون الفوز من نصيبي"

597
00:37:27,918 --> 00:37:32,667
إنه في الواقع حقنة شرجية
يسهّل تنظير القولون بالطاقة المائية

598
00:37:33,375 --> 00:37:37,125
!حقنة شرجية -
تنظير القولون فوضوي ومؤلم -

599
00:37:37,250 --> 00:37:40,959
والجراحون يعطبون أكتافهم
(بسبب الـ(روتو روترينغ

600
00:37:41,209 --> 00:37:44,042
ما أقوله إنها ستصبح فاحشة الثراء

601
00:37:45,000 --> 00:37:46,667
مرحباً -
مرحباً -

602
00:37:46,959 --> 00:37:49,125
شكراً لأنك قلقت علي

603
00:37:49,250 --> 00:37:54,667
بالطبع، وتبدين أفضل هل أنت أفضل؟ -
نعم، دخلت المسابقة -

604
00:37:55,000 --> 00:37:59,959
لا أعلم إن كان سيتم قبولي
لكنني سأدرس موضوع الموت في أثناء الولادة

605
00:38:00,042 --> 00:38:03,584
(وأنت طبيبة نسائية ويبدو أن (إيطاليا
...ملمّة بهذه المسألة أكثر منا، لذا

606
00:38:05,292 --> 00:38:08,375
هل تودين أن تكوني شريكتي؟ -
شريكتك؟ -

607
00:38:08,626 --> 00:38:12,959
نعم، في البحث -
في البحث فقط؟ -

608
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
أعتقد أنه يُمكننا ابتكار أكباد متعددة
متكاملة الوظائف

609
00:38:22,125 --> 00:38:24,042
أكباد صغيرة في جميع أنحاء الجسم

610
00:38:24,167 --> 00:38:26,209
عجباً -
هذا مذهل -

611
00:38:26,334 --> 00:38:28,876
شكراً لك -
نخبكم، حظاً موفقاً لكم الثلاثة -

612
00:38:28,999 --> 00:38:30,959
لنا جميعنا، ماذا تعني؟ -
لا، ليس أنا -

613
00:38:31,751 --> 00:38:34,751
لمَ ليس لك؟ -
لن أشارك، لم أقدّم طرحاً -

614
00:38:34,876 --> 00:38:39,667
البحث وبراءات الاختراع ليست لي
لكنني سأدعمكم أنتم الثلاثة

615
00:38:40,459 --> 00:38:43,876
بالحديث عن ذلك، كيف تحصلين على الـ(بلمر)؟ -
أي (بلمر)؟ -

616
00:38:43,999 --> 00:38:47,542
الـ(بلمر) الثلاثي... حيث تحقنين الخلايا
أردت الحصول عليه من أجل مشروعي

617
00:38:47,667 --> 00:38:51,209
لكن (سيرون) أحكمَ جيداً
على براءة الاختراع

618
00:38:51,334 --> 00:38:53,459
لمَ لا نعيد ملء الكؤوس؟ -
نعم، بالطبع -

619
00:38:54,584 --> 00:38:57,918
لا بد من أن براءة الاختراع
قد كلّفت الكثير

620
00:38:58,876 --> 00:39:02,751
حصلت على براءة الاختراع، صحيح؟ -
...أنا -

621
00:39:02,876 --> 00:39:06,792
حسناً جميعاً، لقد وردت النتائج

622
00:39:09,626 --> 00:39:11,209
!نعم

623
00:39:12,000 --> 00:39:14,083
!نعم -
!نعم -

624
00:39:14,209 --> 00:39:15,626
لقد تمّ قبولنا

625
00:39:17,125 --> 00:39:21,709
ماذا تفعل؟ ماذا عزيزي؟ لدينا حجز -
نعم، نعم -

626
00:39:21,834 --> 00:39:23,959
اعذروني، أنتم تقفون
على حلبة الرقص خاصتي هنا

627
00:39:24,042 --> 00:39:25,834
اعذروني -
ماذا تفعل؟ -

628
00:39:25,959 --> 00:39:28,042
سوف نحتفل بعيد مولدك
بوقت مبكر

629
00:39:33,626 --> 00:39:35,999
هيا -
!يا إلهي -

630
00:39:36,876 --> 00:39:40,125
الوحي ليس بالأمر الغامض"
"والبعيد المنال

631
00:39:40,876 --> 00:39:42,375
"إنما الوحيد هو بذرة"

632
00:39:43,375 --> 00:39:44,918
أحدهم كان يتدرّب

633
00:39:45,000 --> 00:39:47,167
وهذه البذرة"
"تتحوّل بدورها إلى رؤية

634
00:39:47,292 --> 00:39:48,626
!حذارِ الآن

635
00:39:48,751 --> 00:39:50,334
أما هذه الرؤية"
"فتتحوّل إلى هدف

636
00:39:50,459 --> 00:39:51,999
انظري إلى هذه الحركة

637
00:39:56,626 --> 00:40:00,334
على أمل أن يتحوّل هذا الهدف"
"إلى انتصار

638
00:40:05,709 --> 00:40:08,375
كان بحثنا رائعاً، كان رائعاً -
نعم، لا يُمكنني تصديق ذلك -

639
00:40:08,501 --> 00:40:10,751
لا أصدق أنه لم يتم قبولنا -
ماذا سنفعل بشأن (كيمي)؟ -

640
00:40:14,167 --> 00:40:16,459
"...قلت... على أمل"

641
00:40:17,709 --> 00:40:19,000
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

