﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:05,626
"24 ساعة، 1440 دقيقة"

2
00:00:06,751 --> 00:00:09,083
"86400 ثانية"

3
00:00:10,167 --> 00:00:13,375
هذا هو الوقت"
"الذي يحتاجه المريض ليتعافى

4
00:00:13,667 --> 00:00:15,292
ولأن يتحول التفاؤل"
"إلى وضع ميؤوس منه

5
00:00:16,999 --> 00:00:18,459
لقد أشرقت الشمس دكتورة
سأخرج من هنا

6
00:00:18,876 --> 00:00:20,167
تركتك تنامين قدر الإمكان

7
00:00:24,751 --> 00:00:26,042
!كم هذا سخيف

8
00:00:33,542 --> 00:00:35,792
"نعم، أنا أتية"

9
00:00:38,584 --> 00:00:40,918
!حسناً، حسناً، صبراً

10
00:00:44,918 --> 00:00:46,209
أنا صبور

11
00:00:47,167 --> 00:00:49,834
!يا إلهي! مرحباً

12
00:00:49,959 --> 00:00:53,999
يُمكن ليوم واحد أن يُعيدك من الحضيض"
"ويغير حياتك كلها بدقة قلب واحدة

13
00:00:54,834 --> 00:00:56,125
"وبنفس واحد"

14
00:00:56,375 --> 00:00:57,709
ماذا تفعل هنا؟

15
00:01:00,292 --> 00:01:03,751
لهذا السبب يُراقبك الأطباء كالصقر"
"ويُبقونك للمراقبة

16
00:01:03,999 --> 00:01:05,334
هلا تحمل هذه عني؟
سأعود على الفور

17
00:01:06,125 --> 00:01:08,250
خذها، إن كسرتها تشتريها

18
00:01:10,000 --> 00:01:14,250
ولهذا السبب نتصرف"
"...كما لو أن كل حركة وكل صوت

19
00:01:14,542 --> 00:01:15,876
هل يُمكنني مساعدتك دكتور؟

20
00:01:16,667 --> 00:01:18,876
د. (مارش)، لا أنا بخير
أنا بأفضل حال

21
00:01:20,000 --> 00:01:23,334
كان لدي جراحة زراعة كلية -
"كل مِدخل" -

22
00:01:23,542 --> 00:01:27,125
أرى ذلك، تهانينا
كما أرى أن توصيلتك تغادر من دونك

23
00:01:27,334 --> 00:01:28,667
"ومخرج"

24
00:01:28,792 --> 00:01:30,083
لا، حين قلت إنني أجريت
عملية جراحية لزراعة الكلية

25
00:01:30,209 --> 00:01:32,000
عنيت أنني مَن خضع للجراحة

26
00:01:32,417 --> 00:01:35,834
ولقد مرت 5 أسابيع على الجراحة
...وأنا بأفضل حال لكنني

27
00:01:35,959 --> 00:01:37,584
"قد يعني الحياة أو الموت" -
(د. (مارش -

28
00:01:37,709 --> 00:01:39,542
أريد نقالة إلى هنا -
سآتيك بها -

29
00:01:40,209 --> 00:01:41,542
"لأنها كذلك بالفعل"

30
00:01:50,000 --> 00:01:52,876
حسناً، لست أجدك في سجلاتنا
(يا سيد (زيغلر

31
00:01:53,000 --> 00:01:55,334
(ربما لأن شهرتي هي (ريغلر
بحرف الراء

32
00:01:56,292 --> 00:01:57,626
أنا آسفة

33
00:01:57,751 --> 00:01:59,542
هذا يحدث مع الأفضل منا يا د. (زيبنر)؟

34
00:02:00,918 --> 00:02:02,959
ها أنت ذا! حسناً

35
00:02:03,334 --> 00:02:05,417
أتيت إلى هنا منذ أسبوع
وتعاني التهاباً في الأمعاء

36
00:02:05,542 --> 00:02:07,999
(وقد عالجتك د. (بايلي -
نعم، حدث ذلك معي للمرة الثالثة -

37
00:02:08,083 --> 00:02:09,584
وقد وصفت لي المضادات الحيوية
في كل مرة

38
00:02:10,501 --> 00:02:11,834
ألم تقترح عليك الجراحة؟

39
00:02:12,125 --> 00:02:15,042
قالت إن المضادات الحيوية
هي الإجراء الأقل ضرراً

40
00:02:15,167 --> 00:02:17,334
وأنا أريد الذهاب في رحلة الشباب
إلى الكنيست

41
00:02:17,792 --> 00:02:19,083
ألستَ كبيراً في السن من أجل ذلك؟

42
00:02:20,250 --> 00:02:23,042
أنا حاخام وقد عشت مدة كافية
لأعلم ألا تضعي حاخاماً صغيراً

43
00:02:23,167 --> 00:02:25,375
مع مجموعة من المراهقين المفعمين
بالهورمونات في رحلة بعطلة الأسبوع

44
00:02:27,042 --> 00:02:29,999
على أي حال
بدأت أشعر بأنني أصاب بشيء

45
00:02:31,125 --> 00:02:34,125
ثم أصابني طفح جلدي
اعتقدت أنه سيتحسّن بعد أيام

46
00:02:34,250 --> 00:02:35,918
إنما ازداد سوءاً

47
00:02:36,292 --> 00:02:38,501
ازداد سوءاً أكثر بكثير

48
00:02:38,626 --> 00:02:39,959
هل يُمكنني أن ألقي نظرة؟ -
نعم -

49
00:02:42,584 --> 00:02:43,918
ها نحن ذا

50
00:02:46,000 --> 00:02:47,334
نعم

51
00:02:47,459 --> 00:02:48,792
حسناً

52
00:02:54,125 --> 00:02:56,792
(استدعي د. (آيفري
واعلمي قسم الحروق أننا في طريقنا

53
00:03:02,083 --> 00:03:04,417
إذاً، أخبرني -
أخبرك بماذا؟ -

54
00:03:04,918 --> 00:03:08,000
ما أردت قوله لكنك لم تستطع فعل ذلك
عبر البريد الإلكتروني أو عبر الهاتف

55
00:03:08,125 --> 00:03:09,999
فكان عليك أن تظهر
أمام عتبة منزلي في منتصف الليل؟

56
00:03:10,083 --> 00:03:12,751
...أعني... لا بد من أنه
هل السبب هو ورم (أميليا)؟

57
00:03:12,876 --> 00:03:15,584
شيء من هذا القبيل -
هل هي حامل؟ -

58
00:03:16,959 --> 00:03:19,584
هل ستعود إلى (العراق)؟
!هلا تخبرني ما الأمر؟ لا أقوى على الاحتمال

59
00:03:19,751 --> 00:03:21,042
(انتهت علاقتي بـ(أميليا

60
00:03:24,167 --> 00:03:25,501
(انتهت العلاقة يا (تيدي

61
00:03:27,834 --> 00:03:30,667
لذا، لأول مرة أنا وأنت

62
00:03:32,709 --> 00:03:34,125
ما مِن شيء يقف بطريقنا

63
00:03:39,334 --> 00:03:40,999
حسناً، لقد قلت شيئاً

64
00:03:41,125 --> 00:03:43,751
...لذا، عليك أن تقولي شيئاً، لذا

65
00:04:06,000 --> 00:04:09,083
هيا، اسألي -
لم أكن سأفعل -

66
00:04:10,125 --> 00:04:14,000
تريدين أن تعلمي لما كنت أجري عملية
قبل مرور 6 أسابيع على زراعة الكلية

67
00:04:14,501 --> 00:04:16,334
أنت تتحرقين شوقاً لتعرفي
لكنك مهذبة جداً لتسألي

68
00:04:16,501 --> 00:04:17,834
لذا، اسألي

69
00:04:17,959 --> 00:04:22,042
لست مهذبة، إنما الأمر لا يعنيني
لكن الفكرة خطرت على بالي

70
00:04:24,417 --> 00:04:26,751
تعلمين ماذا يُقال
"الأطباء هم أسوأ المرضى"

71
00:04:28,375 --> 00:04:29,709
إنني أرفضها، أليس كذلك؟

72
00:04:30,334 --> 00:04:32,792
هذا ما يحصل، إنني أرفض كليتي
أم أن تخثراً قد تشكل

73
00:04:32,918 --> 00:04:35,292
هل شعرت بأي عوارض أخرى؟
قلّة في التبوّل، الغثيان والتقيؤ؟

74
00:04:35,417 --> 00:04:37,542
لا شيء، قبل ساعات قليلة، كنت بخير

75
00:04:37,667 --> 00:04:39,292
منذ بضع ساعات
كان يجب أن تكون بإجازة بداعي المرض

76
00:04:39,417 --> 00:04:43,709
كنت كذلك، لكن ألمي كان مقبولًا وثابتاً
وتوقفت عن تناول العقاقير منذ أسابيع

77
00:04:43,834 --> 00:04:45,167
ما هو النظام الذي تتبعه لتثبيط المناعة؟

78
00:04:45,292 --> 00:04:48,501
تاكرو)، (أزاتيوبرين)، وأوقفت البريدنيسون)
بعد الجراحة بأربعة أيام

79
00:04:48,626 --> 00:04:52,000
أي مثبطات (سيروليموس)؟ -
لا، إنني أدخر هذا السلاح لوقت الحاجة -

80
00:04:52,125 --> 00:04:55,083
للمرة التالية التي تتحدى بها أوامر الأطباء
وتجري جراحة زراعة عضو

81
00:04:55,209 --> 00:04:56,542
كان يُمكن لطبيب آخر أن يجريها

82
00:04:56,667 --> 00:05:00,999
هيا، لا يُمكنك أن تتوقعي من الجراحين
الجلوس جانباً ويُشاهدون الجراحات تحدث

83
00:05:01,167 --> 00:05:02,501
لن يحدث ذلك

84
00:05:03,459 --> 00:05:05,959
تبرّعت بنصف كبدي
وأمضيت شهراً في السرير

85
00:05:06,626 --> 00:05:08,167
وواثق من أنك كرهتِ كل ثانية منها

86
00:05:13,125 --> 00:05:14,459
(فيكي غرينبورغ)

87
00:05:14,709 --> 00:05:18,542
59 عاماً، أم مذهلة
وجدة أكثر من مذهلة

88
00:05:18,667 --> 00:05:22,250
بارعة في صنع القصاصات الورقية
وتعد طبق السلمون بشكل مذهل

89
00:05:22,501 --> 00:05:24,834
إنها مريضتك المفضلة -
انتظرت هذا الكبد منذ 6 أعوام -

90
00:05:24,959 --> 00:05:27,334
وأنا كنت أجري غسيل الكلى مدة شهر
حين حصلت على كليتي

91
00:05:27,459 --> 00:05:29,083
إن الشهر مدة طويلة، لكنه لا شيء

92
00:05:29,209 --> 00:05:31,292
إن (فيكي) تعاني الأمرّين منذ 6 سنوات
وتُحتضر

93
00:05:31,417 --> 00:05:33,834
هل تعتقدين أنني كنت لأتركها
بين يدي طبيب آخر غيري؟

94
00:05:34,167 --> 00:05:35,501
لا -
لا -

95
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
لذا، عدت إلى العمل قبل أسبوع
وكنتُ بخير إلى حين ما عدت كذلك

96
00:05:39,042 --> 00:05:41,292
(أخبريني بأنني لم أخفق يا د. (غراي

97
00:05:41,584 --> 00:05:43,042
أخبريني بأنني لن أخسر كليتي

98
00:05:43,167 --> 00:05:44,751
علينا انتظار نتائج المختبر

99
00:05:44,999 --> 00:05:47,999
سأجري صورة فوق صوتية
دعنا لا نستبق الأمور

100
00:05:49,959 --> 00:05:51,250
فات الأوان

101
00:05:55,042 --> 00:05:57,375
مرحباً، ما الخبر السار يا دكتورة؟

102
00:06:00,042 --> 00:06:02,876
لن أذهب في رحلة
الكنيست، صحيح؟

103
00:06:02,999 --> 00:06:04,834
ما يعني أن إحداهن ستحمل
أو أحدهم سيثمل

104
00:06:04,999 --> 00:06:07,083
والأرجح سيحدث الاثنان -
حضرة الحاخام -

105
00:06:07,209 --> 00:06:09,000
(أرجوك، ادعيني (إيلاي

106
00:06:09,125 --> 00:06:13,584
أنتم تغطون نصف جسمي بالفازلين
يُمكننا التغاضي عن الرسميات

107
00:06:15,083 --> 00:06:19,334
إيلاي)، أنتَ تُعاني التنخّر الجلديّ السميّ)
(المعروف أيضاً بـ(تين

108
00:06:19,501 --> 00:06:21,876
إنه رد فعل على المضادات الحيوية
التي وصفَت لك

109
00:06:21,999 --> 00:06:24,667
ما يتسبب انفصال جلدك عن نفسه

110
00:06:25,250 --> 00:06:28,042
إن وقع ذلك يبدو مقرفاً
بقدر ما يبدو عليه فعلياً

111
00:06:29,459 --> 00:06:32,501
ظننتني تناولت المضادات الحيوية
كما وصفَت لي

112
00:06:33,209 --> 00:06:34,542
لقد فعلت

113
00:06:34,667 --> 00:06:37,250
إن (تين) هو مرض يُصيب بعض المرضى
ولا أحد متأكد من السبب

114
00:06:37,876 --> 00:06:42,250
يصعب تصديق أن شيئاً مُقرفاً إلى هذا الحد
يحدث ببساطة

115
00:06:42,417 --> 00:06:45,083
أنا ود. (كيبنر) سنبذل قصارى جهدنا
لنبقيك مرتاحاً

116
00:06:45,209 --> 00:06:47,876
ونحول دون تفاقم هذه الحالة أكثر

117
00:06:47,999 --> 00:06:51,876
يا إلهي... نعم، لأن علي أن أكون صريحاً
لستُ في أبهى حلّتي

118
00:06:54,667 --> 00:06:56,959
واثق من أنه ما مِن أحد يُمكننا الاتصال بهِ؟
أي عضو من عائلتك؟

119
00:06:57,042 --> 00:07:00,167
زوجتي... (إليز)، إنها على متن قطار

120
00:07:00,501 --> 00:07:02,209
إنها في طريق عودتها
من زيارة أمها

121
00:07:02,626 --> 00:07:05,042
ولا أريد أن أقلقها

122
00:07:05,792 --> 00:07:09,751
(إيلاي) -
أنتَ تريد أن أجعلها أقلق -

123
00:07:10,709 --> 00:07:12,459
إن صحبتها لن تضرك

124
00:07:17,042 --> 00:07:21,501
د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات"
"د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات

125
00:07:23,042 --> 00:07:24,375
كيف حاله؟

126
00:07:25,042 --> 00:07:27,834
هل تعلمين عبارة
"يجعل جلده ينفصل؟"

127
00:07:28,209 --> 00:07:30,876
نعم، هذا ما يحدث معه
إنما يُعاني آلاماً حادة

128
00:07:32,167 --> 00:07:34,959
كان يُعاني التهاباً في الأمعاء
فوصفت له المضادات الحيوية

129
00:07:35,042 --> 00:07:38,626
للمرة الثالثة؟
ألم تفكري في تجربة شيء مُختلف؟

130
00:07:38,751 --> 00:07:41,709
لقد اتخذت قراراً
استناداً على معايير العناية الطبية

131
00:07:41,834 --> 00:07:44,042
يُمكن تناول المضادات الحيوية عشرات المرات
من دون حدوث رد فعل

132
00:07:44,167 --> 00:07:46,417
إنه أمر عشوائي، صحيح أنه أمر مقزز
إنما هو عشوائي

133
00:07:46,542 --> 00:07:47,918
لم ترتكبي أي خطأ

134
00:07:48,999 --> 00:07:51,709
يُمكننا أن أستلم من هنا، فقد كان مريضي -
لا، مستحيل -

135
00:07:52,209 --> 00:07:55,125
لا، لن أسمحَ لك بالدخول
وتقولي له إنك أخطأت

136
00:07:55,250 --> 00:07:56,959
ثم تجلسين بالقرب منه
وتجعلي المسألة تعنيك أنتِ

137
00:07:57,042 --> 00:07:58,751
أبريل)؟) -
أبريل)، هذا ليس منصفاً) -

138
00:07:58,876 --> 00:08:00,459
كان يُمكن لأي أحد منا
أن يفعل الأمر ذاته

139
00:08:00,584 --> 00:08:03,459
نعم، لكننا لم نفعل أما هي فقد فعلت
ولن أسمحَ لها بالجلوس بقرب سرير موته

140
00:08:03,584 --> 00:08:04,959
فيما يدنو من ملاقاة حتفه

141
00:08:05,042 --> 00:08:07,918
أعلم أنك تُعانين شيئاً ما
وأريد المساعدة، عن حق

142
00:08:08,000 --> 00:08:09,751
...لكن هذا لا يعني أنه يُمكنك -
(الأمر ليس متعلقاً بي يا (جاكسون -

143
00:08:09,918 --> 00:08:12,792
أنا أحاول أن أصحح أخطاءها
رأينا نتائجه المخبرية

144
00:08:12,918 --> 00:08:14,250
إنه يُحتضر

145
00:08:14,375 --> 00:08:17,918
يُمكننا الاعتناء بهِ قدرَ ما نريد
لكنه سيكون محظوظاً إن صمد هذه الليلة

146
00:08:18,000 --> 00:08:21,584
وإن لم يفعل، فهي المُلامة
هل هذا مُنصف أم لا؟

147
00:08:36,542 --> 00:08:40,459
ما مِن تجلّط في الشريان الكلوي، هذا جيد
ما مِن مَوَه الكلية

148
00:08:40,584 --> 00:08:46,250
ما مِن تجمّع سوائل، ولا عراقيل
أو كيسات أو خراجات

149
00:08:46,667 --> 00:08:49,834
هذا جيد -
تخلصنا مِن عقبة، بقي أخرى -

150
00:08:50,250 --> 00:08:54,459
(وقد اتصل (مايو) وقال إن جراحة (فيكي
تسير بشكل رائع

151
00:08:54,876 --> 00:08:59,626
كم ستوبخني لأنني لم أشارك بعمليتها -
ستعيش، بالمعنى الحرفي -

152
00:09:00,959 --> 00:09:02,334
متى نحصل على نتائج الفحوصات المخبرية؟

153
00:09:04,209 --> 00:09:05,542
قريباً

154
00:09:06,834 --> 00:09:10,918
أتعتقدين أن 20 دولاراً للعاملين
في المختبر قد تسرّع النتائج؟

155
00:09:11,042 --> 00:09:13,334
أخشى لا -
ماذا عن 50 دولاراً؟ -

156
00:09:14,626 --> 00:09:16,999
كيف هو ألمك؟ -
أنا بخير، مذهل، لا أشعر بالألم -

157
00:09:17,083 --> 00:09:19,501
مستعد للمشاركة بالماراثون
10 كلم على الأقل

158
00:09:19,626 --> 00:09:22,083
كيف سارت الأمور معك آخر مرة
ادعيت فيها أنك بخير؟

159
00:09:22,209 --> 00:09:23,667
إنها وجهة نظر سديدة

160
00:09:23,999 --> 00:09:27,334
إن نسبة ألمي هي 3، 5،3
لكنني سأبذل قصارى جهدي

161
00:09:27,501 --> 00:09:28,834
هل تحاول أن تدعي أنك بخير؟

162
00:09:28,959 --> 00:09:33,167
لأنك كنت ستجري جراحة زراعة كبد
بعد 5 أسابيع من خضوعك لعمليتك الخاصة

163
00:09:33,292 --> 00:09:36,584
لا، لا... هذا أنا أحاول تفادي إدماناً
لا ضرورة له على الأفيون

164
00:09:36,709 --> 00:09:38,999
إن كان بوسعي الحؤول
دون حصول زلّة ما

165
00:09:39,542 --> 00:09:42,125
مذهل، حالما تصلنا النتائج المخبرية
سنخبرك بذلك

166
00:09:42,250 --> 00:09:44,584
هذا هو الجزء الذي تتركينني بهِ
حزيناً ووحيداً

167
00:09:44,709 --> 00:09:48,626
فلا يبقى لي خيار سوى التأمل بمستقبلي القاتم
والبائس والخالي من الكلية

168
00:09:48,751 --> 00:09:50,250
والمُحزن والوحيد؟

169
00:09:50,375 --> 00:09:52,292
أنت مَن قال
إنك لا تريد الاتصال بعائلتك

170
00:09:52,417 --> 00:09:55,042
(هذا صحيح، لأن (شارلوت
هي فتاة في الـ16 من عمرها

171
00:09:55,167 --> 00:09:56,876
وسترسب بمادة الحساب
إن فاتها الامتحان

172
00:09:56,999 --> 00:09:59,042
وأنا لست بارعاً في الرياضيات
لأنتشلها من هذه الهوّة

173
00:10:01,417 --> 00:10:02,792
ورغمَ ذلك أنت جراح زراعة أعضاء

174
00:10:02,918 --> 00:10:04,250
نعم، مِن الدرجة الأولى

175
00:10:04,792 --> 00:10:06,250
هل شعرتَ بالحاجة لإضافة ذلك؟

176
00:10:06,375 --> 00:10:09,417
(حين أتحدث مع الفائزة بجائزة (هاربر آيفري
مريديث غراي)، نعم، أشعر بالحاجة)

177
00:10:09,542 --> 00:10:13,334
هل ترى؟ لستَ بحاجة إلى زوّار
لديك الكثير من الترصّد لتفعله على الإنترنت

178
00:10:13,751 --> 00:10:17,042
علي أن أذهب لأتفقد أمر مرضاي -
أخبريني عنهم -

179
00:10:17,167 --> 00:10:19,959
هل هي أمور اعتيادية
أم زراعة أخرى للجدار البطيني؟

180
00:10:20,042 --> 00:10:24,959
سأجري جراحتين لإزالة المرارة
وأخرى لإصلاح القناة الصفراوية الممدودة

181
00:10:25,876 --> 00:10:27,918
لأي مدى القناة رقيقة؟ -
مليمترين -

182
00:10:28,000 --> 00:10:29,334
تباً -
صحيح؟ -

183
00:10:33,000 --> 00:10:36,459
إذاً، هل (شارلوت) ابنتك؟ -
إنها ابنة أختي -

184
00:10:36,751 --> 00:10:40,959
شقيقتي (أريكا)... إنها شخص محدود

185
00:10:41,876 --> 00:10:44,959
قلبها كبير ونواياها حسنة
إنما ليست بارعة في المتابعة

186
00:10:45,042 --> 00:10:46,751
هذا تهذيب بالغ من قبلك -
هل تريدين الحقيقة؟ -

187
00:10:47,209 --> 00:10:48,542
دائماً

188
00:10:48,667 --> 00:10:53,667
إن أختي الصغيرة الأنانية
قامت بشيء جيد واحد في حياتها الأنانية

189
00:10:54,209 --> 00:10:55,542
ثم أفسدت ذلك كلياً

190
00:10:55,999 --> 00:10:58,209
(لذلك، تدخلت وحضنت (شارلوت

191
00:10:58,375 --> 00:11:00,959
وهذا أفضل أمر فعلته في حياتي

192
00:11:01,834 --> 00:11:04,584
ماذا عنك؟ هل لديك أولاد، نسيبات
...حيوانات أليفة، مسافرين خلسة

193
00:11:04,709 --> 00:11:07,667
عم نتحدث هنا؟ -
نعم، لدي 3 أولاد -

194
00:11:07,999 --> 00:11:10,125
ومسافر خلسة من حين إلى آخر -
...أنا -

195
00:11:10,250 --> 00:11:11,959
ماذا هناك؟ -
أنا أبحث عن رداء البطلة الخارقة -

196
00:11:12,042 --> 00:11:14,000
لست أرى أي رداء -
أتلقى الكثير من المساعدة -

197
00:11:14,125 --> 00:11:17,417
أحقاً؟ وكيف يسير الأمر؟
هل لدى أولادك أب؟

198
00:11:18,334 --> 00:11:19,667
كان لديهم أب

199
00:11:22,417 --> 00:11:25,250
حسناً، سؤال قدره مليون دولار
ماذا كنتِ لتفعلي لو لم تكوني طبيبة؟

200
00:11:26,626 --> 00:11:28,959
لن أرغب في أن أكون شيئاً آخر

201
00:11:29,042 --> 00:11:31,626
لا، أعني لو لم تتمكني من أن تكوني طبيبة
ما هي خطتك الثانية؟

202
00:11:31,792 --> 00:11:34,751
ما مِن خطة ثانية
ولم يكن هناك خطة ثانية يوماً

203
00:11:34,876 --> 00:11:37,959
مهلًا، هل راودتك رؤى عن قطع أمعاء الناس
حين ولدت من رحم أمك؟

204
00:11:38,042 --> 00:11:39,375
والأمو تسير بكل سلاسة منذ ذلك الحين؟

205
00:11:39,501 --> 00:11:43,584
نعم، كان هناك انتقال من الجراحة العصبية
إلى الجراحة العامة، لكن نعم

206
00:11:43,709 --> 00:11:45,000
...هذا

207
00:11:45,918 --> 00:11:47,667
جنوني -
كنت سأقول مذهلًا -

208
00:11:47,792 --> 00:11:49,083
لكن صفة "جنوني" تفي بالغرض

209
00:11:49,250 --> 00:11:51,959
ماذا عنك؟ هل استيقظت في صباح يوم ما
ولم تستطع أن تقرر

210
00:11:52,042 --> 00:11:54,042
بين رغبتك في إعداد الخبز المحمص الفرنسي
أو في أن تصبح جراح زراعة أعضاء؟

211
00:11:54,167 --> 00:11:58,542
لم يكن أمراً متوارثاً إن كان هذا ما تعنينه
أنا أول طالب جامعي في العائلة

212
00:11:58,959 --> 00:12:02,626
وأنت تعمل في أفضل مستشفيات العالم
لا بد من أن أمك خائبة الظن

213
00:12:03,167 --> 00:12:05,501
أود أن أعتقد
بأنها كانت لتشعر بالفخر، نعم

214
00:12:07,542 --> 00:12:11,417
متى توفيت؟ -
كنتُ في الـ15 -

215
00:12:11,542 --> 00:12:15,042
عمر صعب -
نعم، كانت لطيفة وغريبة -

216
00:12:15,584 --> 00:12:19,167
ترتدي ملابس مروّعة
وذكية جداً

217
00:12:20,000 --> 00:12:22,792
عانت قصوراً في القلب
بقيت على لائحة التبرّع مدة طويلة

218
00:12:24,876 --> 00:12:28,876
يصعب الحصول على القلوب
والكلى ليست سهلة بقدر ما تعتقدين

219
00:12:29,000 --> 00:12:30,334
لا، ليست كذلك

220
00:12:30,459 --> 00:12:32,751
لهذا السبب قررتَ أن تصبح جراح
زراعة أعضاء؟

221
00:12:32,876 --> 00:12:34,542
لا، أنا أحب جراحة القلب
والجراحة العصبية

222
00:12:34,667 --> 00:12:38,292
لكن لم يكن بوسعي البقاء حيث أنا

223
00:12:38,417 --> 00:12:40,709
إن جراح زراعة الأعضاء يتواجد
دائماً في مدينة مُختلفة

224
00:12:40,834 --> 00:12:44,125
وبلد آخر إن كان محظوظاً
كما وأنني أحب الطيران

225
00:12:45,042 --> 00:12:46,584
لستِ من محبي الطيران؟ -
!لا -

226
00:12:50,667 --> 00:12:52,751
أين تحتفظين بها إذاً؟ -
أحتفظ بماذا؟ -

227
00:12:52,959 --> 00:12:54,250
(جائزة (هاربر آيفري

228
00:12:55,334 --> 00:12:58,999
(حسناً، أنا... لدي مرضى يا (نيك -
وسط رف المدفأة -

229
00:12:59,083 --> 00:13:00,417
داخل علبة زجاجية فخمة
في المكتب؟

230
00:13:00,542 --> 00:13:04,417
ماذا؟ هل وضعتها داخل خزانة بمكان ما؟
أخبريني، رف القبعات؟

231
00:13:04,876 --> 00:13:08,959
حالما تردني نتائجك المخبرية
سأنزل وأخبرك

232
00:13:09,042 --> 00:13:10,375
حسناً -
اتفقنا؟ -

233
00:13:10,501 --> 00:13:11,834
سؤال أخير

234
00:13:14,000 --> 00:13:16,792
(أجيبيني عن هذا السؤال د. (غراي -
(نادني (مريديث -

235
00:13:17,000 --> 00:13:20,792
مريديث)، هل تعتقدين)
أنني سأخسر كليتي؟

236
00:13:21,542 --> 00:13:23,125
بدا الفحص الفوق صوتي مذهلًا

237
00:13:23,417 --> 00:13:25,042
لكن ما لم نطلع على نتائج
الفحوصات المخبرية

238
00:13:25,167 --> 00:13:28,167
ما مِن طريقة لنعلم -
أنا أسألك عن رأيك -

239
00:13:29,959 --> 00:13:31,250
لست أدري

240
00:13:43,042 --> 00:13:44,375
هل أنت بخير؟

241
00:13:47,334 --> 00:13:51,999
مِن المحتمل أنني تخيلت هذه اللحظة مرة
حسناً، ربما تخيّلتها مئات المرات

242
00:13:52,083 --> 00:13:53,417
لكنها لم تتضمن الضحك

243
00:13:53,709 --> 00:13:57,751
(أنت في سريري في (ألمانيا
(أعني أنت في سريري في (ألمانيا

244
00:13:57,876 --> 00:14:00,501
نعم، نعم -
أوين هانت) عارٍ في سريري) -

245
00:14:01,501 --> 00:14:03,918
وأنا لا أحب (ألمانيا) حتى -
ولا أنا -

246
00:14:13,334 --> 00:14:15,417
أعلم أنه يجدر بي أن أسألك لما أنتَ هنا
...لكن

247
00:14:15,626 --> 00:14:19,667
...قلت لك -
إنما... هل تخيلت هذا أيضاً؟ -

248
00:14:20,709 --> 00:14:22,000
تخيلت هذا أيضاً

249
00:14:37,334 --> 00:14:39,667
لا، بالطبع لا -
متى ستعترفين أنك كنت على خطأ؟ -

250
00:14:39,792 --> 00:14:42,083
كانت عملية قسطرة للشريان التاجي -
كان تشريحاً للشريان التاجي -

251
00:14:42,209 --> 00:14:43,542
كانت عملية قسطرة
!للشريان التاجي لعينة

252
00:14:43,834 --> 00:14:46,125
قلت إنني سأقوم بعملية
التشريح للشريان التاجي

253
00:14:46,375 --> 00:14:48,751
مع مَن كان ذلك الرجل المزعج؟

254
00:14:48,959 --> 00:14:51,584
(راتليف) مع وشم (جيم موريسون)
على كتفه، صحيح

255
00:14:51,709 --> 00:14:55,375
كنت أعده فدخلت وبدأت تصرخ
مثل أسد البحر المسعور

256
00:14:55,501 --> 00:14:58,876
وطلبت من الملازم (تيلير) بأن يستلم التشريح
وانتهى بي الأمر بعملية قسطرة للشريان التاجي

257
00:14:58,999 --> 00:15:02,751
أجبرتني على المشاركة لأنك قلتِ
إنني أجبرتك على الدوري الثانوي

258
00:15:02,959 --> 00:15:04,250
في حين كان يجب أن تكوني
في الدوري الرئيسي

259
00:15:04,375 --> 00:15:06,751
حسناً، لم أستخدم مصطلحات
البيسبول في حياتي

260
00:15:06,876 --> 00:15:10,334
كنت غاضبة لكنك كنت بارعة جداً -
كنت كذلك -

261
00:15:10,792 --> 00:15:12,918
وكنت مساعداً كافياً -
كافياً؟ -

262
00:15:13,167 --> 00:15:15,626
نعم، ماذا أردتني أن أقول
إنك كنت مِن دون عيوب وبارع

263
00:15:15,751 --> 00:15:17,167
وقد تنبأت بتحركاتي كلها

264
00:15:17,751 --> 00:15:22,584
وعلمت ذلك لحظة تشاركنا غرفة العمليات تلك
أنني أردت أن أفعل ذلك لما تبقى مِن حياتي

265
00:15:23,918 --> 00:15:27,375
وأنا أيضاً، أعني بمساعدتك
لكنه الأمر عينه

266
00:15:30,626 --> 00:15:32,667
!كم أنت قذر

267
00:15:33,709 --> 00:15:36,584
وأنت جميلة -
!يا إلهي -

268
00:15:38,709 --> 00:15:40,667
هنا تماماً، حين تمطر

269
00:15:42,751 --> 00:15:45,083
إنها المرة الوحيدة
التي أحب فيها هذا المكان

270
00:15:48,000 --> 00:15:51,459
هل تذكر حين جعلتها تثلج في الصحراء
من أجل الفرقة، الـ54؟

271
00:15:52,501 --> 00:15:54,167
لقد عصبتَ لهم أعينهم

272
00:15:54,584 --> 00:15:57,918
ووضعت وجوههم على الآلة
حتى يشعروا بالثلج قبل أن يذوب

273
00:15:58,709 --> 00:16:00,000
لقد أسعدهم ذلك

274
00:16:02,083 --> 00:16:07,417
كنتَ بارعاً بذلك، كل تلك المبادرات الكبيرة
التي تفعلها أفضل مِن أي أحد أعرفه

275
00:16:13,959 --> 00:16:17,501
أوين)، ماذا تفعل هنا؟) -
قلت لك -

276
00:16:17,709 --> 00:16:19,083
...لا، أعني

277
00:16:21,792 --> 00:16:25,751
أعني، هل هذه هي اللحظة؟
...هنا؟ هل هذه

278
00:16:28,751 --> 00:16:32,042
هل ستستقل طائرة غداً
...وحينها

279
00:16:32,375 --> 00:16:36,042
...رغم أن هذا رائع، إنما ليس -
ماذا؟ -

280
00:16:36,834 --> 00:16:38,667
هذا ليس حقيقاً -
لمَ لا؟ -

281
00:16:38,792 --> 00:16:41,459
لأنني أعيش بعيدة عنك
بمسافات وبفارق وقت

282
00:16:41,584 --> 00:16:44,417
(ولدي حياة كبيرة هنا يا (أوين -
(نعم، لكنك تكرهين (ألمانيا -

283
00:16:45,000 --> 00:16:48,501
نعم، لكنني أحب وظيفتي وأصدقائي
وثمة ذلك المطعم في الناصية

284
00:16:48,626 --> 00:16:53,918
وهم يعرفونني ويعدون ذلك الدجاج المشوي
وهو أفضل دجاج مشوي تذوقته في حياتي

285
00:16:54,000 --> 00:16:57,918
كما أنني سأفتح عيادة للاجئين
لدي التمويل والموارد لذلك

286
00:16:58,042 --> 00:17:00,334
...وهو يحصل أخيراً، أخيراً

287
00:17:00,459 --> 00:17:06,042
...لقد أعددت حياة هنا لنفسي و -
ولمَ لا يُمكنني أن أكون جزءاً من ذلك؟ -

288
00:17:08,876 --> 00:17:11,584
هل تريد ذلك؟
هل أنت مستعد للانتقال إلى (ألمانيا)؟

289
00:17:11,751 --> 00:17:14,626
لمَ لا؟ أنا جراح في قسم الرضوح
يُمكنني أن أعمل معك

290
00:17:14,751 --> 00:17:16,042
لصالحي -
لصالحك -

291
00:17:16,167 --> 00:17:20,626
أو يُمكنني أن أجد وظيفة في مشفى مختلف
إن كنتِ لا تريدين ذلك

292
00:17:22,000 --> 00:17:24,459
يُمكنني أن أنتقل إلى هنا
وأكون معك

293
00:17:25,459 --> 00:17:29,542
...و -
وبذلك تتخلى عن (ميغان) وعن أمك -

294
00:17:31,876 --> 00:17:35,167
(أو يُمكنك العودة إلى (سياتل
...بيرس) تصنع المعجزات ومعاً)

295
00:17:35,292 --> 00:17:36,626
أو يُمكننا أن نلتقي نصف الطريق

296
00:17:36,751 --> 00:17:38,042
(ونذهب إلى (كندا -
!(كندا) -

297
00:17:38,167 --> 00:17:42,792
لا أعلم، لا أعلم، لم أكتشف الأمر بعد
لكنني أعرف فحسب

298
00:17:43,709 --> 00:17:46,918
أعرف أنني أريد أن أكون معك
وأنني أريدك

299
00:17:47,834 --> 00:17:53,000
...هذه ليست مبادرة كبيرة أو سحرية
صحيح أنه أمر سريع

300
00:17:53,250 --> 00:17:56,959
ولم أتوصل للحلول كلها
لكن ذلك لا يغير من الواقع

301
00:17:57,250 --> 00:18:00,918
(أنا مُغرم بك يا (تيدي

302
00:18:01,918 --> 00:18:04,918
أدركت أنني أحببتك
وأنني أحببتك منذ مدة

303
00:18:05,918 --> 00:18:07,250
لذا، صعدت على متن الطائرة

304
00:18:09,792 --> 00:18:14,542
صعدت على متن الطائرة -
نعم، صعدت على متن الطائرة -

305
00:18:35,667 --> 00:18:42,542
ابقَ لبضعة أيام، سأريك المشفى
(ويُمكننا المشي حول برج (بيسمارك

306
00:18:43,042 --> 00:18:47,584
ويُمكنك أن تريني مطعم الدجاج المشوي -
تراجع، هذا المكان لي -

307
00:18:49,083 --> 00:18:51,375
إذاً، هل يُمكنك البقاء؟

308
00:18:51,501 --> 00:18:54,042
بالطبع، سأجري بعض الاتصالات
يُمكن لـ(كيبنر) التغطية عني

309
00:18:55,125 --> 00:18:57,083
بالطبع، بكل بساطة، بالطبع

310
00:18:57,334 --> 00:18:58,667
(قلت لك يا (تيدي

311
00:19:02,000 --> 00:19:05,042
قل لي إن ذلك لا يُخيفك -
لمَ يُخيفني؟ -

312
00:19:05,542 --> 00:19:07,834
أنتِ تعرفينني وأنا أعرفك

313
00:19:08,167 --> 00:19:10,167
...وقد كان ذلك

314
00:19:12,792 --> 00:19:14,083
نعلم أن علاقتنا ناجحة

315
00:19:15,042 --> 00:19:17,083
ماذا إن لم تنجح؟ -
لا يُمكنك التفكير هكذا -

316
00:19:17,209 --> 00:19:19,959
نعم، لكنني أفكر هكذا، تعلم أنني أفعل
تعرف كل شيء يخصني

317
00:19:20,999 --> 00:19:22,584
أنت أول مَن أتصل بهِ حين أكون في أزمة

318
00:19:22,709 --> 00:19:27,626
أو حين أجري مفارغة مثالية للشريان الثديي
الغائر أو مُفارغة للشريان الأيسر الهابط

319
00:19:27,751 --> 00:19:30,751
وأنت تجعل الأمور حقيقية وأفضل

320
00:19:31,584 --> 00:19:33,584
وتخبرني حين أتصرّف بحقارة

321
00:19:34,584 --> 00:19:36,999
(نعم، أعلم أنك صديقي المفضل يا (أوين

322
00:19:38,334 --> 00:19:41,375
أليس هذا ما يُقال؟ أنه يجب
أن يتزوج المرء بصديقه المفضل؟

323
00:19:41,501 --> 00:19:43,876
أحقاً؟ سنتزوج الآن؟ -
...لا، أنا -

324
00:19:43,999 --> 00:19:47,000
لقد خرجت تواً من زواجك -
الأمر الذي أرشدني إليك -

325
00:19:47,209 --> 00:19:50,417
تيدي)، أدرك أنك خائفة)
...لكن هذا ليس بسبب

326
00:19:50,542 --> 00:19:52,959
ماذا تعني بأن الأمر أرشدني إليك؟

327
00:19:53,918 --> 00:19:56,334
...(أعني أن (أميليا

328
00:19:56,834 --> 00:20:01,209
اسمعي، التزوج بـ(أميليا) كان غلطة
أنتِ قلتِ ذلك بنفسك

329
00:20:01,999 --> 00:20:04,959
لم يكن ما يجمعنا يُعد زواجاً
وأنا وهي اعترفنا بذلك

330
00:20:06,167 --> 00:20:10,167
إن (أميليا) مُراهنة أم أنها كانت كذلك
يصعب معرفة الفرق

331
00:20:10,626 --> 00:20:12,626
أميليا) التي كانت تعاني ورماً)
و(أميليا) من دونه

332
00:20:12,751 --> 00:20:16,000
لقد راهنا وتدهورت علاقتنا
...لأنها لم تكن مقدرة

333
00:20:16,626 --> 00:20:22,292
ما أقصده هو أنها كانت محقة
تواجدي هنا معك هو أكثر شيء منطقي

334
00:20:22,417 --> 00:20:26,000
هذا ما قالته؟ -
...ليس حرفياً، إنما -

335
00:20:27,999 --> 00:20:31,542
اسمعي، إنها تعرفني
وتعرف كم تعنين لي

336
00:20:31,667 --> 00:20:34,250
لذا ما قالته كان منطقياً جداً

337
00:20:34,667 --> 00:20:36,667
...ما أحاول قوله هو

338
00:20:36,834 --> 00:20:41,375
هي مَن أشارت إلى وجود شيءٍ بيننا
...وقد كانت محقة، لذا

339
00:20:43,292 --> 00:20:45,626
لهذا، أتيت إلى هنا من أجلي -
نعم -

340
00:20:46,751 --> 00:20:49,999
(تيدي)، (تيدي)
...ما مِن داعٍ لنجعل هذا

341
00:20:50,083 --> 00:20:53,667
انتظر، ماذا كنتما تفعلان حين قالت ذلك؟

342
00:20:56,459 --> 00:20:57,792
أوين)؟)

343
00:20:59,083 --> 00:21:00,417
أوين)؟)

344
00:21:01,334 --> 00:21:03,000
!كنت تمارس معها الجنس

345
00:21:04,000 --> 00:21:06,250
...(تيدي) -
متى؟ متى قالت ذلك؟ -

346
00:21:10,667 --> 00:21:11,999
ليلة أمس

347
00:21:24,876 --> 00:21:27,459
كان تطابقي مع أحد
أمراً مستحيلًا تقريباً

348
00:21:28,167 --> 00:21:31,209
أخذت الكلية الوحيدة التي يُمكن أن يقدمها لي
أحد في عالمي، أفضل صديق لي

349
00:21:33,667 --> 00:21:35,751
إن كان علي أن أنظر إليه
...وأخبره بأنني أفسدت الأمر

350
00:21:36,999 --> 00:21:39,083
لا يُمكنك أن تفكر بهذه الطريقة -
ليس بيدي حيلة -

351
00:21:39,542 --> 00:21:41,083
لن نتأكد قبل أن نتأكد

352
00:21:44,792 --> 00:21:48,167
كنتُ أفكر في بيع الأحذية
كخطة بديلة

353
00:21:48,459 --> 00:21:50,292
هل لديك هوس بالأقدام؟ -
هل هذا عامل مُثبط للعزيمة؟ -

354
00:21:50,417 --> 00:21:51,751
أعني نعم، نوعاً ما

355
00:21:51,876 --> 00:21:54,792
ما مِن عالم يعود فيه بائع الأحذية
إلى منزله ليلًا ويفكر في الأحذية

356
00:21:55,667 --> 00:21:58,375
يذهب إلى عمله، يتعامل مع الأقدام
والغريبي الأطوار طوال اليوم

357
00:21:58,501 --> 00:22:02,042
لكن بئساً، نحن أيضاً
باستثناء أن ما هو أسوأ شيء يُمكنه تسببه؟

358
00:22:02,167 --> 00:22:03,999
تقرحات، دعماً سيئاً؟

359
00:22:04,250 --> 00:22:07,167
إن هذه الوظيفة
"هي مثال "لا ضرر لا أذية

360
00:22:07,792 --> 00:22:09,083
إضافة إلى وقت إجازة فعلي

361
00:22:09,375 --> 00:22:11,000
كنت تعتقد -
ماذا قلت؟ -

362
00:22:11,209 --> 00:22:13,999
قلتَ إن هذا ما كنتَ تعتقد أنك ستفعله
كوسيلة لتأمين لقمة العيش

363
00:22:14,083 --> 00:22:17,501
هذا ما أفكر فيه حين تتوقف رئتا مريض
عن العمل بين يدي

364
00:22:17,667 --> 00:22:19,751
أو حين تغط طائرة متأخرة 5 دقائق
لإنقاذ عضو

365
00:22:19,876 --> 00:22:21,584
لكن ليس هذا ما تتمناه -
لا -

366
00:22:21,792 --> 00:22:23,999
ما هو حلمك إذاً؟ -
دورك -

367
00:22:24,209 --> 00:22:27,792
دوري؟ أنا موجودة لأصغي فحسب -
لا، لست كذلك -

368
00:22:27,959 --> 00:22:29,334
لا؟ -
لا -

369
00:22:29,834 --> 00:22:31,125
حسناً

370
00:22:31,334 --> 00:22:36,626
فكرت مرة أنني قد أعمل
(في دار السينما مع صديقتي (كرستينا

371
00:22:37,083 --> 00:22:38,792
...لكن كان ذلك -
نسختك عن بائع الأحذية -

372
00:22:38,918 --> 00:22:43,209
بل علاج تخوّله المشفى -
وصلنا إلى الأمور الجيدة الآن -

373
00:22:44,375 --> 00:22:48,584
لكن ليس لديك جواب، صحيح؟
لا تعلم ماذا كنتَ لتفعل لو لم تكن طبيباً

374
00:22:50,584 --> 00:22:51,918
(اصطحبنا أبي مرة إلى (باوندري واترز

375
00:22:52,000 --> 00:22:53,501
هل تعرفينها؟ -
لا -

376
00:22:53,626 --> 00:22:56,083
(على الحدود بين (ميناسوتا) و(كندا

377
00:22:57,042 --> 00:22:58,876
إنها مساحات واسعة من البحيرات

378
00:22:59,292 --> 00:23:01,999
عليك أن تحملي الزورق على كتفك
لمسافات طويلة

379
00:23:02,709 --> 00:23:04,959
كان أبي يصطحبني على الزورق
كل صباح

380
00:23:06,292 --> 00:23:09,792
كنا نستيقظ باكراً جداً حتى نشاهد
انعكاس شباك العنكبوت على القصب

381
00:23:10,125 --> 00:23:13,999
حيث يسود صمت تام ومخيف

382
00:23:17,626 --> 00:23:19,459
كانت ترتسم نظرة على وجه أبي

383
00:23:20,501 --> 00:23:23,000
لو لم يكن بوسعي أن أصبحَ طبيباً
لجلست في ذلك الزورق

384
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
حتى أشعر ولو لثانية بما شعر بهِ

385
00:23:29,751 --> 00:23:31,709
أو هل تعلمين؟ تباً لذلك
لأصبحت بائع أحذية

386
00:23:31,834 --> 00:23:33,584
هذا أفضل شيء، ولن أعاني من البعوض

387
00:23:35,000 --> 00:23:38,501
لقد حان دورك، لقد تطرقت إلى أمور شخصية
جداً في الموعد الأول، لذا فهو دورك

388
00:23:38,626 --> 00:23:41,999
عذراً؟ -
إنني أمزح، هذا أنا حين أمزح -

389
00:23:42,584 --> 00:23:45,334
أنا طبيبتك -
والحمد لله على ذلك، صحيح؟ -

390
00:23:45,667 --> 00:23:49,626
اسمعي، الحقيقة هي أنه حين تتحسن حالي
(سأستقل طائرة عائداً إلى (ميناسوتا

391
00:23:49,959 --> 00:23:52,250
إن (مايو) يُغطي عني
لن تضطري إلى رؤيتي مجدداً

392
00:23:54,959 --> 00:23:57,834
إذاً، ما هو الاعتراف
العميق والقاتم بين الأصدقاء؟

393
00:24:00,125 --> 00:24:01,459
...حسناً

394
00:24:03,292 --> 00:24:05,709
هل سبق وزرت (سردينيا)؟ -
...(سردينيا) -

395
00:24:06,167 --> 00:24:09,042
شاطئ للعراة وزجاجة نبيذ
حفلة مذهلة وخيار رائع

396
00:24:09,667 --> 00:24:13,792
إذاً، حين كنت يافعة
مكثت وصديقتي في تلك القرية الصغيرة

397
00:24:14,584 --> 00:24:20,083
وأظننا دفعنا لامرأة دولارين
حتى نبيت في منزلها ونحتسي نبيذها

398
00:24:20,209 --> 00:24:23,501
كانت تبلغ 97 عاماً
وكانت شقيقتها في الـ101 من عمرها

399
00:24:23,626 --> 00:24:25,292
أما الجارة فكانت تبلغ 99 عاماً

400
00:24:25,626 --> 00:24:27,292
كن يزرعن طعامهن الخاص

401
00:24:27,584 --> 00:24:31,792
ويجبن تلك الشوارع المرصوفة بالحجارة
مع الدجاج إلى الشواطئ

402
00:24:31,918 --> 00:24:34,751
مهلًا، عذراً، هل كانت الدجاجات
تجوب على الشواطئ، أم ماذا؟

403
00:24:34,876 --> 00:24:37,375
لا، الناس هؤلاء الناس المذهلين

404
00:24:37,918 --> 00:24:40,999
الذين كانوا يضحكون ويتشاجرون
مع مَن يحبونهم

405
00:24:41,083 --> 00:24:42,542
ولم يكن أحد مستعجلًا

406
00:24:42,792 --> 00:24:45,417
لم يكن لأحد مكان يذهب إليه
وكانوا سعداء

407
00:24:45,542 --> 00:24:48,083
إذاً، تريدين الذهاب للعيش مع الدجاج
والناس السعداء

408
00:24:48,334 --> 00:24:50,667
نعم، أنا وأولادي -
حسناً -

409
00:24:51,250 --> 00:24:55,918
ويُمكن لشقيقاتي أن يأتين
ليطهين ويزرعن، لأنني... رجاءً

410
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
والجميع يعيش إلى أن يبلغ المئة عام
ما مِن إصابة بالسرطان أو الزهيمر

411
00:25:02,125 --> 00:25:04,209
لذا، لا حاجة إلي لأنقذ حياة أحد

412
00:25:05,584 --> 00:25:07,125
ولن يموت أحد في أثناء مناوبتي

413
00:25:08,876 --> 00:25:13,209
يبدو ذلك رائعاً، أنا وأولادي
وأرجوحة ومجموعة كتب سأشتريها

414
00:25:13,334 --> 00:25:14,999
من دون أي نية بقراءتها

415
00:25:16,000 --> 00:25:20,125
في هذا السيناريو، أما مِن مكان
على تلك الأرجوحة لأحد في مثل سنك

416
00:25:20,417 --> 00:25:24,751
لامع... لكن ليس كثيراً بكلية واحدة
وظيفتها مثيرة للجدل؟

417
00:25:24,959 --> 00:25:28,751
ما لم ترغبي في وضع زورق على رأسك معي
لأنني موافق على الحالتين

418
00:25:33,792 --> 00:25:35,083
نتائجك المخبرية

419
00:25:36,876 --> 00:25:40,167
ماذا هناك؟ د. (غراي)؟ -
!بئساً -

420
00:25:41,375 --> 00:25:43,375
إنها غير حاسمة -
(مريديث) -

421
00:25:43,792 --> 00:25:45,250
حسناً، انتظر

422
00:25:45,959 --> 00:25:50,042
إن الخزعة طبيعية، فحص الدم
يُظهر عدداً طبيعياً لكريات الدم البيضاء

423
00:25:50,167 --> 00:25:51,751
ماذا عن معدل ترشيح الكليتين؟ -
إنه منخفض -

424
00:25:51,876 --> 00:25:53,167
الـ(كرياتينين)؟ -
إنه مضاعف -

425
00:25:53,292 --> 00:25:56,167
لكنك تعاني أيضاً البيلة البروتينية
وهذا أمر غير منطقي

426
00:25:56,292 --> 00:25:58,083
لا يُمكنني خسارة كليتي
يا (مريديث)، أرجوك

427
00:26:05,709 --> 00:26:07,459
ها هو، لديك تخثر في الوريد الكلوي

428
00:26:10,000 --> 00:26:11,918
علينا اصطحابه إلى غرفة العمليات حالًا

429
00:26:12,459 --> 00:26:14,250
لم يظهر شيء في الصورة الفوق صوتية قبل
لمَ لا؟

430
00:26:14,375 --> 00:26:16,792
لأن التدفق إلى الوريد منخفض جداً
لكن هذا منطقي

431
00:26:16,918 --> 00:26:18,876
كنت على متن طائرة وتقف في غرفة العمليات

432
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
أي من هذه العوامل يُمكن أن يتسبب
بحدوث تخثر في الوريد الكلوي

433
00:26:22,876 --> 00:26:24,375
هيا بنا، علينا المضي يا رفاق

434
00:26:26,000 --> 00:26:27,375
(مريديث) -
(اسمع يا (نيك -

435
00:26:27,501 --> 00:26:29,125
علينا استئصال الصمة حالًا
إن أردنا إنقاذ كليتك

436
00:26:29,250 --> 00:26:30,999
الدرج الثالث الخزانة الخضراء -
نيك)، سأتولى الأمر) -

437
00:26:31,083 --> 00:26:32,584
لا، لا
الدرج الثالث الخزانة الخضراء

438
00:26:32,709 --> 00:26:35,751
هناك تجدين صك ملكية المنزل
ورموز الدخول لحساب (شارلوت) التعليمي

439
00:26:36,000 --> 00:26:38,375
عليها دخول الجامعة، لا يهمني ما هو
اختصاصها، إنما يجب أن تدخل الجامعة

440
00:26:38,542 --> 00:26:41,042
إنها لطيفة وقوية وجميلة
لكن كل ذلك لن يهم

441
00:26:41,167 --> 00:26:42,792
ما لم تستطع أن تتلفظ بجملة لائقة

442
00:26:42,918 --> 00:26:45,709
قولي لها أن تبقى بعيدة عن المخدرات
أمها لم تتمكن من ذلك الأمر الذي دمّرها

443
00:26:45,918 --> 00:26:47,999
إن أراد أن تحتسي المشروب فلتفعل لكن ثمة
كتيّب خاص بالإقلاع عن الشراب في ملف جامعتها

444
00:26:48,083 --> 00:26:50,250
(في حال... قولي لها ذلك يا (مريديث

445
00:26:50,918 --> 00:26:53,209
(ابقَ معي يا (نيك -
قولي لها ذلك عني يا (مريديث)، رجاءً -

446
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
ستقول لها بذلك بنفسي
هيا بنا

447
00:27:01,751 --> 00:27:04,999
إليز)، أين (إليز)؟)

448
00:27:05,709 --> 00:27:07,000
(إيلاي) -
أين (إليز)؟ -

449
00:27:07,125 --> 00:27:09,667
إن زوجتك في طريقها إلى هنا
(اصمد يا (إيلاي

450
00:27:09,876 --> 00:27:13,167
حسناً -
سأشغل مدفئ السرير لأحفز شفاء الجروح -

451
00:27:13,292 --> 00:27:17,501
هل ستجعلينه أكثر سخونة؟ -
آسفة، يُمكنني أن أزوّدك بالمورفين -

452
00:27:17,626 --> 00:27:19,999
لا، لا أريد عقاقير مضادة للألم
لا أرغب في أن أشعر بالنعاس

453
00:27:23,209 --> 00:27:24,792
ألم يكن بوسعك الادعاء؟

454
00:27:25,709 --> 00:27:27,375
أنا آسفة -
ظننتك زوجتي لثانيتين -

455
00:27:27,501 --> 00:27:29,292
ألم تتمكني من مجاراتي؟

456
00:27:32,375 --> 00:27:35,292
إيلاي)، أرى أنك تتألم جداً) -
أنت تقلقين جداً -

457
00:27:35,417 --> 00:27:36,792
هل سبق وأخبرك أحد بذلك؟

458
00:27:36,959 --> 00:27:39,709
اسمعي، سأوقع على أي مستندات
لكن لا مزيد من المورفين أو الأنابيب

459
00:27:39,834 --> 00:27:42,334
إلى حين تصل زوجني (إليز) إلى هنا
اتفقنا؟

460
00:27:42,584 --> 00:27:43,918
حسناً -
جيد -

461
00:27:44,375 --> 00:27:47,250
إن د. (بايلي) تحوم هنا
ما لم يكن يتخيّل إلي ذلك

462
00:27:47,375 --> 00:27:49,167
أنا آسفة حيال ذلك -
يُمكنها الدخول إن أرادت -

463
00:27:49,292 --> 00:27:51,834
إنها بخير حيث هي -
أنت لا تحبينها -

464
00:27:53,667 --> 00:27:55,876
إنها مديرتي -
إنها جيدة -

465
00:27:55,999 --> 00:27:57,584
واضح أنها كانت طبيبة جيدة
معي أيضاً

466
00:28:00,542 --> 00:28:03,417
أنتِ لا توافقينني الرأي -
هي مَن وصفت لك المضادات الحيوية -

467
00:28:03,542 --> 00:28:06,042
نعم، كانت تحاول أن تخلصني
من جراحة لا ضرورة لها

468
00:28:09,209 --> 00:28:12,209
لقد اقترفت خطأ
أهذا ما تقولينه؟

469
00:28:12,999 --> 00:28:16,709
...لو أنك أجريت الجراحة -
لما كان جلدي ينسلخ الآن -

470
00:28:21,542 --> 00:28:24,876
حسناً، أنت غاضبة منها -
حسناً، أنا آسفة -

471
00:28:24,999 --> 00:28:30,334
لم أقصد أن... كان ذلك غير احترافي
من قبلي، أعتذر

472
00:28:30,459 --> 00:28:34,709
حسناً، إذاً... قولي ما لديك... هيا

473
00:28:35,125 --> 00:28:38,083
أخبريني ما لديك
أطلعيني على الأسرار الفاضحة والخبايا

474
00:28:38,918 --> 00:28:44,125
د. (كيبنر)، أتظنين أنه ليس بوسعي
تمييز الشخص حين يتألم أيضاً؟

475
00:28:45,584 --> 00:28:49,417
...هذا... ليس
ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك

476
00:28:49,542 --> 00:28:52,876
هل أقلق بشأن عدم تمكن زوجتي
من القدوم قبل أن أفقد الوعي؟

477
00:28:52,999 --> 00:28:56,542
أو لكون جلدي يتوقف عن كونه جلداً؟

478
00:28:56,667 --> 00:28:59,999
...يُمكنني أن أعطيك المورفين و -
اسمعي، يقول التلمود -

479
00:29:00,125 --> 00:29:02,250
إن كان أحد مريضاً أو محتاجاً

480
00:29:02,584 --> 00:29:05,959
وكان بوسعك تخليصه من واحد على ستين من ألمه
فهذا فعل خير

481
00:29:06,167 --> 00:29:07,501
هذا مِن فعل الله

482
00:29:07,876 --> 00:29:13,209
لكن لا يُمكنك تخليصه من 1 على ستين من ألمه
إن لم تعرفي ما هو

483
00:29:13,334 --> 00:29:16,250
هذه ليست وظيفتك -
إنها وظيفتي بالضبط -

484
00:29:16,375 --> 00:29:18,417
وأفضّل أن أقوم بواجبي حتى النهاية

485
00:29:19,209 --> 00:29:21,751
هيا، لن ترفضي طلبَ رجل يُحتضر

486
00:29:22,918 --> 00:29:24,459
...لستَ -
لست كذلك؟ -

487
00:29:25,709 --> 00:29:29,042
د. (كيبنر) قابلت رجلًا كثراً
على فراش الموت في حياتي

488
00:29:29,167 --> 00:29:31,375
أعلم أن دوري قد حان هذه المرة

489
00:29:33,667 --> 00:29:36,125
(أنا آسفة يا (إيلاي -
لا تأسفي، أنت تقومين بواجبك -

490
00:29:36,250 --> 00:29:37,584
لذا، دعيني أقوم بواجبي

491
00:29:39,083 --> 00:29:41,667
...أنا لست... أنا

492
00:29:42,999 --> 00:29:45,334
أنا بخير، لست بحاجة إلى أي شيء

493
00:29:46,459 --> 00:29:48,584
ماذا؟ -
أنت سيئة في الكذب، يُعجبني ذلك -

494
00:29:52,542 --> 00:29:57,667
حسناً، لا بأس، ما هو ذلك المثل؟
"إن لم أساعد نفسي فمَن سيساعدني؟"

495
00:29:57,918 --> 00:30:01,167
حسناً، إنني أعتني بنفسي لمرة في حياتي
هذا كل شيء

496
00:30:01,292 --> 00:30:04,667
تعلمين أن هذا المثل
ليس دعوة للنرجسية، صحيح؟

497
00:30:04,792 --> 00:30:06,209
هل تصفني بالنرجسية؟

498
00:30:07,042 --> 00:30:08,999
واثق من أنك لا تريد عقاقير للألم؟
ستفقدك الوعي تماماً

499
00:30:09,083 --> 00:30:12,459
لست ألومك، إنها الطبيعة البشرية
تواجهين ما يكفي من المصاعب

500
00:30:12,918 --> 00:30:17,125
فتعتقدين أنك تُعاقبين
وأنت فعلتِ شيئاً لتستحقي ذلك

501
00:30:17,250 --> 00:30:18,584
...لم أفعل شيئاً لأستحق

502
00:30:23,626 --> 00:30:27,209
حسناً، طوال حياتي تبعت تعاليم الله

503
00:30:27,751 --> 00:30:30,876
درست وآمنت وطبّقت ما وعظت بهِ

504
00:30:30,999 --> 00:30:33,751
وفعلت كل شيء طلبه مني

505
00:30:33,959 --> 00:30:37,375
وذلك يضمن لك... ماذا؟

506
00:30:38,375 --> 00:30:40,501
عذراً؟ -
أين... أين الضمانة؟ -

507
00:30:40,959 --> 00:30:43,501
في الجزء الثاني؟ لأنني أعترف
أنني ما عدت مطلعاً عليه كما في السابق

508
00:30:43,626 --> 00:30:45,209
إن كنت تقصد العهد الجديد في الجزء الثاني
فهذا مضحك جداً

509
00:30:45,334 --> 00:30:50,375
لا، أين هو مكتوب بالضبط، أنك إن فعلت
كل ذلك... كل شيء بحياتك سيكون جيداً؟

510
00:30:50,626 --> 00:30:53,751
!ما مِن ضمانة في أي دين كان

511
00:30:54,083 --> 00:30:57,417
لست أطلب أن يكون كل شيء جيداً
...طوال الوقت، لكن منصفاً

512
00:30:57,542 --> 00:31:00,042
منصفاً؟ أكان من المنصف
أن يُصاب (إسحاق) بالعمى؟

513
00:31:00,209 --> 00:31:01,542
ثم حين خانه ابنه؟

514
00:31:01,667 --> 00:31:06,292
وأين الإنصاف حين انتظرت (سارا) 99 عاماً
حتى تُنجب طفلًا وطلب منها الله بأن تضحي بهِ؟

515
00:31:06,542 --> 00:31:09,125
و(موسي)، لم يتمكن من تجاوز حارس
أرض الميعاد) حتى)

516
00:31:09,250 --> 00:31:10,709
وكما سبق وقلت
لست مطلعاً على العهد الجديد

517
00:31:10,834 --> 00:31:12,959
ومما سمعته فإن (يسوع) ليس منصفاً

518
00:31:13,292 --> 00:31:18,834
ما مِن أحد في الإنجيل عاش حياةً
خالية من المعاناة والظلم

519
00:31:19,000 --> 00:31:20,334
وإلا لما كان كتاباً مشهوراً

520
00:31:20,459 --> 00:31:24,751
وإن عاشوا حيوات كهذه
فلمَ تختلف حيواتنا نحن؟

521
00:31:26,501 --> 00:31:27,834
ها نحن

522
00:31:30,626 --> 00:31:34,834
إن آمن الناس بالله
فقط حين كانت الأمور جيدة

523
00:31:34,959 --> 00:31:38,918
أضمن أنه بعد المحرقة
لفقدَ اليهود إيمانهم كلهم

524
00:31:40,125 --> 00:31:44,167
حسناً، ها قد أتيت على ذكر محرقة اليهود
...وكل ما سأقوله الآن سيجعلني أبدو

525
00:31:44,292 --> 00:31:47,209
نرجسية -
كنت سأقول مغفلة -

526
00:31:47,667 --> 00:31:52,501
حسناً، تعال، نفس عميق
نفس عميق أرجوك، ها نحن ذا

527
00:31:56,959 --> 00:32:02,584
ما كان الإيمان ليكون حقيقياً
إن آمنتِ فقط في الأوقات الجيدة

528
00:32:07,375 --> 00:32:14,083
ماذا إذاً؟ العالم قاسٍ وعشوائي
ولا يُمكن لأحد أن يفعل شيئاً حياله؟

529
00:32:14,209 --> 00:32:17,918
هل تمانعين إن لم أتخط الجزء
الذي أدعي فيه أنني لا أعرف ماذا أقول لك

530
00:32:18,000 --> 00:32:19,542
لأنني سأقول لك فحسب، مفهوم؟

531
00:32:19,667 --> 00:32:21,292
حسناً -
أنت تبدين كالطفلة -

532
00:32:21,417 --> 00:32:23,125
ماذا؟ -
أمور مروّعة تحدث -

533
00:32:23,250 --> 00:32:28,292
أمور سيئة ورائعة ومُدمرة تحدث
ومَن أنت لتبحثي عن السبب؟

534
00:32:28,417 --> 00:32:32,501
ومَن أنت لتعرفي سبب وفاة البعض
وبقاء البعض الآخر على قيد الحياة؟

535
00:32:32,626 --> 00:32:35,834
الأطفال يموتون، أطفال لم يرتكبوا أي خطأ

536
00:32:35,959 --> 00:32:39,751
أطفال يُدمرون قبل أن يحظوا بفرصة ليكتملوا

537
00:32:39,876 --> 00:32:41,459
أطفال يتسلقون نوافذ منازلهم الأمامية

538
00:32:41,584 --> 00:32:49,292
صحيح، ولا يُمكنك معرفة السبب بقدر ما لا يُمكنني
معرفة سبب وفاتي بسبب عقار يُنقذ الأرواح

539
00:32:49,417 --> 00:32:54,876
ويُنقذ أرواح الجميع تقريباً
لكنه يقتلني

540
00:32:56,083 --> 00:32:58,334
لذا، إما يُمكنك أن تؤمني بالله وبالخير

541
00:32:58,459 --> 00:33:01,334
أو يُمكنك أن تؤمني بأنه لا فائدة من شيء
وأن الأمور قاسية وعشوائية

542
00:33:04,209 --> 00:33:06,167
اختاري ما يُشعرك بالسعادة

543
00:33:07,334 --> 00:33:09,918
هل أنتِ سعيدة؟

544
00:33:16,209 --> 00:33:18,792
هذه ليست نرجسية -
ما هي إذاً؟ -

545
00:33:20,959 --> 00:33:26,501
ألم؟ ألم لا يُحتمل؟

546
00:33:28,626 --> 00:33:30,167
نعم، أعرف ماهيّة هذا الشعور

547
00:33:37,709 --> 00:33:39,584
الله ليس غير مبالٍ لآلامنا

548
00:33:43,125 --> 00:33:46,918
...اسمعي (تيكون أولام) يعني

549
00:33:48,167 --> 00:33:50,626
أن العالم مليء بالدمار

550
00:33:51,667 --> 00:33:54,876
ومِن واجبنا إصلاحه من جديد

551
00:33:55,334 --> 00:33:59,042
...ذلك يفترض أن العالم

552
00:34:02,209 --> 00:34:05,999
مُحطم ومُحتاج ومُتألم

553
00:34:09,083 --> 00:34:14,125
...ومِن واجبنا... إصلاح

554
00:34:14,542 --> 00:34:18,542
إيلاي)، دعني أعطيك المزيد من المورفين)

555
00:34:18,918 --> 00:34:23,709
يُمكنني أن أرفعَ عنك الألم
واحد على ستين من ألمك

556
00:34:23,834 --> 00:34:25,501
يُمكنني فعل ذلك، أرجوك

557
00:34:25,626 --> 00:34:28,375
دعني أفعل ذلك -
سبقَ وفعلت -

558
00:34:33,000 --> 00:34:37,709
(اسمعي، قولي لد.(بايلي
إنني أسامحها، اتفقنا؟

559
00:34:37,834 --> 00:34:41,042
قولي لها إنه لا بأس -
(إيلاي)، (إيلاي) -

560
00:34:41,209 --> 00:34:44,999
لا، يجب أن تصمد
إليز) في طريقها إلى هنا)

561
00:34:45,083 --> 00:34:46,751
إنها في طريقها إلى هنا -
إليز) هنا؟) -

562
00:34:46,876 --> 00:34:48,709
ستصل في أي لحظة

563
00:34:51,167 --> 00:34:57,918
إليز)، أنا أحبك) -
حسناً، حسناً -

564
00:34:58,000 --> 00:34:59,876
إيلاي)، حسناً)

565
00:35:00,626 --> 00:35:05,542
...(إليز) -
أنا هنا -

566
00:35:08,083 --> 00:35:11,542
أنا هنا تماماً -
أحبك، أحبك -

567
00:35:50,792 --> 00:35:52,292
ماذا قررت يا د. (غراي)؟

568
00:35:54,542 --> 00:35:56,459
هل ستتحكمين بمقدمة الزورق
أو بالجهة الخلفية؟

569
00:35:57,292 --> 00:35:59,542
أم أنك تُفسحين لي المجال
في تلك الأرجوحة؟

570
00:36:01,626 --> 00:36:06,292
(آسفة يا (نيك
لكن الخطة البديلة لن تتحقق

571
00:36:10,375 --> 00:36:13,542
لأنني أنقذت كليتك -
...أنت -

572
00:36:13,834 --> 00:36:15,417
!يا إلهي! كم أنت شريرة

573
00:36:16,959 --> 00:36:19,209
...شريرة ملتوية و -
عبقرية -

574
00:36:19,918 --> 00:36:22,083
عبقرية، أنت فعلًا كذلك

575
00:36:22,792 --> 00:36:25,042
لقد أنقذت لي حياتي -
لقد فعلت -

576
00:36:26,417 --> 00:36:27,959
أنقذت لي حياتي كلها

577
00:36:34,000 --> 00:36:38,042
تيدي)، أنت تضخمين الأمور)
لقد أتيت إلى هنا لأنني أحبك

578
00:36:38,167 --> 00:36:41,209
أتيت إلى هنا لأن زواجك قد انتهى
وتخاف أن تكون لوحدك

579
00:36:41,375 --> 00:36:44,209
لا أخاف الوحدة -
(أرجوك، تركت (بيث) من أجل (كرستينا -

580
00:36:44,334 --> 00:36:47,334
(ثم تركت (كرستينا
من أجل امرأة عشوائية في الحانة

581
00:36:47,459 --> 00:36:48,792
(ثم عدتَ إلى (كرستينا

582
00:36:48,918 --> 00:36:52,542
ثم هرعت إلى (أميليا) لترضي
حاجتك المرضية لأن تكون في علاقة

583
00:36:52,667 --> 00:36:54,375
حتى لا يرى أحد قدر الوحدة والحزن
اللذين تشعر بهما

584
00:36:54,501 --> 00:36:56,209
أنت هي الخائفة -
لست خائفة -

585
00:36:56,334 --> 00:37:00,000
لطالما كنتِ خائفة، تخافين
أن تشعري بالسعادة في أعماقك

586
00:37:00,125 --> 00:37:01,792
لا تمانعين الزواج برجل مصيره الموت

587
00:37:01,918 --> 00:37:04,584
لكن حين يحدق بك الحب الحقيقي
!تلوذين بالفرار

588
00:37:04,709 --> 00:37:07,125
(إياك أن تأتي على ذكر (هنري
هل تفهمني؟

589
00:37:09,417 --> 00:37:12,918
لست خائفة -
أرجوك، هذا ما تفعلينه وما فعلته دوماً -

590
00:37:13,000 --> 00:37:14,709
ولهذا السبب لا تنجح أي من علاقاتك

591
00:37:14,834 --> 00:37:18,125
تفضلين تدمير العلاقة كلها
على أن تخاطري بالتعرض للأذية

592
00:37:18,250 --> 00:37:20,375
(ربما لأن كل ما تفعله هو أذيتي يا (أوين

593
00:37:20,959 --> 00:37:24,626
ظللت تضللني طوال سنوات
بمقارباتك المبهمة

594
00:37:24,751 --> 00:37:26,083
ثم تذهب لتتزوج بنساء أخريات

595
00:37:26,209 --> 00:37:28,626
ثم تقطع مسافة نصف العالم سفراً
وتظهر على عتبة منزلي

596
00:37:28,751 --> 00:37:31,584
وتقنعني أن هذا حقيقي
وأنك متشارك بهذا معي

597
00:37:31,709 --> 00:37:33,709
!وأنك تحبني وأنك تريدني أنا

598
00:37:34,292 --> 00:37:37,417
!في حين أن الأمر لم يكن متعلقاً بي قط

599
00:37:37,542 --> 00:37:39,751
أنا أحبك بالفعل وأريدك

600
00:37:39,876 --> 00:37:43,250
ثم حين تحصل علي، تحصل علي فعلًا
وجعلتني أصدق الأمر فعلًا

601
00:37:43,375 --> 00:37:45,834
أكتشف أنك قبل 24 ساعة

602
00:37:46,083 --> 00:37:48,918
زوجتك السابقة التي ضاجعتها تواً
هي مَن أخبرتك بذلك

603
00:37:49,000 --> 00:37:51,083
سئمت كوني خطتك البديلة

604
00:37:51,501 --> 00:37:53,417
سئمت كوني المرأة البديلة

605
00:37:53,542 --> 00:37:55,250
لست جائزة الترضية خاصتك

606
00:37:55,876 --> 00:37:59,542
تيدي)، أرجوك)
انظري إلي رجاءً

607
00:38:01,834 --> 00:38:03,125
لا تفعلي هذا

608
00:38:08,375 --> 00:38:13,042
هل تعلمين أن الثلج لم يكن للجنود
بل لك

609
00:38:13,918 --> 00:38:15,209
فعلت ذلك من أجلك

610
00:38:15,334 --> 00:38:18,292
علمت أنك تحبين عيد الميلاد
...وأردت

611
00:38:21,667 --> 00:38:22,999
فعلت ذلك من أجلك

612
00:38:26,876 --> 00:38:28,792
(انتهيت يا (أوين
انتهت علاقتنا

613
00:38:32,375 --> 00:38:36,000
"24 ساعة، 1440 دقيقة"

614
00:38:36,751 --> 00:38:38,751
"86400 ثانية"

615
00:38:39,459 --> 00:38:45,042
هذا كل ما يتطلبه الأمر لتنقذ حياتك"
"وتغيّر حياتك

616
00:38:45,167 --> 00:38:48,000
"كل يوم هو كآخر يوم"

617
00:38:52,042 --> 00:38:55,292
"المستقبل يبدو كالماضي"

618
00:38:58,709 --> 00:39:02,459
"حان الوقت لأتخطى هذا الضباب"

619
00:39:02,584 --> 00:39:06,626
"وأحوّل نظري باتجاه أيام أكثر إشراقاً"

620
00:39:13,459 --> 00:39:16,167
"طريق أفضل تلوح بالأفق"

621
00:39:19,918 --> 00:39:26,000
لا بد من أن هناك شيئاً أفضل أفعله"
"طريقة أجد بها نفسي

622
00:39:26,125 --> 00:39:28,584
"في أيام أكثر إشراقاً"

623
00:39:34,584 --> 00:39:39,375
"وأعلم أنني سأجد مكانتي"

624
00:39:41,667 --> 00:39:46,959
"وأعلم أنني سأجد مَن أكون"

625
00:39:47,459 --> 00:39:50,000
"مَن أكون"

626
00:39:51,042 --> 00:39:52,459
(لقد سامحك (إيلاي

627
00:39:56,626 --> 00:39:59,083
بعض الأمور تحدث ببساطة

628
00:40:00,334 --> 00:40:01,959
ولا يُمكننا معرفة السبب

629
00:40:11,501 --> 00:40:15,417
يُمكن ليوم واحد أن ينتشلنا"
"من أعماق اليأس

630
00:40:23,375 --> 00:40:26,042
مرحباً -
تبدين بحالة مزرية -

631
00:40:26,209 --> 00:40:27,667
!لا -
هل كان يوماً حافلًا؟ -

632
00:40:29,000 --> 00:40:31,334
أنقذت جراح زراعة أعضاء الليلة

633
00:40:34,167 --> 00:40:36,417
كان... ذكياً

634
00:40:37,125 --> 00:40:38,667
ومضحكاً -
...و -

635
00:40:39,125 --> 00:40:41,459
مثيراً -
ماذا إذاً؟ هل هو متزوج؟ -

636
00:40:42,000 --> 00:40:44,667
لا -
مثليّ؟ يعيش في بلد أجنبي؟ -

637
00:40:45,000 --> 00:40:47,250
(ميناسوتا) -
الفرق ذاته -

638
00:40:47,751 --> 00:40:52,751
ما المشكلة إذاً؟ -
ما مِن مشكلة، لقد كان مريضي فحسب -

639
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
إذاً هو ذكي ومضحك ومثير -
وهو مريضي -

640
00:40:58,334 --> 00:41:00,125
أحب كيفية سير حياتي الآن

641
00:41:00,417 --> 00:41:05,375
لكنه... جعلني أشعر بشيء
(لم أشعر بهِ منذ (إريك

642
00:41:06,626 --> 00:41:08,834
لكن... أنت طبيبته

643
00:41:12,083 --> 00:41:16,459
أهو حقاً أسوأ شيء في العالم
أنت تعلمي أن الحب موجود إن أردته؟

644
00:41:16,834 --> 00:41:18,459
لا، ليس أسوأ شيء

645
00:41:20,876 --> 00:41:25,999
ويوم واحد يُمكن أن يملأنا باحتمالات كثيرة"
"أكثر مما يُمكننا أن نتخيل

646
00:41:26,918 --> 00:41:29,918
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

