﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,792
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,459
(أولي) -
(مرحباً (ريتشارد -

3
00:00:04,626 --> 00:00:06,918
(جعلتني أقلع عن الشرب يا (أولي
ودعمتني خلال محنتي

4
00:00:07,292 --> 00:00:12,375
وأنا سأدعمك خلال محنتك هذه -
لدي (الوبليمر) وعلمك -

5
00:00:12,626 --> 00:00:14,876
""(ستُعرف الأكباد المصغّرة باسم "طريقة (سيرون"

6
00:00:22,042 --> 00:00:23,417
"لا تدين لنا الحياة بشيء"

7
00:00:24,209 --> 00:00:25,542
"فهي موجودة وحسب"

8
00:00:50,292 --> 00:00:52,626
"هي كنهر جارف يأخذ مجراه"

9
00:00:59,542 --> 00:01:03,375
لدي هدية لك -
ماذا؟ هدية؟ ما سببها؟ -

10
00:01:07,292 --> 00:01:09,876
يا إلهي، ما هي؟

11
00:01:14,667 --> 00:01:17,417
إنها لحبوب القلب خاصتك
والـ(ستاتين) وما إلى ذلك

12
00:01:18,083 --> 00:01:21,083
بوسعك الآن أخذها معك إلى أي
مكان كان ولا داعي لأن يعرف أحد

13
00:01:28,709 --> 00:01:30,167
"...يمكنك أن تحاول مواجهة التيار"

14
00:01:43,459 --> 00:01:45,125
"أو يمكنك تعلم ركوبه"

15
00:01:50,417 --> 00:01:54,667
كجراحين، نسخر أنفسنا"
"لخوض معركة لا تنتهي ضد التيار

16
00:01:54,792 --> 00:01:57,167
(مات (جيمي هاندريكس -
!لا -

17
00:01:57,584 --> 00:02:01,250
هو ميت منذ فترة -
لا، (جيمي هاندريكس) هو فأر بلا كبد -

18
00:02:01,834 --> 00:02:03,125
ظننت أنه عبقري في العزف على الغيتار

19
00:02:03,250 --> 00:02:04,876
(نحن نجرب مركبات (البوليمر
الـ7 المختلفة التي وجدتها

20
00:02:04,999 --> 00:02:06,959
لمعرفة ما إذا كان بالإمكان استخدام
(أي منها بدلاً من الـ(سيرون

21
00:02:07,042 --> 00:02:08,751
وأطلقنا أسماء على الفئران
فذلك أسهل من منحها أرقاماً

22
00:02:08,876 --> 00:02:11,417
...(والآن مات (جيمي هاندريكس) و(ألفيس -
مات أيضاً -

23
00:02:11,876 --> 00:02:13,459
بأية حال، (هيلماوث) يراقبهم الآن

24
00:02:13,584 --> 00:02:16,375
ومناوبتكما هي التالية وعلينا
...أن نتوصل إلى شيء ما إن كنا نريد

25
00:02:16,501 --> 00:02:18,501
(إلحاق الهزيمة بـ(ماري سيرون -
لا، إنقاذ حيوات -

26
00:02:18,626 --> 00:02:20,292
(إن كنا سننقذ حيوات يا (ويلسون

27
00:02:21,918 --> 00:02:25,334
لا يمكنك الاستسلام بهذه السهولة
فقد مرت 4 أيام وبوسعك الاتصال بها

28
00:02:25,459 --> 00:02:28,876
الأمر ليس سهلاً فـ(تيدي) لا تريد سماع صوتي
ألا يمكنك الوثوق بحكمي في هذا وحسب؟

29
00:02:30,000 --> 00:02:31,918
!ماذا...؟ لا، لا

30
00:02:32,626 --> 00:02:35,751
(دكتورة (ألتمان)، أنا (أميليا شيبرد
هل أتصل بك في وقت...؟

31
00:02:36,083 --> 00:02:38,999
...رائع، أنا واقفة هنا مع (أوين) و

32
00:02:39,083 --> 00:02:40,417
نعم

33
00:02:41,000 --> 00:02:42,334
نعم

34
00:02:42,999 --> 00:02:44,751
...بالتأكيد، أود أن أضيف وحسب

35
00:02:44,999 --> 00:02:46,292
نعم

36
00:02:46,834 --> 00:02:48,125
نعم

37
00:02:49,375 --> 00:02:50,709
أجل، سرني التحدث إليك

38
00:02:52,334 --> 00:02:53,667
...أجل، علاقتكما انتهت، آسفة

39
00:02:53,792 --> 00:02:56,167
مرحباً، يا إلهي، لم يتسن لي أن أسألك
...(كيف جرى الأمر مع (تيدي

40
00:02:56,292 --> 00:02:57,626
!كان رائعاً

41
00:03:01,167 --> 00:03:02,501
على الأقل لم يسر الأمر بشكل سيئ

42
00:03:04,999 --> 00:03:06,292
"مدخل الطوارئ"

43
00:03:06,999 --> 00:03:09,334
"دكتور (ماكسويل) توجه إلى قسم طب الأطفال" -
حسناً، سأعلم الطوارئ -

44
00:03:09,584 --> 00:03:12,125
(مرحباً، تبدو بحالة جيدة (وارن -
(أشعر بأنني بخير د.(ويبر -

45
00:03:12,626 --> 00:03:15,000
امرأة في الـ67 من العمر
انهارت في جمعية معالجة الإدمان

46
00:03:15,125 --> 00:03:18,125
أسعفناها وجعلناها تتنفس ثانية
ثم اكتشفنا أنها تضع سوار عدم الإنعاش

47
00:03:18,751 --> 00:03:20,042
أجل، لم يسرها الأمر

48
00:03:20,167 --> 00:03:22,459
بأية حال، طلبتك وقالت إنك طبيبها الشخصي

49
00:03:22,584 --> 00:03:25,375
ريتشارد)، لا تقلق، لم أكن أشرب)

50
00:03:26,834 --> 00:03:28,459
أقسم بذلك وآمل أن أموت

51
00:03:30,292 --> 00:03:31,626
أولي)؟)

52
00:03:35,250 --> 00:03:41,918
لنكون واضحين وحسب، هذه الأمواج الفوق
صوتية تخترق الجمجمة وكل شيء؟

53
00:03:42,000 --> 00:03:44,250
ولا تضطرون إلى فتح رأسه؟ -
تماماً، أصبت -

54
00:03:44,542 --> 00:03:46,250
ستستهدف الأمواج الورم لدى (نواه) مباشرة

55
00:03:46,667 --> 00:03:51,709
وستتركز الطاقة كلها هناك، تخيلي الأمر
كاستخدام عدسة مكبرة لإحداث ثقب في ورقة

56
00:03:51,876 --> 00:03:53,959
حسناً، وماذا عن المخاطر؟

57
00:03:54,042 --> 00:03:55,751
...أعرف أنني لا أنفك أسأل، ولكن -
الخطر موجود دوماً -

58
00:03:55,876 --> 00:03:58,999
...لكن بما أن الإجراء غير خطر -
إنه خطير جداً -

59
00:04:00,292 --> 00:04:04,417
من الصعب التحكم بالحرارة التي تتولد
لذا سيكون الإجراء بطيئاً وخطيراً

60
00:04:05,999 --> 00:04:07,876
لكنه يمثل أيضاً فرصته الوحيدة الحقيقية

61
00:04:08,042 --> 00:04:12,751
في الأسابيع القليلة المقبلة ستزداد نوبات
الضحك مع ضغط الورم على جذع الدماغ

62
00:04:13,417 --> 00:04:15,959
الخبر الأفضل أننا ماهرون في ما نفعله

63
00:04:17,751 --> 00:04:20,209
ونريد لهذا الإجراء أن ينجح بقدرك تماماً

64
00:04:44,501 --> 00:04:46,709
كان ذلك قاسياً -
تصورت أنه لم يكن قاسياً كفاية -

65
00:04:46,876 --> 00:04:51,083
لم أخبرها أن ابنها فأر تجارب تقريباً -
سأخبر (كيمي) أن الإجراء سيُنفذ -

66
00:04:51,209 --> 00:04:52,959
!لا تبالغ في التفاؤل -
مهلاً، هل حصلتما على موافقة؟ -

67
00:04:53,042 --> 00:04:55,626
سنقوم بالإجراء -
إنه قرار مهم، ماذا سنسميه؟ -

68
00:04:55,751 --> 00:04:58,042
(أفكر في أن نسميه "طريقة (كوراسيك
"(بإشراف (أميليا شيبرد

69
00:04:58,292 --> 00:05:01,250
أنت مبتهج على نحو بغيض -
لأنه اكتشاف مذهل -

70
00:05:01,375 --> 00:05:03,125
يمكنني أن أقتلع الأورام الدماغية
وكأنني أمارس البولينغ بالبطيخ

71
00:05:03,250 --> 00:05:04,667
وهذا من أنواع البولينغ المفضلة لدي

72
00:05:04,792 --> 00:05:07,375
بلغنا حداً في الطب لم يبلغه أحد يوماً

73
00:05:07,501 --> 00:05:10,876
ألست مسرورة؟ الأمر كتعاطي المخدرات بالنسبة
إليك أو لعب البولينغ بالبطيخ بالنسبة إلي

74
00:05:11,125 --> 00:05:13,792
...مهلاً، أين (بيلو) و(بلاندرو)؟ علي أن

75
00:05:17,459 --> 00:05:19,918
هذا خبر جيد إذاً -
إنه خبر رائع -

76
00:05:20,584 --> 00:05:23,042
اسمعي، لا أريد أن يتفاءل الجميع كثيراً

77
00:05:23,167 --> 00:05:27,709
ولكن يُعد إجراء اليوم خطوة هائلة باتجاه
تعافي (كيمي) لتغني من كل قلبها

78
00:05:28,125 --> 00:05:30,542
ألن أعود إلى هنا بعد 9 أشهر بورم جديد؟

79
00:05:31,250 --> 00:05:33,834
أقصد... هذا ليس علاجاً شافياً، صحيح؟

80
00:05:34,042 --> 00:05:36,501
(أتعرفين؟ فلنمض بالأمر خطوة بخطوة يا (كيمي

81
00:05:36,626 --> 00:05:39,918
!سئمت المستشفيات كلياً

82
00:05:40,292 --> 00:05:42,792
أريد أن أعود إلى المدرسة وحسب ورؤية أصدقائي

83
00:05:43,459 --> 00:05:45,417
والمشاركة في حفل الربيع الموسيقي -
!عزيزتي -

84
00:05:45,834 --> 00:05:47,125
...كيمي)، أريدك أن)

85
00:05:47,250 --> 00:05:50,584
هل أخبرتك أن صديقتي دعتني لأرافقها
مع أهلها إلى (نيويورك) هذا الصيف؟

86
00:05:51,626 --> 00:05:53,375
سيحصلون على تذاكر عرض
دير فان هانسون) الموسيقي)

87
00:05:54,626 --> 00:05:57,999
...أقصد... لعلي أصمد حتى ذلك الحين

88
00:06:01,375 --> 00:06:03,125
أليس هذا من اختصاص طبيب أقل منك مرتبة؟

89
00:06:03,918 --> 00:06:07,417
آمل أنك لن تمنحني معاملة خاصة لأنني راعيتك

90
00:06:09,125 --> 00:06:14,542
حسناً، إليك الأمر، صمد كبدي
لفترة أطول بكثير مما كان ينبغي

91
00:06:14,667 --> 00:06:17,000
الخيارات متعددة لمكافحة فشل الكبد

92
00:06:17,125 --> 00:06:22,626
أرأيت كاحلي المتورمين
يا (ريتشارد) وبشرتي الشاحبة؟

93
00:06:22,834 --> 00:06:26,250
لا شك في أنك لاحظت من نبضات قلبي
فأنا أعاني اعتلالاً في عضلة القلب

94
00:06:26,751 --> 00:06:30,042
كبدي المحتضر يقتل قلبي وقلبي يقتلني

95
00:06:30,167 --> 00:06:34,709
تخطيت مدة صلاحيتي -
ومتى قررت وضع سوار عدم الإنعاش؟ -

96
00:06:36,584 --> 00:06:37,918
منذ 8 أشهر

97
00:06:38,209 --> 00:06:41,417
إلى جانب توجيهات مسبقة وبدون تدخلات -
8 أشهر؟ -

98
00:06:42,667 --> 00:06:45,209
نتكلم 3 مرات في الأسبوع وأحياناً
3 مرات في اليوم الواحد

99
00:06:45,334 --> 00:06:48,667
كيف يُعقل أنك لم تخبريني بهذا؟ -
أردت أن أخبرك، عدة مرات -

100
00:06:48,834 --> 00:06:50,125
لكنك تعرف كيف تجري هذه الأمور

101
00:06:50,250 --> 00:06:55,000
عندما يحصل معك شيء سيئ تتصل بي
والعكس صحيح بالنسبة إلي فأتصل براعيّ

102
00:06:55,292 --> 00:06:57,999
تصورت أننا صديقان -
أرجوك -

103
00:06:59,167 --> 00:07:03,000
تتصرف كمراهق عدائي
(نحن أكثر من صديقين يا (ريتشارد

104
00:07:04,125 --> 00:07:08,417
لم أعرف كيف سأرعاك وأنا أحتضر

105
00:07:09,459 --> 00:07:13,375
إليك هذا الخبر الجيد، لن تضطري
إلى ذلك لأنني لن أدعك تموتين

106
00:07:25,918 --> 00:07:27,918
فليتوجه عمال الصيانة"
"إلى حجرة الممرضين الغربية

107
00:07:29,125 --> 00:07:30,918
بيغي)، (داينا)، مرحباً)

108
00:07:31,000 --> 00:07:32,459
(مرحباً دكتورة (روبنز -
مرحباً -

109
00:07:32,584 --> 00:07:36,292
ماذا يجري؟ هل الطفلة بخير؟ -
أجل، إنها بخير، بعكسها هي -

110
00:07:36,417 --> 00:07:39,167
!أنا في حالة يُرثى لها -
...(كانت (بيغي) تقود و(داينا -

111
00:07:39,292 --> 00:07:43,751
...تقيأت علي وبشدة فانحرفت -
وصدمت شجرة بسرعة 48 كلم في الساعة -

112
00:07:43,876 --> 00:07:45,459
(وانفجرت أكياس الهواء باستثناء كيس (داينا

113
00:07:45,584 --> 00:07:48,959
يا إلهي، هل صدمت رأسك؟ -
لا، أشعر بأن رئتي متورمتان -

114
00:07:49,626 --> 00:07:53,125
لا بأس، من الطبيعي التنفيس
عن مشاعرك بعد وقوع حادث

115
00:07:53,250 --> 00:07:56,542
خاصة عندما يدرك الجسم أنه نجا من الخطر -
نجا من الخطر"؟" -

116
00:07:56,751 --> 00:07:59,667
عزيزتي؟ -
أعاني المرحلة الثانية من سرطان الثدي -

117
00:07:59,792 --> 00:08:02,876
وأجريت تواً الجولة الثانية من
العلاج الكيميائي لهذا السبب تقيأت

118
00:08:03,083 --> 00:08:06,250
لذا مؤكد أن الخطر لا يزال قائماً

119
00:08:10,751 --> 00:08:14,250
هل أنت واثقة من أن هذا طابقك؟ -
ربما لا -

120
00:08:14,375 --> 00:08:15,709
ربما لا؟

121
00:08:21,292 --> 00:08:24,042
آسف لأنني لم أتمكن من التفرغ

122
00:08:24,709 --> 00:08:29,709
...(أسنان (هارييت) تنبت ولا تزال (أبريل -
لا تعتذر رجاء لاعتنائك بمن تحب -

123
00:08:43,542 --> 00:08:44,876
شكراً جزيلاً لك

124
00:08:46,918 --> 00:08:49,250
هل كلمتها؟ -
سأحاول مجدداً اليوم -

125
00:08:53,375 --> 00:08:55,209
(كوراسيك) -
(أرجوك (أبريل -

126
00:08:55,501 --> 00:08:57,292
(مارسنا الجنس، ناديني د.(كوراسيك

127
00:08:58,167 --> 00:08:59,501
أيمكنني أن أكلمك...؟

128
00:09:00,918 --> 00:09:04,125
أحتاج إلى أن أقول لك شيئاً وليس سهلاً علي

129
00:09:04,250 --> 00:09:06,292
فلنجعله سهلاً، تخيليني عارياً وحسب

130
00:09:07,792 --> 00:09:13,125
طوم)، كنت أحاول أن أقول إنني كنت)
شريرة معك وأنت كنت لطيفاً وضعيفاً

131
00:09:13,250 --> 00:09:15,292
...وأنا كنت -
تستغلينني لأغراض جنسية وحسب -

132
00:09:16,501 --> 00:09:19,626
أجل، كنت أستغلك لأغراض جنسية
وأنا آسفة، أعتذر عن ذلك

133
00:09:19,751 --> 00:09:23,918
(أحب أن أستَغل لأغراض جنسية دكتورة (كيبنر
يمكنك استغلالي لهذا الغرض ساعة تشائين

134
00:09:24,083 --> 00:09:28,959
...لا، لم أفعل ذلك، أعرف -
تصالحت مع الرب -

135
00:09:30,042 --> 00:09:35,083
إن كان لكلامي أية أهمية فأنا واثق من أن
الرب موافق على استغلالك لي لأغراض جنسية

136
00:09:40,209 --> 00:09:43,375
لا أعرف لما أنا مستاءة هكذا فقد قال لي
الدكتور (هانسون) إنني سأشعر بالإعياء

137
00:09:43,501 --> 00:09:46,999
(تذكري ما قاله لك أيضاً الد.(هانسون
بأن تبقي متفائلة لأنك ستشفين

138
00:09:47,083 --> 00:09:49,334
لقد وعدها بذلك -
وعدها؟ -

139
00:09:49,459 --> 00:09:52,792
أجل، لديه دليل يدعم كلامه
فمعدلات النجاح مذهلة

140
00:09:52,918 --> 00:09:55,167
لقد داوى صديقتي (لوسيل) بدون جراحة

141
00:09:55,501 --> 00:09:57,375
(لا بد من أنك تعرفه، إنه الدكتور (سكوت هانسون

142
00:09:57,959 --> 00:10:02,209
تتألمين هنا؟ أخشى أنني لا أعرفه -
يا إلهي، يجب أن ترسلوا  مرضى إليه -

143
00:10:02,417 --> 00:10:06,626
!يبدو مذهلاً -
فلنأخذ (داينا) لتجري صورة مقطعية -

144
00:10:06,751 --> 00:10:09,751
(وهناك غرفة انتظار يا (بيغي
لتسترخي فيها مع الطفلة، اتفقنا؟

145
00:10:12,709 --> 00:10:16,083
"إذا سمعتك يوماً تستخدم عبارتي "شفاء
و"وعد" وأنت تكلم مرضى السرطان

146
00:10:16,209 --> 00:10:18,459
ستكون حياتك المهنية قصيرة مثلك -
حاضر سيدي -

147
00:10:18,584 --> 00:10:21,250
(اتصل بعيادة الدكتور (هانسون
واجلب لي سجلها الطبي، مفهوم؟

148
00:10:27,834 --> 00:10:30,501
سنراقب إذاً من داخل الغرفة ونحن معه؟

149
00:10:31,792 --> 00:10:36,584
هذا رائع جداً، هذا غاية في التطور -
(وآمل ألا نذيب جذع دماغ (نواه -

150
00:10:42,709 --> 00:10:44,000
هذا حماسي

151
00:10:44,209 --> 00:10:45,542
هذا غاية في الحماسة

152
00:10:46,751 --> 00:10:48,042
لهذا السبب نحن نفعل هذا، صحيح؟

153
00:11:00,709 --> 00:11:02,999
هيا، تعرفان أنني أحب القيام بهذه الحركة أيضاً

154
00:11:07,959 --> 00:11:11,000
عبارة "مهم" لا تفي الأمر حقه

155
00:11:11,417 --> 00:11:16,584
فبالعادة أهتم بالأمر شخصياً
لكن... إنها كفرد من عائلتي

156
00:11:17,667 --> 00:11:19,167
نفهم الأمر -
بالطبع -

157
00:11:19,334 --> 00:11:22,501
أنت! أجل، أنت، العجوز، ادخل

158
00:11:23,667 --> 00:11:24,999
هلا تمنحانني دقيقة؟

159
00:11:26,542 --> 00:11:29,042
كيف حالك؟ -
أحتاج إلى نصيحتك في شيء ما -

160
00:11:29,959 --> 00:11:34,375
عندما يرفض طبيبك احترام طلبك
بعدم حصوله على أي تدخل طبي

161
00:11:34,501 --> 00:11:35,834
ما البروتوكول المتبع لذلك؟

162
00:11:35,959 --> 00:11:39,626
هل أطلب التحدث إلى مدرائه؟ -
أنا متزوج بمديرة المستشفى -

163
00:11:39,751 --> 00:11:42,209
ودربت الفريق الطبي
لذا حظاً موفقاً لك في ذلك

164
00:11:42,334 --> 00:11:46,417
حسناً، أعتقد إذاً أن علي اللجوء
إلى تدابير استثنائية أكثر

165
00:11:46,626 --> 00:11:47,999
وما عساها تكون؟

166
00:11:48,459 --> 00:11:53,375
ما وضع سكير متعاف
في المجتمع الطبي؟ هل هو جيد؟

167
00:11:54,626 --> 00:12:00,334
لأنني سأفضحك أمام كل طبيب ترسله إلي

168
00:12:06,626 --> 00:12:09,959
(هذه الدكتورة (مريديث غراي
(وهذه الدكتورة (ماغي بيرس

169
00:12:10,042 --> 00:12:11,375
تشرفت بلقائك

170
00:12:11,501 --> 00:12:15,000
(الطبيبتان الشهيرتان (مريديث) و(ماغي
لا يسعني أن أعبر عما يعنيه لي لقاؤكما

171
00:12:15,125 --> 00:12:19,209
طلبت إليهما التوصل إلى
كل خيار ممكن للاعتناء بك

172
00:12:19,751 --> 00:12:23,876
وعلى غرارك، أثق وأحترم هاتين المرأتين كلياً

173
00:12:24,083 --> 00:12:29,250
لذا، أنا موافق تماماً
على كل ما عليك مشاركتهما إياه

174
00:12:40,125 --> 00:12:41,918
هل هذه قراءات الأمواج الصوتية؟

175
00:12:42,000 --> 00:12:44,125
ثمة ميكروفونات داخل الخوذة
تسجل أصوات الفرقعة

176
00:12:44,334 --> 00:12:47,167
ما معنى أصوات الفرقعة؟ -
أن دماغه يغلي -

177
00:12:47,792 --> 00:12:50,375
الحرارة ترتفع أكثر، أبطئي -
لكم من الوقت؟ -

178
00:12:50,584 --> 00:12:51,999
إلى أن تكف الحرارة عن الارتفاع

179
00:12:52,501 --> 00:12:57,250
حسناً، نحن نقترب من تشكيل تجويف
إذا استمررنا سيُصاب باحتقان

180
00:12:57,375 --> 00:13:00,417
أجل، لكن إن لم نفصل الورم
عن جذع الدماغ فقد لا يستفيق

181
00:13:00,542 --> 00:13:02,167
ماذا نفعل؟ -
!توقفا، توقفا، ارتفعت الحرارة كثيراً -

182
00:13:02,459 --> 00:13:03,792
"خطر تشكل تجويف"

183
00:13:04,918 --> 00:13:06,209
حسناً

184
00:13:07,792 --> 00:13:10,751
حسناً، لا مكان لتتشتت فيه الحرارة

185
00:13:12,083 --> 00:13:13,417
قد يستغرق هذا الأمر مدة

186
00:13:19,709 --> 00:13:21,999
شميت)، عندما طلبت إليك)
(الحصول على السجل الطبي لـ(داينا

187
00:13:22,083 --> 00:13:24,167
عنيت بأن تعود إلي وأنت تحمله -
لا أعرف ماذا أفعل -

188
00:13:24,292 --> 00:13:26,999
...قالوا إنهم لا يستطيعون التصريح -
اتصل بهم مجدداً -

189
00:13:27,083 --> 00:13:29,584
واحرص على القول إن الأمر طارئ وليعرفوا
(أيضاً أن الاتصال من مستشفى (غراي سلون

190
00:13:31,876 --> 00:13:33,292
لا تصب جام غضبك على المتدرب
(المسكين يا (أوين

191
00:13:33,417 --> 00:13:34,751
مهلاً، ماذا؟ -
(كلمت (تيدي -

192
00:13:35,501 --> 00:13:37,501
انظري إلى الصورة المقطعية -
لا أصدق ما فعلت، في ما كنت تفكر؟ -

193
00:13:37,626 --> 00:13:40,334
ضاجعت امرأتين في غضون 24 ساعة؟ -
هلا تنظرين لو سمحت؟ -

194
00:13:43,542 --> 00:13:45,834
ما من أضلع مكسورة
ولا أرى أية إصابات داخلية

195
00:13:46,000 --> 00:13:47,334
ما الذي لا ترينه أيضاً؟

196
00:13:49,000 --> 00:13:50,876
مهلاً، ماذا؟ -
تماماً -

197
00:13:51,751 --> 00:13:53,042
أرني الصور السهمية

198
00:13:57,417 --> 00:14:00,000
أراهن على رخصتي كطبيب
بأن هذه المرأة لا تعاني السرطان

199
00:14:11,000 --> 00:14:15,792
أتعرفين؟ عندما يكون الإنسان
صاحياً لمدة طويلة ويخسر راعيه

200
00:14:16,834 --> 00:14:19,292
يكون الأمر صعباً
من الصعب الحصول على راعٍ جديد

201
00:14:20,459 --> 00:14:22,667
ويصعب على غرور المرء طلب واحد أساساً

202
00:14:23,042 --> 00:14:27,417
كما أن من قواعد التعافي من إدمان
الكحول أننا لا نحب جميعاً التغيير

203
00:14:29,083 --> 00:14:32,626
سيحتاج (ريتشارد) إلى راع جديد -
دعينا من التسرع -

204
00:14:32,999 --> 00:14:34,751
فلا يزال علينا من نجري مزيداً من الفحوصات

205
00:14:35,375 --> 00:14:38,167
لا تسارعي إلى فقدان الأمل -
عزيزتي، آمالي عالية جداً -

206
00:14:39,083 --> 00:14:44,000
آمل الخروج من هذا الجسم
العجوز والعليل إلى أي جسم ثان

207
00:14:44,125 --> 00:14:48,459
وآمل أن يساورني نفس الشعور
عندما بت صاحية وفرحة وحرة

208
00:14:48,959 --> 00:14:51,959
...لا أحتاج إلى الأمل بل إلى التقبل

209
00:14:53,209 --> 00:14:54,542
(من جانب (ريتشارد

210
00:14:54,667 --> 00:14:57,751
أحتاج إلى أن أعرف أنه سيتخطى
موتي بدون العودة إلى الشرب

211
00:14:58,709 --> 00:15:00,083
أيمكنكما أن تتوليا لي هذا الأمر؟

212
00:15:08,834 --> 00:15:10,792
"دكتور (لينباك)، توجه إلى قسم القلب"

213
00:15:12,000 --> 00:15:13,999
أوين)؟) -
...رأيتك تعتمدين قاعدتي -

214
00:15:14,083 --> 00:15:16,083
آسفة -
لماذا؟ ماذا حصل؟ -

215
00:15:16,417 --> 00:15:21,918
أريد أن أعتذر يا (أوين) على تصرفي مؤخراً
في يوم منح شهادات مكافحة الصدمات

216
00:15:22,334 --> 00:15:27,542
في الواقع، في كثير من الأيام فقد كنت
أمر بظرف معين وأعتذر لأنني أقلقتك

217
00:15:29,584 --> 00:15:33,000
أسامحك، تماماً لأنك شخص  صالح

218
00:15:33,167 --> 00:15:37,375
أنت شخص صالح جداً ولا تستحقين الصلب
على قيامك بحركة واحدة سيئة

219
00:15:39,000 --> 00:15:41,792
رائع، شكراً لك، شكراً جزيلاً لك -
أهلاً بك -

220
00:15:42,375 --> 00:15:43,709
على الرحب والسعة

221
00:15:43,834 --> 00:15:45,125
أبريل)، هل أنت متفرغة؟) -
لا، آسفة، أنا منشغلة -

222
00:15:47,834 --> 00:15:50,459
لا بد من أنك تمازحني -
قالوا إن أنظمتهم معطلة -

223
00:15:50,584 --> 00:15:52,125
والسجلات الطبية كلها غير متوفرة

224
00:15:53,584 --> 00:15:57,792
حسناً، سأتولى الأمر من هنا، شكراً لك -
"دكتور (رايت) توجه إلى الطوارئ" -

225
00:15:57,918 --> 00:15:59,209
"...(دكتور (هاري رايت" -
مرحباً -

226
00:15:59,999 --> 00:16:03,167
كلمت (داينا)، صديقة لها مرت بالظرف
نفسه نصحتها بهذا الطبيب

227
00:16:03,584 --> 00:16:05,709
فكانت صورة الثدي غير حاسمة
وحصلت على رأي ثان

228
00:16:05,834 --> 00:16:09,042
هل أخبرتها أنها لا تعاني أي سرطان؟ -
لا، لا فقد أجرينا لها صورة مقطعية واحدة -

229
00:16:09,167 --> 00:16:10,501
وليس لدينا أي سجلات سابقة لها

230
00:16:10,834 --> 00:16:13,042
الخضوع لعلاجين كيميائيين لا يجترح المعجزات

231
00:16:13,167 --> 00:16:16,876
أمر مريب يحصل مع هذا الرجل -
ربما أسيء تشخيص حالتها -

232
00:16:16,999 --> 00:16:19,542
يرتكب الأطباء الجيدون الأخطاء أحياناً -
لمَ تدافعين عن هذا الرجل؟ -

233
00:16:19,667 --> 00:16:23,250
لمَ تهاجمه أنت؟ كنت غاضباً جداً طوال اليوم

234
00:16:23,626 --> 00:16:24,959
ربما للأمر علاقة بـ...؟

235
00:16:25,042 --> 00:16:27,792
الجمعية الأمريكية لعلوم الأورام السرطانية

236
00:16:28,584 --> 00:16:30,918
نعم؟ -
احزري من ليس عضواً فيها -

237
00:16:33,000 --> 00:16:34,751
"(لم يتم العثور على اسم (سكوت هانسون"

238
00:16:38,501 --> 00:16:41,918
أنا متعب جداً

239
00:16:42,918 --> 00:16:44,792
أقصد أنني مرهق كلياً

240
00:16:44,918 --> 00:16:46,334
تعال إلى هنا

241
00:16:49,834 --> 00:16:51,501
لا أعتقد أنني سأرتدي أي شيء

242
00:16:52,459 --> 00:16:55,417
دعني أطفئ النور -
أجل -

243
00:16:58,542 --> 00:17:03,334
...حسناً، لعلي أخفف شيئاً من آلامك

244
00:17:06,959 --> 00:17:08,250
بين)؟)

245
00:17:22,584 --> 00:17:23,918
المؤشرات الحيوية؟

246
00:17:24,209 --> 00:17:27,000
مستقرة، لكن حرارة الجمجمة ترتفع مجدداً

247
00:17:27,417 --> 00:17:31,792
نحن نقترب من تخطي الحد المسموح به -
حسناً، اكتفينا، انتهى الأمر -

248
00:17:32,334 --> 00:17:36,000
لا، أريد أن أتركه يبرد مجدداً ثم القيام
بمحاولة أخرى للتأكد من زوال الورم

249
00:17:36,125 --> 00:17:38,459
علينا أن نتوقف الآن قبل أن
نحول دماغ (نواه) إلى يخنة

250
00:17:38,626 --> 00:17:42,501
لا، جولة واحدة بعد -
دكتورة (شيبرد)، دعك من ذلك -

251
00:18:00,584 --> 00:18:04,000
لكن قد نكون أنقذناه، صحيح؟ -
...سنعرف حالما يصحو -

252
00:18:05,292 --> 00:18:09,501
هذا إذا صحا، أهلاً بك عند حدود الطب

253
00:18:13,334 --> 00:18:18,209
راجعنا الخيارات كلها
وثمة أمور نستطيع أن نجربها

254
00:18:18,334 --> 00:18:21,167
...(لكن بصراحة يا (ريتشارد)، (أولي -
اكتفت (أولي) لليوم -

255
00:18:21,292 --> 00:18:25,959
لذا أعتقد أن علينا أن نعطيها مصلاً الليلة
وسنجري لها مزيداً من الفحوصات صباحاً

256
00:18:27,417 --> 00:18:31,375
حسناً، سأستمر بمراقبتها
وأنتما لا تبتعدا كثيراً، مفهوم؟

257
00:18:31,501 --> 00:18:32,834
لا، سنكون هنا تماماً

258
00:18:34,209 --> 00:18:35,626
أخبريني بأنك ترين ما يحصل هنا

259
00:18:35,834 --> 00:18:38,584
(لا يمكننا أن نعارض رغبات (أولي
(حتى لو أزعجت (ريتشارد

260
00:18:38,709 --> 00:18:42,751
آخر مرة عاد فيها إلى الإدمان
كاد أن يفقد كل شيء، مهنته وزواجه

261
00:18:42,918 --> 00:18:46,250
لا يمكنني أن أتخيله ثملاً حتى -
ثقي بي، لا تريدين رؤية الأمر -

262
00:18:46,959 --> 00:18:48,417
أين (كاثرين)؟ -
(في (بوسطن -

263
00:18:49,459 --> 00:18:52,000
لعلنا ننجح بإعادتها صباحاً -
هلا تتولين هذا الأمر رجاء؟ -

264
00:18:52,125 --> 00:18:53,459
جيري غارسيا) بحاجة إلي)

265
00:19:08,626 --> 00:19:09,959
جيري)؟)

266
00:19:10,334 --> 00:19:11,667
تبقى لدينا 3

267
00:19:12,000 --> 00:19:15,417
(والشركات الكبرى كـ(سيرون
...تتحرك دوماً ببطء، لذا

268
00:19:15,542 --> 00:19:18,334
للمرة الأخيرة، الأمر لا يتعلق
(بـ(سيرون) بل بـ(أوليف وورنر

269
00:19:18,459 --> 00:19:22,834
وبكل المرضى الباقين الذين قد ننجح
بإنقاذهم إذا عملنا بصورة أسرع وحسب

270
00:19:23,918 --> 00:19:27,792
تباً، عليكما أن تذهبا إلى المنزل
سأبقى هنا الليلة بأية حال

271
00:19:27,918 --> 00:19:30,375
لا، لا، سأبقى إن كنت ستبقين -
وأنا أيضاً -

272
00:19:46,125 --> 00:19:48,626
لا شيء؟ -
ما من تغيير -

273
00:19:51,375 --> 00:19:52,709
ماذا فعلنا به؟

274
00:20:00,417 --> 00:20:01,751
هيا يا فتى

275
00:20:13,918 --> 00:20:17,042
نواه)؟) -
لم يستفق بعد، تباً -

276
00:20:18,792 --> 00:20:22,125
تفترض أن كل شيء سينجح كونك
(تعمل مع العظيمة (أميليا شيبرد

277
00:20:23,000 --> 00:20:24,792
لا يزال هناك وقت، اتفقنا؟

278
00:20:28,250 --> 00:20:31,292
أمضينا الليلة هنا، هذا مقزز

279
00:20:32,209 --> 00:20:34,042
لا أدري، الأمر ليس بهذا السوء

280
00:20:38,125 --> 00:20:39,459
!يا إلهي -
ماذا؟ -

281
00:20:40,459 --> 00:20:45,125
لم أقصد منزلك يوماً وأنت... لا تتحدث عنه أبداً

282
00:20:48,584 --> 00:20:50,834
لا، لا، ماذا تفعلين؟
!لا، توقفي يا (سام)! توقفي

283
00:20:55,000 --> 00:20:58,250
ما هذا يا (آندرو)؟ -
حسناً، كشفتني، أعيش متنقلاً، هذا كل شيء -

284
00:20:58,501 --> 00:21:02,167
كنت أقيم مع الد.(روبنز) ثم بدأت تعاشر
(أختي فانتقلت للإقامة مع الد.(هانت

285
00:21:02,292 --> 00:21:05,083
ثم راح يعاشر أختي

286
00:21:07,125 --> 00:21:09,751
أنت تسخرين مني الآن، رائع -
أنت تعيش في غرفة الاستدعاء -

287
00:21:09,959 --> 00:21:11,250
أجل

288
00:21:14,999 --> 00:21:16,292
انتقل للعيش معي

289
00:21:21,876 --> 00:21:23,167
هل أنت جادة؟

290
00:21:28,042 --> 00:21:29,375
مرحباً -
مرحباً -

291
00:21:29,501 --> 00:21:30,834
(أنا (أريزونا هانت) وهذا زوجي (أوتيس

292
00:21:31,292 --> 00:21:32,626
اتصلت صباح اليوم

293
00:21:32,751 --> 00:21:34,667
املأي هذا وسنتصل بك عندما
يصبح الد.(هانسون) جاهزاً

294
00:21:34,792 --> 00:21:36,250
رائع، جميل جداً -
شكراً -

295
00:21:37,626 --> 00:21:39,918
بتنا فجأة ثنائياً متزوجاً يطلب موعداً؟

296
00:21:40,000 --> 00:21:41,999
ماذا حصل لعبارة "الأطباء
الجيدون يرتكبون الأخطاء"؟

297
00:21:42,417 --> 00:21:44,292
المراجعات كلها المتعلقة به
على موقع (يالب) ممتازة

298
00:21:44,417 --> 00:21:46,501
يبدو هذا جيداً -
لا، هذا أروع من أن يُصدق -

299
00:21:46,626 --> 00:21:47,959
يلج الناس هذا الموقع للشكوى

300
00:21:48,083 --> 00:21:50,334
ولا يحصل أحد على مراجعات ممتازة
أنا لا أحصل عليها ومؤكد أنت أيضاً

301
00:21:51,167 --> 00:21:53,999
إنها فكرتك الآن إذاً
وكل شيء منطقي بالنسبة إليك

302
00:21:54,125 --> 00:21:55,667
أنت تشبهين فعلاً زوجاتي الأخريات

303
00:21:55,792 --> 00:21:58,292
تصورت أنه إن لم يدرك أننا طبيبان
فسيكشف عن مزيد من المعلومات

304
00:22:00,999 --> 00:22:02,417
(أحسنت سيدة (هانت

305
00:22:04,626 --> 00:22:06,918
...سوف -
أنت تحصل على 3 نجمات ونصف -

306
00:22:08,083 --> 00:22:09,584
ماذا؟ -
كمصبغتي -

307
00:22:13,042 --> 00:22:14,375
عجباً

308
00:22:15,042 --> 00:22:19,542
د.(تيلر)، اطلب المقسم 2219"
"د.(تيلر)، اطلب المقسم 2219

309
00:22:23,042 --> 00:22:24,375
مرحباً، هل أنت بخير؟

310
00:22:24,501 --> 00:22:28,999
...كلمت (كاثرين) تواً وأرادتني أن -
كاثرين) تسألك عني إذاً؟) -

311
00:22:29,626 --> 00:22:34,209
أسيعجبك أن يسألني (بين) عنك؟ -
بوسع (بين) أن يشتكي لعبة الحبوب خاصته -

312
00:22:40,584 --> 00:22:44,542
كلمت (أولي) يومياً تقريباً
طوال السنوات الـ20 الماضية

313
00:22:45,042 --> 00:22:47,209
كلمتها أكثر مما كلمت أي شخص آخر في حياتي

314
00:22:47,792 --> 00:22:52,000
(كلمتها أكثر مما كلمت أهلي و(أديل
و(كاثرين)، إنها كاتمة أسراري

315
00:22:53,959 --> 00:22:55,250
...إنها

316
00:22:56,999 --> 00:23:02,999
إنها وسيلتي للشعور بوجود الرب -
لديك الكثير من الأصدقاء الداعمين هنا -

317
00:23:03,083 --> 00:23:05,876
تعرف ذلك -
أجل، أعرف ذلك -

318
00:23:07,918 --> 00:23:10,667
د.(كيبنر)، أيمكنني أن أجري قسطرة
لشريان في غرفة الصدمات الرابعة؟

319
00:23:10,792 --> 00:23:12,083
أجل -
شكراً -

320
00:23:12,626 --> 00:23:13,959
كما أنني آسفة

321
00:23:15,042 --> 00:23:16,375
ماذا؟

322
00:23:17,042 --> 00:23:20,334
لم أكن منصفة تماماً معك يوم
منح شهادات مكافحة الصدمات

323
00:23:21,083 --> 00:23:24,417
كان عملك مثيراً للإعجاب ولعلي
لم أعبر عن ذلك جيداً في ذلك اليوم

324
00:23:24,792 --> 00:23:30,125
شكراً لك، تصورت أنك قد تكونين كذلك -
قد أكون ماذا؟ -

325
00:23:31,292 --> 00:23:33,000
تعرفين، تعانين انهياراً عصبياً

326
00:23:35,209 --> 00:23:38,459
لم أعتبر الأمر شخصياً -
جيد، رائع، رائع، شكراً على ذلك -

327
00:23:38,584 --> 00:23:40,083
ولن نتحدث في ذلك مجدداً -
صحيح -

328
00:23:41,999 --> 00:23:43,709
!(شميت) -
آسف -

329
00:23:44,751 --> 00:23:48,667
ماذا؟ علامَ؟ -
لا أعرف، أنا آسف جداً وحسب -

330
00:23:49,626 --> 00:23:50,959
اعتذارك مقبول

331
00:23:55,459 --> 00:23:57,792
في الحقيقة، لا خيارات جيدة لدينا

332
00:23:58,250 --> 00:24:02,959
يمكننا أن نجري لك ديلزة للكبد
لكن هذا الأمر قد... يجهد قلبك كثيراً

333
00:24:04,083 --> 00:24:05,751
يمكننا أن نجرب تزويدك بجهاز مساندة للبطين

334
00:24:05,876 --> 00:24:09,209
لكن توقعاتنا البعيدة المدى ضعيفة جداً -
من عرف بحصول هذا؟ -

335
00:24:09,334 --> 00:24:12,959
أن تكون هناك فرصة للتوصل إلى نتيجة
جيدة خير من ضمان النتيجة السيئة

336
00:24:13,042 --> 00:24:14,375
برأي من؟

337
00:24:14,751 --> 00:24:19,876
أتعتقد أنني عندما عرفت أنني
أحتضر قلت "هذا ما كُتب لك"؟

338
00:24:20,834 --> 00:24:26,459
التصالح مع مرضي كان ثاني أصعب أمر
قمت به في حياتي والآن أعيش بسلام معه

339
00:24:26,959 --> 00:24:28,250
أو كنت كذلك على الأقل

340
00:24:28,417 --> 00:24:34,083
الأمر الوحيد الذي يمنعني من
الانتقال إلى المرحلة الثانية، أياً تكن

341
00:24:34,417 --> 00:24:37,250
هو مشكلة واحدة طفولية وعنيدة ومزعجة

342
00:24:37,459 --> 00:24:43,542
أنت تدفعني للعودة إلى الشرب
!يا (ريتشارد ويبر) وبئساً لي إن لم أمت صاحية

343
00:24:43,667 --> 00:24:47,042
إذا كنت الوحيد الذي يبقيك حية
!فأظن أنني أقوم بعملي

344
00:24:53,709 --> 00:24:55,042
قل رجاء إنك تحمل لي أخباراً جيدة

345
00:24:55,334 --> 00:25:00,083
عانت مريضة أمي في (بوسطن) تعقيدات بعد العملية
لذا اضطرت إلى البقاء معها لمواكبة حالتها

346
00:25:02,667 --> 00:25:06,709
دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية"
"دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية

347
00:25:08,626 --> 00:25:10,292
أنا التي ستضطر إلى أن تخبره، صحيح؟

348
00:25:14,042 --> 00:25:15,792
كيف تطلع شخصاً على شيء يعرفه أساساً؟

349
00:25:15,918 --> 00:25:19,334
ليس في هذا الأمر أي منطق بل مشاعر وحسب

350
00:25:20,209 --> 00:25:21,542
كيف...؟

351
00:25:22,125 --> 00:25:24,792
ماذا يمكن أن أقول لأغير رأيه؟

352
00:25:26,667 --> 00:25:31,167
لك أن تصدقي أو لا لكنني اختبرت شعوره هذا -
حقاً؟ -

353
00:25:32,959 --> 00:25:34,626
هذا ما شعرت به عندما كانت والدتك تحتضر

354
00:25:40,375 --> 00:25:44,375
اسمعي، يمكنني أن أرافقك
وأكون معك حين تخبريه بالأمر

355
00:25:45,792 --> 00:25:49,876
دعيني أساعدك -
ساعدتني بالفعل -

356
00:25:57,000 --> 00:26:02,083
علي أن أقول إنني مسرور لرؤية ثنائي أتيا معاً

357
00:26:03,459 --> 00:26:06,918
قد يفاجئك عدد الأزواج الذين يرفضون دخول
العيادة فما بالك بدخول غرفة المعاينة

358
00:26:07,167 --> 00:26:09,834
أجل، أجل، الأمر فقط أننا مقربان
صحيح يا حبيبي؟

359
00:26:12,292 --> 00:26:14,000
الثدي الأيمن يبدو سليماً وبصحة جيدة

360
00:26:14,792 --> 00:26:19,626
لا أرى أية... مشكلة فيه على الإطلاق -
حسناً -

361
00:26:19,751 --> 00:26:25,542
غالباً ما تكون صور الثدي هذه غير
...الحاسمة مطمئنة، لكن الوقاية خير من

362
00:26:29,042 --> 00:26:30,999
هذا الثدي لا يبدو بحالة جيدة

363
00:26:34,999 --> 00:26:38,792
أرى للأسف جرحاً كبيراً في الثدي الأيسر

364
00:26:40,209 --> 00:26:47,334
أعاني إذاً سرطان الثدي بالتأكيد، صحيح؟ -
هلا ترينا شكله على الجهاز يا دكتور؟ -

365
00:26:48,334 --> 00:26:53,584
أجل، أترى هذه المنطقة هنا؟

366
00:26:54,792 --> 00:26:59,000
إنه الجرح ثم هناك واحد صغير هنا تماماً

367
00:26:59,834 --> 00:27:02,959
إنه... موجود فعلاً

368
00:27:06,459 --> 00:27:07,834
أعاني سرطان الثدي؟

369
00:27:18,751 --> 00:27:20,042
هيا بنا -
تراجعوا -

370
00:27:22,375 --> 00:27:25,000
...كنت أبحث عنك، أدين لك -
رافقينا في الحال -

371
00:27:30,167 --> 00:27:31,501
هل طلبتك أيضاً؟ -
هل الوضع سيئ؟ -

372
00:28:02,292 --> 00:28:04,167
أنت سليمة تماماً -
هل أنت واثقة من ذلك؟ -

373
00:28:04,292 --> 00:28:06,375
انظري، يبدوان سليمين تماماً، شاهدي بنفسك

374
00:28:07,709 --> 00:28:09,667
...إنها -
لا بأس بذلك -

375
00:28:10,709 --> 00:28:12,000
هل أنت بخير؟

376
00:28:12,876 --> 00:28:14,167
أنا بخير

377
00:28:15,667 --> 00:28:17,250
إنه يزيف الصور الصوتية

378
00:28:17,375 --> 00:28:20,792
إنه يسمم نساء سليمات تماماً
ليدفعن ثمن العلاج الكيميائي على الأرجح

379
00:28:20,918 --> 00:28:22,209
لا

380
00:28:22,334 --> 00:28:24,250
ما يفعله بهؤلاء النساء
...وما يعرض تلك العائلات له

381
00:28:24,375 --> 00:28:27,209
علينا أن نوقفه -
!لا، علينا أن ندمره -

382
00:28:28,292 --> 00:28:29,626
!(أوين)

383
00:28:29,751 --> 00:28:31,167
قلت لي ألا أصب جام غضبي على المتدربين

384
00:28:45,834 --> 00:28:47,709
هل توصلت إلى طريقة لمنح
أولي) مزيداً من الوقت؟)

385
00:28:48,125 --> 00:28:50,292
...وإلا -
أتعرف بمن تذكرني؟ -

386
00:28:51,000 --> 00:28:52,334
لا يهمني أن أعرف

387
00:28:53,626 --> 00:28:54,959
بنفسي

388
00:28:56,459 --> 00:29:03,167
عندما كانت أمي تحتضر عملت
جاهدة لإيجاد شيء قد يطيل عمرها

389
00:29:03,292 --> 00:29:06,417
ولم أفكر في الأمر حتى بل عرفت
غريزياً أن هذا ما يتحتم علي فعله

390
00:29:07,417 --> 00:29:10,751
أجل، لكنها كانت فرداً من عائلتك
وعلاقتك بها تتخطى قرابة الدم

391
00:29:12,209 --> 00:29:13,542
كونت شخصيتي

392
00:29:15,459 --> 00:29:17,667
جعلتني ما أنا عليه أكثر
مما فعل أي شخص آخر

393
00:29:18,792 --> 00:29:23,167
فكيف يكون من الخاطئ أن
أبذل قصارى جهدي لإنقاذها؟

394
00:29:28,250 --> 00:29:29,834
لأنك لم تكوني تفعلين ذلك لأجلها

395
00:29:36,334 --> 00:29:39,584
أضحي بأي شيء لأحصل على فرصة
أخرى لتكرار المحاولة

396
00:29:42,626 --> 00:29:47,250
لمجرد أن أتواجد معها ومنحها
الخاتمة التي أرادت

397
00:29:50,959 --> 00:29:54,334
ذلك البروتوكول التجريبي الذي جعلتها تقوم به

398
00:29:56,375 --> 00:30:00,375
وكل ذلك العذاب وجعلها تعاني ذلك
...الألم كله في حين لم ترد إلا السلام

399
00:30:03,751 --> 00:30:05,042
ومعرفة أنني سأكون بخير

400
00:30:11,751 --> 00:30:13,042
هذا ندمي الوحيد

401
00:30:26,000 --> 00:30:33,792
مرحباً، افترضت أنني ما زلت سأصحبها -
أجل، أود فعلاً... إن لم يكن لديك من مانع -

402
00:30:34,042 --> 00:30:36,709
أود أن آخذها

403
00:30:38,167 --> 00:30:39,792
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

404
00:30:39,918 --> 00:30:42,167
أنا بحالة ممتازة تسمح لي بأخذها، أعدك بذلك

405
00:30:42,626 --> 00:30:45,375
أنا بخير -
أنت..؟ هل أنت بخير؟ -

406
00:30:51,459 --> 00:30:52,792
فقدت إيماني

407
00:30:54,501 --> 00:30:57,125
وخسرت زوجة (ماثيو تايلور) أثناء الولادة

408
00:30:57,250 --> 00:31:00,125
ثم مات ذلك الصبي الصغير بدون أي سبب وجيه

409
00:31:00,709 --> 00:31:05,501
ولم أجد الرب بجانبي، فقدت إيماني به
وهذا لم يحصل معي يوماً فخفت

410
00:31:06,083 --> 00:31:08,709
وغضبت كثيراً

411
00:31:09,751 --> 00:31:14,751
وطوال فترة زواجنا، أردتك
أن تعرف الرب كما عرفته أنا

412
00:31:14,999 --> 00:31:16,292
لكنك لم ترغب يوماً في ذلك

413
00:31:17,250 --> 00:31:19,999
لذا عندما فقدت إيماني به شعرت بـ... لا أدري

414
00:31:20,918 --> 00:31:23,459
...شعرت بأنك ربحت أو ما شابه ذلك و

415
00:31:25,083 --> 00:31:26,417
كرهت ذلك

416
00:31:27,792 --> 00:31:31,209
وكرهتك أنت -
أجل، كنت أحاول المساعدة وحسب  -

417
00:31:31,334 --> 00:31:33,751
أعرف ذلك، أعرف، أفهم أنك فعلت ذلك

418
00:31:34,209 --> 00:31:35,626
يا إلهي، ساعدتني بالفعل

419
00:31:38,250 --> 00:31:44,751
ساءت الأمور... كثيراً وأردت
أن أتأكد من أن (هارييت) بخير

420
00:31:44,876 --> 00:31:47,667
وبالطبع كانت بخير... بفضلك أنت

421
00:31:49,417 --> 00:31:51,000
وأنا... بخير الآن

422
00:31:51,292 --> 00:31:53,083
استعدت إيماني به

423
00:31:53,918 --> 00:31:56,876
علاقتنا أنا وهو أمتن من أي وقت
مضى، من باب العلم بالشيء

424
00:31:57,459 --> 00:32:02,501
لكنني أدركت أنني حتى حين
...لم أشعر بوجوده بجانبي

425
00:32:04,334 --> 00:32:05,667
كنت أنت موجوداً

426
00:32:07,999 --> 00:32:09,292
لذا أشكرك على ذلك

427
00:32:11,626 --> 00:32:14,417
شكراً لك وأنا آسفة فعلاً

428
00:32:21,542 --> 00:32:23,709
أعطي (كيمي) الجرعات المعتادة"
"من العلاجين الكيميائي والإشعاعي

429
00:32:23,834 --> 00:32:25,125
"سنقلص الورم قدر الإمكان لتتجاوز فصل الصيف"

430
00:32:25,250 --> 00:32:26,584
"يمكن أن ينجح هذا"

431
00:32:26,709 --> 00:32:28,751
قد أتمكن وقتئذٍ من أخذ إجازة
الـ3 أو 4 أسابيع المستحقة

432
00:32:28,876 --> 00:32:33,125
(ثم أصحب (كيمي) وجدتها إلى (نيويورك
(وسنشاهد كل عرض ممكن في (برودواي

433
00:32:33,250 --> 00:32:34,584
ماذا يجري؟

434
00:32:35,501 --> 00:32:37,292
...(ألكس) -
نجا (نواه)، إنه بخير -

435
00:32:37,417 --> 00:32:39,375
نواه) يبلي حسناً)
لكن لا يسعني تحديد السبب

436
00:32:39,501 --> 00:32:43,542
فذلك الإجراء كان غاية في الصعوبة
وكان يمكن أن نفشل أكثر من مرة

437
00:32:43,834 --> 00:32:46,000
حسناً، مهلاً، مهلاً، (أميليا)؟ -
لا، إنه محق -

438
00:32:46,125 --> 00:32:48,834
صادفنا عوائق كثيرة لم نتوقعها أبداً

439
00:32:49,584 --> 00:32:53,375
وهذا الإجراء كان يفترض أن يكون الأسهل
لكن ورم (كيمي) أكثر خطورة بأشواط

440
00:32:53,501 --> 00:32:57,667
أجل، وبمزيد من الفحوصات والتدريب سنتمكن من
(إنقاذ مزيد من الأولاد الذين يعانون ورم (نواه

441
00:32:57,792 --> 00:32:59,792
لكن الإجراء الذي تحتاج
إليه (كيمي) يتطلب سنوات

442
00:32:59,918 --> 00:33:01,334
لا تستطيع (كيمي) الانتظار لسنوات -
أعرف ذلك -

443
00:33:01,459 --> 00:33:02,792
...لا، لا،لا

444
00:33:02,959 --> 00:33:05,459
أنا لا أقبل بهذا لأنكما
...أنقذتما (نواه)، لذا بوسعكما

445
00:33:05,584 --> 00:33:09,167
سأبذل قصارى جهدي للتأكد من أن
كيمي) تستمتع بالوقت المتبقي لها)

446
00:33:09,292 --> 00:33:11,751
لكنني لن أنفذ الإجراء نفسه على هذه الفتاة

447
00:33:11,876 --> 00:33:14,083
(حسناً، لا بأس، بوسع الد.(شيبرد
...أن تفعل ذلك بدونك

448
00:33:14,209 --> 00:33:17,250
...ألكس)، لن أتمكن من) -
لا، لا، اسمعيني، اسمعاني، مفهوم؟ اسمعا -

449
00:33:17,375 --> 00:33:18,999
...لا تتوفر لدينا التقنية -
لدى (كيمي) فرصة واحدة للنجاة -

450
00:33:19,083 --> 00:33:20,959
وأنتما الطبيبان الوحيدان
في العالم القادران على إنقاذها

451
00:33:21,042 --> 00:33:23,709
...لن نفعل -
...أنا أطلب إليكما كزميل وكصديق -

452
00:33:23,834 --> 00:33:25,459
ألديك أولاد يا (كوريف)؟ -
...أرجوك، أرجوك -

453
00:33:25,584 --> 00:33:27,250
لن أفعل... لا يمكنني أن
...أراها تموت على طاولتي

454
00:33:27,375 --> 00:33:28,999
!ألكس)! (ألكس) لا) -
!وعلى يدي -

455
00:33:33,542 --> 00:33:34,876
افعل ما يتوجب عليك فعله وحسب

456
00:33:59,751 --> 00:34:03,999
أنا بخير؟ أنا بخير فعلاً؟ -
أجل، نتائج صورك المقطعية نظيفة -

457
00:34:04,459 --> 00:34:07,876
داينا)، أنت لا تعانين السرطان) -
!يا إلهي -

458
00:34:08,000 --> 00:34:10,459
!يا إلهي عزيزتي -
!يا إلهي -

459
00:34:11,459 --> 00:34:14,167
(إنها معجزة، علي أن أخبر الد.(هانسون

460
00:34:14,334 --> 00:34:16,209
(في الواقع، الدكتور (هانت
يخبر الد.(هانسون) بذلك الآن

461
00:34:17,042 --> 00:34:19,417
!يا إلهي! يا إلهي

462
00:34:25,959 --> 00:34:29,667
دكتور، هل أنت متفرغ لدقيقة؟ -
(سيد (هانت -

463
00:34:29,792 --> 00:34:32,501
في الواقع أقفلنا، عد غداً
إن لم يكن لديك من مانع

464
00:34:32,626 --> 00:34:37,542
أتعرف؟ سمعت أموراً مذهلة عن
علاجك الكيميائي فهو ألطف وأرق

465
00:34:37,667 --> 00:34:39,042
يكاد أن يجعل من المرض شيئاً ممتعاً

466
00:34:39,584 --> 00:34:40,918
ما سرك يا دكتور؟

467
00:34:41,083 --> 00:34:46,626
لا، ما من سر، أنا أجد أساليب
وحسب لجعله أقل إيلاماً كما تعرف

468
00:34:47,209 --> 00:34:49,959
هل أعرف فعلاً؟ أفترض أنني لا أعرف

469
00:34:51,042 --> 00:34:52,375
لذا اشرح لي

470
00:34:52,918 --> 00:34:56,876
ما الآلية التي تتبعها عندما
تعطي مريضة ما علاجاً كيميائياً؟

471
00:34:58,417 --> 00:34:59,876
...أقصد -
...لنر -

472
00:35:01,083 --> 00:35:04,250
يدخل العلاج من هنا، صحيح؟

473
00:35:04,792 --> 00:35:07,959
لا، لا، مهلاً، أولاً... أولاً

474
00:35:08,751 --> 00:35:10,167
لا، لا

475
00:35:11,000 --> 00:35:12,334
!ها نحن أولاء

476
00:35:17,918 --> 00:35:20,083
أتعرف... يا دكتور؟

477
00:35:21,292 --> 00:35:22,667
أعتقد أنني بدأت أبرع في هذا

478
00:35:24,834 --> 00:35:27,584
سيد (هانت)، هذا يزعجني كثيراً -
لا شك في ذلك -

479
00:35:28,542 --> 00:35:33,417
هل أنت منزعج بقدر مريضاتك وعائلاتهن؟
ما التالي؟ ما التالي؟

480
00:35:33,584 --> 00:35:36,542
أعرف، أجل، هنا الجزء الممتع

481
00:35:38,501 --> 00:35:39,918
ماذا...؟ -
ارفع كمك -

482
00:35:41,042 --> 00:35:44,000
لست جاداً -
ارفع كمك -

483
00:35:44,125 --> 00:35:45,667
!لن أفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

484
00:35:46,918 --> 00:35:48,209
لمَ لا؟

485
00:35:49,083 --> 00:35:50,417
لأنك لست مريضاً؟

486
00:35:50,999 --> 00:35:55,042
لأن المجنون وحده هو من يضخ
هذا السم في جسم شخص سليم تماماً

487
00:35:55,167 --> 00:35:59,501
لجني مزيد من المال وحسب؟
!هيا يا دكتور! هذا لم يردعك من قبل

488
00:36:05,542 --> 00:36:08,000
لا تقلق، إنهم معي

489
00:36:19,876 --> 00:36:21,167
في ما تفكرين يا (شيبرد)؟

490
00:36:24,792 --> 00:36:28,000
أكثر ما أحتاج إليه الآن الثمالة لحد النسيان

491
00:36:29,959 --> 00:36:32,209
علي أن أعترف بأنني أشعر بهذه
الحاجة الشديدة إلى الشرب

492
00:36:37,292 --> 00:36:38,626
تعالي معي

493
00:36:46,501 --> 00:36:49,584
حقاً؟ جلبت طبيبة أخرى؟ -
(لا يا (أولي -

494
00:36:51,083 --> 00:36:52,792
جلبت لك اجتماعاً سنعقده

495
00:36:54,042 --> 00:36:55,501
ماذا؟

496
00:36:58,584 --> 00:37:01,375
(أنا (أميليا -
تشرفت بلقائك -

497
00:37:02,167 --> 00:37:08,209
وإن لم يكن لديك من مانع
أود أن أفتتح الاجتماع بتلاوة صلاة السكينة

498
00:37:12,292 --> 00:37:13,626
شكراً لك

499
00:37:18,167 --> 00:37:23,751
إلهي، امنحني السكينة"
"لتقبل الأمور التي أعجز عن تغييرها

500
00:37:24,250 --> 00:37:27,000
وامنحني الشجاعة لتغيير الأمور"
"التي أعجز عن تغييرها

501
00:37:27,667 --> 00:37:29,918
"وامنحني الحكمة لمعرفة الفرق بينهما"

502
00:37:36,000 --> 00:37:40,250
"نقف طوال اليوم وكل يوم في وجه التيار"

503
00:37:40,709 --> 00:37:42,000
"...نخسر أحياناً"

504
00:37:43,751 --> 00:37:45,042
هنا، هنا، انظري

505
00:37:48,292 --> 00:37:49,626
إنه ينمّي واحداً

506
00:37:50,459 --> 00:37:52,250
حسناً، إنه ينمّي كبداً

507
00:37:52,501 --> 00:37:55,167
إنه كبد جديد بلغ 60 بالمائة من الحجم الطبيعي

508
00:37:55,292 --> 00:37:58,083
هذا يخص (جانيس)، صحيح؟ (جانيس جوبلين)؟ -
لا، لا، لم تنج -

509
00:37:58,250 --> 00:37:59,584
(هذا (دايفد بوي

510
00:37:59,709 --> 00:38:01,918
لا، لا، الفأر (بوي) هو ذاك
(الذي حقناه فيه بدون (البوليمر

511
00:38:02,000 --> 00:38:04,042
...لذا لا يمكن أن يكون (بوي) لأن

512
00:38:04,167 --> 00:38:06,209
تماماً، انتقلت خلايا الكبد من تلقاء نفسها

513
00:38:06,999 --> 00:38:08,292
ولم نحتج إلى (البوليمر) أبداً

514
00:38:09,667 --> 00:38:10,999
هل أنتما جادتان؟

515
00:38:12,292 --> 00:38:14,209
...هذا يعني -
!سننقذ الكثير من الحيوات -

516
00:38:14,334 --> 00:38:16,250
!سنهزم (ماري سيرون) البائسة -
!أجل -

517
00:38:17,667 --> 00:38:18,999
حسناً، كفا عن ذلك

518
00:38:20,709 --> 00:38:22,000
"وأحياناً نفوز"

519
00:38:26,000 --> 00:38:29,459
لا، قلت إن الأمر طارئ
وتصورت أنني سأجدك منهارة على الأرض

520
00:38:29,584 --> 00:38:32,501
يا إلهي يا (ميراندا)! لا يمكنك أن تقولي
!إن الأمر طارئ إن لم يكن كذلك

521
00:38:32,626 --> 00:38:35,501
اسمعني يا (بين وارن) واسمعني جيداً

522
00:38:36,501 --> 00:38:41,792
أعرف أنني أرعبتك
لكنك ارتعبت لمدة طويلة كفاية

523
00:38:41,959 --> 00:38:46,918
أنا لا أحتضر وقلبي قوي وصلب مثلي تماماُ

524
00:38:47,083 --> 00:38:50,167
وأنا أنبض بالحياة وأنت كذلك

525
00:38:50,292 --> 00:38:58,042
والأمر طارئ فعلاً فمن الضروري أن نحتفل
بكوننا حيين، هنا والآن، عاريين

526
00:39:12,792 --> 00:39:18,083
"يحملنا التيار أحياناً إلى وجهتنا تماماً" -
تباً، تركت مفاتيحي -

527
00:39:18,375 --> 00:39:20,417
سأعود في الحال -
حسناً -

528
00:39:31,125 --> 00:39:35,751
مرحباً، كنت أعتذر طوال اليومين السابقين

529
00:39:36,209 --> 00:39:40,250
وبت بارعة في ذلك أخيراً
لذا اسمحي لي أن أعبر لك عن أسفي الشديد

530
00:39:40,626 --> 00:39:41,959
علامَ تتأسفين؟

531
00:39:42,042 --> 00:39:47,501
أسأت إليك في حفلة اللعب
كنت رهيبة جداً وأنا آسفة

532
00:39:47,667 --> 00:39:51,417
لا، أرجوك، أرجوك، كنت من آخر
مشكلاتي في تلك الحفلة

533
00:39:52,209 --> 00:39:53,542
كان (كلايف) متزوجاً

534
00:39:53,999 --> 00:39:55,584
كنت أعاشر رجلاً متزوجاً

535
00:39:55,876 --> 00:39:58,083
ما زلت أعجز عن التخلص من هذا العار
بالرغم من أنني لم أعرف بالأمر

536
00:39:58,209 --> 00:40:02,083
يا إلهي، لا، أعرف شعورك تماماً
فقد عاشرت طبيباً متدرباً، الغبي

537
00:40:02,584 --> 00:40:05,959
(أجل، ثم ضاجعت (طوم كوراسيك

538
00:40:06,459 --> 00:40:12,334
ماذا؟ ثم انقضضت على زوجي السابق
في خزانة لذا... كنت في حالة يُرثى لها

539
00:40:12,999 --> 00:40:14,626
بأية حال، علي أن آخذ هذه الصغيرة إلى المنزل

540
00:40:14,751 --> 00:40:17,751
لكن آسفة وشكراً لك -
أجل -

541
00:40:17,999 --> 00:40:19,292
آسفة

542
00:40:19,417 --> 00:40:20,792
هيا بنا، هيا بنا

543
00:40:25,334 --> 00:40:27,751
يا إلهي، جاهزة؟

544
00:40:29,250 --> 00:40:32,042
"وأحياناً يلقي بنا على الصخور مباشرة"

545
00:40:32,667 --> 00:40:35,667
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

