﻿1
00:00:02,959 --> 00:00:07,292
حين تكون صغيراً وتُطلع والديك"
"بأنك تريد أن تصبحَ طبيباً، يشعرون بالسعادة

2
00:00:07,876 --> 00:00:09,459
انظروا! إنه اليوم المخصص للعائلات

3
00:00:09,584 --> 00:00:11,000
إنه اليوم الذي أصيبت فيه
الجليسة بالإنفلونزا

4
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
واليوم الذي اكتشفت فيه أن 3 أولاد كثر

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,584
هل تريدين قهوتي؟ ليس لدي أولاد
!الحمد لله

6
00:00:14,709 --> 00:00:16,000
بوركتِ

7
00:00:16,501 --> 00:00:19,167
الحمد لله؟ -
يصعب التنقل مِن بلد إلى آخر مع الأولاد -

8
00:00:19,375 --> 00:00:20,709
هذا كل شيء

9
00:00:20,834 --> 00:00:23,250
تُمارسون الطب على الألعاب المحشوة"
"!وتحلمون

10
00:00:23,375 --> 00:00:26,292
(يُمكننا استئجار منزل في (فريمونت -
لدينا منزل، إنه منزلي -

11
00:00:26,501 --> 00:00:28,792
نعم، لكن منزلك فيه زميل في السكن
مع هرّة لا وبرَ لها

12
00:00:28,918 --> 00:00:30,209
صباح الخير -
مرحباً -

13
00:00:30,334 --> 00:00:33,167
هل تعلمون ماذا يجب أن نفعل؟
موعداً مزدوجاً على الفطور أو قبل بدء العمل

14
00:00:33,292 --> 00:00:34,626
أبداً -
ماذا؟ -

15
00:00:34,751 --> 00:00:36,459
(كارينا) -
إن مناوبة د. (بيلو) تبدأ باكراً جداً -

16
00:00:36,584 --> 00:00:38,250
ولا نريدها أن تتعرّض للطرد -
لستُ جائعة -

17
00:00:38,375 --> 00:00:40,999
كما أنني لا أريد أن أتعرض للطرد
أو أن أتأخر على المناوبات، وأنا كذلك الآن

18
00:00:41,792 --> 00:00:43,083
إلى اللقاء

19
00:00:43,292 --> 00:00:46,834
تعملين أننا نعيش معاً الآن -
!تلعب لعبة المنزل مع مُترصّدة، كم هذا ظريف -

20
00:00:46,959 --> 00:00:49,876
لا تُعد لعبة المنزل
حين تكون علاقة حقيقية تتعدى الـ3 أشهر

21
00:00:50,167 --> 00:00:51,876
لذا، إن بلغت هذه المرحلة يوماً
أعلميني أرجوك

22
00:00:51,999 --> 00:00:54,042
حين كنت صغيراً
أردت أن أقحمَ وسادة بوجهك

23
00:00:54,167 --> 00:00:56,125
حسناً يا (كارينا)، هذا يكفي -
لم يَفت الأوان كما تعلم -

24
00:00:56,334 --> 00:00:58,042
"ثم تتحوّل الأحلام إلى مخططات"

25
00:00:58,792 --> 00:01:01,918
ثم إلى المرحلة السابقة لدراسة الطب"
"...كلية الطب، الإقامة، الزمالة

26
00:01:02,000 --> 00:01:05,667
ماغي)، لكم مِن الوقت سنفعل هذا؟)
صحيح أن الأمر كان مثيراً في البداية

27
00:01:05,792 --> 00:01:09,417
...سوء الطباع، والصمت لكن الآن -
سوء الطباع... عجباً -

28
00:01:09,751 --> 00:01:12,125
تنعتني بصفة تتحلى أنتَ بها -
مَن يتحلى بهذه الصفة؟ لست كذلك -

29
00:01:12,250 --> 00:01:13,584
أهذا ما تعتقدينه؟

30
00:01:13,709 --> 00:01:17,834
إن سوء الطباع شبيه بتجهّم الأطفال
وأنت رجل ناضج لم يتعلّم الاعتذار قط

31
00:01:18,000 --> 00:01:21,042
أنا بارع جداً بالاعتذار حين أرتكب خطأ فعلياً

32
00:01:21,459 --> 00:01:26,000
لطالما قالت أمي "يريك الرجال حقيقتهم
منذ البداية إن كنتِ تعيرينهم انتباهاً

33
00:01:26,375 --> 00:01:28,876
واثق مِن أنها سرقَت هذه المقولة
(مِن (مايا أنجيلو

34
00:01:47,375 --> 00:01:50,501
يتطلب التحضير ليُصبح المرء جراحاً"
"نحو 15 سنة

35
00:01:51,209 --> 00:01:53,918
هل يُمكنني الجلوس معك؟ -
أود ذلك -

36
00:01:54,501 --> 00:01:59,042
لكن لا يهم قدر تحضركم"
"فإن 15 سنة ليست كافية

37
00:01:59,375 --> 00:02:00,709
إنه في الداخل منذ أيام

38
00:02:01,584 --> 00:02:04,626
هل نام؟ -
ينام في الكرسي -

39
00:02:04,792 --> 00:02:08,501
لأي قدر يجب أن نقلق
على مقياس يتراوح بين 1 إلى قلقات جداً

40
00:02:08,626 --> 00:02:13,375
...أعتقد أنه بخير، أعتقد
أعتقد أنه سيكون بخير

41
00:02:14,125 --> 00:02:16,501
(لستُ واثقة بشأن (أليكس -
أما مِن تقدّم في حالة (كيمي)؟ -

42
00:02:16,667 --> 00:02:19,999
(عثرت على طبيبة في (شيكاغو
تُجري البحث ذاته بالأشعة الفوق صوتية

43
00:02:21,501 --> 00:02:24,709
لم تنشر شيئاً بعد لكنني آمل
أن تكون قد تقدّمت في العملية أكثر مني

44
00:02:25,792 --> 00:02:27,417
راسليني إن تبدّل أي شيء

45
00:02:32,250 --> 00:02:34,375
مهلًا، إلى أين أنت ذاهبة؟ -
نجري الجولات -

46
00:02:34,667 --> 00:02:37,918
لا تقومي بهذه الجولة -
لا يُمكنني فعل ذلك عن حق -

47
00:02:38,000 --> 00:02:41,083
بلى يُمكنك ذلك لأن (أولي) تُحتضر ولا يحتاج
ريتشارد) إلى سماعك تقولين ذلك مجدداً)

48
00:02:41,209 --> 00:02:43,459
ذلك هو البروتوكول، حين تخالفينه
(لا يهم فأنت (مريديث

49
00:02:43,584 --> 00:02:47,125
حين أحالفه أنا، أحصل على إنذار خطيّ -
حسناً، لا بأس، افعلي ذلك هنا -

50
00:02:47,999 --> 00:02:50,584
حسناً، (روي)؟

51
00:02:51,709 --> 00:02:54,999
لكنني أحتاج إلى رؤية المؤشرات الحيوية
الأخيرة للمريضة في الغرفة

52
00:02:55,083 --> 00:02:56,876
كُن مُبدعاً، (كوادري)؟

53
00:02:57,083 --> 00:03:03,501
هذا صحيح، إنها (مولي)؟ -
(أولي)، (أوليف وارنر) -

54
00:03:03,626 --> 00:03:06,000
تبلغ 66 عاماً، قصور في الكبد في المرحلة
الأخيرة واعتلال في عضلة القلب

55
00:03:06,125 --> 00:03:08,501
تم رفض بروتوكول الجراحة
وتؤيد دَعم نهاية الحياة

56
00:03:08,626 --> 00:03:10,167
ممتاز يا (بيلو)، تابعوا مسيرتكم

57
00:03:12,999 --> 00:03:15,459
إنه العلاج الكيميائي الذي يُصيبني
بالمرض الشديد وليس الورَم

58
00:03:15,584 --> 00:03:17,501
لا، إنه العلاج الكيميائي
الذي يُبقيك على قيد الحياة

59
00:03:17,626 --> 00:03:19,709
بل هو مَن يجعلني أتمنى
لو لم أكن على قيد الحياة

60
00:03:21,334 --> 00:03:22,667
عودوا لاحقاً

61
00:03:24,417 --> 00:03:27,334
...(كيمي) -
(جرّبت طريقتك د. (أليكس -

62
00:03:27,751 --> 00:03:30,542
بقيت هنا طوال هذا الوقت
وحاولت أن أصغّر مِن حجم الورَم

63
00:03:30,667 --> 00:03:33,999
وانتظرت علاجك الساحر
ولم يأتِ وهذا سيئ

64
00:03:34,209 --> 00:03:39,542
لكنها ليست غلطتك، فقد حاولت

65
00:03:41,501 --> 00:03:44,000
أريد الآن أن أذهب لأشاهد بعض العروض

66
00:03:44,959 --> 00:03:46,709
أريد أن أشاهد (برودواي) قبل أن أموت

67
00:03:47,042 --> 00:03:51,751
وليس على حاسوبي فحسب
أريد أن ألمس العروض وأشتم رائحتها

68
00:03:52,417 --> 00:03:53,751
أريد أن أغني

69
00:03:54,250 --> 00:03:57,542
سأقف في الشارع
(وأغني في (برودواي

70
00:03:58,542 --> 00:04:02,876
...قد يبدو ذلك سخيفاً، إنما
إنه حلمي

71
00:04:03,250 --> 00:04:05,584
لدي جراحة على ولد آخر لأستعد لها

72
00:04:06,042 --> 00:04:09,167
لكن حين أنتهي سأعود إلى هنا مباشرة
وسنناقش هذه المسألة

73
00:04:10,209 --> 00:04:12,918
ونحن نتناول البوظة، حتى
إنني سأحضر زبدة الفستق لأضعها فوقها

74
00:04:13,000 --> 00:04:14,334
رغمَ أنني أعتبر ذلك مُقرفاً

75
00:04:15,000 --> 00:04:17,626
اسمعي، اصمدي قليلًا، اتفقنا؟

76
00:04:19,584 --> 00:04:20,918
حسناً

77
00:04:24,209 --> 00:04:25,792
"د. (آرنسون) إلى الطوارئ"

78
00:04:28,709 --> 00:04:32,959
لا تتناول الطعام؟
هل أنتَ الوحيد الذي يُطعمها؟

79
00:04:34,250 --> 00:04:36,792
تعتني بها أمي حين أعمل -
حسناً، جيد -

80
00:04:41,209 --> 00:04:45,584
مرحباً، يحدث شيء معكِ أيتها الصغيرة
سنكتشف ما هو، اتفقنا؟

81
00:04:45,918 --> 00:04:49,792
أعتقد أن السبب قد يكون قلبها
تعاني تضيقاً في الشريان الأورطي

82
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
...وأظن أنه يجب أن نبدأ -
أنا آسف -

83
00:04:52,209 --> 00:04:53,626
ظننت أنه بإمكاني القيام بذلك
لكن لا أستطيع

84
00:04:54,125 --> 00:04:56,042
...في كل مرة أنظر إليك -
هل تريد طبيباً آخر؟ -

85
00:04:56,751 --> 00:05:00,250
(أعلم أنك كنت طبيبة (روبي -
لا، كنتَ طبيبتها في الرحم -

86
00:05:00,375 --> 00:05:02,209
لكنها خرجت مِن الرحم الآن
وهذا ملائم تماماً

87
00:05:02,834 --> 00:05:05,292
سأطلب مِن أحد آخر أن يأتي ليعاينها

88
00:05:06,292 --> 00:05:07,918
(مهما كان ما تحتاج إليه يا (ماثيو

89
00:05:15,834 --> 00:05:19,334
لا! لا، لا تدخلوا إلى هذه الغرفة -
هل أنتِ جادة؟ إنه مشفى تعليمي -

90
00:05:19,459 --> 00:05:24,125
نعم، وهذه لحظة تعليمية
إنه أب فقدَ أم طفلته في أثناء الولادة

91
00:05:24,250 --> 00:05:27,375
والآن هذه الطفلة تعاني نقصاً في الوزن
وهو على حافة الانهيار ويحتاج إلى دقيقة

92
00:05:29,292 --> 00:05:30,626
!اذهبوا

93
00:05:32,250 --> 00:05:34,709
تعاني (روبي) نقصاً في الوزن؟
ما السبب برأيك؟

94
00:05:36,167 --> 00:05:38,334
أبريل)، أرجوك لا تدخلي) -
لا، لن أدخل -

95
00:05:45,000 --> 00:05:49,542
تعلمين أن علي أن أجري بعض البحث -
أنا رئيستك وجعلتك يدي اليُمنى لسبب -

96
00:05:49,667 --> 00:05:53,042
لذا، يُمكنك أن تغطي خدماتي ليوم واحد
(فيما أنهمك في العمل على مشروع (ترايلبلايزر

97
00:05:53,334 --> 00:05:55,417
تعلمين أن الجميع يُسميه (تايلبلايزر)، صحيح؟

98
00:05:56,417 --> 00:05:59,999
عذراً... هل أنت الرئيسة (بايلي)؟ -
نعم، أنا هي -

99
00:06:00,792 --> 00:06:03,918
كيف حالك هذا الصباح يا د. (بايلي)؟
(أنا العميل (مارتن فيلدز

100
00:06:04,292 --> 00:06:11,083
أحتاج إلى التحدث مع أحد الجراحين لديك -
العميل (فيلدز)، أنت مِن الشرطة الفدرالية؟ -

101
00:06:11,209 --> 00:06:17,751
لا، أنا مع إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك
يُقال هنا إنه متدرّب على الجراحة

102
00:06:20,417 --> 00:06:21,751
أي واحد منهم؟

103
00:06:33,667 --> 00:06:37,250
حسناً، إن كان الأمر متعلقاً بجهاز تنفس
السيد (بارليت)، بالكاد اصطدمت بهِ

104
00:06:37,375 --> 00:06:40,250
ولم يخرج مِن القابس كلياً -
الأمر ليس متعلقاً بهذا -

105
00:06:40,584 --> 00:06:43,417
لأنني أعتقد أنه كان رخواً أساساً
في الواقع، لقد أنقذت له حياته

106
00:06:43,542 --> 00:06:45,501
ليس لدينا الكثير مِن الوقت
لكنني أريدك أن تعيريني اهتماماً تاماً

107
00:06:45,626 --> 00:06:46,959
وأريدك أن تحافظي على هدوئك

108
00:06:47,792 --> 00:06:50,375
حسناً، إنه ينتظر في مكتبي -
مَن هو؟ -

109
00:06:50,542 --> 00:06:54,125
جاء عميل من قسم إنفاذ
قوانين الهجرة والجمارك ويود التحدث معك

110
00:06:55,375 --> 00:06:59,167
...،لا، لا -
حسناً يا (بيلو)، ما المسألة؟ -

111
00:06:59,292 --> 00:07:00,626
هل أوراقك غير شرعية؟

112
00:07:00,751 --> 00:07:02,042
لا! أنا خاضعة لقانون التنمية
والإغاثة والتعليم للأطفال الأجانب

113
00:07:02,167 --> 00:07:03,501
أنا هنا ضمن القرار المؤجل
للواصلين الأطفال

114
00:07:03,626 --> 00:07:06,542
ولدي رخصة عمل، لذا أنا محمية -
حسناً، وكل شيء تم تحديثه ووضعك الحالي؟ -

115
00:07:06,667 --> 00:07:09,167
بالطبع، ولا يُمكن ترحيلي
إلا إن خرقت القانون

116
00:07:09,292 --> 00:07:14,542
لكنني لا أفعل ذلك، لا أسرع
ولا أتعاطى المخدرات ولا أرتكب أي خطأ

117
00:07:14,667 --> 00:07:18,792
حسناً، هذا جيد -
الأرجح أنهم يودون تفقد أوراقك -

118
00:07:19,876 --> 00:07:23,459
لا، يجب أن أهرب
يجب أن أختبئ

119
00:07:23,584 --> 00:07:25,999
بيلو)، اهدأي) -
...لدي صديقة مِن الثانوية -

120
00:07:26,083 --> 00:07:28,876
كانت في العمل
إنها متدربة في شركة محاماة

121
00:07:28,999 --> 00:07:31,459
جاء قسم إنفاذ قوانين الهجرة إلى مقرّ عملها
وقالوا إنهم أرادوا التحدث معها فحسب

122
00:07:31,584 --> 00:07:34,417
(بعد يومين، رُميت في مدينة (مكسيكو
مع حقيبة تحوي ملابس

123
00:07:34,542 --> 00:07:36,542
وشيك مِن عائلتها
لا تملك أي طريقة لصرفه

124
00:07:37,000 --> 00:07:41,334
إنها لا تتكلّم الإسبانية حتى
أتت إلى هنا حين كانت في الثانية

125
00:07:42,834 --> 00:07:44,375
د. (بايلي)، كيف لي أن أهدأ؟

126
00:07:47,459 --> 00:07:49,918
(حسناً، لقد عثرت على د. (بيلو -
مذهل -

127
00:07:50,000 --> 00:07:53,501
لكنها في الجراحة الآن مع الأسف -
وكم مِن الوقت سيتطلب ذلك؟ -

128
00:07:53,626 --> 00:07:57,542
إنها إعادة بناء كلوية مع زراعة للمثانة

129
00:07:57,834 --> 00:08:00,334
إن سار كل شيء على خير ما يُرام
وذلك إن لم تحدث أي مضاعفات

130
00:08:00,459 --> 00:08:05,042
يصعب القول في هذه المرحلة
متى سينتهي الأمر

131
00:08:05,292 --> 00:08:07,209
ومتى نعرف ذلك؟ -
حين ينتهي الأمر -

132
00:08:08,709 --> 00:08:12,000
نعم -
سوف أنتظر -

133
00:08:14,918 --> 00:08:16,209
حسناً

134
00:08:25,250 --> 00:08:28,209
مرحباً، أريد تأجيل عملية
استئصال القولون المقررة لهذا الصباح

135
00:08:28,501 --> 00:08:29,834
(وأنا بحاجة إلى خدمة يا (هيلم

136
00:08:30,834 --> 00:08:32,167
(لم تسمّيني (هيلماوث

137
00:08:32,417 --> 00:08:34,083
ما الخطب؟ مَن مات؟

138
00:08:35,125 --> 00:08:36,459
هل هي (فيك)؟

139
00:08:37,209 --> 00:08:38,999
إن (توم كوراسيك) ينشد بكِ بقوة

140
00:08:39,250 --> 00:08:41,542
"...(توم)" -
أعلم -

141
00:08:41,667 --> 00:08:45,334
أود لو نتبادل بياناتنا، لقد تكللت
الجراحة الفوق صوتية على الورم بالنجاح

142
00:08:45,542 --> 00:08:48,334
لكن لدينا مريضة تعاني ورماً
(يقترب مِن منطقة (ويرنيكي

143
00:08:48,459 --> 00:08:50,250
سألقي محاضرة الأسبوع المقبل"
"(في جامعة (واشنطن

144
00:08:50,375 --> 00:08:53,959
قد أبقى أياماً إضافية"
"بحيث نتبادل أسرار النطاق الصوتي

145
00:08:54,125 --> 00:08:55,459
سيكون ذلك مذهلًا

146
00:08:55,584 --> 00:08:57,417
وواثقة مِن أنني سأجعل الجمعية
تدفع تكاليف إقامتك، ما رأيك بذلك؟

147
00:08:58,083 --> 00:09:01,209
"المؤسسة" -
(مشفى (غراي سلون) هو ملك لـ(هاربر آيفري -

148
00:09:04,083 --> 00:09:05,417
"تباً، لم أدرك ذلك"

149
00:09:06,250 --> 00:09:08,542
هل هذه مشكلة؟ -
"نعم، مع الأسف إنها كذلك" -

150
00:09:08,667 --> 00:09:09,999
"(أنا آسفة جداً يا د. (شيبارد"

151
00:09:10,501 --> 00:09:12,000
"سررت بالتحدث معك، حظاً طيباً"

152
00:09:13,125 --> 00:09:17,125
...مهلًا
ما كان هذا؟

153
00:09:17,501 --> 00:09:20,667
(د. (ديلوكا)، تحتاج إليك د. (غراي -
د. (غراي)؟ -

154
00:09:20,792 --> 00:09:22,083
إنه في خدمتي اليوم

155
00:09:22,292 --> 00:09:24,626
أنا آسفة، لكنها بحاجة إليك حالًا

156
00:09:24,999 --> 00:09:27,459
إنها تبلغ 3 أشهر
وتعاني تضيقاً في الشريان الأورطي

157
00:09:27,667 --> 00:09:31,375
تتضمن أعراضها التقيؤ مِن حين إلى آخر
وصعوبة في التنفس ونقص في الوزن

158
00:09:31,501 --> 00:09:32,876
تسارع في دقات القلب
وتهيّج في الجلد

159
00:09:32,999 --> 00:09:35,250
كنا نأمل تأجيل أي جراحات قلبية
قبل أن تكبر في السن

160
00:09:35,375 --> 00:09:38,209
هل تحدثت مع د. (كاريف)؟ -
لديه جراحة لا تحتمل التأجيل -

161
00:09:38,334 --> 00:09:41,042
لهذا أنا أسلّمها لك في غضون ذلك
لأنني أثق بك

162
00:09:41,834 --> 00:09:43,334
وأريد أن تكون هذه الطفلة بخير

163
00:09:43,959 --> 00:09:45,334
تحتاج إلى استشارة قلبية

164
00:09:45,459 --> 00:09:47,584
إن والده عاطفي جداً
إذ يصعب عليه التواجد في هذا المكان

165
00:09:47,792 --> 00:09:50,542
لكن لا يُمكنك أن تدعه يُغادر معها

166
00:09:50,667 --> 00:09:53,000
...حسناً، لكن الطوارئ مزدحمة هنا، لذا -
سأغطي أنا الطوارئ -

167
00:09:53,626 --> 00:09:55,626
آسفة، كنت أسترق السمع
سأغطي الطوارئ

168
00:09:55,751 --> 00:09:57,918
اعتنِ أنت بـ(روبي) فحسب، أرجوك

169
00:10:00,209 --> 00:10:01,542
حسناً، سأعتني بها

170
00:10:03,334 --> 00:10:05,501
مَن اتصل بهم حتى؟
لا يُمكنهم أخذك فحسب

171
00:10:05,626 --> 00:10:07,751
(يُمكنهم يا (أندرو
يُمكنهم احتجازي قدر يشاؤون

172
00:10:07,876 --> 00:10:09,999
وإن قرروا ذلك
(يُمكنهم إرسالي إلى (إل سلفادور

173
00:10:10,083 --> 00:10:12,751
لكن... هل سبق وزرت (إل سلفادور)؟

174
00:10:12,876 --> 00:10:15,459
لا! عائلتي بأسرها انتقلت إلى هنا
حين كنتُ في الواحدة مِن عمري

175
00:10:15,584 --> 00:10:16,918
لا أعرف أحداً هناك

176
00:10:17,000 --> 00:10:18,334
يجب أن تتزوجا

177
00:10:19,125 --> 00:10:20,834
يتزوج الناس
بهدف البطاقة الخضراء دوماً

178
00:10:21,667 --> 00:10:22,999
صحيح، حسناً، فلنفعل ذلك اليوم

179
00:10:23,083 --> 00:10:25,999
ماذا؟ هل أنت جاهز للزواج؟ -
لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟ -

180
00:10:26,083 --> 00:10:29,417
نعم، ظننتنا ما زلنا نحاول اكتشاف الأمور

181
00:10:29,542 --> 00:10:31,751
...نعم، إن الوقت مبكر، مبكر فعلًا، لكن

182
00:10:31,876 --> 00:10:33,626
لم أعلم إن كنا قد بلغت تلك المرحلة
إن كنتَ قد بلغتَ تلك المرحلة

183
00:10:33,751 --> 00:10:35,042
بالطبع، أريد أن أرى
إن كان بوسعنا بلوغ تلك المرحلة

184
00:10:35,292 --> 00:10:36,626
ولا يُمكننا فعل ذلك إن لم تكوني هنا

185
00:10:36,751 --> 00:10:38,667
لذا، حتى أبلغ مرحلة نرى فيها
...إن بلغنا المرحلة، حينها

186
00:10:38,792 --> 00:10:41,042
فلنبقِ تركيزنا على الهدف، حسناً؟ -
صحيح -

187
00:10:41,167 --> 00:10:42,501
صحيح

188
00:10:43,501 --> 00:10:46,584
لن ينجح الأمر، لا ينجح الأمر بهذه الطريقة
لمَن يخضعون لقانون التنمية والإغاثة والتعليم

189
00:10:46,709 --> 00:10:48,459
إن الزواج لن يمنحني وضعاً شرعياً

190
00:10:50,167 --> 00:10:53,751
حسناً، مِن الناحية الإيجابية
كان ذلك أسوأ طلبِ زواج شهدت عليه

191
00:10:54,167 --> 00:10:57,083
...لا، لا... لم أكن
ما كنتُ لأفعل ذلك بهذه الطريقة

192
00:10:58,626 --> 00:11:00,751
حسناً، سنتوصل إلى حلّ مُختلف

193
00:11:03,459 --> 00:11:05,250
(ها هي، وصلت د. (روبينز

194
00:11:05,751 --> 00:11:08,459
د. (روبينز)، لا أظنهم
قد أعطوني الإبرة الفوق جافية

195
00:11:08,584 --> 00:11:10,792
لأنني أشعر بكرة القدم
مع حواف شبيهة بالسكين

196
00:11:10,918 --> 00:11:12,209
لقد زدت الجرعة تواً

197
00:11:12,375 --> 00:11:14,834
أعلم أنك تشعرين بالألم الآن يا (لايني) لكنك
ستشعرين بالمفعول بين اللحظة والأخرى، حسناً؟

198
00:11:15,334 --> 00:11:17,959
هل كل شيء يسير بشكل جيد؟ -
نعم، لقد توسّعت 5 سنتم -

199
00:11:18,042 --> 00:11:19,876
وتشعر بالانقباضات كل 3 إلى 4 دقائق

200
00:11:19,999 --> 00:11:21,626
مذهل، لقد دخلت
مرحلة المخاض رسمياً الآن

201
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
هل قلب الطفل بخير؟

202
00:11:23,375 --> 00:11:24,959
وهل قلبي بخير؟

203
00:11:25,042 --> 00:11:26,417
(يبدو كل شيء مذهلًا يا (لايني

204
00:11:26,834 --> 00:11:30,042
(سبق وخضعت لجراحة (فونتان
في البطين القلبي

205
00:11:30,167 --> 00:11:31,501
الأمر الذي أصاب الطفل أيضاً

206
00:11:31,626 --> 00:11:35,459
لذا أجريت رأب صمام الجنين في أسبوعه الـ26
وقد سارت الأمور بشكل جيد للطفل

207
00:11:35,584 --> 00:11:38,042
ألم يتم الإشارة إلى عملية قيصرية؟ -
أتمنى ذلك -

208
00:11:38,501 --> 00:11:40,250
لذا، الولادة الطبيعية
أكثر أماناً في هذه الحالة

209
00:11:40,375 --> 00:11:42,209
ثمة إمكانية أكبر لخسارة الدم
في الجراحة القيصرية

210
00:11:42,375 --> 00:11:44,250
لكن كانت لتنتهي بشكل أسرع

211
00:11:44,375 --> 00:11:46,334
أعلم، أعلم أنها مؤلمة
تابعي التنفس فحسب

212
00:11:49,375 --> 00:11:51,125
أريد تخطيطاً للقلب
آخر مخطط صدى للقلب أجرته

213
00:11:51,250 --> 00:11:54,250
(وصلة أنفية، (أوكسيتوسين)، (بيزوبرولول
(ديجوكسين)

214
00:11:54,375 --> 00:11:55,709
إضافة إلى تجهيز للولادة
مِن خلال شفط الجنين

215
00:11:55,834 --> 00:11:57,375
(كل جانب بجوار سرير (لايني

216
00:11:57,542 --> 00:11:59,876
كما أريد استدعاء طبيب قلب -
هل يفوتني شيء؟ -

217
00:11:59,999 --> 00:12:01,459
قلتِ تواً إنها بخير

218
00:12:02,250 --> 00:12:05,292
مهلًا، هل يُفترض بنا الكذب على الأمهات؟ -
أريزونا)، إنها بخير) -

219
00:12:05,459 --> 00:12:08,959
إن إحصائيات مشروع الوفاة في أثناء الولادة
موجودة في رأسك

220
00:12:09,042 --> 00:12:12,542
...إنها لا تُظهر أي علامات -
وكذلك آخر مريضة توفيت بعد الولادة -

221
00:12:12,667 --> 00:12:15,209
لم تكن تظهر علامات عن أي شيء
اذهب وأحضر حاجياتي

222
00:12:26,167 --> 00:12:27,959
هل مِن خبر؟ -
ما زالت في الجراحة -

223
00:12:30,209 --> 00:12:34,000
(دعني أكون واضحاً معك يا د. (بايلي
(إن كنتِ تكذبين بشأن مكان تواجد د. (بيلو

224
00:12:34,125 --> 00:12:35,542
فأنت بذلك تنتهكين القانون الفدرالي

225
00:12:35,751 --> 00:12:37,584
إنني مُدرك لهذا الأمر يا سيدي

226
00:12:37,751 --> 00:12:41,834
(وأنا أؤكد لك أن د. (بيلو
متواجدة في غرفة جراحية

227
00:12:45,626 --> 00:12:47,250
هل خرقت د. (بيلو) أي قوانين؟

228
00:12:47,501 --> 00:12:49,792
لست مخوّلًا لمناقشة قضيتها معك

229
00:12:50,626 --> 00:12:51,959
أعتذر لذلك

230
00:12:57,667 --> 00:12:59,918
هل تعاني مشكلة في معدتك؟ -
دائماً -

231
00:13:01,959 --> 00:13:05,167
متى خضعت لفحص طبي للمرة الأخيرة؟ -
لمَ تسألين؟ -

232
00:13:05,459 --> 00:13:12,083
لأنك جالس منذ بعض الوقت
ووريدك الودّاجي ينتفخ لدرجة أراه مِن هنا

233
00:13:12,292 --> 00:13:14,292
سأقول إن ضغط الدم لديك
هو واحد على عشرين وأنتَ مرتاح؟

234
00:13:14,709 --> 00:13:18,042
...هل يُمكنني؟ دعنا نرى

235
00:13:18,167 --> 00:13:19,876
...د. (بايلي)، أنت لا

236
00:13:24,584 --> 00:13:27,334
نعم، إن نبضك غير منتظم
هل سبق واستشرت طبيب قلب؟

237
00:13:27,459 --> 00:13:29,626
د. (بايلي)، دعينا لا نلعب
هذه اللعبة، مفهوم؟

238
00:13:30,542 --> 00:13:33,542
إنني أقوم بواجبي فحسب -
(وأنا أيضاً أيها العميل (فيلدز -

239
00:13:33,667 --> 00:13:36,083
يجب ألا تعبث بصحة قلبك

240
00:13:37,292 --> 00:13:41,417
سأنتظر هنا ريثما تأتي د. (بيلو)، حسناً؟
شكراً لك

241
00:13:52,125 --> 00:13:54,250
(بيلو) مِن (أل سلفادور) -
بالكاد -

242
00:13:54,417 --> 00:13:58,167
لكن إن لم نتوصل إلى شيء
سيضعونها في حافلة ويضعون كيساً فوق رأسها

243
00:13:58,292 --> 00:14:00,417
ويُعيدون إرسالها إلى هناك -
لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو -

244
00:14:00,709 --> 00:14:02,667
مع ذلك، أنا بحاجة إلى أفكار
ألا تعرف أحداً؟

245
00:14:02,792 --> 00:14:05,209
ماذا؟ -
والدك، كان تاجر مخدرات، صحيح؟ -

246
00:14:05,417 --> 00:14:08,292
ألم يكن هناك مهرب أو شيء مِن ذلك القبيل؟ -
كان أبي مدمنَ مخدرات -

247
00:14:08,417 --> 00:14:09,751
لم يكن يعرف شيئاً

248
00:14:11,209 --> 00:14:12,542
هل تعلمين مع مَن يجب أن تتحدثي؟

249
00:14:12,667 --> 00:14:14,918
أنت بحاجة إلى 1500 دولار -
لا أملك هذا المبلغ -

250
00:14:15,000 --> 00:14:16,334
احصلي عليه

251
00:14:16,459 --> 00:14:19,709
اذهبي إلى (نيويورك) وتحدثي
مع شخص يُدعى (مايكي)، سأدعمك

252
00:14:19,876 --> 00:14:23,417
سيقدم (مايكي) تقريراً كاذباً لدى الشرطة
ويحصل لك على وثيقة وفاة

253
00:14:23,542 --> 00:14:25,417
تكون عادةً مِن شخصٍ توفي في بلد آخر

254
00:14:26,000 --> 00:14:30,417
المسألة الصعبة هي الحصول على جثة
لكن لدى (مايكي) عمل جانبي مع مشرحة المدينة

255
00:14:30,709 --> 00:14:32,584
لا أريد أن أصبحَ شخصاً آخر

256
00:14:32,999 --> 00:14:35,292
نجحَ الأمر معي -
أهذا ما فعلته؟ زيّفت موتك؟ -

257
00:14:35,417 --> 00:14:38,584
لا، كانت تلك خطتي الثانية
غيرت اسمي قانونياً وانتقلت إلى ولاية أخرى

258
00:14:38,709 --> 00:14:40,626
لكنني كنت أهرب مِن شخص
وليس دولة بكاملها

259
00:14:41,083 --> 00:14:46,042
لقد تخرّجت مِن الجامعة بتفوّق وامتياز
كنت ملقية خطاب التخرج في مدرستي الثانوية

260
00:14:46,167 --> 00:14:47,584
وكنت رئيسة فرقة الرقص

261
00:14:48,000 --> 00:14:51,709
...حسناً، ما علاقة ذلك -
ما تقوله هو إنها لا تريد تزييف موتها -

262
00:14:51,959 --> 00:14:56,292
حسناً، سنفكر في شيءٍ آخر إذاً -
حسناً -

263
00:15:11,209 --> 00:15:13,626
حسناً، ما هي المشكلة إذاً؟
أو ما كانت المشكلة؟

264
00:15:13,792 --> 00:15:15,083
"لا يسعني القول"

265
00:15:15,417 --> 00:15:19,417
نحن نحاول المساعدة هنا، هل كنت تعملين لدينا؟
أم أنها حالة "عدَم المنافسة"؟

266
00:15:19,542 --> 00:15:21,042
لا، أعني أنه لا يُمكنني القول

267
00:15:21,334 --> 00:15:24,792
وقعت على اتفاق قانوني يُشير إلى عدم قدرتي
على التحدث عن الاتفاق القانوني الذي وقعت عليه

268
00:15:25,417 --> 00:15:29,584
حسناً، لقد توفي جدي
لذا لكِ الحرية بمناقشة أي شيءٍ معي

269
00:15:31,918 --> 00:15:33,959
إلى أين ذهبت؟ -
نعم، تفعل ذلك -

270
00:15:34,167 --> 00:15:37,334
ماذا؟ هذه وقاحة
حسناً، سنستدعي شخصاً آخر إذاً

271
00:15:38,209 --> 00:15:39,999
ما مِن شخصٍ آخر، أنا بحاجة إليها

272
00:15:40,209 --> 00:15:43,375
لا يُمكنني النظر إلى (أليكس) وأقول له
إنني انتهيت مِن محاولة إنقاذ مريضته المفضلة

273
00:15:43,501 --> 00:15:45,959
أحتاج إلى رأي جديد... أنا بحاجة إليها

274
00:15:48,167 --> 00:15:49,501
مرحباً -
مرحباً -

275
00:15:49,626 --> 00:15:51,918
تريد (لايني) أن تسير
وتدع الجاذبية تقوم بواجبها

276
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
لا، إنها بحاجة إلى رقابة مستمرة

277
00:15:54,751 --> 00:15:56,209
!حالة طارئة -
هل أنت بخير؟ -

278
00:15:56,876 --> 00:16:01,250
(يصعب علي رؤية (ماثيو) هنا مع (روبي -
أعلم، وأنا آسفة حيال ذلك -

279
00:16:01,417 --> 00:16:06,125
لكن (لايني) بخير، تسير الأمر على خير ما يرام
...ولا تظهر أي أعراض

280
00:16:06,250 --> 00:16:07,709
عربة إنعاش -
ماذا؟ -

281
00:16:07,834 --> 00:16:09,709
أحتاج إلى عربة إنعاش -
مَن يحتاج إلى إنعاش؟ -

282
00:16:09,834 --> 00:16:12,083
لا، أحتاج إلى عربة إنعاش
قبل أن تحتاج إليها

283
00:16:12,792 --> 00:16:15,209
بلودبانك)! تعال معي)
وأحضر كل تلك الحاجيات

284
00:16:18,999 --> 00:16:21,667
مرحباً -
نعم -

285
00:16:21,792 --> 00:16:24,751
كيف حاله؟ -
لكانت حاله أفضل لو يقبل بالسير قليلًا -

286
00:16:25,000 --> 00:16:26,334
ويتنفس الهواء النقي

287
00:16:26,459 --> 00:16:30,501
سأحضر له طبقاً ساخناً
حتى إن لم يأكل سأشعر بأنني أفعل شيئاً

288
00:16:30,709 --> 00:16:35,209
(صحيح، هل سمعتِ بد. (ريبيكا فروي
عالمة أعصاب تعمل في (شيكاغو)؟

289
00:16:35,667 --> 00:16:39,209
أراد (شيبارد) مقابلتها بشأن عملها
المُرتكز على الموجات الفوق صوتية

290
00:16:39,334 --> 00:16:42,375
لكن حين علمت بأننا مشفى
خاص بـ(هاربر آيفري) ألغت كل شيء

291
00:16:42,501 --> 00:16:47,250
فقد وقّعت على اتفاقية مع جدي -
أذكر ذلك، نعم -

292
00:16:47,375 --> 00:16:51,167
نعم، حدث سوء تفاهم حيال بحث ما
قاضاها (هاربر) وخسرت الدعوى، وانتهت القصة

293
00:16:51,417 --> 00:16:53,167
تعلم قدر حب جدك للمشاكل

294
00:16:53,667 --> 00:16:54,999
نعم

295
00:17:18,459 --> 00:17:20,250
هل تعلمين؟
كانت (مايا أنجيلو) وأمك محقتين

296
00:17:20,542 --> 00:17:22,709
الناس يرونك طبيعتهم الحقيقية
وسبق وفعلت ذلك

297
00:17:23,042 --> 00:17:25,292
أريتك أنني وفي وتعلمين أنني لا أثرثر

298
00:17:25,542 --> 00:17:28,167
وتعلمين أنني ما كنتِ لأثير الدراما
لأي سبب

299
00:17:28,292 --> 00:17:32,542
ما أريتني إياه هو أنك تحفظ الأسرار بشكل بارع
وأنك تكذب عن طريق الإغفال

300
00:17:32,667 --> 00:17:36,083
وإن كنتَ قد أظهرت الوفاء لأحد
فليس لي

301
00:17:50,584 --> 00:17:52,501
هل تريدينها هنا؟ -
نعم، ممتاز -

302
00:17:55,000 --> 00:17:56,334
(شكراً د. (باركر

303
00:17:58,918 --> 00:18:01,876
ما هذه؟ -
آلة لتخطيط القلب في حال غيّرت رأيك -

304
00:18:13,417 --> 00:18:17,167
هل تسحب الدم وتُستخدَم الإبر؟ -
لا -

305
00:18:17,417 --> 00:18:20,042
بعض الملصقات فحسب
يتطلب الأمر خمس دقائق

306
00:18:29,250 --> 00:18:31,751
(أوين)، أريدك أن تتصل بـ(ميغان)
وتطلب خدمة

307
00:18:32,000 --> 00:18:34,626
ماذا؟ -
تحتاج (سام بيلو) إلى مكان تختبئ فيه لمدة -

308
00:18:34,918 --> 00:18:36,209
سأحتاج إلى مزيد مِن المعلومات

309
00:18:36,334 --> 00:18:39,542
لأن حكومتنا مُعتادة
ترحيل جرّاحي أعصاب

310
00:18:39,667 --> 00:18:40,999
ماذا؟ -
نعم -

311
00:18:41,083 --> 00:18:43,751
سام بيلو) خاضعة لقانون)
التنمية والإغاثة والتعليم

312
00:18:43,876 --> 00:18:45,751
وجاء عميل إنفاذ قوانين الهجرة
لاصطحابها

313
00:18:45,876 --> 00:18:47,167
لذا، نحاول اصطحابها إلى مكان آمن
لتحصل على محامي هجرة وتحل مشكلتها

314
00:18:47,292 --> 00:18:50,626
لقد هرّبنا طفل (ميغان) إلى البلاد
لذا افترضت أنها تدين لنا بخدمة

315
00:18:50,751 --> 00:18:52,667
...حسناً، انتظري -
(إنها مذهلة يا (أوين -

316
00:18:52,959 --> 00:18:54,542
...إنها أفضل -
لا يهم كم هي مذهلة -

317
00:18:54,667 --> 00:18:57,167
...إن كانت مُخالفة للقانون -
هل قابلت (سام بيلو)؟ -

318
00:18:57,292 --> 00:19:00,584
(ليست مُجرمة يا (أوين
إنها المتدربة المفضلة لدي، ساعدها أرجوك

319
00:19:00,709 --> 00:19:03,709
(حسناً، سأرسلها إلى جنوبي (كاليفورنيا -
نعم -

320
00:19:03,834 --> 00:19:06,167
حيث ستكون بعيدة عن مشاكل الهجرة

321
00:19:08,125 --> 00:19:12,000
هل يُمكنك أن تتصل بأحد بالجيش
ليتحدثوا مع دائرة إنفاذ قانون الهجرة

322
00:19:12,125 --> 00:19:13,459
أنت تتشبثين بحلول واهية

323
00:19:13,792 --> 00:19:15,501
إن اتصلت سلطة بسلطة أخرى
ألا تسير الأمور بهذا الشكل؟

324
00:19:15,626 --> 00:19:18,792
لا -
"د. (باركر) إلى وحدة العناية المركّزة" -

325
00:19:21,042 --> 00:19:23,918
هذا مذهل، صحيح، لقد عثرت تواً
على عربة الطوارئ هذه

326
00:19:24,000 --> 00:19:25,751
وبحثت فيها كلها
فيها مكان لكل شيء

327
00:19:25,876 --> 00:19:28,667
لكن ألن يحتاج أحد إليها في مكان ما؟ -
ثمة المزيد منها صحيح؟ -

328
00:19:28,792 --> 00:19:31,542
لكنك أخطأت بكل هذا -
كيف ذلك؟ لقد ابتكرتها تواً -

329
00:19:31,834 --> 00:19:33,626
لأنك وضعتَ لوازم النزيف
في الدرج الأخير

330
00:19:33,876 --> 00:19:36,584
إذاً؟ -
بأي درج تضع ملابسك الداخلية؟ -

331
00:19:37,918 --> 00:19:39,292
!لن أجيب عن السؤال -
تضعها في الدرج الأول -

332
00:19:39,417 --> 00:19:42,501
لأنها أول ما تحضرها
ثم تضع عدة الجراحة في الدرج الأخير

333
00:19:43,459 --> 00:19:48,417
الأغراض المتعلقة بالقلب والأوعية الدموية
ثم تسمم الحمل، تلوث الدم والنزيف هنا

334
00:19:48,542 --> 00:19:49,876
نعم -
...مهلًا -

335
00:19:49,999 --> 00:19:52,334
وأعتقد أنني أريد وضع هذه هنا

336
00:19:52,626 --> 00:19:55,834
(هذا تخطيط قلب العميل (فيلدز -
هل هو مريضك؟ -

337
00:19:56,209 --> 00:20:01,209
هذا الرجل يعمل مع وحدة إنفاذ قانون الهجرة
(وهو هنا ليتحدث مع د. (بيلو

338
00:20:01,334 --> 00:20:02,876
التي يتعرض وضعها القانوني للخطر

339
00:20:02,999 --> 00:20:06,834
ثمة عميل لإنفاذ قانون الهجرة هنا؟ -
نعم، جاء يلاحق أحد أفضل المتدربين لدينا -

340
00:20:06,959 --> 00:20:09,667
لكن ليست هذه مشكلتي الآن
...لأن قلبَ هذا الرجل

341
00:20:11,501 --> 00:20:17,000
حسناً، يُمكنني أن أجري الفحوصات جميعها
...تصويراً للقلب، وفحص إجهاد

342
00:20:17,125 --> 00:20:22,417
انظري إلى التخطيط فحسب -
نعم، سأنظر إليه بدقة كبيرة -

343
00:20:22,542 --> 00:20:26,125
سوف... يُمكنني أن أجري تصويراً مقطعياً حتى
إن كنتِ بحاجة إلى مزيد مِن الوقت

344
00:20:26,250 --> 00:20:27,918
د. (بيرس)، انظري

345
00:20:32,042 --> 00:20:34,000
(تغيرات في موجات (أس تي) و(تي
هذا ليس جيداً

346
00:20:34,375 --> 00:20:37,584
هذا ما أتحدث عنه -
هل هذه د. (بيلو)؟ -

347
00:20:37,709 --> 00:20:41,459
(لا، هذه د. (بيرس
رئيسة قسم جراحة القلب

348
00:20:42,000 --> 00:20:45,667
ألقت نظرة تواً إلى تخطيط القلب خاصتك -
هيا يا د. (بايلي) أنا هنا اليوم بطوله -

349
00:20:45,792 --> 00:20:49,792
(أيها العميل (فيلدز
تعرضت لنوبة قلبية منذ بضعة أشهر

350
00:20:50,042 --> 00:20:54,000
وكادت أن تفقدني حياتي
وتترك ابني مِن دون أم

351
00:20:55,501 --> 00:20:58,542
أرجوك، أصغِ لما لدى د. (بيرس) لتقوله

352
00:21:02,792 --> 00:21:05,459
مرحباً، ظننتك تغطين الطوارئ -
نعم، كل شيء جيد -

353
00:21:05,584 --> 00:21:06,918
هل وصلك خبر مِن قسم الأمراض القلبية؟ -
لا، ليس بعد -

354
00:21:07,000 --> 00:21:08,334
...(كنتُ أخبر (ماثيو -
لا أظن أن السبب هو قلبها -

355
00:21:08,459 --> 00:21:09,959
لماذا؟ -
لا أعلم، إنه مجرّد إحساس -

356
00:21:10,209 --> 00:21:13,959
لكن لدينا سجلاتها الطبية -
أعلم، لكن ليس لديك أولاد -

357
00:21:14,167 --> 00:21:17,042
اسمع، لو كانت (هارييت) تعاني كل ذلك
لفكرت في أمور أخرى

358
00:21:17,167 --> 00:21:21,626
مثل الانسداد المعوي أو الحرقة في الصدر
تضيق البواب الضخامي، تلوث في الدم

359
00:21:21,751 --> 00:21:24,000
لكن (هارييت) لا تعاني مشكلة في القلب
أما (روبي) فبلى

360
00:21:24,125 --> 00:21:26,709
أعلم، أعلم، لكن هل يُمكنك تفقد الأمر؟

361
00:21:27,667 --> 00:21:30,250
بما أنك تنتظر على أي حال، أرجوك

362
00:21:31,584 --> 00:21:33,375
بالطبع سأفعل -
شكراً لك -

363
00:21:35,167 --> 00:21:38,167
الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات"
"الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات

364
00:21:39,792 --> 00:21:41,083
مرحباً -
مرحباً -

365
00:21:41,459 --> 00:21:43,542
هل اتصلت بدائرة إنفاذ قانون الهجرة؟ -
ماذا؟ -

366
00:21:43,667 --> 00:21:45,542
إن (سام) أمريكية مثلي تماماً

367
00:21:46,626 --> 00:21:48,751
أتت إلى هنا حين كانت طفلة مع أمها
مثلي تماماً

368
00:21:49,459 --> 00:21:51,918
لا يُمكنك أن تدركي واقع أننا سعيدان أخيراً

369
00:21:52,000 --> 00:21:54,334
لذلك سعيت ليتمّ ترحيلها

370
00:21:55,375 --> 00:22:00,459
أندريا)، لم أرحّل أحداً)
ما كنت لأفعل شيئاً كهذا بك أو بها

371
00:22:02,667 --> 00:22:06,709
عجباً، أهذا رأيك بي؟

372
00:22:16,501 --> 00:22:19,751
"هل ستنهي ما بدأتَ به؟"

373
00:22:23,584 --> 00:22:26,459
"إن الساعة متأخرة"

374
00:22:26,959 --> 00:22:30,459
وأنت اليد الوحيدة"
"التي يُمكن أن تحلها

375
00:22:31,167 --> 00:22:34,834
مهلًا، مهلًا
إلى أين تذهبون؟

376
00:22:34,999 --> 00:22:36,292
سنسجل خروجنا

377
00:22:36,542 --> 00:22:38,292
...(هل (أليكس
د. (كاريف) وافق على ذلك؟

378
00:22:38,459 --> 00:22:40,959
د. (كاريف)، رفض التوقيع على خروجي
لن يفعل ذلك يوماً

379
00:22:41,125 --> 00:22:44,000
د. (شيبارد) تبحث عن زميلة جديدة
للفحص الفوق صوتي

380
00:22:44,125 --> 00:22:45,918
د. (ويلسون)، لقد كنتم لطفاء جداً معنا

381
00:22:46,125 --> 00:22:48,083
(طلبت منكم المحاربة مِن أجل (كيمي
وقد فعلتم ذلك

382
00:22:48,334 --> 00:22:51,918
(الآن أريد أن أفعل ما ترغب فيه (كيمي
سآخذها إلى حيث تريد الذهاب

383
00:22:52,459 --> 00:22:53,792
هل يعرف (أليكس)؟

384
00:22:56,083 --> 00:22:58,542
أوصلي له شكري

385
00:22:59,459 --> 00:23:02,876
وأنني كنت أبتسم حين قلت ذلك

386
00:23:11,501 --> 00:23:19,000
"هل ستقف هناك تراقبني أرحل؟"

387
00:23:25,751 --> 00:23:28,375
مرحباً، كيف سارت الجراحة؟ -
بخير، بسرعة وسهولة -

388
00:23:28,501 --> 00:23:30,918
هل تمكنت مِن مساعدة (بيلو)؟ -
لا، لا أظن ذلك -

389
00:23:31,000 --> 00:23:32,375
في الواقع لقد أخفتها

390
00:23:34,459 --> 00:23:36,959
إذاً، لا أريد زفافاً في الكنيسة -
ماذا؟ -

391
00:23:37,292 --> 00:23:39,000
فكرت في أن نبدأ بالتخطيط للزفاف

392
00:23:39,125 --> 00:23:42,334
ففكرت في إقامته في مطعم أو حانة
(لا أعني حانة (جو

393
00:23:42,459 --> 00:23:44,167
(أو ربما في حانة (جو
يُمكننا تزيينها

394
00:23:44,292 --> 00:23:45,876
لدينا الوقت لنعرف ما نريده ونخطط له

395
00:23:45,999 --> 00:23:48,667
أعلم، لكن ظننت أنه مِن الجميل
أن نخطط لشيء

396
00:23:48,959 --> 00:23:51,626
(شكراً، علي أن أتفقد (كيمي -
أليكس)؟) -

397
00:23:52,000 --> 00:23:53,334
نعم؟

398
00:23:53,584 --> 00:23:55,209
(لقد غادرت (كيمي -
ماذا؟ -

399
00:23:55,792 --> 00:23:57,083
متى؟ -
منذ بعض الوقت -

400
00:23:57,334 --> 00:23:58,876
...طلبت مِني أن

401
00:24:02,834 --> 00:24:06,959
د. (تيلير)، الرجاء الاتصال بـ2219"
"د. (تيلير)، الرجاء الاتصال بـ2219

402
00:24:07,501 --> 00:24:09,083
مرحباً -
أهلًا -

403
00:24:10,042 --> 00:24:13,876
قهوة (موكا)، جرعة إضافية -
!كم أنت صبي صالح -

404
00:24:15,584 --> 00:24:20,042
كيف حالها؟ -
تتنفس مرة واحدة في الدقيقة -

405
00:24:20,501 --> 00:24:24,417
إن الأمر بطيء جداً ومؤلم
(ليس لها بل لـ(ريتشارد

406
00:24:24,751 --> 00:24:26,042
آسف لسماع ذلك

407
00:24:27,042 --> 00:24:28,667
أخبريني إن كان هناك ما يُمكنني فعله

408
00:24:29,834 --> 00:24:32,667
تحدثت مع (إيفان) في القسم القانوني
(عن مسألة (ريبيكا فروس

409
00:24:33,000 --> 00:24:35,501
دَع الأمر وشأنه يا عزيزي
الأمر لا يستحق أن توليه مِن وقتك

410
00:24:35,626 --> 00:24:37,918
إن (شيبارد) تحاول إنقاذ الأطفال
الذين يُعانون أوراماً في الدماغ

411
00:24:38,000 --> 00:24:40,999
ومشكلة تافهة بشأن بحث ما
يجب ألا تقف بطريق ذلك

412
00:24:41,834 --> 00:24:44,751
طلبت مِن المحامين التنازل
عن أي اتفاق لدينا معها

413
00:24:44,999 --> 00:24:46,667
ماذا فعلت؟ -
نعم، تطلب الأمر 5 دقائق -

414
00:24:47,125 --> 00:24:48,459
توليت الأمر

415
00:24:58,250 --> 00:24:59,959
كيف حالها؟ -
إنها واقعة بالغرام -

416
00:25:00,042 --> 00:25:03,709
ماذا؟ -
بطفل صغير لم يختارا له اسماً بعد -

417
00:25:03,834 --> 00:25:07,375
6،2 كلغ، لم تدفع سوى 3 مرات

418
00:25:07,709 --> 00:25:11,918
لم يحدث أي نزيف أو تعقيدات
أو مضاعفات أو سحب بالشفط؟

419
00:25:12,000 --> 00:25:14,501
ولا شيء مِن هذا -
حاولت أن أتوخى الحذر -

420
00:25:14,626 --> 00:25:15,959
أعلم

421
00:25:16,042 --> 00:25:20,626
هل أعيد العربة إذاً؟ -
(اتركها يا (بلودبانك -

422
00:25:31,626 --> 00:25:35,083
إذاً المشكلة ليست في قلبها؟ -
لا، بطنها، تعاني تضيق البواب الضخامي -

423
00:25:35,834 --> 00:25:41,792
هل ترى هذه المنطقة هنا؟
إن العضل يتورّم جداً ولا يسمح بمرور الطعام

424
00:25:41,959 --> 00:25:45,584
ماذا يحصل الآن؟ -
إنها جراحة بسيطة جداً، تتطلب نصف ساعة -

425
00:25:45,709 --> 00:25:47,000
وستعود لأحسن حالاتها

426
00:25:47,167 --> 00:25:50,667
حسناً، حسناً، شكراً لك

427
00:25:51,542 --> 00:25:55,209
أنا آسف، لكن هذا كثير علي -
أعلم، أعلم -

428
00:25:55,417 --> 00:25:57,709
أنت تهتم بها لوحدك
أنا آسف، يُمكنني تصور ذلك

429
00:25:57,876 --> 00:26:01,375
نعم، إن هذا صعب
الليالي صعبة جداً

430
00:26:02,000 --> 00:26:06,751
لكن حين تبكي، أدخل وأنظر إليها
وأسعد جداً لرؤيتها

431
00:26:08,834 --> 00:26:13,792
أنا آسف، شكراً لأنك عرفتَ ما تشكو منه -
(لا، لستُ أنا مَن فعل بل د. (كيبنر -

432
00:26:13,918 --> 00:26:16,334
د. (كيبنر)؟ -
نعم، إنها أم وراودها الإحساس -

433
00:26:17,083 --> 00:26:18,584
سأبحث عنك حين ننتهي، اتفقنا؟

434
00:26:30,792 --> 00:26:33,167
تضيق البواب الضخامي؟ -
لم، لم تعانِ العوارض الواضحة كلها -

435
00:26:33,292 --> 00:26:35,167
لكننا عرفنا مما تشكو بمرحلة أولية
ستكون بخير

436
00:26:35,999 --> 00:26:37,292
شكراً لك -
نعم -

437
00:26:39,792 --> 00:26:44,083
!النجدة! يا إلهي! ساعدوني
زوجتي تنزف، إنها تنزف، فليساعدني أحد

438
00:26:44,209 --> 00:26:45,918
!شميدت)، أحضر العربة والحق بي)

439
00:26:47,999 --> 00:26:49,584
ماذا حصل؟ -
فليساعدها أحد -

440
00:26:49,709 --> 00:26:51,626
يجب أن تساعديها -
ولدت ولادة طبيعية ليلة أمس -

441
00:26:51,751 --> 00:26:53,667
مِن دون أي مضاعفات -
ثمة خطب ما -

442
00:26:53,792 --> 00:26:55,459
زوّدوها بكمية كبيرة من الأكسجين، 10 ليترات

443
00:26:55,626 --> 00:26:58,751
(كما نحتاج إلى 10 وحدات من (أوكسيتوسين إيه أم
تليها ترسيب وريدي

444
00:26:59,000 --> 00:27:01,959
حسناً، انتظر إنها هناك
(شميدت)، الدرج العلوي (أوكسيتوسين)

445
00:27:02,042 --> 00:27:03,792
منظار وضمادات 4 بـ4 -
حسناً -

446
00:27:04,459 --> 00:27:06,918
قسطرة بالونية، الدرج الأخير -
لا أراها -

447
00:27:07,000 --> 00:27:08,876
إنها إلى اليمين، لا إلى اليسار
تحت العلب

448
00:27:08,999 --> 00:27:11,542
وجدتها -
اسمعي، انظري إلي، اصمدي -

449
00:27:11,999 --> 00:27:14,999
اصمدي، نحن نتولى أمرك
نحن نتولى أمرك، ستكونين بخير، حسناً؟

450
00:27:16,834 --> 00:27:22,667
الوضع ليس جيداً، لديك خلل عاد
في تدفق الدم إلى قلبك في أثناء التوتر

451
00:27:22,792 --> 00:27:26,125
ما يقترح احتشاءات كبيرة -
احتشاءات؟ -

452
00:27:26,250 --> 00:27:30,709
انسدادات، إن شرايينك التاجية منسدة تماماً

453
00:27:30,876 --> 00:27:33,999
ما يجعل منك عرضة للتعرض لنوبة قلبية حادة
أنتَ معرض بشكل كبير

454
00:27:35,167 --> 00:27:37,792
ظننتكما تحاولان تأخيري -
صحيح؟ -

455
00:27:37,918 --> 00:27:42,626
لكن لا، لا... أنت في خطر مُحدق

456
00:27:43,584 --> 00:27:47,959
...أقسم، إن كانت هذه لعبة -
أيها العميل (فيلدز)، أقسم إنها ليست كذلك -

457
00:27:51,834 --> 00:27:54,000
أنصح بجراحة قسطرة للقلب

458
00:27:54,209 --> 00:27:57,292
سأدخل وأفتح الانسدادات حالًا، اليوم

459
00:27:58,667 --> 00:28:03,501
هل يُمكنني الاتصال بزوجتي؟
ستفقد عقلها من القلق

460
00:28:03,626 --> 00:28:06,459
بالطبع -
نعم، اتصل بمَن تشاء -

461
00:28:07,334 --> 00:28:08,667
سنبدأ تجهيزك

462
00:28:10,125 --> 00:28:13,375
د. (بايلي)، شكراً لك
أنا ممتنّ لك

463
00:28:13,999 --> 00:28:18,626
لكن سيتوجّب علي الاتصال بالمكاتب
(حتى يُرسلوا شخصاً آخر من أجل د. (بيلو

464
00:28:19,999 --> 00:28:27,876
أيها العميل (فيلدز)، أعلم أن هناك بروتوكولات
...لكن هل يُمكنك أن تخبرني

465
00:28:28,375 --> 00:28:30,751
هل خرقت د. (بيلو) القانون؟

466
00:28:32,834 --> 00:28:34,459
إشارة حمراء؟ -
هذا ما قاله -

467
00:28:34,667 --> 00:28:36,083
قال إنهم سجّلوا ذلك على الكاميرا

468
00:28:36,209 --> 00:28:39,125
أنا أتخطى الإشارة الحمراء مرة في الشهر
هل يُمكن ترحيلها مِن أجل ذلك؟

469
00:28:39,375 --> 00:28:41,999
على ما يبدو -
كنت أعمل طوال 36 ساعة -

470
00:28:42,083 --> 00:28:47,584
كان هناك حادث 6 سيارات في الطوارئ
وشاركت في... 3 عمليات جراحية مُختلفة

471
00:28:47,709 --> 00:28:49,751
وكنت نصف نائمة
طوال طريق العودة إلى المنزل

472
00:28:49,876 --> 00:28:53,834
إن أن سمعت صوت بوق السيارة
ورجل خلفي يقود على مقربة مني

473
00:28:53,959 --> 00:28:58,209
ثم تحول الضوء إلى أصفر، ولم يكن هناك أحد
لذا دست على دواسة الوقود

474
00:28:59,459 --> 00:29:01,999
...ظننت أنني نجوت بفعلتي، ظننت

475
00:29:02,083 --> 00:29:07,459
(إن انتهى بك الأمر في (أل سلفادور
الأرجح أن شهادتك الطبية لن تُنقل

476
00:29:07,584 --> 00:29:08,999
وسيتوجب عليك البدء مِن الصفر

477
00:29:09,167 --> 00:29:15,125
لكننا سنبذل قصارى جهدنا حتى نرسلك إلى مكان
تكونين فيه بنفس المستوى كما أنت هنا

478
00:29:15,250 --> 00:29:18,125
أخذتنا أمي أنا وشقيقتي مِن تلك البلاد ورحلت
لأن كان هناك حرب

479
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
ورأت أبي يتعرض لإطلاق نار
في الشرفة أمام المنزل

480
00:29:20,375 --> 00:29:23,999
انتقلنا للعيش في (فلوريدا) وعملت بوظيفتين
20 ساعة في اليوم لتبقينا بأمان

481
00:29:24,125 --> 00:29:26,876
لا، لن أعود إلى هنا، لن أفعل

482
00:29:27,083 --> 00:29:29,709
يجب أن نهرب
(لدي صديق في (كندا

483
00:29:29,999 --> 00:29:32,876
سنطلب مِن أحد أن يوصلنا عبر الحدود
نختبئ وننتظر

484
00:29:33,417 --> 00:29:34,959
نهرب ثم ننتظر -
لا يُمكنكما الهروب -

485
00:29:35,334 --> 00:29:37,209
اسمعا، أنا أدعم فكرة الهروب

486
00:29:37,667 --> 00:29:41,292
لكنهم الآن يُعاملونك كما لو أنك أحد
تسلل إلى هذه البلاد في صندوق سيارة

487
00:29:41,667 --> 00:29:43,083
لا تصبحي ما يحاولن جعلك عليه

488
00:29:43,626 --> 00:29:45,209
إن هربتِ، تكونين مُجرمة

489
00:29:45,459 --> 00:29:48,250
إن كنتِ مُجرمة
لن تتمكني مِن ممارسة الطب مجدداً

490
00:29:48,918 --> 00:29:50,375
!ولا تعطيهم هذا الأمر

491
00:29:58,334 --> 00:30:01,292
مرحباً -
مرحباً، حالة (لايني) مستقرة -

492
00:30:01,417 --> 00:30:06,250
(وكذلك الطفل (غريفين)، تيمناً بـ(غريفيندور
أرقام ثابتة في كل شيء

493
00:30:07,167 --> 00:30:10,667
والمريضة التي عانت نزيفاً بعد الولادة
حالتها مستقرة أيضاً، الحمد لله

494
00:30:10,918 --> 00:30:15,083
كانت لتنزف حتى الموت بدقائق
لو لم تملكي كل هذا

495
00:30:15,375 --> 00:30:16,999
أنت وعربتك هذه

496
00:30:18,751 --> 00:30:20,042
لقد أنقذتها

497
00:30:20,918 --> 00:30:22,918
أعتقد أننا انتهينا -
ماذا؟ -

498
00:30:23,167 --> 00:30:27,501
مِن مشروعنا، الوفاة أثناء الولادة
أظن أن هذه العربة هي الخطوة التالية

499
00:30:28,083 --> 00:30:32,667
إن كانت هذه العربة متوفرة في قسم الولادة
سنكون مستعدين لأي مضاعفات بعد الولادة

500
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
والسر في عدم تحويل الولادة إلى إصابة
هو في الاستعداد لها على أنها إصابة

501
00:30:37,584 --> 00:30:38,959
أنتِ لامعة

502
00:30:44,334 --> 00:30:48,167
هل... هل ستنتقلين إلى بلد آخر؟ -
ماذا؟ -

503
00:30:48,626 --> 00:30:53,876
أنت روح حرّة وتحبين حرية
...الانتقال إلى بلدان أخرى، لكن

504
00:30:54,459 --> 00:30:57,000
اسمعي، إن بحثك كاد أن ينتهي
وكذلك الأمر بالنسبة إلى مشروعنا

505
00:30:57,125 --> 00:31:01,292
إنني أضع الاحتمالات وأريد أن أكون مستعدة
أريد أن أعلم كم يجب أن أجهّز عربة الطوارئ

506
00:31:02,167 --> 00:31:07,334
لا أريد عربة طوارئ -
لا... لا تريدين عربة طوارئ؟ -

507
00:31:07,501 --> 00:31:11,375
أم أنك لا تريدين البقاء؟
أنا آسفة لكنني أخلط في الاستعارات الكلامية

508
00:31:11,959 --> 00:31:14,834
(لا أريد أن أتركك يا (أريزونا

509
00:31:16,626 --> 00:31:19,542
إن كان عليك أن تتواجدي في مكان آخر
يُمكنني استدعاءك حين أنتهي هنا

510
00:31:19,667 --> 00:31:21,667
لا، أود أن أرى النهاية

511
00:31:21,876 --> 00:31:23,334
هل أنا أحتضر؟ -
لا -

512
00:31:24,417 --> 00:31:28,125
حين أجري تشخيصاً
أحب أن أشهد على علاج مريضي

513
00:31:28,417 --> 00:31:30,292
لا أحب أن أنجز نصف المهمة

514
00:31:30,834 --> 00:31:32,459
وأنا لا أحب وظيفتي على الإطلاق

515
00:31:33,417 --> 00:31:36,959
لا أحب ارتداء السترة حتى
البعض يُحبون ذلك

516
00:31:37,042 --> 00:31:40,876
كان يُساورني شعور جيد حيال الأمر
أنا مؤمن بالنظام والقانون

517
00:31:41,167 --> 00:31:43,125
فقد ترعرعت
(وأنا أشاهد أفلام الـ(وسترن

518
00:31:43,792 --> 00:31:47,999
ورغبت في أن أكون الشريف الذي يحضر
في الدقيقة الأخيرة ويُنقذ الجميع

519
00:31:48,918 --> 00:31:51,792
الآن، أجهل ما نفعله

520
00:31:53,709 --> 00:31:58,292
نراقب المدارس ونأخذ الأولاد
...والأطباء

521
00:32:01,918 --> 00:32:03,417
ما عدت أعرف ما نفعله

522
00:32:07,209 --> 00:32:08,918
حسناً، تحدثت مع أمك
إنها تحاول الاتصال بمحامٍ

523
00:32:09,000 --> 00:32:11,459
لا أعلم إن كان بإمكاني أخذ حقيبة
هل تعلم إن كانوا يسمحون لي...؟

524
00:32:11,584 --> 00:32:15,334
(هذه بطاقة سفر إلى (زوريخ -
سأذهب إلى (سويسرا)؟ -

525
00:32:15,542 --> 00:32:23,125
أنت تغادرين البلاد طوعاً لتتابعي دراستك في
(برنامج جراحة القلب الراقي في معهد (كلوسمان

526
00:32:23,292 --> 00:32:25,584
تهانينا على قبولك -
ماذا؟ -

527
00:32:26,000 --> 00:32:28,083
تقدمت بطلب السنة الماضية -
فعلاً؟ -

528
00:32:28,292 --> 00:32:30,250
هذه نسخة عن طلبك ومقالك

529
00:32:30,375 --> 00:32:31,709
لقد انبهروا جداً بالنتيجة

530
00:32:32,626 --> 00:32:35,292
مَن كتبَ هذا؟ -
(أنت فعلت، بمساعدة د. (بيرس -

531
00:32:37,250 --> 00:32:40,501
حين تحطين غداً، ستجدين مَن سيقابلك
ويُساعدك على الاستعداد

532
00:32:40,751 --> 00:32:42,042
ود. (يانغ) تتوقع قدومك

533
00:32:42,250 --> 00:32:44,876
ستحبين العمل معها
كما هي الأفضل في صفها

534
00:32:53,999 --> 00:32:58,042
"سوف أجثو على ركبتيّ"

535
00:32:58,792 --> 00:33:01,542
"أخبرني ماذا يجب أن أفعل"

536
00:33:03,709 --> 00:33:06,292
"أخبرني أي سبيل أسلك"

537
00:33:08,584 --> 00:33:12,083
"أخبرني بكل ما يجب أن أعرفه"

538
00:33:13,626 --> 00:33:17,751
"سوف أجثو على ركبتيّ"

539
00:33:18,292 --> 00:33:21,542
"أخبرني أي سبيل أسلك"

540
00:33:23,250 --> 00:33:25,999
"أخبرني بما يجب أن أفعله"

541
00:33:28,042 --> 00:33:31,918
"لأحصل على بعض التعاطف"

542
00:33:34,250 --> 00:33:38,584
"سيلحق بي الخطر الآن"

543
00:33:38,959 --> 00:33:42,000
"حيثما أذهب" -
أريد أن أنجب أولاداً منك -

544
00:33:43,167 --> 00:33:48,167
...أحب قدر اهتمامك بـ(كيمي) و
هذا يجعلني أرغب في الإنجاب منك

545
00:33:48,292 --> 00:33:53,375
"وأعدني إلى دياري" -
وإن كنتَ لا تمانع -

546
00:33:53,501 --> 00:33:55,959
أود أن آخذ شهرتك

547
00:33:57,626 --> 00:34:01,375
لأنني لم أحصل على شهرة أحد أحبني

548
00:34:02,501 --> 00:34:06,417
"سوف أجثو على ركبتيّ"

549
00:34:07,250 --> 00:34:10,167
"أخبرني أي سبيل أسلك"

550
00:34:12,209 --> 00:34:15,125
"أخبرني كيف أرى الأمور"

551
00:34:16,959 --> 00:34:19,751
"أرني كل ما يُمكنني أن أكونه"

552
00:34:22,042 --> 00:34:26,250
"سوف أجثو على ركبتيّ"

553
00:34:26,542 --> 00:34:29,584
"أخبرني بما يجب أن أفعله"

554
00:34:31,792 --> 00:34:34,501
"أخبرني أي سبيل أسلك"

555
00:34:36,542 --> 00:34:39,667
"أخبرني لما أشعر بهذا القدر مِن الإحباط"

556
00:34:42,918 --> 00:34:47,125
"سيتبعني الخطر الآن"

557
00:34:47,459 --> 00:34:50,792
"حيثما أذهب"

558
00:34:52,626 --> 00:34:56,999
"سوف تناديني الملائكة"

559
00:34:57,250 --> 00:35:01,000
"خذني إلى دياري"

560
00:35:01,375 --> 00:35:05,292
"...عيناي متعبتان" -
سيحضر المسؤول عني في الصباح -

561
00:35:05,417 --> 00:35:07,167
لكن يُمكنني المباشرة بالمعاملات الورقية

562
00:35:07,959 --> 00:35:10,918
هل تسعى وراء رعاية طفل
أو الرعاية بهدف التبني؟

563
00:35:12,209 --> 00:35:13,542
الرعاية بهدف التبني

564
00:35:13,751 --> 00:35:16,876
نمضي طفولتنا"
"نكتب أحلامنا ومذكراتنا

565
00:35:18,667 --> 00:35:22,501
وحين نصبح راشدين"
"تتحقق هذه الأحلام بهدوء كل يوم

566
00:35:23,042 --> 00:35:25,167
"لكننا ننسى ملاحظة ذلك أحياناً"

567
00:35:25,334 --> 00:35:26,751
"إلى أن يفوت الأوان"

568
00:35:27,334 --> 00:35:29,834
سوف آتي معك، اتفقنا؟
حالما أستطيع

569
00:35:29,959 --> 00:35:33,918
لا يا (أندرو)، لا أريد الذهاب حتى -
(بلى، أنا أريد ذلك، أحبك يا (سم -

570
00:35:34,000 --> 00:35:35,334
لا يُمكنك ذلك -
أنا واقع بغرامك -

571
00:35:35,459 --> 00:35:37,250
لا أريد أن تهدر مستقبلك
لأنني مرغمة على ذلك

572
00:35:37,375 --> 00:35:42,042
لا، سأرجو د. (يانغ) للحصول على وظيفة -
لا، أنا... لحقت بك إلى هنا -

573
00:35:42,209 --> 00:35:45,876
أنا كاذبة، أنا مترصّدة مجنونة

574
00:35:46,125 --> 00:35:47,751
ويجب أن تبقى بعيداً عني

575
00:35:47,876 --> 00:35:49,167
...(توقفي يا (سام

576
00:35:50,667 --> 00:35:55,459
نحن لبعضنا -
لا -

577
00:35:55,999 --> 00:35:58,083
حتى حين نكون معاً
علاقتنا ليست ناجحة

578
00:35:58,209 --> 00:36:03,334
سوف تناديني الملائكة"
"وتأخذني إلى دياري

579
00:36:03,626 --> 00:36:04,959
يجب أن أذهب

580
00:36:06,542 --> 00:36:10,959
"والخطر سيلحق بي الآن" -
ابقَ هنا -

581
00:36:11,250 --> 00:36:15,042
"حيثما ذهبت"

582
00:36:16,417 --> 00:36:20,375
"سوف تناديني الملائكة"

583
00:36:20,501 --> 00:36:24,918
"وتأخذني إلى دياري"

584
00:36:26,209 --> 00:36:30,584
"سوف تلحق بي الملائكة"

585
00:36:30,999 --> 00:36:34,209
"وتأخذني إلى دياري"

586
00:36:44,250 --> 00:36:45,667
(أنا جد آسفة يا (أندرو

587
00:36:55,125 --> 00:36:57,292
"لذا، تمهلوا واستدركوا كل شيء"

588
00:37:00,667 --> 00:37:02,709
مرحباً -
لا يُمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون -

589
00:37:03,501 --> 00:37:05,292
ماذا؟ -
...في جميع أنحاء العالم -

590
00:37:05,417 --> 00:37:07,042
لا يُمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

591
00:37:07,167 --> 00:37:10,417
بسبب القوانين الغبية
!والحياة الغبية والموت الغبي

592
00:37:10,542 --> 00:37:17,292
لذا، أرى لما قد يبدو تفادي لك
نوعاً مِن سوء الطباع

593
00:37:17,417 --> 00:37:22,459
لكنني أتمنى لو أنك تعتذر
أريدك أن ترى أن ما فعلته خاطئ

594
00:37:22,584 --> 00:37:26,209
ماغي)، (أبريل) قبّلتني) -
لا، أفهم ذلك ولستُ غاضبة لهذا الشأن -

595
00:37:26,334 --> 00:37:28,459
أنا غاضبة لأنك لم تخبرني

596
00:37:28,626 --> 00:37:30,459
أنا غاضبة لأنك اعتقدت
أنه ليس بوسعي تحمل الأمر

597
00:37:30,584 --> 00:37:34,584
طوال حياتي والناس يتكلمون علي
ويتكلمون بتعالٍ معي

598
00:37:34,834 --> 00:37:40,834
ويفترضون أنه لمجرد أنني صغيرة وغريبة وغبية
لا يُمكنني تحمل معلومات بسيطة

599
00:37:40,959 --> 00:37:42,250
ليس هذا ما كنتُ أفعله

600
00:37:42,375 --> 00:37:45,042
أتظنني لا يُمكنني أن أرى أن ما
كان يجمعك بـ(أبريل) كان كبيراً ومعقداً؟

601
00:37:45,167 --> 00:37:47,999
أتعتقد أن عليك حمايتي من ذلك؟ -
!لم أكن أحميك -

602
00:37:48,167 --> 00:37:49,501
(كنتُ أحمي (أبريل

603
00:37:49,876 --> 00:37:52,209
وبصراحة، كنتُ أحمي نفسي مِن هذا

604
00:37:53,042 --> 00:37:54,626
مم؟ -
!مِن كل هذا -

605
00:37:54,876 --> 00:37:58,417
ماغي)، تعتبرين نفسك شخصاً مستضعفاً غبياً)
إنها فكرة قديمة

606
00:37:59,167 --> 00:38:00,501
أنت فاتنة

607
00:38:01,000 --> 00:38:04,250
أنت لامعة وقوية ولديك القوة كلها هنا
على عكسي تماماً

608
00:38:04,375 --> 00:38:06,709
ولا تكفين عن أن تبرهني لي
!بأنك قادرة على تركي ببساطة

609
00:38:07,334 --> 00:38:11,584
لديك كل تلك الأسباب مِن دون توقف
أسباب لتقاومي وأسباب تحول دون أن نكون معاً

610
00:38:11,709 --> 00:38:15,959
نبدأ بـ(أبريل) ثم ماذا والدَينا؟
ثم واقع أننا نعمل معاً ثم تأتيني بهذا السبب؟

611
00:38:16,042 --> 00:38:19,834
(إنه سبب آخر، لحظة واحدة تشاركتها مع (أبريل
في حين كنت أحاول أن أكون صديقاً لها

612
00:38:20,042 --> 00:38:24,292
وأنت الآن مُقتنعة مجدداً
...أنه يُمكنك تركي مجدداً... هذا يحدث

613
00:38:30,751 --> 00:38:34,709
لست قادرة، ما عدت قادرة

614
00:38:36,209 --> 00:38:37,667
قد أكون آسفاً إذاً

615
00:38:47,959 --> 00:38:49,292
"دعوا أنفسكم تشعر بكل ذلك"

616
00:38:52,959 --> 00:38:57,042
حبيبي، كم أنا آسفة -
لا بأس -

617
00:38:59,083 --> 00:39:05,918
أنا بخير، ماذا عنك؟ -
لا، لا أحد منا بخير -

618
00:39:06,083 --> 00:39:09,501
جاكسون) دمّرنا)

619
00:39:10,083 --> 00:39:12,876
يا (ريتشارد)، لقد دمّرنا

620
00:39:15,751 --> 00:39:20,709
لأنه أحياناً، حتى أجمل الأحلام"
"تختفي مع شروق الشمس

621
00:39:24,626 --> 00:39:27,626
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

