﻿1
00:00:01,667 --> 00:00:05,292
الأدرنالين هو رد فعل الجسم"
"على المواقف المثيرة للتوتر

2
00:00:05,542 --> 00:00:10,709
مهلًا، انتظري، لقد دققت بالعرض التقديمي
وتأكدت مِن العدة السمعية البصرية

3
00:00:10,834 --> 00:00:12,459
!إن (دايفد بوي) مستعد للأداء -
ممتاز -

4
00:00:12,918 --> 00:00:15,125
إلى أين تذهبين؟ -
لأطمئن على مرضاي بعد الجراحة -

5
00:00:15,250 --> 00:00:16,751
سأعود قريباً -
ماذا؟ -

6
00:00:16,876 --> 00:00:18,792
حاولي أن تهدأي
ستجعلي (بوي) متوتراً

7
00:00:22,751 --> 00:00:25,999
ثمة الكثير مِن المركبات الكيميائية"
"الحيوية التي تُنتجها أجسامنا

8
00:00:26,083 --> 00:00:28,167
"والتي تغيّر بدورها حالة الوعي لدينا"

9
00:00:28,292 --> 00:00:31,876
كم مِن الوقت سيتطلّب الأمر؟ -
بقدر ما يتطلّبه، لدينا 25 طرحاً -

10
00:00:32,667 --> 00:00:36,083
ذلك يُلغي الحاجة إلى استخدام منفذ
...ما يسمح لنا أن

11
00:00:36,209 --> 00:00:38,459
مرحباً -
لا، لا، ارحل مِن هنا -

12
00:00:38,792 --> 00:00:41,584
لم أنَم بسببك ليلة أمس
!أحاول أن أركز

13
00:00:41,709 --> 00:00:44,000
أحاول أن أكسب -
!نعم، بالتوفيق -

14
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
إن الأوكسيتوسين يجعلنا"
"نشعر بالترابط مع الآخرين

15
00:00:46,250 --> 00:00:50,167
(سأذهب وراء الكواليس، قالت (كيبنر
إنه يمكنني أن أكون الأول لأقدم عرضي

16
00:00:50,292 --> 00:00:51,626
(ثم أتوجه إلى مأتم (أولي

17
00:00:51,959 --> 00:00:53,999
أتمنى لو كان بوسعي القدوم معك -
لا بأس -

18
00:00:56,083 --> 00:01:00,083
الدوبامين يزيد مِن نسبة وعينا"
"ويحثّنا في السعي وراء المكافأة

19
00:01:00,209 --> 00:01:02,667
عزيزي، انقل هذا المربّع إلى هناك

20
00:01:02,792 --> 00:01:04,083
أمي، إن أردت إبداء رأيك

21
00:01:04,209 --> 00:01:05,542
كان بوسعك فعل ذلك الأسبوع الماضي
(بدل الذهاب إلى (بوسطن

22
00:01:05,667 --> 00:01:08,167
كنت مُنشغلة أهتم في الأعمال -
(وكذلك كانت د. (فيليز -

23
00:01:08,292 --> 00:01:09,626
(كان لديها جراحة طارئة في (لوس أنجلوس

24
00:01:09,834 --> 00:01:11,584
ورغمَ ذلك، سلّمت ملاحظاتها
في الوقت المناسب

25
00:01:11,709 --> 00:01:13,709
هناك -
شكراً لك -

26
00:01:14,709 --> 00:01:16,125
مرحباً، كعكة؟

27
00:01:17,250 --> 00:01:20,626
أحقاً؟ -
تمّ ترحيل حبيبتي تواً -

28
00:01:20,792 --> 00:01:22,083
تفضل

29
00:01:22,292 --> 00:01:24,250
أما نقص السيروتونين"
"فهو مُرتبط بالإحباط

30
00:01:24,375 --> 00:01:27,501
هل تسنى لك الوقت لإعداد الكعك؟ -
إنه كعك الامتنان السحاقي -

31
00:01:28,834 --> 00:01:30,542
ماذا؟ -
نعم، هذا ما يُسمى -

32
00:01:30,667 --> 00:01:32,959
هل تذكرين مريضتي التي كانت مُصابة
بالسرطان واتضح أنه ليس سرطاناً؟

33
00:01:33,834 --> 00:01:36,459
كعك الامتنان السحاقيّ لذيذ جداً -
أظن أنه بإمكاني قول ذلك -

34
00:01:36,584 --> 00:01:37,999
لكنني لست واثقة جداً بشأنك، مرحباً -
مرحباً -

35
00:01:38,167 --> 00:01:40,083
هل تريدين كعكة؟ -
دخلت إحدى مريضاتي المخاض -

36
00:01:40,834 --> 00:01:44,417
إن لم أعد، ستهتمين بالأمر
أنت ساحرة

37
00:01:44,542 --> 00:01:48,542
غابا) حمض أميني، ناقل عصبي)"
"يُساعد على التخفيف مِن القلق

38
00:01:50,209 --> 00:01:53,083
كعكة؟ -
أود واحدة -

39
00:01:59,834 --> 00:02:02,709
"والأندورفين يبتكر حالة سعادة متزايدة"

40
00:02:02,834 --> 00:02:05,042
روي)، ماذا تفعل هنا؟)
يُفترض أن تقوم بجولاتك

41
00:02:05,167 --> 00:02:09,209
إن مستقبل الطب في هذه الغرفة -
لهذا يجلس البالغون على المقاعد -

42
00:02:09,501 --> 00:02:11,250
هيا، اذهب، وأنا أيضاً سأذهب

43
00:02:11,375 --> 00:02:12,709
مرحباً، هل تريدين كعكة؟ -
لا -

44
00:02:12,876 --> 00:02:14,167
لا يُمكنني
تناول الطعام وأنا متوترة

45
00:02:14,292 --> 00:02:15,626
أنا أتقيأ حين أفعل ذلك
لكن شكراً لك

46
00:02:15,751 --> 00:02:17,292
مثل السعادة التي نشعر بها"
"حين نفوز

47
00:02:17,501 --> 00:02:18,834
صباح الخير

48
00:02:18,959 --> 00:02:23,125
وأهلًا بكم في اليوم المخصص لنماذج
(الابتكارات الجراحية في (غراي سلون

49
00:02:23,250 --> 00:02:28,751
اليوم، سنرى العروض الخاصة بالطروحات
الـ25 التي تم اختيارها في الجولة الأولى

50
00:02:28,876 --> 00:02:32,542
سيتم اختيار 5 للانتقال
إلى المرحلة الأخيرة مِن المسابقة

51
00:02:32,667 --> 00:02:38,334
وسيتلقون هبة قدرها مليون دولار للمضي
قدماً بأبحاثهم التي ستحدث تغييراً ثورياً

52
00:02:38,459 --> 00:02:40,042
حظاً طيباً لجميع المشتركين اليوم

53
00:02:40,167 --> 00:02:42,709
(وستكون البداية مع د. (ريتشارد ويبر

54
00:02:45,000 --> 00:02:47,751
"(مستشفى (غراي سلون"

55
00:02:48,459 --> 00:02:50,751
أنت التالي -
مرحباً، هل تريدين الكعك؟ -

56
00:02:50,876 --> 00:02:52,167
بالطبع، شكراً

57
00:02:54,417 --> 00:02:57,125
شكراً لكم، فلنبدأ

58
00:02:58,959 --> 00:03:00,959
"...حالما نحدد ما هو نوع السرطان"

59
00:03:01,626 --> 00:03:04,083
علمتِ أننا سنقدم العرض اليوم
كان لدينا موعد نهائي واضح

60
00:03:04,209 --> 00:03:06,959
حسناً، كنت أتخلص مِن الفوضى التي أحدثتها
والتي ليس لها نهاية البتة

61
00:03:07,167 --> 00:03:08,501
أي فوضى؟ عم تتحدثين؟

62
00:03:08,626 --> 00:03:12,042
تلك التي أحدثتها حين قررت التنازل
عن الاتفاق مع (ريبيكا فروي) ضد جدك

63
00:03:12,167 --> 00:03:14,334
مِن خلال السماح لها
بالتحدث عن الأمر في العلن

64
00:03:14,459 --> 00:03:18,626
الأمر الذي أدى إلى إغضاب مجلس إدارة
مؤسستنا غضباً شديداً

65
00:03:18,751 --> 00:03:21,042
وهذه المسألة اضطررت إلى حلها
!تلك الفوضى

66
00:03:21,167 --> 00:03:24,918
عن أي تسوية تتحدثين؟ -
التحرش الجنسي -

67
00:03:25,959 --> 00:03:27,542
أغلق فمك قبل أن تدخل ذبابة

68
00:03:28,250 --> 00:03:31,667
د. (أور)، سنتحدث لاحقاً
...(د. (أور

69
00:03:31,792 --> 00:03:33,250
كم أنا سعيدة لرؤيتك

70
00:03:34,709 --> 00:03:40,167
(لذا، حين يوضع قلم (باث
على النسيج

71
00:03:40,292 --> 00:03:44,999
يُحدد على الفور
سواء أكانت الخلايا بصحة جيدة

72
00:03:46,417 --> 00:03:48,876
أم إن كانت مصابة بالسرطان؟

73
00:03:48,999 --> 00:03:51,459
أنت ترينا نموذجاً الآن -
لا، إنه شغال -

74
00:03:51,584 --> 00:03:53,417
صحيح أنه في مرحلة الاختبار

75
00:03:53,542 --> 00:03:57,501
لكن في هذه المرحلة، نحو 80 بالمئة
مِن جميع أنواع الأورام التي اختبرناها

76
00:03:57,626 --> 00:03:58,959
موجودة في قاعدة البيانات

77
00:03:59,042 --> 00:04:01,250
ونحن نأمل الوصول إلى نسبة المئة في المئة
في الأشهر القليلة المُقبلة

78
00:04:01,667 --> 00:04:03,459
...القلم يستخدم -
عجباً، هذا مثير للإعجاب -

79
00:04:03,584 --> 00:04:06,542
مثير للإعجاب، إنه أشبه بكلب
يستطيع اشتمام السرطان، قضيَ علينا

80
00:04:06,667 --> 00:04:08,501
اصمتي، فكرتنا جيدة أيضاً

81
00:04:08,709 --> 00:04:11,918
مطياف الكتلة، الذي يُقارن
المؤشرات الحيوية مِن النسيج

82
00:04:12,000 --> 00:04:14,042
مع تلك الموجودة في خلايا السرطان
في قاعدة البيانات

83
00:04:14,334 --> 00:04:15,667
...إن الآلة

84
00:04:15,876 --> 00:04:18,083
بيغي)، (داينا)، ماذا يحصل؟)
هل أنتِ بخير؟ هل الطفل بخير؟

85
00:04:18,209 --> 00:04:20,999
لا، نحن بخير، (روز) بخير
إنما المشكلة في الكعك

86
00:04:21,250 --> 00:04:23,209
عذراً، قلتما إنها حالة طارئة -
نحن آسفتان -

87
00:04:23,334 --> 00:04:24,834
نحتاج إلى استعادة الكعك -
نحن آسفان جداً -

88
00:04:24,959 --> 00:04:26,959
كان حادثاً -
هل ما زال معك؟ أرجوك قولي نعم -

89
00:04:27,042 --> 00:04:28,375
البسكويت، كله

90
00:04:28,792 --> 00:04:30,542
البسكويت، البسكويت كله

91
00:04:30,792 --> 00:04:33,542
إن العمليات الحالية تستخدم جزءاً
من الأمعاء الدقيقة

92
00:04:33,667 --> 00:04:37,876
لكن النتائج تعاني حدوداً في الممارسة
بسبب القدرة على إفراز السائل

93
00:04:38,250 --> 00:04:41,000
إن نسيج الصفاق
هو خيار جيد لإعادة البناء

94
00:04:41,125 --> 00:04:42,751
مرحباً -
فلنلقِ نظرة الآن على الصور -

95
00:04:43,292 --> 00:04:47,292
هل يُمكنك... هل ترين علبة الكعك هناك؟
هل يُمكنك إحضارها لي؟

96
00:04:47,417 --> 00:04:49,918
...أنا أشعر بالدوار، لا يُمكنني

97
00:04:50,876 --> 00:04:55,459
لن أذهب إلى هناك، تناولي الكعك
مِن المقصف في غرفة الاستراحة

98
00:04:56,542 --> 00:04:58,709
حسناً، اقتربي

99
00:05:00,042 --> 00:05:03,709
مريضتي استخدمت عن طريقة الخطأ
زبدة الفستق بالقنب

100
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
التي اشترتها لها زوجتها
حين كانت تخضع للعلاج الكيميائي

101
00:05:05,959 --> 00:05:07,250
حدوث شيء أدى
إلى حدوث شيء آخر

102
00:05:07,542 --> 00:05:10,751
ويبدو أنني أعطيت العديدين
الكثير مِن الكعك بالحشيش

103
00:05:10,999 --> 00:05:14,167
بكمية هائلة مِن الحشيش فيه

104
00:05:14,542 --> 00:05:17,999
إن الصفاق يتجدد بشكل طبيعي
خلال أيام

105
00:05:18,083 --> 00:05:20,751
أتت إلينا بفكرة استخدام هذا النسيج
....في جراحة

106
00:05:20,876 --> 00:05:24,501
مَن تناول الكعك؟ -
مَن لم يتناول منه؟ -

107
00:05:24,876 --> 00:05:28,167
حينها قلت لها
"!نعم، يُمكننا بناء مهبل أفضل"

108
00:05:28,542 --> 00:05:32,459
سأعيد ما قلته، يبدو خاطئاً

109
00:05:32,584 --> 00:05:35,709
إن المهابل مذهلة كما هي، بصراحة

110
00:05:35,834 --> 00:05:39,250
أنا أحب المهابل
لقد ولدت مِن مهبل امرأة، لذا؟

111
00:05:39,375 --> 00:05:41,209
مهبلها هي في الواقع

112
00:05:41,334 --> 00:05:43,999
مرحباً يا أمي -
ليس هذا ما يُقال في النص -

113
00:05:44,083 --> 00:05:47,083
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟ -
...ماذا؟ يا -

114
00:05:48,584 --> 00:05:50,709
يا للهول -
!مهبل هذه -

115
00:05:54,417 --> 00:05:55,751
هذا وضع سيئ

116
00:06:02,459 --> 00:06:07,417
نظراً لظروف غير متوقعة
سنؤجل ما تبقى مِن عروض اليوم

117
00:06:07,542 --> 00:06:11,584
مَن أكل الكعك مِن هذه العلبة
فليرفع يده رجاءً

118
00:06:16,999 --> 00:06:20,709
لسوء الحظ، الكعك في هذه العلبة
ملوّث بسم الفئران

119
00:06:21,876 --> 00:06:25,375
لذا، علينا مُعالجة مَن تناول من الكعك

120
00:06:25,751 --> 00:06:27,918
بأسرع وقتٍ ممكن رجاءً

121
00:06:32,542 --> 00:06:34,125
!حسناً، إنذار خاطئ

122
00:06:34,292 --> 00:06:36,542
كان الكعك يحتوي على الماريجوانا -
ماذا؟ -

123
00:06:37,125 --> 00:06:39,709
نعم، لم أشأ إخافتكم -
"لذا قررت قول "سم الفئران -

124
00:06:39,834 --> 00:06:42,334
لقد أخفتني حتى الموت -
عرفتِ أنه يحتوي على الحشيش -

125
00:06:42,459 --> 00:06:46,751
صحيح، نعم، نسيت -
حسناً، اسمعوا -

126
00:06:46,876 --> 00:06:48,459
لن يذهب أحد إلى أي مكان
حتى تتخلصوا مِن المفعول

127
00:06:48,667 --> 00:06:51,292
تناول الماريجوانا
لديه مفعول أقوى بكثير

128
00:06:51,417 --> 00:06:54,083
ويدوم مدة أطول
مقارنة مع حين يتم تدخينه

129
00:06:54,209 --> 00:06:56,209
ما تقوله حقيقي
يصلنا شبان إلى الطوارئ دوماً

130
00:06:56,334 --> 00:07:00,626
يُحبون الكعك والبراونيز والسكاكر
يجب تصنيف هذه المواد بشكل أفضل

131
00:07:00,751 --> 00:07:02,334
فليبقَ الجميع هنا

132
00:07:02,709 --> 00:07:04,999
ممنوع ممارسة الطب أو الجراحة

133
00:07:05,083 --> 00:07:07,000
ولا التفاعل مع المريض

134
00:07:07,125 --> 00:07:10,334
نعم، سأرسل بعض الأوامر -
لا، لن ترسلي شيئاً  -

135
00:07:10,459 --> 00:07:12,584
(قولي ما لديك لـ(جو -
مهلًا، هل ستأخذين منا هواتفنا؟ -

136
00:07:12,709 --> 00:07:15,125
(أعطوا هواتفكم إلى (ويلسون
ستتولى أمر مرضاكم

137
00:07:15,250 --> 00:07:16,709
إضافة إلى مرضاكم بعد العمليات
إضافة إلى الجداول

138
00:07:16,834 --> 00:07:19,000
ستقومين بعملنا كله؟ -
نعم، ستعيد التقييم والترتيب -

139
00:07:19,125 --> 00:07:20,667
سيكون كل شيء مذهلًا -
أنت جميلة جداً -

140
00:07:20,792 --> 00:07:25,667
تشبهين شخصية رسوم متحركة -
!أعطوني هواتفكم حالًا -

141
00:07:25,792 --> 00:07:28,709
فليبقَ الجميع هنا، فلنذهب

142
00:07:32,334 --> 00:07:33,667
أندرو)، هل أنتَ موجود؟)

143
00:07:34,250 --> 00:07:35,709
أندرو)؟) -
عم تتحدثين؟ -

144
00:07:35,834 --> 00:07:37,125
أندرو)؟)

145
00:07:37,292 --> 00:07:39,667
بيرس)! يا إلهي! (أندرو)؟)
!(بيرس)، (بيرس)

146
00:07:39,834 --> 00:07:42,501
!بيرس)، توقفي! توقفي)

147
00:07:43,626 --> 00:07:47,250
مرحباً -
"اتصلوا، وقالوا إنه قادم اليوم" -

148
00:07:47,375 --> 00:07:49,834
"لست مستعداً" -
مهلًا، انتظر، مَن اتصل؟ -

149
00:07:49,959 --> 00:07:52,167
قسم الخدمات الاجتماعية والصحية
سيحضرون لي ولداً بالرعاية

150
00:07:52,292 --> 00:07:54,083
اليوم؟ -
"خضعت تواً للتدقيق المنزلي" -

151
00:07:54,209 --> 00:07:56,626
ثم قالوا إنكم سيتصلون بي
لم أتصور أن يفعلوا بهذه السرعة

152
00:07:56,751 --> 00:07:58,042
!وهم الآن يُحضرون لي طفلًا

153
00:07:58,167 --> 00:08:00,999
قلت إنه يُمكنني استقبال
مَن هو مولود حديثاً إلى سن الـ17

154
00:08:01,334 --> 00:08:02,667
وسيحضرون لي مولوداً حديثاً

155
00:08:02,918 --> 00:08:04,209
هذا مذهل، صحيح؟

156
00:08:04,334 --> 00:08:06,751
لقد أنهيت تواً مناوبة مدتها 36 ساعة
وعدت إلى المنزل لأنام

157
00:08:06,876 --> 00:08:09,292
أنا... ليس لدي شيء -
ستكون بخير -

158
00:08:09,709 --> 00:08:13,459
"هل تريدني أن آتي الآن؟" -
"لا، لا... هذا ما أردته" -

159
00:08:14,542 --> 00:08:16,751
متى يُمكنك الوصول إلى هنا؟ -
سآتي في الحال -

160
00:08:17,501 --> 00:08:19,584
مرحباً، هل رأيت (بيرس)؟ -
مرحباً -

161
00:08:19,751 --> 00:08:21,501
لا، ما خطبه؟

162
00:08:21,626 --> 00:08:23,542
لقد أحضرت مريضة عن طريق الخطأ
كعك بالحشيش

163
00:08:23,667 --> 00:08:26,584
وقد أكل كمية كبيرة
و(بيرس) أكلت كعكة أيضاَ

164
00:08:26,709 --> 00:08:28,000
يا إلهي! حسناً، سأساعدك في البحث

165
00:08:28,167 --> 00:08:31,042
دعيني أتصل بـ(أوين) وأعلمه
بأنني سأحضر بأسرع وقتٍ ممكن

166
00:08:31,167 --> 00:08:33,834
هل (أوين) بخير؟ -
نعم، سيصل ولده بالرعاية اليوم -

167
00:08:35,375 --> 00:08:36,709
(بيرس)، (بيرس)

168
00:08:37,000 --> 00:08:40,292
أنت! توقفي! أنتِ اذهبي
سأتولى الأمر

169
00:08:40,626 --> 00:08:41,959
ستتولين الأمر -
!توقفي -

170
00:08:43,125 --> 00:08:44,459
تعال، ينبغي أن نذهب

171
00:08:44,876 --> 00:08:46,792
تعال، علينا الذهاب

172
00:08:48,000 --> 00:08:49,834
(تعال، (بيرس

173
00:08:49,959 --> 00:08:51,334
يُفترض أن تكوني في صالة العرض

174
00:08:51,959 --> 00:08:54,459
تناولت الماريجوانا -
!أعلم -

175
00:08:55,250 --> 00:08:56,584
لم يسبق أن تناولت الماريجوانا
مِن قبل

176
00:08:57,042 --> 00:08:58,959
هذا... حقاً؟ -
سبق وثملت -

177
00:08:59,042 --> 00:09:01,834
وأنا أقوم بخيارات سيئة
ومُحرجة جداً حين أكون مخمورة

178
00:09:01,959 --> 00:09:03,501
لذا، علي أن أكون لوحدي -
لا، لا -

179
00:09:03,667 --> 00:09:08,042
لم يسبق أن انتشيت مِن قبل يجب أن تكوني
مع مَن يُساعدوك ويُبقوك بأمان

180
00:09:09,834 --> 00:09:12,667
لا... لا أظنني بحاجة إلى عنقي بعد الآن

181
00:09:13,959 --> 00:09:16,459
حسناً، تعالي
ادخلي إلى هنا

182
00:09:18,000 --> 00:09:20,417
!هيا! هيا

183
00:09:23,334 --> 00:09:26,334
د. (أديل) إلى وحدة العناية المركزة"
" د. (أديل) إلى وحدة العناية المركزة

184
00:09:26,459 --> 00:09:28,709
أليكس)؟) -
عرفت كيفية إنجاح التصوير الفوق صوتي -

185
00:09:29,000 --> 00:09:31,334
يحتاج إلى المزيد مِن المياه
شلال مياه

186
00:09:31,876 --> 00:09:33,250
(انتظر يا د. (فرانكشتاين

187
00:09:33,459 --> 00:09:36,334
هل تناولت الكعك هذا الصباح؟ -
نعم، كان لذيذاً جداً -

188
00:09:36,626 --> 00:09:39,083
هل ثمة المزيد مِن الكعك؟
أم رقائق البطاطا

189
00:09:39,209 --> 00:09:40,584
حسناً -
هل مِن رقائق بطاطا؟ -

190
00:09:40,792 --> 00:09:42,083
ستأتي معي

191
00:09:42,834 --> 00:09:45,125
حسناً، لكن لمَ لم تقولي شيئاً؟

192
00:09:45,250 --> 00:09:50,375
اتضح أنه ما مِن وقت مناسب
لتخبر أم ابنها أن جده متحرش جنسي

193
00:09:50,501 --> 00:09:51,959
إنه كذلك، كان كذلك

194
00:09:52,042 --> 00:09:55,999
ما يعني أن الاتهامات دقيقة
مِن (ريبيكا فروغ) (فروند)؟

195
00:09:56,125 --> 00:09:57,709
(فروي)، (فروي) -
!(فروي) -

196
00:09:57,834 --> 00:10:01,584
...لا، هذا ليس صحيحاً، كان ذلك -
كانت قصة (ريبيكا فروي) حقيقية -

197
00:10:01,751 --> 00:10:04,584
جميع القصص كانت صحيحة -
ماذا تعنين بجميع؟ جميع القصص؟ -

198
00:10:04,709 --> 00:10:06,334
جميع القصص؟ ماذا يعني ذلك؟

199
00:10:06,459 --> 00:10:08,999
كان هناك قصص عديدة يا بني
بعضها بشع، بشع جداً

200
00:10:09,083 --> 00:10:12,334
كم قصة؟ -
13 قصة، 13 امرأة -

201
00:10:12,459 --> 00:10:15,334
جميعها وقعت على اتفاقيات عدة الإفصاح
جميعها أسرار

202
00:10:15,918 --> 00:10:18,334
هذا سيئ، هذا سيئ جداً

203
00:10:18,459 --> 00:10:21,834
هذا لا غنى هنا... لا يُبرر عنه
لا يُمكن تبريره

204
00:10:21,959 --> 00:10:24,125
عم تبحثين؟ -
!نظاراتي -

205
00:10:28,918 --> 00:10:31,000
13 امرأة يا أمي؟ -
13 -

206
00:10:31,292 --> 00:10:34,584
بعض الأطباء الموجودين هنا اليوم
أصبحوا غير متوفرين فجأة

207
00:10:34,792 --> 00:10:37,709
سوف تتولون أمر خدماته بما في ذلك
الاطمئنان على المرضى، الجداول

208
00:10:37,834 --> 00:10:40,042
مهما كان الأمر الضروري حدوثه
إن فرصة لكم للتقدم

209
00:10:40,167 --> 00:10:41,626
أليس هذا ما نفعله عادةً؟

210
00:10:41,751 --> 00:10:45,292
...إنه الأمر عينه، لكن -
هذه مسابقة -

211
00:10:45,417 --> 00:10:46,834
لذا، دوّنوا كل ما تفعلونه

212
00:10:46,959 --> 00:10:50,250
ومَن يُحقق الأكثر مع نهاية اليوم
(يُشارك مع في جراحة (ويبل

213
00:10:50,375 --> 00:10:51,709
!نعم -
أنا سأفعل ذلك -

214
00:10:51,834 --> 00:10:53,292
حسناً، اذهبوا -
حسناً -

215
00:10:53,459 --> 00:10:56,167
انتظروا! هل تناول أي منكم
الكعك هذا الصباح؟

216
00:10:56,292 --> 00:10:58,667
أحضرت مريضة كعك
يحتوي على سمّ الفئران

217
00:10:58,792 --> 00:11:01,584
كان يحتوي على الحشيش بشكل عرضي
كان في علبة عليها زهور

218
00:11:01,709 --> 00:11:04,042
هل تناول أي منكم الكعك؟ -
لا، لا -

219
00:11:04,167 --> 00:11:05,626
حسناً، ابدأوا العمل -
اذهبوا الآن -

220
00:11:07,125 --> 00:11:10,083
إن (بايلي) تستدعيني على أنها حالة طارئة
مِن غرفة العمليات، علي الذهاب

221
00:11:19,709 --> 00:11:25,792
(د. (بايلي -
غراي)، أشعر بالدوار وعدم الاستقرار) -

222
00:11:26,000 --> 00:11:28,209
أعتقد أن هناك خطباً بها -
أعتقد أنني أعرف ما المشكلة -

223
00:11:28,334 --> 00:11:29,667
هل يُمكننا استدعاء (جو ويلسون)؟

224
00:11:33,125 --> 00:11:37,417
ظننت أنها مشكلة في قلبي -
لا، إنه دماغك تحت تأثير الممنوعات -

225
00:11:37,542 --> 00:11:40,709
مهلًا جميعهم؟
تناول جميع الأطباء الكعك؟

226
00:11:40,834 --> 00:11:42,501
لا، القليل منهم فحسب
إضافة إليك

227
00:11:43,125 --> 00:11:46,000
هذا سيئ، هذا سيئ جداً

228
00:11:46,375 --> 00:11:51,250
لقد شرّحت هذا الرجل ودخلت الصفاق
لقد شرّحت أحشاءه

229
00:11:51,375 --> 00:11:56,292
د. (بايلي)، لا بأس
أنا هنا، سأنهي الجراحة نيابة عنك

230
00:11:56,417 --> 00:11:58,292
جراحة لاستئصال المعدة
سأتولى الأمر

231
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
(اتصلت بـ(جو ويلسون -
أنا هنا، أنا هنا -

232
00:12:01,209 --> 00:12:03,209
إنها هنا، (ويلسون) هنا، لماذا؟ -
ماذا فعلت؟ -

233
00:12:03,334 --> 00:12:05,667
د. (بايلي) تناولت الكعك -
تباً -

234
00:12:07,209 --> 00:12:11,167
لمَ تضحكين؟ هذا ليس مضحكاً
هذا ليس مضحكاً البتة

235
00:12:11,501 --> 00:12:13,292
أنا رئيسة المشفى -
إنه أمر جدي جداً -

236
00:12:13,417 --> 00:12:16,834
هلا تصطحبي الرئيسة إلى قاعة المحاضرات -
نعم، نعم -

237
00:12:16,959 --> 00:12:19,334
إنني أتولى الأمر يا د. (بايلي)، حسناً؟

238
00:12:20,083 --> 00:12:23,751
قومي بعمل جيد، إنه لطيف جداً
...وأولاده

239
00:12:23,876 --> 00:12:26,417
د. (بايلي)، سأتولى المسألة

240
00:12:26,751 --> 00:12:29,167
...أحبك -
حسناً، حسناً -

241
00:12:30,042 --> 00:12:32,876
ماذا؟ بئساً

242
00:12:33,167 --> 00:12:34,667
ارحلي، ارحلي

243
00:12:39,667 --> 00:12:42,709
لا أعتقد أن أصابعي مكسورة
إنما هي متورمة جداً لتتحرك

244
00:12:42,999 --> 00:12:45,083
إنها فكرة سيئة -
إنها الفكرة الوحيدة -

245
00:12:45,209 --> 00:12:47,959
لقد شرّحناه وهذه الجراحة
تتطلب تقطيباً دقيقاً

246
00:12:48,042 --> 00:12:49,375
الأمر الذي لا يُمكنني القيام بهِ

247
00:12:49,501 --> 00:12:51,167
لكن لم يسبق
أن استأصلت معدة لوحدي مِن قبل

248
00:12:51,292 --> 00:12:53,876
نعم، لكنك شاهدت العديد مِن هذه العمليات
يُمكنك القيام بهذا، أثق بقدراتك

249
00:12:53,999 --> 00:12:55,292
حسناً، تبدين أنت المنتشية الآن

250
00:12:55,417 --> 00:12:57,250
د. (غراي)، ضغط دعم المريض
ينخفض قليلًا

251
00:12:57,375 --> 00:12:58,709
هيا

252
00:13:00,876 --> 00:13:02,292
مرحباً -
وصلت المساعدة -

253
00:13:02,417 --> 00:13:03,751
هل وصل الطفل؟ -
لا، ليس بعد -

254
00:13:03,876 --> 00:13:05,542
ما الذي يفعله هنا؟
الطفل ليس مريضاً

255
00:13:05,667 --> 00:13:08,375
لقد أحضرت مريضة كعك
ملغوم بالحشيش عن طريق الخطأ

256
00:13:08,501 --> 00:13:10,667
إنه منتشٍ -
أحضرته إلى هنا إذاً؟ -

257
00:13:11,167 --> 00:13:13,876
أردت الوصول إلى هنا بأسرع وقتٍ ممكن
لم أرد أن تهلع

258
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
!وجدتها

259
00:13:15,542 --> 00:13:18,292
ولم أستطع تركه لوحده في مختبري
المليء بمعدات باهظة الثمن

260
00:13:18,792 --> 00:13:20,876
هل أنت بخير؟ هل تناولت كعكة؟

261
00:13:20,999 --> 00:13:24,083
لا، أنا بانتظار مولود عمره 6 أشهر
وها أنت تحضرين رجلًا منتشياً إلى منزلي

262
00:13:24,417 --> 00:13:26,709
سنخبئه في الخلف
حين تأتي العاملة الاجتماعية

263
00:13:26,834 --> 00:13:29,292
اسمعي، ادخل لتستحم
وأنا سأهتم بتنظيف المنزل

264
00:13:29,417 --> 00:13:33,501
حسناً، حسناً، لا أصدق أن هذا يحدث -
إنه يحدث وهذا جيد -

265
00:13:37,792 --> 00:13:40,167
يا رجل، أنت بمأزق الآن

266
00:13:46,459 --> 00:13:48,042
أنت! أنت! هذه الغرفة مشغولة

267
00:13:48,584 --> 00:13:51,334
لا بأس -
أنا آسف، آسف -

268
00:13:55,209 --> 00:13:59,167
ماذا نفعل الآن؟ -
ننتظر زوال المفعول -

269
00:13:59,542 --> 00:14:04,250
لكن يُمكننا التسكع والتكلّم
نقول ما يخطر ببالنا

270
00:14:04,375 --> 00:14:07,459
نضغط على زر التشغيل
ونرى ما الذي سيصدر عنا

271
00:14:09,375 --> 00:14:13,542
أرغب في تناول الجبنة -
(أظنني تسارعت للوصول إلى (كارينا -

272
00:14:14,250 --> 00:14:21,167
إنه طعام لذيذ جداً! ويوجد أنواع عديدة -
طلبت منها البقاء هنا -

273
00:14:21,292 --> 00:14:22,751
(بدل العودة إلى (إيطاليا

274
00:14:23,375 --> 00:14:26,459
جبنة الشيدار والجبنة المشلشة

275
00:14:27,209 --> 00:14:29,375
جبة البري وتلك التي فيها فجوات

276
00:14:29,501 --> 00:14:32,417
ونحن لسنا نتواعد منذ زمن بعيد -
الجبنة السويسرية -

277
00:14:33,626 --> 00:14:38,042
الأرجح أنني أخفتها، مَن يطلب
مِن شخص عدم العودة إلى دياره مِن أجله؟

278
00:14:38,334 --> 00:14:43,626
أحياناً، أقف أمام قسم الجبنة
...في متجر البقالة و

279
00:14:47,417 --> 00:14:49,083
الموزوريلا

280
00:14:50,167 --> 00:14:51,542
(جبنة (غودا

281
00:14:52,334 --> 00:14:54,626
(مانستر) -
ستكون امرأة بلا وطن -

282
00:14:54,792 --> 00:14:56,083
(ديل هافارتي)

283
00:15:00,125 --> 00:15:02,584
يزول ثم يعود

284
00:15:03,459 --> 00:15:05,709
يزول -
بلا وطن -

285
00:15:05,834 --> 00:15:09,542
ويعود... يزول ثم يعود

286
00:15:20,042 --> 00:15:24,375
د. (تينينت)  إلى قسم الطب النووي"
"د. (تينينت)  إلى قسم الطب النووي

287
00:15:29,959 --> 00:15:35,834
ما الذي جرى؟ -
سمعت شيئاً ما كان يجب أن أسمعه -

288
00:15:35,959 --> 00:15:37,959
كما وإنها المرة الأولى
التي أتناول فيها الحشيش

289
00:15:38,042 --> 00:15:40,626
(ولا أنا! أنا أستمع للسيد (تي

290
00:15:40,834 --> 00:15:43,959
السيد (تي) يقول "أيها الأطفال
"لا تتعاطوا الممنوعات

291
00:15:44,042 --> 00:15:46,250
ابقوا في المدرسة"
"أحسنوا معاملة أمهاتكم

292
00:15:47,083 --> 00:15:51,667
تبعت أقول السيد (تي) بحذافيرها -
تجرأت على الابتعاد عن المخدرات -

293
00:15:53,125 --> 00:15:54,459
ما الذي سمعته؟

294
00:15:54,918 --> 00:15:57,834
لست أسمع شيئاً -
لا، ما الذي سمعته في السابق؟ -

295
00:15:57,959 --> 00:16:00,209
بشأن ماذا؟ -
قلتِ إنك سمعت شيئاً ما كان يجب أن تسمعيه -

296
00:16:00,334 --> 00:16:01,667
ما الذي سمعته؟

297
00:16:01,959 --> 00:16:08,250
يا إلهي! كان... سيئاً
كان سيئاً بمثابة نهاية حقبة

298
00:16:08,375 --> 00:16:09,959
!إنها نهاية حقبة

299
00:16:12,918 --> 00:16:15,999
ظننت أن الماريجوانا
جعلت الناس مسالمين

300
00:16:16,292 --> 00:16:18,292
لكنني لم يسبق أن كرهتك إلى هذا الحد

301
00:16:22,501 --> 00:16:24,584
حسناً، لقد قسمت تواً
الرباط في الأمعاء

302
00:16:24,709 --> 00:16:29,250
والآن سأصل إلى شرياني الأمعاء
اللذان سأقطبهما بخيط حريري 20

303
00:16:30,125 --> 00:16:31,999
هل يبدو ذلك جيداً؟

304
00:16:33,459 --> 00:16:34,792
حسناً

305
00:16:36,250 --> 00:16:37,584
انتظر

306
00:16:39,959 --> 00:16:41,709
هل قالت (بايلي) إنها جراحة
استئصال أمعاء كاملة؟

307
00:16:41,834 --> 00:16:44,876
نعم، لماذا؟ -
لأن الورم يبدو أصغر ومكانه محدد أكثر -

308
00:16:44,999 --> 00:16:47,667
(أكثر مما بدا في الصور، لمَ لا تود (بايلي
الإبقاء على جزء أكبر مِن معدته

309
00:16:47,792 --> 00:16:50,626
لست واثقاً، إنما لا تريد أن يموت الرجل
بسبب السرطان، أنا متأكد مِن ذلك

310
00:16:52,125 --> 00:16:53,999
هل تعتقدين أن بإمكاننا
إجراء جراحة استئصال نصفية؟

311
00:16:54,125 --> 00:16:55,459
ما رأيك أنت؟

312
00:16:56,792 --> 00:16:58,334
هل يُمكنني إلقاء نظرة
على صور المسح قبل الجراحة؟

313
00:16:58,459 --> 00:16:59,792
ليست معي

314
00:17:00,876 --> 00:17:02,999
هل يُمكنني رؤية صور المسح؟ -
بالطبع حضرة الطبيبة -

315
00:17:06,209 --> 00:17:07,542
حسناً

316
00:17:08,626 --> 00:17:10,751
ثمة 13 امرأة
كيف يُمكن أنني لا أعرف ذلك؟

317
00:17:11,375 --> 00:17:17,751
لمَ أنت هادئة جداً؟ -
ربما للكعكة علاقة بالأمر -

318
00:17:20,417 --> 00:17:21,834
أنت تمزحين معي -
لا، لست أفعل -

319
00:17:21,959 --> 00:17:24,000
أنت تمزحين معي
لأنني منتشٍ بعض الشيء

320
00:17:24,125 --> 00:17:26,792
أو لأنك منتشية بعض الشيء -
(هذه ليست دعابة يا (جاكسون -

321
00:17:26,918 --> 00:17:30,792
هذا سر أخرجته أنت إلى العلن -
كيف أبقيَ هذا الأمر سراً؟ -

322
00:17:30,918 --> 00:17:32,876
بفعل المال يا عزيزي، حباً بالله
لا تكن ساذجاً

323
00:17:33,250 --> 00:17:35,375
دُفعَت ثروة لإسكات هؤلاء النساء

324
00:17:35,501 --> 00:17:37,626
حسناً، إن كنت أفهم الأمر جيداً

325
00:17:37,751 --> 00:17:41,167
ما أقوله هو لماذا؟ لمَ حماه أحد؟
لمَ لم يحاول أحد إيقافه

326
00:17:41,292 --> 00:17:43,501
لمَ لم تحاولي أنت إيقافه؟ -
لأن الأمر لم يسر على هذا النحو -

327
00:17:45,334 --> 00:17:50,209
وكان البعض يأمل إن كان الوضع المادي
جيداً كفاية بالنسبة إلى جدك

328
00:17:50,334 --> 00:17:52,626
فسيتوقف عن هذا التصرف

329
00:17:52,959 --> 00:17:55,417
وقد فعل، توقف فعلًا

330
00:18:00,834 --> 00:18:02,125
أنتِ مَن فعل ذلك

331
00:18:04,959 --> 00:18:06,375
أنت مَن غطيت كل شيء

332
00:18:13,125 --> 00:18:14,834
...أمي

333
00:18:17,626 --> 00:18:20,292
أحتاج إلى حواجز لحماية الأطفال -
ليس بعد -

334
00:18:20,417 --> 00:18:22,459
ليس قبل أن يبدأ بالزحف -
إن التعامل مع الأطفال سهل -

335
00:18:22,584 --> 00:18:25,000
ليس عليك سوى أن تمسك بالعنق هكذا

336
00:18:25,125 --> 00:18:27,417
يُفترض أن تبقى في غرفة النوم
حتى تغادر العاملة الاجتماعية

337
00:18:27,542 --> 00:18:28,876
رائحة (أوين) تفوح في الداخل

338
00:18:29,792 --> 00:18:32,667
بئساً، لقد سحقت طفلك تواً

339
00:18:33,209 --> 00:18:34,542
عُد إلى الغرفة

340
00:18:39,459 --> 00:18:40,959
تفوح رائحة (أوين) مِن رقائق البطاطا

341
00:18:42,042 --> 00:18:44,209
لقد وصلوا -
حسناً، نفس عميق -

342
00:18:44,459 --> 00:18:45,834
لم أعتقد أنه سيكون رضيعاً
ظننت أنه سيكون طفلًا

343
00:18:45,959 --> 00:18:49,042
يُمكن استمالته إليك
بواسطة المحادثة والبوظة

344
00:18:49,167 --> 00:18:51,250
(حسناً، انظر إلي يا (أوين
سنأخذ دقيقة

345
00:18:51,751 --> 00:18:54,459
ما مِن أحد أفضل منك
مستعد للأبوّة

346
00:18:54,584 --> 00:18:56,959
مرحباً -
د. (هانت)؟ -

347
00:18:57,209 --> 00:19:00,250
(أنا (إيلاين هوتش
قسم الخدمات الاجتماعية والصحية

348
00:19:00,792 --> 00:19:04,083
(وهذا هو (ليو -
(لا، أنا د. (هانت)، (أوين -

349
00:19:04,209 --> 00:19:08,417
(وهذه صديقتي (أميليا -
إنه ظريف، حصلت على طفل ظريف -

350
00:19:08,709 --> 00:19:10,167
في بعض الأحيان يُشبهون الكبار في السن

351
00:19:11,959 --> 00:19:13,250
مَن هذا؟ -
...إنه -

352
00:19:13,542 --> 00:19:17,417
(أنا د. (أليكس كاريف
(رئيس قسم جراحة الأطفال في (غراي سلون

353
00:19:17,542 --> 00:19:19,918
جئت لأفحص الطفل بسرعة

354
00:19:20,000 --> 00:19:25,918
لأحرص على ألا أجد عليه علامات اليرقان
أو الفيروس التنفسي أو الكساح

355
00:19:26,000 --> 00:19:27,918
هذا لطف بالغ منك، تفضل

356
00:19:28,167 --> 00:19:32,709
....سأحمله، سأحمله
نعم، نعم، مرحباً

357
00:19:37,542 --> 00:19:38,876
هل تريدين تناول رقائق البطاطا؟

358
00:19:39,334 --> 00:19:42,167
(قسم الهندسة إلى (ثري ويست"
"(قسم الهندسة إلى (ثري ويست

359
00:19:42,501 --> 00:19:46,375
د. (قادري)، ماذا حصل للمجلس؟ -
ألغت د. (غراي) كل شيء -

360
00:19:46,834 --> 00:19:50,876
يبدو أنها أجلّت المسابقة أيضاً -
لماذا؟ -

361
00:19:52,792 --> 00:19:56,584
حصل هناك أمر... مع الكعك

362
00:19:57,334 --> 00:19:58,918
الكعك؟

363
00:20:00,542 --> 00:20:03,042
!نعم! أنا هنا
أنا هنا أولًا

364
00:20:03,167 --> 00:20:05,584
المريض يُعاني صدمة إنتانية
درجة الانقباضات في الـ90 وتنخفض

365
00:20:05,709 --> 00:20:07,751
إن نبض القلب هو 130
تلقى إبرة مِن محلول اللاكتات

366
00:20:07,876 --> 00:20:09,792
!يا للهول
يحتاج إلى قسطرة وريدية مركزة

367
00:20:09,918 --> 00:20:12,042
ضع واحدة إذاً -
أنتِ افعلي ذلك -

368
00:20:12,250 --> 00:20:15,792
لا أستطيع، أنت هو الجرّاح -
لا، لا أستطيع، سأنادي لأحد -

369
00:20:15,918 --> 00:20:18,584
!د. (روي)، أحتاج إلى المساعدة هنا -
!احذر -

370
00:20:18,709 --> 00:20:20,000
!ساعدوني

371
00:20:22,584 --> 00:20:26,250
يا إلهي! (هيلم)، اهتمي بهِ
(باركر)، ساعدني مع (روي)

372
00:20:26,501 --> 00:20:29,042
مريضي يحتاج إلى قسطرة وريدية مركزة -
أنا أتولى أمرها -

373
00:20:29,292 --> 00:20:31,125
حسناً، مهلك، أحضر بعض القفازات -
لك ذلك -

374
00:20:31,667 --> 00:20:33,209
مهلك يا (روي)، مهلك

375
00:20:39,209 --> 00:20:42,959
أرى لما أرادت (بايلي) استئصال معدته كلها
إن الورم كبير جداً

376
00:20:43,042 --> 00:20:44,459
يبدو وكأنه في المعدة

377
00:20:44,751 --> 00:20:48,000
يجب أن أتبع معايير العناية الطبية
استئصال جراحي كامل، صحيح؟

378
00:20:48,125 --> 00:20:50,167
لمَ لا تكفين عن طرح الأسئلة؟ -
لأنك لا تجيبين -

379
00:20:50,292 --> 00:20:54,250
ما هي الاحتمالات؟ -
حسناً، حسناً -

380
00:20:54,375 --> 00:20:57,292
إن استأصلت الأمعاء كلها
سيحرص ذلك على إزالة السرطان

381
00:20:57,417 --> 00:21:00,042
لكنه سيأكل عبر أنبوب تغذية
لما تبقى مِن حياته

382
00:21:00,501 --> 00:21:04,709
إن أبقيت جزءاً مِن المعدة
ستكون نوعية حياته أفضل بكثير

383
00:21:04,834 --> 00:21:08,876
ما لم أترك الخلايا السرطانية
حينها يموت لأنني قتلته

384
00:21:10,959 --> 00:21:13,459
حسناً، سأستأصل الأمعاء كلها -
واثقة؟ -

385
00:21:13,584 --> 00:21:16,083
نعم، أنا طبيبة مقيمة
يجب أن أتبع الجراحة كما هي

386
00:21:16,209 --> 00:21:18,292
يُفترض أن تفعل ما هو الأفضل للمريض

387
00:21:18,542 --> 00:21:21,834
!(ليس مريضي، بل مريض (بايلي
وقد حوّلته لك وليس لي

388
00:21:21,959 --> 00:21:24,209
ماذا أفعل إذاً؟ -
ويلسون)، أنت جراحة) -

389
00:21:24,417 --> 00:21:28,083
تصرفي على هذا الأساس واتخذي قراراً
حياة شخصٍ ما بين يديك

390
00:21:28,209 --> 00:21:31,334
أعلم! لكن أتمنى لو أن هناك طريقة لمعرفة
إن كنت أتخلص مِن السرطان كله

391
00:21:31,459 --> 00:21:33,292
مِن دون أن أترك أياً
....من الخلايا السرطانية

392
00:21:34,501 --> 00:21:38,334
!القلم! أحتاج إلى القلم -
لدي قلم في رداء المُختبر، ليس معقماً -

393
00:21:38,459 --> 00:21:40,083
(لا، أريدك أن تجد د. (ويبر

394
00:21:41,542 --> 00:21:45,209
حسناً، برفق، برفق -
د. (ويبر)، يا إلهي! ماذا حصل؟ -

395
00:21:45,334 --> 00:21:47,334
وقع حادث، علينا نقله
إلى قسم الرضوح

396
00:21:47,459 --> 00:21:50,042
ماذا تريد يا (شميدت)؟ -
(يفترض أن أطلب منك قلم (باث -

397
00:21:50,167 --> 00:21:53,709
ود. (غراي) ود. (ويلسون) يريدان معرفة
إن كان بوسعه رصد سرطان الأمعاء

398
00:21:53,834 --> 00:21:55,292
يُمكنه ذلك وهو موجود في مكتبي

399
00:21:55,459 --> 00:21:56,792
...لكنني لا أريدك أن تذهب

400
00:21:57,999 --> 00:22:01,834
حسناً، حسناً، فلننتقل! حالًا

401
00:22:05,792 --> 00:22:08,792
هل تبدو العلاقة مناسبة مع (كارينا)؟

402
00:22:10,292 --> 00:22:15,042
لأن المرء يشعر أحياناً بالخوف
ثم يستلقي بجانب حبيبه ليلًا

403
00:22:15,167 --> 00:22:16,667
ويشعر بأنه أمر مناسب -
نعم -

404
00:22:17,542 --> 00:22:22,417
أشعر بأنها علاقة مناسبة
كالي) ممتعة ومضحكة والجنس مذهل)

405
00:22:22,542 --> 00:22:24,000
(كارينا) -
ماذا؟ -

406
00:22:24,125 --> 00:22:25,459
(قلت (كالي -
لا، لم أفعل -

407
00:22:25,667 --> 00:22:26,999
بلى فعلت -
لا، لم أفعل -

408
00:22:27,083 --> 00:22:28,417
بلى فعلت -
أنت منتشية -

409
00:22:28,542 --> 00:22:30,125
نعم، أنا كذلك
لكنك قلت ذلك

410
00:22:31,209 --> 00:22:33,042
شغلي زر الإعادة في عقلك

411
00:22:35,834 --> 00:22:39,709
يا إلهي! لقد فعلت، لمَ فعلت ذلك؟
إنهما شخصان مختلفان

412
00:22:39,834 --> 00:22:41,209
لا تضحكان بالطريقة نفسها
ولا تمشيان بالطريقة عينها

413
00:22:41,334 --> 00:22:43,709
ولا تتكلمان بالطريقة نفسها
لذا، هذا غريب

414
00:22:45,042 --> 00:22:46,375
أحب هذا الصوت

415
00:22:46,542 --> 00:22:50,626
وكلاهما تعرفان
كيف يجعلانني أفقد صوابي... في السرير

416
00:22:50,751 --> 00:22:52,042
أين الكبد؟

417
00:22:52,584 --> 00:22:53,918
...لكن -
!فقدت الكبد -

418
00:22:54,501 --> 00:22:57,584
لكن (كالي) تركتني، أخذت ابنتي
صعدت على متن الطائرة وغادرت

419
00:22:58,000 --> 00:23:00,999
هل رأيته؟ إنه على شكل كبد

420
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
(ربما (إيلايزا مينيك
صعدت على متن الطائرة أيضاً

421
00:23:03,209 --> 00:23:05,667
ليس لدي فكرة
...لأنها توقفت عن التكلم معي، لذا

422
00:23:05,792 --> 00:23:07,125
حسناً، إنه أحمر اللون -
ثمة ذلك أيضاً -

423
00:23:07,792 --> 00:23:11,292
يُساعد في عملية التأييض والتخلص مِن السموم
!والآن ما عاد موجوداً

424
00:23:11,417 --> 00:23:12,751
في الواقع، الجميع يتخلى عني

425
00:23:13,459 --> 00:23:16,250
...تعلمين... يُسافرن -
فقدت الكبد -

426
00:23:16,375 --> 00:23:19,751
على متن الطائرات أو سيارات الأسباح
أو أي مكان ثم يختفين

427
00:23:20,042 --> 00:23:26,334
(ربما لهذا السبب تمسّكت بقوة بـ(كارينا
فأنا أخشى أن أخسرها كما أخسر الجميع

428
00:23:26,999 --> 00:23:29,459
ربما أخاف اختبار الماضي مِن جديد

429
00:23:29,584 --> 00:23:32,626
!لمَ تموت؟ لأنني فقدت الكبد

430
00:23:33,834 --> 00:23:36,792
هذا... هذا ليس جيداً

431
00:23:37,626 --> 00:23:42,334
(لست متفاجئة، قابلت (هاربر آيفري
مرتين، وقد كان مروعاً

432
00:23:42,459 --> 00:23:43,959
إنه رجل مروّع بالفعل

433
00:23:44,167 --> 00:23:47,042
كان منقاره مثل البومة
وفمه جاف جداً

434
00:23:47,709 --> 00:23:50,125
إن فمي جاف جداً، هل تعانين الأمر عينه؟

435
00:23:50,417 --> 00:23:54,209
(إن (غراي) لديها جائزة (هاربر آيفري
وهي جزء مِن إرث هذه العائلة

436
00:23:54,999 --> 00:23:56,876
يانغ) ترشحت لنيل جائزة)

437
00:23:58,042 --> 00:23:59,501
كانت الأفضل في صفنا

438
00:24:00,876 --> 00:24:02,876
(لطالما رغبت في جائزة (هاربر آيفري

439
00:24:03,501 --> 00:24:06,667
(كان معي (جاكسون آيفري
لكن الأمر ليس سياناً

440
00:24:07,584 --> 00:24:08,918
لدي سر

441
00:24:09,000 --> 00:24:13,876
لست بحاجة إلى هذه المسابقة
لأنني وقعت على عقد مع مصنّع

442
00:24:14,542 --> 00:24:18,876
!سأصبح ثرية -
(لا يُمكنهم حفظ سر، أعرف بشأن (هاربر -

443
00:24:19,834 --> 00:24:21,209
(وأعرف بشأن (ماغي

444
00:24:21,334 --> 00:24:26,167
(سوف نصنغ الـ(ترايل بلايزر
(أنا و(ميدنايت بلاجيرز إينك

445
00:24:26,334 --> 00:24:28,709
أريتهما يركنان في الموقف معاً

446
00:24:29,250 --> 00:24:33,334
يعيش كل منهما في مكان مختلف مِن البلاد
ثمة سبب واحد حتى يتشاركا التوصيلة

447
00:24:33,459 --> 00:24:37,250
قال زوجي "أحقاً تريدين العمل مع شركة
"تصنع ألعاب جنسية؟

448
00:24:37,459 --> 00:24:42,209
لدي سر أيضاً، أنا أواعد أحداً -
...قلت له -

449
00:24:42,334 --> 00:24:44,334
لدي آلة لتنظير القولون

450
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
يتم إدخالها في شرج الناس

451
00:24:46,626 --> 00:24:52,459
لدى هذه الشركة أدوات تعمل بالشكل ذاته
لا تجعل الأمر قذراً

452
00:24:53,751 --> 00:24:55,042
مهلًا، ماذا؟

453
00:24:55,999 --> 00:24:58,042
هل ستصنعين آلة تنظير القولون
(ترايلبلايزر)

454
00:24:58,167 --> 00:24:59,667
مع شركة تصنع الألعاب الجنسية؟

455
00:24:59,876 --> 00:25:03,751
(سمّتها (ميريدث غراي)، (تايلبلايزر
ومِن هنا أتتني الفكرة

456
00:25:17,792 --> 00:25:21,584
د. (شميدت)؟ هل انتهت الجراحة؟ لم
تقل د. (بايلي) إنها ستتطلب كل هذا الوقت

457
00:25:21,709 --> 00:25:23,459
هل هو بخير؟ -
لم يخرج بعد -

458
00:25:23,584 --> 00:25:25,792
كان علي إحضار بعض المعدات
حتى ننتهي

459
00:25:25,918 --> 00:25:28,876
يا إلهي! ما هذا؟ حصل مكروه ما
أليس كذلك؟

460
00:25:29,042 --> 00:25:30,375
شيء غير متوقع؟

461
00:25:30,667 --> 00:25:31,999
هل سيموت أبي؟

462
00:25:32,292 --> 00:25:33,999
!لا تدعه يموت د. (شميدت)، أرجوك

463
00:25:34,083 --> 00:25:36,167
لا، ما مِن مضاعفات

464
00:25:36,292 --> 00:25:39,834
وسأبذل قصارى جهدي
لأحرص على أن يكون بخير

465
00:25:40,709 --> 00:25:42,334
في الواقع، هذا ما سأفعله حالًا

466
00:25:49,667 --> 00:25:53,042
بمَ كنت أفكر؟ واضح أنني لا أعرف
ماذا أفعل، صحيح؟

467
00:25:53,167 --> 00:25:54,667
نعم، أنا أكرهك مِن الآن

468
00:25:54,876 --> 00:25:56,959
أنت الأسوأ -
توقف -

469
00:25:57,042 --> 00:25:59,959
أنت تجعليني سريع الغضب وتنافسياً"
"فيما نتكلم

470
00:26:00,042 --> 00:26:01,876
!لست تساعده -
إنه محق -

471
00:26:01,999 --> 00:26:04,042
يُقال إن الأطفال البكر
لديهم شخصيات مِن النوع التنافسي

472
00:26:04,167 --> 00:26:07,209
لأن أهلهم يتوترون مِن أصغر الأمور

473
00:26:07,334 --> 00:26:10,209
ثم يأتي الطفل الثاني
ويكونون مرتاحين أكثر

474
00:26:10,417 --> 00:26:12,292
لذا يكون ذلك الطفل مرتاحاً أكثر

475
00:26:12,417 --> 00:26:13,876
لقد شرحت الكثير

476
00:26:14,042 --> 00:26:15,876
(نعم، لطالما ظننت أن (ميغان
كانت محظوظة مِن هذه الناحية

477
00:26:16,209 --> 00:26:17,999
كنت أفكر في نفسي
كوني الأصغر بين 5 أولاد

478
00:26:18,083 --> 00:26:20,667
هل سأحصل على شقيقة صغيرة؟"
"متى ستأتي؟

479
00:26:20,792 --> 00:26:22,125
!(أليكس)

480
00:26:23,000 --> 00:26:27,918
مهلًا، هذا ليس الطريق إلى المتجر -
لا، لسنا جاهزين للظهور في العلن -

481
00:26:28,000 --> 00:26:29,459
لكن أعلم أين يُمكنك الحصول
على كل ما تحتاج إليه

482
00:26:29,584 --> 00:26:31,167
لأن زوجة شقيقي
تحتفظ بأمور لا حاجة إليها

483
00:26:31,334 --> 00:26:32,792
"أبي، هل يُمكنني الحصول على مهر؟"

484
00:26:41,125 --> 00:26:44,501
هل نجحت فعلًا؟ -
يفترض ذلك، لا يزال في مرحلة الاختبار -

485
00:26:44,999 --> 00:26:46,292
نحن نختبره؟

486
00:26:46,417 --> 00:26:48,959
على هذا الرجل؟ لديه زوجة وولدان

487
00:26:49,042 --> 00:26:51,959
إنهم لطفاء للغاية ويريدون أن يبقى حياً

488
00:26:52,042 --> 00:26:54,792
كما أنني وعدتهم أنني سأحرص على أن يحصل
على أفضل رعاية صحية ممكنة

489
00:26:54,918 --> 00:26:57,209
(ربما إن أمكن دكتورة (غراي
...(أن تخبري الدكتور (ويلسون

490
00:26:57,334 --> 00:26:59,209
شميدت) اصمت! لقد نجحت بذلك)

491
00:26:59,334 --> 00:27:01,375
انظر، النهاية القاصية

492
00:27:02,626 --> 00:27:03,999
إنه سرطان غدّي

493
00:27:04,167 --> 00:27:06,626
ولكن إذا نقلته سنتيمتراً تقريباً

494
00:27:06,876 --> 00:27:08,250
"طبيعي" -
لقد نجحت المحاولة -

495
00:27:09,417 --> 00:27:10,751
الجهاز يعمل

496
00:27:10,918 --> 00:27:12,209
!يا إلهي

497
00:27:13,959 --> 00:27:15,292
سأنقذ نصف معدته

498
00:27:17,667 --> 00:27:19,250
مرزة خطية

499
00:27:28,667 --> 00:27:31,417
وقت الوفاة -
06:16 -

500
00:27:32,417 --> 00:27:35,667
فشل حاد في الكبد

501
00:27:37,125 --> 00:27:39,501
قد فعلنا كل ما في استطاعتنا
لكننا لم نستطع إنقاذها

502
00:27:40,959 --> 00:27:42,751
أفكارنا وصلواتنا معها

503
00:27:43,459 --> 00:27:46,209
ومع عائلتها وأصدقائها

504
00:28:06,125 --> 00:28:09,501
جيد، عليك الآن ربط الفرع

505
00:28:09,626 --> 00:28:12,999
لمَ تدعهما تفعلان ذلك؟ -
لأنهما بحاجة إلى التدريب -

506
00:28:13,083 --> 00:28:15,918
هل يجب أن تتدربا عليّ؟ -
روي)! سأخدرك بشكل خفيف) -

507
00:28:16,000 --> 00:28:17,334
شكراً لك

508
00:28:21,501 --> 00:28:24,792
مهلًا، مهلًا! هل هذا (دايزيبام)؟

509
00:28:25,250 --> 00:28:27,751
هل هذا يتفاعل... مع أدوية أخرى؟

510
00:28:31,417 --> 00:28:34,209
حسناً، لقد أطعمناك وحفضناك
كل شيء بخير

511
00:28:34,751 --> 00:28:37,334
هذا وشاح طويل للغاية

512
00:28:37,626 --> 00:28:40,999
هذا (موبي)، تلفه حولك وحول الطفل لتحمله

513
00:28:41,083 --> 00:28:43,375
حسناً اهدأ يا (ليو)، لا عليك

514
00:28:44,459 --> 00:28:46,292
أتريد جنّي الحفاضات؟ -
هل يأتي إلى المنزل؟ -

515
00:28:47,542 --> 00:28:48,876
أعتقد ذلك

516
00:28:48,999 --> 00:28:51,125
ما أدراك بكل هذه الأمور؟ -
ستدركها بنفسك -

517
00:28:51,250 --> 00:28:52,751
حسناً، أنا أحملك، اهدأ

518
00:28:54,876 --> 00:28:58,334
أميليا)؟ هل هذه فكرة سيئة؟) -
ماذا؟ -

519
00:28:59,042 --> 00:29:01,959
لا، أنت أردت ذلك منذ مدة طويلة -
صحيح، لكن ماذا عنه؟ -

520
00:29:02,375 --> 00:29:05,209
أقصد، من قال إنه يفترض بي أن أكون والداً؟

521
00:29:05,334 --> 00:29:07,501
ربما كانت الأمور تسير كما هو مفترض
وأنا بدلتها قسراً

522
00:29:07,626 --> 00:29:10,167
أوين)، ما تفعله هوأمر جميل)
أنت تقوم برعايته

523
00:29:10,292 --> 00:29:12,667
أنت تهتم به بعكس الآخرين

524
00:29:12,792 --> 00:29:15,250
كان والدي بالرعاية مريعين -
(أليكس) -

525
00:29:15,417 --> 00:29:19,584
لا، أتكلم جدياً، وضعاني في غرفة
مع أولاد آخرين ثم قبضا الشيك

526
00:29:20,417 --> 00:29:23,959
ما عدا شخص واحد، كان هناك رجل
يعمل ليلًا في مستودع

527
00:29:24,334 --> 00:29:28,042
كان يعود إلى المنزل منهكاً عند الفجر
ويأوي إلى الفراش

528
00:29:28,167 --> 00:29:33,999
وبعد ساعة كان يستيقظ ليتناول معي
...حبوب الفطور ويخبرني، تعلمان

529
00:29:34,626 --> 00:29:37,584
كان يتمنى لي يوماً طيباً قبل ذهابي إلى المدرسة
ثم كان يعود إلى النوم

530
00:29:38,209 --> 00:29:43,375
...لم يكن ذلك كثيراً ولكن هو فقط
كان يأبه لأمري، أتعلمان؟

531
00:29:43,584 --> 00:29:44,918
كان يأبه لأمري

532
00:29:45,250 --> 00:29:49,209
وأنت يا صديقي، أنت توليه اهتماماً كبيراً الآن

533
00:29:50,209 --> 00:29:52,876
هذا الرجل ناجح في حياته -
إنه لا يبكي -

534
00:29:53,000 --> 00:29:54,501
انظرا، لقد نجحت بذلك

535
00:29:57,167 --> 00:29:58,501
!ربما لا

536
00:30:01,584 --> 00:30:03,792
كان زمناً مختلفاً جداً حينها

537
00:30:03,999 --> 00:30:06,834
كان اسمه وكانت مؤسسته
وهو وضع القوانين

538
00:30:06,959 --> 00:30:10,000
أرجوك توقفي عن الكلام يا أمي -
أحاول مساعدتك على فهم ما حصل -

539
00:30:10,125 --> 00:30:11,501
أتمنى لو أنك ساعدت أولئك النسوة

540
00:30:11,626 --> 00:30:14,584
انظر إليّ -
طلبت مني أن أتحمل المسؤولية -

541
00:30:14,709 --> 00:30:16,792
أنت من أراد شراء هذا المستشفى
وأنا لم أرد التعاطي فيها

542
00:30:16,918 --> 00:30:20,167
قلت لي: "تقدم، استلم زمام الأمور
وشارك في ما بنته هذه العائلة"، صحيح؟

543
00:30:20,292 --> 00:30:21,999
ولقد فعلت -
لم تخبريني علام بنيت -

544
00:30:22,083 --> 00:30:24,000
لا، لا! لن أسمح لك بفعل هذا

545
00:30:24,125 --> 00:30:26,959
لا يحق لك الوقوف أمامي والحكم عليّ

546
00:30:27,042 --> 00:30:28,375
...هذا -
قبل 30 عاماً -

547
00:30:28,501 --> 00:30:31,751
التعرض للمضايقة في العمل أو التعرض للمس
لم يكن بمقدورنا الاحتجاج على ذلك

548
00:30:31,876 --> 00:30:35,292
كان أمراً علينا تحمله مع القهوة الصباحية
كان جزءاً من العمل

549
00:30:35,709 --> 00:30:39,667
وإن أصدرنا ضجة أو اشتكينا كانوا يقولون لنا
إننا نبالغ في رد الفعل

550
00:30:39,792 --> 00:30:43,250
وغالباً ما كنا نفقد وظيفتنا وسمعتنا معها

551
00:30:44,083 --> 00:30:49,250
لم أكن حينها ما أنا عليه الآن
لم أملك الصوت حينها الذي أملكه الآن

552
00:30:49,542 --> 00:30:55,292
كان أمامي خيارات، أن أقف هناك وأدع جدك
يطرد هؤلاء النساء ويقوم بتحقيرهن

553
00:30:55,417 --> 00:30:58,792
أو أن أحرص على أن يقبضن بعض المال

554
00:30:59,000 --> 00:31:02,125
أن يكون لهن سند بسيط
ودرب للمضي قدماً عبره

555
00:31:04,375 --> 00:31:06,584
(أنا لست خجلة بنفسي يا (جاكسون

556
00:31:08,334 --> 00:31:11,000
لكنني خجلة بما فعله جدك

557
00:31:11,876 --> 00:31:15,751
وأنا آسفة للغاية لأن عليك الآن
أن تحمل هذا العبء معي

558
00:31:16,584 --> 00:31:21,125
وأنا آسفة أن هذا العبء قد يتسبب بانهيار
هذه العائلة، هذا المستشفى

559
00:31:21,501 --> 00:31:24,125
وكل مستشفياته الأخرى

560
00:31:28,999 --> 00:31:30,459
حسناً، انتهيت

561
00:31:30,792 --> 00:31:32,083
ماذا الآن؟

562
00:31:32,209 --> 00:31:34,834
الآن نبدأ بالصلاة أن نكون قد اتخذنا
الخيار الصحيح

563
00:31:35,667 --> 00:31:36,999
!لقد فعلت

564
00:31:37,751 --> 00:31:39,334
لقد فعلت تماماً ما كنت لأفعله

565
00:31:39,999 --> 00:31:42,292
ما عدا القلم، ما كنت لأحتاج إليه

566
00:31:43,584 --> 00:31:46,209
لو أخبرتني باكراً لوفرت عليّ الكثير من التوتر

567
00:31:46,334 --> 00:31:47,709
ليس هكذا تتعلمين

568
00:31:47,918 --> 00:31:51,375
أنا واثقة تماماً أن وجود جرّاح لديه خبرة
ليخبرك ما تفعلينه هي الطريقة كي تتعلمي

569
00:31:51,501 --> 00:31:52,999
أنت تعرفين ما عليك فعله تماماً

570
00:31:53,125 --> 00:31:57,042
أنت جرّاحة كفؤة للغاية
لقد حفظت وطبقت كل حركة

571
00:31:57,167 --> 00:31:59,167
ولكن اتخاذ الخيارات الصعبة
تحت الضغط الشديد

572
00:31:59,292 --> 00:32:01,834
هكذا تصبحين فعلًا جرّاحة عظيمة

573
00:32:04,667 --> 00:32:10,626
والآن يمكنك إخبار عائلته أنك قد أنقذت حياته
وأنقذت نوعية حياته أيضاً

574
00:32:12,125 --> 00:32:13,834
سأذهب لتفقد مدخني الماريجوانا

575
00:32:16,083 --> 00:32:17,417
أحسنت صنيعاً

576
00:32:34,334 --> 00:32:36,792
ماذا يحصل؟ -
نحن نقيم جنازة -

577
00:32:37,083 --> 00:32:38,417
جنازة من؟

578
00:32:38,792 --> 00:32:42,792
(هاربر آيفري)
سلالة (هاربر آيفري)، نهاية حقبة

579
00:32:45,959 --> 00:32:47,626
عمّ تتكلمين؟

580
00:32:58,542 --> 00:33:01,167
وضعوك في موقف فظيع وأنا شككت فيك

581
00:33:01,792 --> 00:33:03,626
لقد نسيت من تكونين للحظة وأنا آسف على ذلك

582
00:33:03,751 --> 00:33:08,042
لا بأس يا عزيزي، لا أدري ما سيحصل لاحقاً
لكنه لن يكون جيداً

583
00:33:08,250 --> 00:33:10,334
علينا قول الحقيقة والخروج من هذه المسألة

584
00:33:10,459 --> 00:33:14,042
سنتصل بأولئك النساء ونصحح الأمور -
أجل، أجل -

585
00:33:15,999 --> 00:33:17,292
أخبرني أن ذلك ليس صحيحاً

586
00:33:19,876 --> 00:33:22,751
أمضيت حياتي أعمل للحصول على تلك الجائزة

587
00:33:23,667 --> 00:33:25,083
ماذا فعل (هاربر آيفري)؟

588
00:33:28,667 --> 00:33:30,667
أظن من الأفضل أن نبدأ الآن

589
00:33:33,501 --> 00:33:35,334
(سنبدأ معك يا (ميريديث

590
00:33:43,751 --> 00:33:47,792
إذاً، هل كانت أمي واحدة من أولئك النساء؟ -
لا، لا لم تكن من بينهن -

591
00:33:47,918 --> 00:33:51,167
إذاً، عرض على أولئك النساء المال
مقابل ماذا بالضبط؟

592
00:33:51,292 --> 00:33:55,626
مقابل صمتهن واتفاق على عدم العمل
(في مستشفى (آيفري هاربر

593
00:33:55,751 --> 00:33:57,792
(أو الدخول في مسابقة (آيفري أواردز

594
00:33:57,918 --> 00:34:02,209
أقصد، لقد أمضت أمي سيرتها المهنية
(وهي تحاول الفوز بجوائز (هاربر آيفري

595
00:34:02,667 --> 00:34:06,918
لقد خسرت أعز صديقة لها بسبب ذلك حرفا
اسمه يحتلان نصف المساحة في دفتر يومياتها

596
00:34:08,709 --> 00:34:10,000
!يا إلهي

597
00:34:11,334 --> 00:34:13,542
هل الاسم (ماري سيرون) يعني لك شيئاً؟

598
00:34:13,709 --> 00:34:16,334
أجل، كانت إحدى أولئك النساء

599
00:34:16,709 --> 00:34:22,375
إذاً، كان على أمي محو اسمها من البحث
(وإلا لن تتمكن من الفوز بجائزة (هاربر آيفري

600
00:34:26,751 --> 00:34:28,042
الوغد

601
00:34:29,083 --> 00:34:31,584
هل سأتمكن من إجراء الجراحة مجدداً؟ -
!لا -

602
00:34:32,042 --> 00:34:34,375
فحص السمية لديك جاء إيجابياً

603
00:34:34,667 --> 00:34:37,667
سألناك هذا الصباح إن كنت قد تناولت بسكويتة
وأجبت بالنفي

604
00:34:37,834 --> 00:34:40,792
نصف الأطباء قد تناولوا البسكويت -
وتصرفوا بمسؤولية -

605
00:34:40,918 --> 00:34:44,000
كذبت حتى تحصل على عملية جراحية أخرى
لقد عرضت حياة المرضى للخطر

606
00:34:44,292 --> 00:34:47,083
إذاً، هل تم تعليقي عن العمل؟ -
!لا -

607
00:34:48,042 --> 00:34:49,375
أنت مطرود

608
00:34:52,000 --> 00:34:55,459
بإمكان الجراحين الاستفادة"
"من تغير حالات الوعي

609
00:34:56,209 --> 00:34:58,334
"لكن فقط إن تحقق بشكل طبيعي"

610
00:34:58,459 --> 00:35:03,000
زعمت النسوة أن (هاربر آيفري) تحرش بهن"
"ثم منعهن من العمل في أي مستشفى

611
00:35:03,125 --> 00:35:07,334
يتلقى التمويل من مؤسسته، وبذلك"
"قد شل فعلياً عملهن في مجال الطب

612
00:35:07,459 --> 00:35:10,209
"اليوم، يقلن إنهن سيخرجن عن صمتهن"

613
00:35:10,542 --> 00:35:12,542
"لحظات الإحباط تدفعنا إلى تحقيق الأفضل"

614
00:35:12,918 --> 00:35:14,999
حسناً، لم نخرج من الورطة

615
00:35:23,083 --> 00:35:26,125
مرحباً، لقد سمعت بشأن البسكويت

616
00:35:26,834 --> 00:35:28,125
أتريدين من يوصلك إلى المنزل؟

617
00:35:28,375 --> 00:35:30,167
!ما زلت هنا -
!طبعاً -

618
00:35:30,292 --> 00:35:31,999
فلن أغادر بدون أن أودعك

619
00:35:32,167 --> 00:35:35,626
بهجة إنقاذ حياة هي المكافأة"
"على عمل أنجز بإتقان

620
00:35:35,918 --> 00:35:39,876
هذه سترته وحقيبته ولقد وضبت له
وجبات خفيفة ليتناولها على الطريق

621
00:35:39,999 --> 00:35:41,417
حسناً -
تبدين سعيدة -

622
00:35:41,709 --> 00:35:43,250
لقد أمضيت يوماً رائعاً بالفعل

623
00:35:47,250 --> 00:35:49,959
"ثم هناك أوقات حيث يتبدل مزاجنا"

624
00:35:50,667 --> 00:35:52,667
"ولا علاقة لذلك بكيمياء الدماغ"

625
00:35:55,501 --> 00:35:57,167
هل غفا أخيراً؟ -
!أجل -

626
00:35:57,292 --> 00:35:59,626
أظن أنني وصلت في الأغنية
"إلى "35 زجاجة جعة على الجدار

627
00:35:59,751 --> 00:36:01,042
لقد سمعتك

628
00:36:02,542 --> 00:36:05,709
إنه معي منذ أقل من 24 ساعة ولقد عرّضته
إلى الأدوية والإسراف في شرب الكحول

629
00:36:05,834 --> 00:36:07,417
سوف أفسد هذا الطفل

630
00:36:07,999 --> 00:36:11,542
أما زلت قلقاً بشأن إفساد حياته؟ -
لا، انتقلت إلى القلق -

631
00:36:11,667 --> 00:36:13,876
بشأن متلازمة موت الطفل الفجائي
وكساح الأطفال، أجل

632
00:36:13,999 --> 00:36:15,292
يفترض بك القلق حيال هذا

633
00:36:15,417 --> 00:36:17,876
لو لم تشعر بالقلق لكنت أنا قلقة الآن

634
00:36:19,167 --> 00:36:20,584
ستكون بخير -
حقاً؟ -

635
00:36:20,709 --> 00:36:22,125
عليك النوم قليلًا بينما هو نائم

636
00:36:22,709 --> 00:36:24,125
سأنام هنا على الأريكة

637
00:36:28,542 --> 00:36:30,417
حسناً، شكراً على قدومك

638
00:36:32,000 --> 00:36:33,334
حسناً

639
00:36:36,999 --> 00:36:40,626
"أنا وأنت سنبقى معاً دائماً"

640
00:36:40,751 --> 00:36:42,209
"دائماً"

641
00:36:42,709 --> 00:36:44,876
"أنا وأنت سنبقى معاً دائماً"

642
00:36:44,999 --> 00:36:46,876
ماذا تفعلين؟ هل ستبقين؟

643
00:36:46,999 --> 00:36:48,667
أجل، أتصور لليلة واحدة

644
00:36:48,792 --> 00:36:50,834
الحمد لله... أعني، شكراً

645
00:36:51,292 --> 00:36:53,417
ستبقى معنا، أجل

646
00:36:55,334 --> 00:36:56,667
مرحباً يا صغيري

647
00:36:56,792 --> 00:36:58,083
لمَ أنت مستيقظ؟ -
يحتاج إلى النوم -

648
00:36:58,250 --> 00:36:59,584
لمَ ما زلت صاحياً؟ -
أجل -

649
00:36:59,709 --> 00:37:02,125
حان وقت النوم يا صديقي -
أحسنت -

650
00:37:02,250 --> 00:37:05,584
الفرص الجديدة تجعلنا منفتحين"
"على احتمالات أكبر

651
00:37:05,834 --> 00:37:09,542
"سأكون دائماً، دائماً بجانبك"

652
00:37:09,918 --> 00:37:13,250
"أنا وأنت سنبقى معاً دائماً"

653
00:37:13,375 --> 00:37:18,209
فثيابك وحذاؤك وصديقك الأعز"
"لن يبقوا على حالهم

654
00:37:18,334 --> 00:37:20,834
(حسناً، هيا! (هاربر آيفري

655
00:37:21,167 --> 00:37:23,083
لا أصدق -
أعلم -

656
00:37:23,959 --> 00:37:26,459
هل علم (جاكسون) بالأمر؟ -
لقد علم اليوم -

657
00:37:28,209 --> 00:37:30,834
ماذا ستفعلين؟ -
لا أدري -

658
00:37:31,709 --> 00:37:35,042
"أنا وأنت سنبقى معاً دائماً"

659
00:37:35,167 --> 00:37:37,167
"دائماً"

660
00:37:37,459 --> 00:37:40,459
"أنا وأنت سنبقى معاً دائماً"

661
00:37:40,626 --> 00:37:44,959
المعلومات ووجهة النظر الجديدة"
"قد تبدل وعينا بشكل دائم

662
00:37:46,501 --> 00:37:49,667
"والطريقة التي نرى فيها العالم ستتغير جذرياً"

663
00:37:55,542 --> 00:37:58,542
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

