﻿1
00:00:05,751 --> 00:00:09,042
قبل الجراحة، نطرح على المرضى"
"مجموعة مِن الأسئلة

2
00:00:09,375 --> 00:00:12,751
هل لديك وظيفة تعود إليها؟"
"هل لديك نظام دعم في المنزل؟

3
00:00:13,584 --> 00:00:17,792
نحاول كشف وجود مرض عقلي"
"قلق، اكتئاب، توهّم

4
00:00:23,834 --> 00:00:26,000
علينا أن نحرص"
"على أن المريض سليم عقلياً

5
00:00:29,709 --> 00:00:32,042
علينا الحرص على أنك على دراية"
"بما هو مُتوقع

6
00:00:36,459 --> 00:00:38,792
لكن إن كنا نفحص المرضى"
"لوجود أمراض عقلية

7
00:00:39,042 --> 00:00:40,501
"لمَ لا نفعل ذلك مع الجراحين؟"

8
00:00:43,375 --> 00:00:45,375
"على أحد البحث في هذا الموضوع"

9
00:00:48,292 --> 00:00:51,334
إنها في أسوأ مرحلة مِن إزالة السموم -
يُمكنني البقاء والمساعدة -

10
00:00:51,459 --> 00:00:53,792
لا بأس، سأتولى الأمر
شكراً لك مع ذلك

11
00:00:54,083 --> 00:00:55,959
حسناً، بالتوفيق

12
00:01:00,125 --> 00:01:03,709
د. (ويبر)، علينا الذهاب
فيك روي) وشقيقه المحامي هنا)

13
00:01:03,834 --> 00:01:06,542
ماذا تعنين بنحن؟ أنت الرئيسة -
وأنت هو مَن طرده -

14
00:01:06,751 --> 00:01:08,542
هل حددا مبلغ التسوية؟ -
لا -

15
00:01:08,751 --> 00:01:11,459
وعلى عكسك، لا نملك ملايين الدولارات
تحت تصرّفنا

16
00:01:11,667 --> 00:01:15,876
إن لم يكن بوسعنا التسوية، علينا الحرص
على أننا كنا نملك الحق مئة في المئة لطرده

17
00:01:16,000 --> 00:01:20,792
أذكر أنه كان يتصرف بقلة احترام
مع مريض حاول قطع يده

18
00:01:20,999 --> 00:01:23,542
تصرف كما لو أنها دعابة -
حسناً، تابع -

19
00:01:23,709 --> 00:01:28,250
اتصلت بالدكتور (ديلوكا) ليخبر الفتى
بأن الاستمناء كان أمراً صحياً

20
00:01:28,417 --> 00:01:33,417
توقف! تخيل قول هذه الجملة
"حيث تنهيها بـ"حضرة القاضي

21
00:01:34,542 --> 00:01:36,083
نعم، انسَي الأمر

22
00:01:36,375 --> 00:01:39,167
آيفري)، هل لديك أي شيء مفيد)
على الدكتور (روي)؟

23
00:01:39,334 --> 00:01:42,876
(أعتقد أن لدي، حاول أن يستغل د. (كيبنر
...في وقت حساس على وجه خاص

24
00:01:42,999 --> 00:01:44,999
حين كان طبيباً متدرباً
وهي كانت طبيبة مُعالجة

25
00:01:45,125 --> 00:01:46,459
حضرة القاضي

26
00:01:46,584 --> 00:01:49,125
انسَي أنني قلت أي شيء

27
00:01:53,042 --> 00:01:56,626
إنه يتقيأ كثيراً، أتعتقدين أنه يُعاني مرض
ارتجاع المريء أو تضيق البواب؟

28
00:01:56,751 --> 00:02:00,542
لا، الأطفال يتقيأون فحسب
أعتقد أن نظافة قميصك تحث ذلك

29
00:02:01,125 --> 00:02:04,584
الأطفال، أحبهم هكذا
وأستمتع بهم هكذا

30
00:02:04,876 --> 00:02:07,250
لمَ لا تدخلين نفسك؟ اتفقنا؟

31
00:02:09,000 --> 00:02:11,125
تم طرد (سوفيا) مِن المدرسة -
مِن الصف الثاني؟ -

32
00:02:11,292 --> 00:02:14,459
لماذا؟ هل تلوّن خارج الأسطر؟ -
لا، سرقت مال الرحلة الميدانية -

33
00:02:14,667 --> 00:02:16,292
ماذا؟ لماذا؟ -
هذا يفي بالغرض -

34
00:02:16,501 --> 00:02:20,209
لأنها تسيء التصرف
لأنها حزينة، لأنني أم سيئة، لا أعلم

35
00:02:20,334 --> 00:02:21,876
لكن استمتعا بالأطفال

36
00:02:25,999 --> 00:02:30,584
في أي لحظة ستدرك أنني حب حياتها -
إن (مريديث غراي) مستقيمة -

37
00:02:30,834 --> 00:02:32,125
أسبق وسمعتها
تتحدث عن (كرستينا يانغ)؟

38
00:02:32,250 --> 00:02:34,417
أنتما، على أحد أن يأخذ عينة الدم هذه
إلى المُختبر

39
00:02:35,584 --> 00:02:39,459
مهلًا! ينقصنا عاملون في العيادة اليوم
وثمة مريض في السرير 7 يُعاني البواسير

40
00:02:39,667 --> 00:02:42,292
يجب شقها وتصفيتها -
سآخذ فحص الدم -

41
00:02:43,918 --> 00:02:47,209
استمتعي بالبواسير -
أفضل أن أشقّ باسوراً على أن أكون واحداً -

42
00:02:47,334 --> 00:02:49,334
جيد، عليك مُعالجة الشرج
في وحدة العناية المركزة بعدها

43
00:02:50,167 --> 00:02:52,292
هل تريدين معالجة تقرّحات السرير
في قسم الشيخوخة أيضاً؟

44
00:02:54,000 --> 00:02:56,584
أتمنى لو كان بوسعي قول إنه تسرني
...عودتك إلى العمل، لكن

45
00:02:57,876 --> 00:03:03,083
تعال، سأريك أجمل شيء
على أصغر مريض على الإطلاق

46
00:03:11,709 --> 00:03:13,334
لا تفترض الأسوأ، اتفقنا؟

47
00:03:14,125 --> 00:03:17,000
بالأسوأ تقصدين أمي تجوب الشوارع
بلباس نومها؟

48
00:03:17,209 --> 00:03:19,292
أم أن أمي ميتة
ولم يفكر أحد في إخباري؟

49
00:03:26,959 --> 00:03:28,459
حسناً، سأذهب

50
00:03:41,876 --> 00:03:46,584
(أمي؟ هذا أنا (أليكس
هل أنت موجودة؟

51
00:04:00,918 --> 00:04:02,250
هل تبحث عن أحد؟

52
00:04:03,501 --> 00:04:06,918
نعم، السيدة التي تعيش هنا
(هيلين كاريف)

53
00:04:26,125 --> 00:04:29,250
ماذا حصل؟ هل الأمر سيئ؟
ماذا؟ هل الأمر سيئ؟

54
00:04:29,375 --> 00:04:31,292
مَن هذا الرجل؟ هل يعرف أين هي؟

55
00:04:31,667 --> 00:04:36,167
نعم، إنها في العمل

56
00:04:48,459 --> 00:04:49,959
سأتحدث عن هذا في العرض

57
00:04:50,042 --> 00:04:53,167
لكن أنا ود. (ويلسون) متحمستان جداً
للعمل الذي أنجزناه حتى الآن

58
00:04:53,292 --> 00:04:55,792
هل تم تمويل أي مِن هذا العمل
بواسطة مال (هاربر آيفري)؟

59
00:04:55,959 --> 00:04:57,584
تقصدين مؤسسة (كاثرين فوكس)، لا

60
00:04:57,709 --> 00:04:59,584
هل تشعرين بأن تغيير تسمية المؤسسة
هو أمر كافٍ؟

61
00:04:59,751 --> 00:05:03,125
لم نعد تسميتها فحسب، إنها مؤسسة جديدة بالكامل
ولها وجهة جديدة

62
00:05:03,334 --> 00:05:05,250
(سيتم تمثيلها هنا في (غراي سلون

63
00:05:05,417 --> 00:05:10,417
ماذا لديك لتقوليه لعشرات النساء اللواتي
منعهن (هاربر آيفري) بالقيام بأبحاث مماثلة؟

64
00:05:15,584 --> 00:05:19,167
...د. (غراي)، قلت -
...أنا فخورة جداً -

65
00:05:19,292 --> 00:05:23,375
بالعمل الذي حققناه أنا وفريقي
بموجهة أقسى العقبات

66
00:05:23,501 --> 00:05:26,918
اعذرني، لدي عمل أقوم بهِ
شكراً جزيلًا، شكراً، عذراً

67
00:05:27,834 --> 00:05:31,999
د. (مايرز) إلى قسم علاج السرطان"
"د. (مايرز) إلى قسم علاج السرطان

68
00:05:32,083 --> 00:05:33,417
ما هي مشكلتها؟

69
00:05:33,584 --> 00:05:37,876
توموفوبيا)، خوف الإجراءات الطبية)
إنها تربط الجراحة بالموت

70
00:05:38,501 --> 00:05:40,709
سمعت ببعض المرضى الذين يموتون
لأنهم يرفضون العلاج

71
00:05:40,834 --> 00:05:43,501
حصل ذلك بسبب والدها
أجرى عملية استئصال الزائدة الدودية

72
00:05:43,667 --> 00:05:46,751
قالوا له إنها لا شيء ثمة حدثت تعقيدات
دخل ليجري الجراحة

73
00:05:46,876 --> 00:05:49,667
ثم... لم تره مجدداً بعد ذلك

74
00:05:50,000 --> 00:05:52,584
كانت في الخامسة من عمرها
ماذا يفعل (ديلوكا) هنا؟

75
00:05:52,792 --> 00:05:55,417
أحضرته إلى هنا لأرفّه عنه -
والأمر يُحبطني أكثر حتى الآن -

76
00:05:55,584 --> 00:05:58,751
الأمر الممتع هو الجراحة وليس المريض
لقد حصلت على بطاقة ذهبية

77
00:05:58,959 --> 00:06:02,334
هذه جراحة السنسنة المشقوقة
على رحم مكشوف

78
00:06:02,459 --> 00:06:06,209
(إلى جانب مركز الأطفال في (تكساس
نحن أول المستشفيات لنقوم بهذه الجراحة

79
00:06:06,334 --> 00:06:11,042
حسناً، وجوه مبتسمة، أصوات هادئة
وعبارات بسيطة

80
00:06:11,792 --> 00:06:13,083
!مرحى -
!مرحى -

81
00:06:13,209 --> 00:06:16,876
مرحباً يا (تيريزا) و(إيد)، كيف حالكما؟ -
نحن نتحسن -

82
00:06:17,042 --> 00:06:19,292
لكن هل يُمكنك شرح العملية مرة أخرى؟
إن ذلك يُساعدنا

83
00:06:19,459 --> 00:06:21,709
نعم، نعم، سماع الأمر بالصوت العالي
يُساعدني

84
00:06:21,876 --> 00:06:26,501
بالطبع، (ديلوكا)؟ -
تيريزا بينسون)، حامل بأسبوعها الـ24) -

85
00:06:26,626 --> 00:06:29,209
يُعاني الطفل من السنسنة المشقوقة
مع تشقق بالعمود الفقري

86
00:06:29,375 --> 00:06:31,083
عبارات سهلة -
صحيح -

87
00:06:31,876 --> 00:06:37,709
اسمعي، لأن طفلتك تعاني السنسنة المشقوقة
لم تختم الأنسجة حول الحبل الفقري

88
00:06:37,876 --> 00:06:41,501
ويُمكن لذلك أن يُسبب المشاكل بعد الولادة
مثل الشلل

89
00:06:41,667 --> 00:06:43,626
مشاكل في الأمعاء والمثانة
...سوائل على الدماغ

90
00:06:43,751 --> 00:06:45,792
مهلًا، لكنني سأحول دون حدوث ذلك

91
00:06:45,959 --> 00:06:49,876
سوف أجري شقاً صغيراً جداً
أخرج الرحم وأستخدم أدوات صغيرة جداً

92
00:06:50,000 --> 00:06:54,167
لإصلاح الخلل في الحبل الشوكي
فيما تبقى آمنة جداً في الداخل

93
00:06:54,334 --> 00:06:57,250
سأعطيها دواءً لأبقيها من دون حركة

94
00:06:57,417 --> 00:07:00,042
وسأكون موجودة
لمراقبة قلبها طوال الوقت

95
00:07:00,209 --> 00:07:01,667
مذهل -
حسناً -

96
00:07:01,792 --> 00:07:03,834
هل ترين؟ إنها أشبه بمعجزة

97
00:07:04,042 --> 00:07:07,626
سوف أخضعك للتخدير العام
سأقوم بشق صغير هنا

98
00:07:07,792 --> 00:07:12,167
لا! لا! أنا آسفة
...لا، لا! لا يُمكنني

99
00:07:12,292 --> 00:07:15,083
أنا آسفة، لا يُمكنني -
حسناً -

100
00:07:15,250 --> 00:07:18,125
تيريزا)، إن فرص حدوث شيء لك)
...ضئيلة جداً

101
00:07:18,250 --> 00:07:21,876
أفقديني الوعي
تسللي من خلفي وخدريني

102
00:07:21,999 --> 00:07:23,709
لا يُمكنني فعل ذلك
لأن هذا مُخالف للقانون

103
00:07:23,918 --> 00:07:26,626
لكن لدي مخدراً، سيكون الأمر سريعاً جداً

104
00:07:26,792 --> 00:07:30,334
!لا! خذني إلى المنزل، خذني إلى المنزل -
حسناً، حسناً، حسناً -

105
00:07:30,459 --> 00:07:35,292
اسمعي، يُمكنني الانتظار طوال اليوم
سأمنحك بعض الوقت فيما أتفقد مرضى آخرين

106
00:07:35,417 --> 00:07:36,876
سيكون الأمر بخير

107
00:07:38,292 --> 00:07:40,125
سأتصل بمعالجها النفسي

108
00:08:00,459 --> 00:08:03,292
...سأوافيك في الحال

109
00:08:05,918 --> 00:08:09,250
مرحباً -
أليكس)؟) -

110
00:08:11,250 --> 00:08:15,000
قال جارك إنك استعدت وظيفتك القديمة
لكنني لم أتصور أن هذا ممكن

111
00:08:16,792 --> 00:08:18,459
(أليكس)

112
00:08:20,876 --> 00:08:22,375
!يا إلهي

113
00:08:25,501 --> 00:08:28,083
...اشتقت إليك كثيراً

114
00:08:37,167 --> 00:08:38,501
قهوة سادة

115
00:08:38,626 --> 00:08:41,417
لك ذلك -
ليس قراراً صائباً -

116
00:08:41,542 --> 00:08:43,334
عذراً؟ -
القهوة سيئة جداً -

117
00:08:43,459 --> 00:08:45,667
تحتاج إلى كمية وافرة
مِن القشدة والسكر

118
00:08:46,167 --> 00:08:49,751
إن كنتَ تسعى وراء القهوة اللذيذة
ثمة عربة كبيرة في المشفى بالشارع المقابل

119
00:08:50,501 --> 00:08:53,751
أحب الإضاءة هنا
ورائحة الجعة القديمة

120
00:08:54,417 --> 00:08:56,167
إنه مخبأ جيداً

121
00:08:59,999 --> 00:09:02,334
أتعلم؟ أنت محق
هلا تعطيني القشدة رجاءً

122
00:09:04,125 --> 00:09:05,459
شكراً لك

123
00:09:05,584 --> 00:09:07,584
هل أنت هنا مِن أجل عرض
مريديث غراي)؟)

124
00:09:07,709 --> 00:09:11,626
في الواقع... نعم -
وأنا أيضاً -

125
00:09:15,334 --> 00:09:18,918
بعد تفكير عميق قام بهِ موكلي -
شقيقك -

126
00:09:19,918 --> 00:09:23,417
لقد توصل إلى طلب
نعتقد أنه سخي جداً

127
00:09:24,042 --> 00:09:27,959
إنه مستعد للعودة إلى العمل فوراً
مقابل أجر للأسابيع التي فاتته

128
00:09:28,042 --> 00:09:30,334
إضافة إلى تكاليف طبية مجانية
للحادث

129
00:09:30,584 --> 00:09:35,792
إضافة إلى اعتذار رسمي
من الرئيسة

130
00:09:38,834 --> 00:09:43,209
يبدو ذلك معقولًا -
وسنفكر في الأمر -

131
00:09:43,417 --> 00:09:44,751
شكراً على وقتكم

132
00:10:00,417 --> 00:10:03,417
ستتوقف الكوابيس
أعدك بذلك

133
00:10:06,709 --> 00:10:09,542
في يوم  مِن آخر علاج لي
خشيت أن أموت

134
00:10:10,918 --> 00:10:13,042
وفي اليوم التالي
خشيت ألا أموت

135
00:10:13,542 --> 00:10:15,834
عليك أن تكرري لنفسك
إن هذا ليس وضعاً أبداً

136
00:10:15,999 --> 00:10:20,542
لا بد من أن حياتك مثيرة للشفقة ليكون
لديك كل هذا الوقت لتجلسي هنا وتشاهديني أتقيأ

137
00:10:25,876 --> 00:10:27,167
لا تتجاهليني

138
00:10:28,042 --> 00:10:29,999
لست أتجاهلك

139
00:10:30,375 --> 00:10:31,918
إنني أتجاهل الشيطان

140
00:10:32,375 --> 00:10:34,459
أي شيطان؟ -
آخر نشوة لك -

141
00:10:34,584 --> 00:10:38,626
إنها أشبه بشيطان
وهو يموت ميتة مؤلمة الآن

142
00:10:38,918 --> 00:10:42,042
وهو يعلم أنه يموت
لذا يُحاول إبعادي حتى يعيش

143
00:10:42,167 --> 00:10:44,918
لكنني طاردة هذا الشيطان
وأنا محمية

144
00:10:45,000 --> 00:10:47,876
لذا يُمكن للشيطان
أن يقول ما يشاء، أنا بخير

145
00:10:48,459 --> 00:10:49,792
مثيرة للشفقة

146
00:10:51,918 --> 00:10:53,334
لا أحد مِن الأطباء واثق

147
00:10:53,501 --> 00:10:56,501
إنما أحياناً مع التقدّم في السن
يقضي الفصام على نفسه

148
00:10:57,584 --> 00:10:59,584
لكن ذلك لا يعني أنك شفيت -
لا، لا -

149
00:10:59,792 --> 00:11:05,000
لكن... الأمر شبيه بكون الحدة
قد انخفضت

150
00:11:05,501 --> 00:11:07,125
أصبح للأدوية مفعولًا أفضل

151
00:11:07,250 --> 00:11:10,542
ويجب أن أكون حذرة
برتابتي اليومية

152
00:11:11,167 --> 00:11:12,501
رتابتك؟ -
نعم -

153
00:11:12,626 --> 00:11:16,459
أبقي أيام ذاته، أعد الشاي
في الوقت ذاته

154
00:11:16,626 --> 00:11:18,417
وآخذ استراحاتي
في الوقت ذاته

155
00:11:18,584 --> 00:11:21,542
ذلك يُساعد على إبقاء الواقع
ملموساً أكثر

156
00:11:22,709 --> 00:11:24,959
(شكراً لك يا (جويس -
(شكراً يا (هيلين -

157
00:11:28,751 --> 00:11:31,459
أنت بخير إذاً؟
أنت بخير الآن؟

158
00:11:33,042 --> 00:11:34,501
ولم تخبريني بذلك؟

159
00:11:34,626 --> 00:11:37,667
لقد... توقفت عن قبض الشيكات فحسب

160
00:11:38,209 --> 00:11:41,876
أنت منشغل جداً
...وتستحق مساحتك الشخصية، لم

161
00:11:41,999 --> 00:11:44,584
مساحتي الشخصية؟
!أنت أمي

162
00:11:45,083 --> 00:11:47,000
أتيت إلى هنا
لأنني كنت قلقاً بشأنك

163
00:11:48,250 --> 00:11:50,709
لمَ لم تخبريني أن حالك تحسنت؟
لم لم تخبريني؟

164
00:11:50,834 --> 00:11:53,709
كان لدي الكثير لأتولى أمره -
تتولين أمره؟ -

165
00:11:54,000 --> 00:11:56,334
أنا لست شيئاً تتولين أمره
!أنا ابنك

166
00:11:56,459 --> 00:11:58,417
أعتقد أن عليك الرحيل -
ماذا؟ -

167
00:11:58,584 --> 00:12:02,209
أدرك أنك كنت قلقاً وآسفة
لأنني تسببت بذلك

168
00:12:02,918 --> 00:12:07,709
لكن علي الآن الاهتمام بنفسي
أنا... أشعر بالاستياء الشديد

169
00:12:07,834 --> 00:12:14,042
و... وفي لحظات كهذه
أحتاج إلى التركيز وأنا في العمل

170
00:12:14,459 --> 00:12:16,083
لذا، علي فعل ذلك

171
00:12:16,918 --> 00:12:18,209
أرجوك

172
00:12:23,751 --> 00:12:25,999
ماذا حصل؟ -
وجودي يضايقها -

173
00:12:26,125 --> 00:12:28,209
طلبت مني الذهاب -
ماذا؟ ماذا فعلت؟ -

174
00:12:28,375 --> 00:12:31,501
لم أفعل أي شيء
أعني... إنها أمي

175
00:12:31,751 --> 00:12:33,876
قطعت هذه المسافة كلها
ظناً مني أنها ميتة

176
00:12:34,542 --> 00:12:37,083
حسناً، فلنغادر هذا المكان -
ونذهب إلى أين؟ -

177
00:12:37,250 --> 00:12:38,876
إلى مكان آخر فحسب

178
00:12:39,292 --> 00:12:42,375
كم كان المبلغ؟ -
30 ضرب 40 دولاراً -

179
00:12:42,501 --> 00:12:47,125
لذا، ليست سرقة كبيرة لكنه كفيل
ليشعرني بأنني فشلت كأم

180
00:12:47,250 --> 00:12:49,876
لا، كل الأطفال يسرقون شيئاً في مرحلة ما

181
00:12:49,999 --> 00:12:52,999
سرقت مرة أحمر الشفاه مِن الصيدلية
لم يكن مبلغ 1200 دولار

182
00:12:53,125 --> 00:12:56,667
ماذا فعل والدك حين اكتشف؟ -
لم يعرف، كنت سارقة بارعة -

183
00:12:56,876 --> 00:12:58,834
تيريزا)، (تيريزا) انتظري)

184
00:12:59,417 --> 00:13:01,834
مهلًا، ماذا يحصل؟ -
إنها تغادر -

185
00:13:01,999 --> 00:13:04,501
وافقت على التخدير
لكن حين حاولنا وضع الحقنة الوريدية

186
00:13:04,626 --> 00:13:08,042
أنا آسفة، سأعود
سأحاول أن أعود

187
00:13:08,209 --> 00:13:10,209
...حسناً، هل يُمكنك أن تخبريها -
(تيريزا) -

188
00:13:10,501 --> 00:13:14,292
...إن لم تجري الجراحة اليوم، طفلتك -
أعلم! قد تصاب الشلل -

189
00:13:14,417 --> 00:13:16,125
أرجوك توقفي عن قول ذلك

190
00:13:17,876 --> 00:13:20,250
هل هذا كل شيء؟
هل يُمكننا الذهاب؟

191
00:13:20,542 --> 00:13:24,999
إيد)؟ أرجوك؟) -
حسناً، لا بأس -

192
00:13:36,417 --> 00:13:38,792
بايلي)، ما يريده الفتى هو اعتذار)

193
00:13:39,626 --> 00:13:41,834
هل تعلمين لأي مدى كان يُمكن
للوضع أن يكون أسوأ؟

194
00:13:41,999 --> 00:13:48,459
أنا مؤمنة جداً بقدرة الكلمات
ومؤمنة أكبر حتى بقوة الاعتذار الجيد

195
00:13:49,584 --> 00:13:56,667
لكنني لن أشوّه إيماني بهذين الأمرين
عبر وضع كلمات مزيفة في اعتذار قسريّ

196
00:13:56,834 --> 00:14:00,667
لشخص مخطئ -
ارتكب (روي) خطأ، خطأ فادحاً -

197
00:14:01,918 --> 00:14:07,584
لكن مِن الممكن أنني بالغت بطرده -
لا، لم تبالغ -

198
00:14:07,751 --> 00:14:10,042
...لو أنه أجرى عملية -
لكنه لم يفعل -

199
00:14:10,209 --> 00:14:15,626
لكن هل تعلمين مَن أجرى الجراحة في هذا المشفى
تحت تأثير الممنوعات وهو مدرك ذلك؟

200
00:14:16,167 --> 00:14:17,751
أنا

201
00:14:19,042 --> 00:14:22,959
هل ستطردينني أيضاً؟ -
هذا أسلوب للسيطرة علي فحسب -

202
00:14:23,083 --> 00:14:24,709
لا علاقة للأمر بك

203
00:14:30,667 --> 00:14:33,834
ظننت أن لديك جراحة كبيرة اليوم -
تم إلغاؤها -

204
00:14:34,751 --> 00:14:37,250
شعرت المريضة بالخوف -
هل أنت بخير؟ -

205
00:14:40,167 --> 00:14:44,042
سرقت (سوفيا) المال حتى تتمكن مِن شراء
(تذكرة سفر إلى (نيويورك

206
00:14:44,459 --> 00:14:50,375
و... لم ترد إخباري
لأنها لم ترغب في جرح مشاعري

207
00:14:51,292 --> 00:14:55,501
قالت ذلك؟ -
لا، قرأت ذلك في مذكراتها -

208
00:14:55,667 --> 00:15:00,375
اخترت القفل الغبي وهذه لحظة تربية
تستحق نجمة ذهبية أخرى

209
00:15:02,375 --> 00:15:07,459
ماذا ستفعلين؟ -
لست أدري -

210
00:15:08,959 --> 00:15:11,626
لأنه لا يُمكنني إبقاءها ضد إرادتها
أليس كذلك؟

211
00:15:12,083 --> 00:15:15,918
أنت أمها، يُمكنك أن تفعلي
ما تعتقدين أنه يصب بمصلحتها

212
00:15:20,626 --> 00:15:22,375
إلى أين أنت ذاهبة؟

213
00:15:27,209 --> 00:15:29,751
هل تتواجدين (سياتل) كثيراً؟ -
طوال الوقت -

214
00:15:29,918 --> 00:15:32,542
أحب (سياتل)، إنها كئيبة وممطرة

215
00:15:33,459 --> 00:15:35,918
هل تحب الكآبة؟ -
(ترعرعت في (لوس أنجلوس -

216
00:15:36,125 --> 00:15:38,334
لقد تلقيت الكثير من أشعة الشمس
لذا أنا أحب المطر

217
00:15:38,542 --> 00:15:40,709
(لم أعرف أحداً ترعرع في (لوس أنجلوس

218
00:15:40,959 --> 00:15:44,459
الجميع ينتقل إلى هناك
للسعي وراء أحلامهم ثم يُسحقون

219
00:15:44,626 --> 00:15:47,792
بعض الناس يبنون أحلامهم المدمرة هناك

220
00:15:47,959 --> 00:15:49,792
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها إهانة -

221
00:15:49,959 --> 00:15:53,999
الأمر غريبة، مَن يحبها يعيش هناك
ويبدو أن الباقين يكرهونها

222
00:15:55,125 --> 00:15:58,626
هل تريدين مشروباً أقوى؟ -
(أنا لا، لدي شيء، شكراً يا (مارك -

223
00:15:58,792 --> 00:16:00,417
سأعد قدراً جديداً من القهوة
(يا د. (غراي

224
00:16:01,792 --> 00:16:03,292
د. (غراي)؟

225
00:16:04,542 --> 00:16:05,876
أنت تمزحين

226
00:16:06,834 --> 00:16:08,584
كان بوسعك قول ذلك -
كان بوسعي -

227
00:16:08,709 --> 00:16:10,792
...أنا -
هل كل شيء بخير؟ -

228
00:16:11,999 --> 00:16:16,542
إنما... لا بالطبع... أعني
(لا، أنت د. (غراي

229
00:16:17,042 --> 00:16:21,667
وبالطبع أنت مذهلة
ما يصعّب علي الاستمرار في كرهك

230
00:16:22,959 --> 00:16:26,042
لمَ قد تكرهني؟ -
لأنك أضعت سنة مِن حياتي -

231
00:16:35,999 --> 00:16:38,834
أنت في منزلي، هل هذا طبيعي؟
هل تفعلين ذلك عادةً؟

232
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
لا، هذا ليس طبيعياً
إنما غريب جداً

233
00:16:40,918 --> 00:16:43,042
أردت أن أطرح عليك سؤالًا

234
00:16:44,375 --> 00:16:48,501
لو لم تكوني أنت مَن يخضع للجراحة
ولو كانت حياة ابنتك على المحك

235
00:16:48,667 --> 00:16:51,292
وكانت تقف هناك
وهي بحاجة إلى الجراحة

236
00:16:51,959 --> 00:16:55,250
ماذا كنت لتفعلي؟
هل كنت لتسمحي لها بإجرائها؟

237
00:16:58,584 --> 00:17:00,083
هل يُمكنني الدخول؟

238
00:17:08,626 --> 00:17:09,959
...هيا

239
00:17:10,542 --> 00:17:12,375
هذا أمر سخيف -
فليكن سخيفاً إذاً -

240
00:17:12,501 --> 00:17:14,792
الشخص الذي ظننت"
"أنني كنت عليه

241
00:17:14,918 --> 00:17:17,375
"ذلك الفتى الذي كنت أعرفه"

242
00:17:19,542 --> 00:17:26,542
ثمة ضوء في الظلمة"
"وهو يجعلني أصمد

243
00:17:26,918 --> 00:17:28,209
حسناً

244
00:17:28,417 --> 00:17:35,626
يأتي ويزول بطرق"
"في النار

245
00:17:37,209 --> 00:17:40,834
"في النار"

246
00:17:41,000 --> 00:17:43,999
دمّرت حياتي كلها
أخفيت (آرون) و(آمبر) عنها

247
00:17:46,459 --> 00:17:50,918
رسبت في علم الهندسة لأنها كانت السنة التي
قررت فيها النهوض والخروج من المنزل كل صباح

248
00:17:51,417 --> 00:17:54,167
من دون حذاء ولا مال، لا شيء

249
00:17:56,417 --> 00:18:00,501
كنت أمضي الحصة الأولى كلها أبحث عنها
ثم أجدها تضحك مِن كل قلبها

250
00:18:00,667 --> 00:18:03,167
أو تصرخ بوجه لا أحد
في ناصية الشارع

251
00:18:06,626 --> 00:18:12,083
لم أحظ بأصدقاء ولا حبيبات، مَن يرغب
في قضاء وقته مع المخبول ابن المجنونة؟

252
00:18:12,999 --> 00:18:17,584
لكن جيد أن حالها أفضل، صحيح؟ -
نعم، نعم، بالطبع، هذا رائع -

253
00:18:18,083 --> 00:18:25,459
إنها لطيفة وهادئة وهي تعمل وتأكل
وتبدو طبيعية جداً بحياة طبيعية

254
00:18:25,626 --> 00:18:29,042
إن كانت بخير، لمَ أنت غاضب إذاً؟ -
لمَ الآن؟ -

255
00:18:30,709 --> 00:18:32,209
الآن؟ لمَ الآن؟

256
00:18:32,334 --> 00:18:35,751
الآن حين لا أحد يحتاج إليها
حين لا أحد يريدها موجودة

257
00:18:35,959 --> 00:18:39,167
حين ما عاد (آرون) و(آمبر) بحاجة
إلى أم بدلًا مني ليربيهما

258
00:18:39,334 --> 00:18:41,959
لمَ الآن بعد أن حدث الضرر كله؟

259
00:18:42,083 --> 00:18:44,918
الآن هي بخير وسليمة؟

260
00:18:46,209 --> 00:18:48,417
ولا يُمكنني قول شيء حيال الأمر

261
00:18:48,584 --> 00:18:53,334
لأنني أصحح أخطاءها حياتي كلها
ولم أكن يوماً السبب في ذلك

262
00:18:53,459 --> 00:18:55,375
ولن أبدأ الآن

263
00:18:57,626 --> 00:19:00,959
هل تريد استراحة؟ -
لا، حمّليها رجاءً -

264
00:19:01,083 --> 00:19:02,417
حسناً

265
00:19:12,751 --> 00:19:16,501
أعلم أنك إن أخضعتني للجراحة
لن أعود

266
00:19:17,417 --> 00:19:20,834
وسأموت ولن أرى طفلتي
(ولن أرى (إيد

267
00:19:20,999 --> 00:19:22,292
لن أعود أبداً

268
00:19:24,167 --> 00:19:26,042
كنت ألعب على الزلاجات المدوبلة

269
00:19:27,709 --> 00:19:31,000
كانت عائلتي تتنقل كثيراً
وكان الأمر مخيفاً جداً

270
00:19:31,167 --> 00:19:32,792
لكن حين كنا نصل إلى مكان جديد

271
00:19:32,918 --> 00:19:36,000
كان أبي يصطحبني للتزلج على الجليد

272
00:19:36,167 --> 00:19:41,292
لذا، لم يكن يهم أين كنت في العالم
كنت أبقى كما أنا، إذ كنت أشعر بالأمان

273
00:19:42,792 --> 00:19:48,000
فعلت ذلك في الجامعة وكلية الطب
ثم فعلت ذلك حين حصلت على وظيفتي هنا

274
00:19:48,167 --> 00:19:51,876
أنا أعمل مع الأطفال
لذا كنت أشعرهم بالأمان أيضاً

275
00:19:52,959 --> 00:19:59,375
ثم تعرضت لحادث
حيث قالوا لي إنني قد أخسر ساقي

276
00:20:00,042 --> 00:20:04,417
ولم يسعني التفكير سوى في أنني
لن أتمكن من التزلج على الجليد مجدداً

277
00:20:05,542 --> 00:20:09,375
كان الكثير مِن حياتي ليتغير
...لكن هذا الشيء الصغير

278
00:20:09,501 --> 00:20:14,667
أشعرني بأن حياتي كلها تُسلب مني

279
00:20:15,584 --> 00:20:19,751
وكل ما قدمه لي أبي
ذلك السحر والشعور بالأمان

280
00:20:19,876 --> 00:20:21,417
كان ليختفي

281
00:20:21,542 --> 00:20:29,417
لذا، طلبت من زوجتي أن تعدني بأنها لن تسمح
بأن يبتروا لي ساقي مهما كان الثمن

282
00:20:32,292 --> 00:20:39,250
لكن انحصر الخيار بين حياتي مقابل ساقي
وأرادوا موافقتها... لبتر ساقي

283
00:20:40,334 --> 00:20:47,834
أنا محظوظة جداً لأنها وأطبائي
تمكنوا مِن رؤية ما لم يكن بوسعي رؤيته

284
00:20:48,417 --> 00:20:51,709
وهل تعلمين؟
تزلجت على الجليد مجدداً

285
00:20:52,959 --> 00:20:56,375
وأسوأ خوف واجهته كان خطأ

286
00:20:56,542 --> 00:20:59,751
ولم أخسر سوى ساقي
في حين أنني كنت لأموت لو احتفظت بها

287
00:20:59,999 --> 00:21:04,709
وأنا سعيدة بحياتي الآن
أكثر مما يُمكنني أن أتخيل

288
00:21:04,834 --> 00:21:06,709
لدي ابنة بصحة جيدة

289
00:21:06,876 --> 00:21:11,417
ولدي وظيفة أحبها
وأنا بخير، أنا... بحال رائعة

290
00:21:12,042 --> 00:21:14,626
وأتمنى لك ذلك
أريدك أن تحققي ذلك أيضاً

291
00:21:14,751 --> 00:21:18,501
أنا... سأموت -
لا -

292
00:21:21,417 --> 00:21:23,542
والدك توفي

293
00:21:23,834 --> 00:21:26,959
وكان ذلك ظالماً ومروعاً
وما زال يُخيفك حتى الآن

294
00:21:27,167 --> 00:21:28,834
لكنك أم الآن، أنت أمها

295
00:21:28,959 --> 00:21:32,292
ويجب أن تفعلي الأفضل لها

296
00:21:39,792 --> 00:21:41,083
مرحباً -
مرحباً -

297
00:21:42,250 --> 00:21:43,584
هل كل شيء بخير؟

298
00:21:43,876 --> 00:21:46,292
كان هناك جراحة تحمست لأجلها
لكن تم إلغاؤها

299
00:21:47,250 --> 00:21:49,999
ماذا عنك؟ -
أمضيت اليوم بطوله أحرر الشيكات -

300
00:21:50,083 --> 00:21:51,999
دفعت 38 مليوناً قبل موعد الغداء

301
00:21:52,083 --> 00:21:54,000
ثم أخذت استراحة لأقرأ مقالًا
صريحاً جداً ويُصيب الهدف

302
00:21:54,125 --> 00:21:57,501
:تحت عنوان "فات الأوان
"كم كان يعرف حفيد (آيفري)؟

303
00:21:57,918 --> 00:21:59,834
نعم -
أمور جيدة -

304
00:21:59,959 --> 00:22:04,834
الجلوس خارج  موقف معقد ومهاجمة المعنيين
أمر سهل وينمّ عن كسل

305
00:22:05,501 --> 00:22:07,876
لكن هل تعلم ما هو المثير؟ -
ما هو؟ -

306
00:22:08,000 --> 00:22:11,375
الطريقة التي تبقى فيها على حالك -
أهذا صحيح؟ -

307
00:22:11,918 --> 00:22:15,250
هل تريد أن نجد مكاناً خاصاً؟ -
نعم -

308
00:22:15,417 --> 00:22:16,999
الذي سينسيك أمر المال

309
00:22:17,626 --> 00:22:20,501
إن كنا سنفعل هذا في كل مرة
أحرر فيها شيكات كبيرة

310
00:22:21,083 --> 00:22:24,250
لن ننجز الكثير من العمل -
لا أمانع ذلك -

311
00:22:27,542 --> 00:22:31,999
بيتي)؟ يبدو المكان هادئاً في الداخل)

312
00:22:32,417 --> 00:22:33,751
أعلم أنك تكرهينني بشدة الآن

313
00:22:33,876 --> 00:22:36,334
لكن هل ستسمحين لي بتغيير حقنتك الوريدية
فهذا سيساعدك جداً

314
00:22:37,542 --> 00:22:39,167
هيا يا (بيتي)، سنلعب لعبة

315
00:22:39,292 --> 00:22:42,918
سأجلس في الداخل
وتتحدثين معي بسوء إلى أن أبكي

316
00:22:44,584 --> 00:22:46,999
بيتي)؟ هل أنت بخير؟)

317
00:22:48,792 --> 00:22:51,876
بيتي)؟ (بيتي)؟)

318
00:23:01,334 --> 00:23:05,375
لذا، ذهبت إلى فريقي وقلت لهم
"لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة"

319
00:23:06,334 --> 00:23:09,626
الخبر السار هو أن عملية زراعة الجدار البطيني"
"ناجحة مِن دون شك

320
00:23:09,918 --> 00:23:11,459
والخبر السيئ"
"هو أنه يُمكنني الذهاب إلى المنزل

321
00:23:11,584 --> 00:23:13,042
(لأن (مريديث غراي"
"نجحت في القيام بها

322
00:23:13,667 --> 00:23:16,792
لا أرى لماذا يُشعرك ذلك بالكراهية
لم أملك أدنى فكرة

323
00:23:17,209 --> 00:23:19,959
واثقة مِن أن عملك سيساعد
على إتقان العملية في المستقبل

324
00:23:20,083 --> 00:23:22,459
أسبق وسمعت عن (بيت كونراد)؟ -
لا، هل هو جرّاح؟ -

325
00:23:22,626 --> 00:23:23,959
إنه رائد فضاء

326
00:23:24,042 --> 00:23:26,959
إنه أول رجل يسير على القمر
في الرحلة الثانية إلى القمر

327
00:23:27,083 --> 00:23:29,459
وواحد مِن بين 12 شخصاً في التاريخ فقط
ليفعلوا ذلك

328
00:23:29,626 --> 00:23:31,959
ولا أحد يأبه بذلك
لأنه لم يكن الأول

329
00:23:32,125 --> 00:23:34,417
هل تسعى وراء اعتذار
أنت تبحث في المكان الخطأ

330
00:23:34,542 --> 00:23:38,167
لأنني فزت بإنصاف -
وهذا سبب آخر لأكرهك -

331
00:23:38,334 --> 00:23:41,918
قف بالصف -
لأسبق أحد على فعل شيء؟ -

332
00:23:43,209 --> 00:23:46,918
حاولت إحداهن سرقة الأكباد الصغار
إنها صديقة، أو هذا ما ظننته

333
00:23:47,375 --> 00:23:51,250
قالت لي بوجهي حرفياً
إنها ستسرق هذا الاختراع وتسبقني إلى السوق

334
00:23:51,375 --> 00:23:53,292
أشعر بأن هناك قصة هنا -
نعم -

335
00:23:55,417 --> 00:23:58,125
إذاً، هل لديك أي حيوانات أليفة؟

336
00:23:59,999 --> 00:24:04,292
هذا ليس منطقياً، راسلتني قائلة إنها آتية
إن لم تكن هنا فهي ليست بخير

337
00:24:04,709 --> 00:24:07,542
(أنا آسفة، لكننا لم نرَ (تيريزا
منذ أن غادرت هذا الصباح

338
00:24:07,667 --> 00:24:08,999
لقد وصلت

339
00:24:09,542 --> 00:24:13,167
...عزيزتي، ماذا حصل؟ ماذا

340
00:24:13,292 --> 00:24:15,626
مرحباً، كنا... لا بأس

341
00:24:16,042 --> 00:24:18,125
واجهنا مشكلة كبيرة
في إخراجها مِن السيارة

342
00:24:18,792 --> 00:24:20,918
ثم واجهنا مشكلة في الدخول مِن الباب

343
00:24:21,584 --> 00:24:22,918
لكننا هنا

344
00:24:23,000 --> 00:24:25,959
لذا، هذه انتصارات صغيرة

345
00:24:26,918 --> 00:24:30,459
سنستمرّ في المضي قدماً، اتفقنا؟
سنستمرّ في المضي قدماً

346
00:24:41,584 --> 00:24:44,626
آسف لأنني وعائلتي نسبب الاكتئاب -
اصمت -

347
00:24:45,667 --> 00:24:47,918
كان لديها سنة واحدة جيدة
في صغري

348
00:24:48,999 --> 00:24:51,751
كانت تعمل في المكتبة
وكنت أتسكّع معها هناك

349
00:24:52,501 --> 00:24:54,000
كنا نلعب الغميضة بين الأكوام

350
00:24:55,501 --> 00:24:58,667
طوال حياتي
جلّ ما أردته هو أماً لم تكن مريضة

351
00:24:59,042 --> 00:25:05,125
لم أكن مهتماً بشأن الألعاب أو الرياضة
أو أي مِن هذا الهراء

352
00:25:06,876 --> 00:25:08,709
لم أرد سوى أم بخير

353
00:25:10,334 --> 00:25:11,667
وهي كذلك

354
00:25:12,042 --> 00:25:13,709
إنها كذلك أخيراً

355
00:25:16,334 --> 00:25:17,876
لكنها لا ترغب في وجودي

356
00:25:20,292 --> 00:25:24,834
قد لا تسمع ما تريد سماعه مِن أمك
قد لا تحصل على تقدير

357
00:25:25,000 --> 00:25:26,876
وقد لا تحصل على اعتذار

358
00:25:27,000 --> 00:25:32,751
لكن لديك فرصة لتحظى بأم
و(أليكس) هذا... هذا أمر حقيقي

359
00:25:37,751 --> 00:25:39,459
إنه مجرّد نوم وليس الموت

360
00:25:39,626 --> 00:25:42,626
سوف تخلدين للنوم ثم ستستيقظين
وستكون بخير

361
00:25:43,209 --> 00:25:47,167
هل تعدينني بذلك؟ -
أعدك بذلك -

362
00:25:48,167 --> 00:25:49,751
يسهل عليك قول ذلك

363
00:25:50,417 --> 00:25:53,501
إن كنت مُخطئة، ستنجين بفعلتك
لأنني سأكون في عداد الأموات

364
00:25:54,042 --> 00:25:55,542
أعدك

365
00:26:05,918 --> 00:26:10,209
(لا تشعر بالتوتر يا د. (شميدت
سأتحدث مع زملائك جميعهم

366
00:26:10,375 --> 00:26:13,334
وللوقت الحالي
تُعتبر هذه المحادثات غير رسمية

367
00:26:13,876 --> 00:26:15,167
حسناً

368
00:26:15,375 --> 00:26:20,959
كيف تصف تجربتك
(حين كنت تعمل مع د. (فيكرام روي

369
00:26:21,083 --> 00:26:28,125
هل مِن أخطاء بوجه خاص
أو قلة كفاءة ربما شهدت عليها؟

370
00:26:28,542 --> 00:26:32,334
إن كنت تسألين إن كنت أظن
أنك اتخذت قراراً خطأ بطرده

371
00:26:32,667 --> 00:26:35,042
فأنا لا أعتقد ذلك
لقد كان القرار الصائب

372
00:26:36,083 --> 00:26:38,250
إن كانت رئيسة قسم الجراحة قد اعترفت
بكونها منتشية

373
00:26:38,417 --> 00:26:39,751
فعلى المتدرّب أن يفعل المثل

374
00:26:39,876 --> 00:26:45,125
لقد شاهدتك، شاهدتك تحدقين
في أحشاء مريض كنت قد شققته

375
00:26:45,292 --> 00:26:48,250
كنت منتشية جداً
وبقيت كذلك لمدة طويلة

376
00:26:48,542 --> 00:26:51,834
لكنك اتخذت القرار الصائب
وهذه هي القيادة الصحيحة

377
00:26:52,125 --> 00:26:53,667
سواء أكنت تحت تأثير المخدر أم لا

378
00:26:55,334 --> 00:26:56,792
حضرة القاضي

379
00:26:59,667 --> 00:27:01,375
وصلني استدعاؤك، ماذا هناك؟

380
00:27:02,584 --> 00:27:07,042
هذا ما تمكنت من الاحتفاظ به جانباً
(لـ(هارييت

381
00:27:07,375 --> 00:27:11,125
يُمكنهم وضع يدهم على كل ما أملكه
لكن لا يُمكنه المسّ بهذا المال

382
00:27:11,292 --> 00:27:13,501
شكراً لك -
نعم، ستكون بخير -

383
00:27:14,167 --> 00:27:16,042
كل شيء آخر
هو هدف مُعرّض للخطر، حقاً؟

384
00:27:16,209 --> 00:27:21,709
على المؤسسة أن تبقي جميع المستشفيات قائمة
لذا قررت تسديد الدفعات الشخصية بنفسي

385
00:27:22,918 --> 00:27:24,792
لا بد مِن أن الناس يقدرون ذلك

386
00:27:25,417 --> 00:27:29,501
المشاعر متضاربة، يود العديدون الوظائف
والبعض الآخر يريد الأجور المهدورة

387
00:27:29,667 --> 00:27:35,000
وبالطبع هناك محامون يسعون وراء الانتقام
لكن يصعب تحديد خسارة كهذه

388
00:27:35,167 --> 00:27:38,167
هذا يعني الكثير
وسيعني لها الكثير يوماً ما أيضاً

389
00:27:43,167 --> 00:27:45,417
...تعلم أن هناك هذه القصة في الإنجيل -
حقاً؟ -

390
00:27:45,542 --> 00:27:47,334
نعم، نعم، اسمعني، ستعجبك هذه القصة

391
00:27:47,542 --> 00:27:50,167
إنها عن حاكِم ثريّ ويافع
(يود أن يتبع (يسوع

392
00:27:50,417 --> 00:27:55,209
يطلب منه (يسوع) أن يبيع ممتلكاته جميعها
ويهبَ المال للفقراء

393
00:27:55,459 --> 00:27:58,751
...لذا، إن كان الأمر يستحق
أنت على الدرب الصحيح

394
00:28:01,709 --> 00:28:04,042
هل صديقك (يسوع) مهتم بشراء يخت؟

395
00:28:07,209 --> 00:28:10,751
لذا، كان لأمي خيار تتخذه
إما تتبع الطب أو تتبع صديقتها

396
00:28:10,999 --> 00:28:12,584
خيار صعب -
لا، ليس كذلك -

397
00:28:13,000 --> 00:28:16,999
على المرء أن يتبع صديقه، هذا كل شيء
لكن أمي لم تفعل

398
00:28:17,125 --> 00:28:18,876
و(ماري) هي مَن دفع الثمن

399
00:28:18,999 --> 00:28:21,501
لذا، في خلفية تفكيرها
لا تمانع طعني بظهري

400
00:28:21,667 --> 00:28:25,167
لكن هذا ليس مقبولًا -
لا، ولا أطيق النظر إليها حتى -

401
00:28:25,334 --> 00:28:28,292
لكنك تكنين لها مشاعر طيبة -
الأمر الذي يُغضبني أكثر حتى -

402
00:28:29,375 --> 00:28:31,999
لأنني فزت بعدل وإنصاف
وتباً لها

403
00:28:34,292 --> 00:28:39,334
لكن شيئاً مروعاً حصل لها
إلا أن هذا لا يُبرر فعلتها

404
00:28:40,542 --> 00:28:43,542
(شاهدت أمك في محاضرة مرة عن طريقة (غراي
منذ زمن طويل

405
00:28:44,125 --> 00:28:46,709
كانت تلك المحاضرة الأكثر إلهاماً
في حياتي المهنية حتى الآن

406
00:28:46,918 --> 00:28:49,334
جعلتني أغير مِن الجراحة التجميلية
إلى الجراحة العامة

407
00:28:49,667 --> 00:28:54,334
حقاً؟ أترى؟ هذا هو الأمر
كان العيش معها جحيماً

408
00:28:54,459 --> 00:28:59,250
لكنها ألهمت العديدين عن حق

409
00:28:59,375 --> 00:29:02,125
وألهمت جيلًا كاملًا مِن الجراحين النساء

410
00:29:03,250 --> 00:29:05,459
هذا... هذا هو الحلم

411
00:29:07,334 --> 00:29:10,250
هذا هو الحلم، لهذا نفعل ما نفعل بهِ، صحيح؟

412
00:29:10,375 --> 00:29:12,876
أعني أن الجميع يريد مكانته في التاريخ

413
00:29:13,125 --> 00:29:15,918
لا أحد يُريد أن يكون رائد الفضاء
الذي لا يذكره أحد

414
00:29:17,167 --> 00:29:19,417
هل تغيظينني بهذه الفكرة؟ -
...آسفة... لا، لا -

415
00:29:19,542 --> 00:29:24,334
(لكن هذا ما أخذته مِن (سيرون
سرقت منها الحلم

416
00:29:24,751 --> 00:29:29,667
ولهذا تشعر (سيرون) بأنها تستحق هذه المكانة
في التاريخ لأنها تستحقها بالفعل

417
00:29:35,334 --> 00:29:38,292
"يا مَن تشعر بالفراغ"

418
00:29:38,751 --> 00:29:42,584
"ويا مَن لا لسان لك"

419
00:29:43,626 --> 00:29:48,792
"مِن أين لك أن تشعر بالامتنان؟"

420
00:29:51,292 --> 00:29:54,334
"حين أنتقل"

421
00:29:55,042 --> 00:29:58,667
"إلى الحياة الأخرى"

422
00:29:59,876 --> 00:30:05,667
"هل سأموت لأنني عشت مخدراً؟"

423
00:30:07,709 --> 00:30:15,083
هل أكون حياً"
"لو كان قلبي مِن دون نبض

424
00:30:15,501 --> 00:30:21,751
"هل مصيري سيئ؟"

425
00:30:23,626 --> 00:30:31,167
هل أكون حياً"
"لو كان قلبي مِن دون نبض

426
00:30:31,918 --> 00:30:37,918
"هل مصيري سيئ؟"

427
00:30:39,792 --> 00:30:42,459
"أشعر بك"

428
00:30:43,626 --> 00:30:47,292
"أكثر مِن أي أحد آخر"

429
00:30:47,751 --> 00:30:54,792
"رغمَ أنك أحد لا يُمكنني أن أره"

430
00:30:55,918 --> 00:30:59,959
"رغمَ ذلك لا تقول شيئاً"

431
00:31:00,083 --> 00:31:02,292
أليكس)، رجاءً)
هذا للأفضل

432
00:31:04,918 --> 00:31:08,918
لا أريد أن أفسد رتابتك اليومية
أتيت لأقول بعض الأمور

433
00:31:12,417 --> 00:31:15,125
أريد بطاقة مكتبة -
ماذا؟ -

434
00:31:15,334 --> 00:31:19,792
أعني... عليك أن تتواجدي هنا لوظيفتك
هذا جزء مِن الأمر، صحيح؟

435
00:31:30,751 --> 00:31:34,292
أنا سعيد مِن أجلك
وأشعر بالفخر

436
00:31:34,751 --> 00:31:39,375
ورؤيتك هنا بحال جيدة
كان كثيراً علي

437
00:31:40,000 --> 00:31:43,959
شعرت بالغضب
وأعلم أن الأمر كان كثيراً عليك أيضاً

438
00:31:44,334 --> 00:31:46,042
أكثر بكثير

439
00:31:48,375 --> 00:31:50,083
...وأعلم

440
00:31:52,209 --> 00:31:55,876
أعلم، أنني لم أبقَ على اتصال معك

441
00:31:56,542 --> 00:32:00,417
...لكن لطالما فكرت فيك و

442
00:32:00,584 --> 00:32:06,167
وأنا سعيد جداً
أنا سعيد جداً مِن أجلك

443
00:32:14,083 --> 00:32:17,501
سأذهب -
هل تريد صنع الختم؟ -

444
00:32:18,042 --> 00:32:21,292
ختم تاريخ التسليم
أغيره دوماً في نهاية اليوم حتى الغد

445
00:32:21,709 --> 00:32:25,626
حين كنت صغيراً
كنت تحب فعل ذلك من أجلي

446
00:32:29,250 --> 00:32:32,918
هذا سخيف، لا عليك -
...لا، لا -

447
00:32:33,417 --> 00:32:34,751
سيكون ذلك ممتعاً

448
00:32:34,876 --> 00:32:36,292
حقاً؟ -
نعم -

449
00:32:40,918 --> 00:32:43,083
هذه الأمور باتت قديمة الآن

450
00:32:59,792 --> 00:33:01,250
أود أن أشكر الجميع على قدومهم

451
00:33:03,999 --> 00:33:07,542
قبل أن أبدأ، أود أن أقول شيئاً

452
00:33:09,250 --> 00:33:13,125
أمي (أليس غراي)، لم تتوصل
لاكتشاف طريقة (غراي) لوحدها

453
00:33:15,834 --> 00:33:19,876
(فعلت ذلك بمساعدة د. (ماري سيرون
وبتعاونها

454
00:33:20,125 --> 00:33:24,125
وبسبب تصرف (هاربر آيفري) المشين
وُضعَت (ماري سيرون) على اللائحة السوداء

455
00:33:24,292 --> 00:33:29,083
فاتخذت أمي القرار المؤسف
ناشرة العمل على أنه يخصها فقط

456
00:33:29,999 --> 00:33:33,959
أود أن أعتقد أن ذلك كان نتيجة الزمن
وثقافة محيط العمل

457
00:33:34,125 --> 00:33:35,626
لكن لا يُمكنني فعل ذلك الآن

458
00:33:36,000 --> 00:33:39,999
ما يُمكنني فعله
هو تصحيح هذا الخطأ

459
00:33:41,834 --> 00:33:46,459
لذا، مِن الآن فصاعداً أريد للطريقة
(المعروفة بطريقة (غراي

460
00:33:47,250 --> 00:33:50,667
(أن تُعرف بطريقة (غراي سيرون

461
00:34:02,459 --> 00:34:05,292
والآن، فلنباشر بالعمل

462
00:34:06,375 --> 00:34:08,375
تشكل أنسجة الأكباد الجديدة

463
00:34:08,584 --> 00:34:11,334
بواسطة حقن كبدية داخل الصّفاق

464
00:34:11,918 --> 00:34:14,501
لقد واجهنا
أنا ود. (ويلسون) مشكلة

465
00:34:14,751 --> 00:34:18,918
هل هي بخير؟ هل طفلتي بخير؟ -
نعم، ألقيت نظرة عليها -

466
00:34:19,042 --> 00:34:21,792
إنها بأفضل حال، لديها ساقان طويلتان

467
00:34:21,959 --> 00:34:26,125
ورأسه مليء بالشعر
وعمود فقري مُغلق، نود ذلك أيضاً

468
00:34:26,250 --> 00:34:30,125
لا أصدق أنني جعلتكم تختبرون كل ذلك
لقد خفت كثيراً مِن دون سبب

469
00:34:30,292 --> 00:34:33,626
مهلًا، هلا توقفت
لقد أنقذت حياة ابنتنا

470
00:34:33,999 --> 00:34:35,292
أنت بطلة

471
00:34:36,417 --> 00:34:39,542
إنه محق، لقد فعلت
أنت هي مَن فعلت ذلك

472
00:34:39,709 --> 00:34:41,667
لقد فعلت ما بوسعك مِن أجلها

473
00:34:42,042 --> 00:34:45,542
أنا أم -
أنت أم -

474
00:34:50,626 --> 00:34:55,167
(د. (روي)، بالنيابة عن مشفى (غراي سلون

475
00:34:55,334 --> 00:34:58,125
...أود أن أقول لك إنني

476
00:34:59,000 --> 00:35:00,792
...آ

477
00:35:01,125 --> 00:35:02,792
...أنا

478
00:35:07,501 --> 00:35:10,417
(أعتقد أن ما تحاول الرئيسة (بايلي
...قوله هو

479
00:35:10,584 --> 00:35:16,626
أود أن أخبرك بأنك محظوظ

480
00:35:17,584 --> 00:35:24,292
محظوظ لأنك تعلمت على يد أطباء بارعين
قدموا كل شيء بوجه العقبات

481
00:35:24,459 --> 00:35:27,000
لا يُمكنك حتى أن تتخيل

482
00:35:27,250 --> 00:35:32,292
لقد حارب الناس ونزفوا
ليعبّدوا لك الطريق

483
00:35:32,459 --> 00:35:33,792
أطباء مثلي

484
00:35:35,417 --> 00:35:39,375
ولقد ارتكبت الأخطاء
إنما طردك لم يكن خطأ

485
00:35:39,501 --> 00:35:41,167
لقد تلقيت ما تستحقه

486
00:35:42,751 --> 00:35:44,375
بعد قول ذلك

487
00:35:45,209 --> 00:35:50,959
أنا مستعدة لأعيدك
لمدة سنة تجريبية

488
00:35:51,876 --> 00:35:55,667
وخلالها، سأراقبك كالنسر

489
00:35:55,876 --> 00:35:59,417
لقد أمضيت جزءاً كبيراً مِن السنة
أبحث في أفضل طريقة

490
00:35:59,584 --> 00:36:01,751
لأدخل فيها شرجَ المرء

491
00:36:02,334 --> 00:36:05,000
لذا، توقع أن تجدني داخل أحشائك

492
00:36:05,209 --> 00:36:12,292
وإن... وإن لم تخفق
سأجعل منك جراحاً بارعاً

493
00:36:18,584 --> 00:36:20,626
أقبل اعتذارك

494
00:36:22,876 --> 00:36:25,250
معالجة السلامة العقلية"
"ليس أمراً مشابهاً للجراحة

495
00:36:25,417 --> 00:36:26,751
دوّن هذا

496
00:36:26,876 --> 00:36:28,626
لا يُمكننا فحص الدم"
"والمؤشرات الحيوية

497
00:36:28,792 --> 00:36:30,667
مَن جعلها تتعاطى للمرة الأولى
كان طبيباً

498
00:36:31,209 --> 00:36:34,667
لكن يكن تاجر مخدرات
لم يكن شخصاً عشوائياً مِن الشارع

499
00:36:34,834 --> 00:36:36,999
كان جراحاً، مثلي

500
00:36:38,501 --> 00:36:40,375
وأنا أقسمت على عدم أذيّة أحد

501
00:36:40,751 --> 00:36:43,334
لكن أشعر بأن هناك وباءً منتشراً
في الخارج

502
00:36:43,501 --> 00:36:48,209
ثمة أطفال، أطفال صالحون
تدمرت حياتهم وعائلاتهم

503
00:36:48,375 --> 00:36:52,417
وكل ذلك بسبب شخص مثلي
لم يكن على دراية بشيء

504
00:36:52,584 --> 00:36:56,292
شخص مثلي، لا يفهم معنى الإدمان

505
00:36:57,250 --> 00:37:00,000
كتبَ وصفة طبية
في محاولة منه للمساعدة

506
00:37:01,375 --> 00:37:06,918
والجزء المضحك هو أنني غاضبة جداً بشأن ذلك
لدرجة أنني أشعر بالرغبة في تعاطي المخدرات

507
00:37:07,459 --> 00:37:09,999
حين يخص الأمر السلامة العقلية"
"يصعب قياس التقدّم المُحرز

508
00:37:10,083 --> 00:37:11,501
آمل أن تعود فحسب

509
00:37:12,083 --> 00:37:15,042
وإن كان هناك خطب ما"
"يجب التصرّف

510
00:37:15,501 --> 00:37:17,792
هل تعلمين أنني الفتاة الوحيدة
التي عرّفتها على أمي منذ 20 عاماً؟

511
00:37:17,918 --> 00:37:20,626
حقاً؟ أنا متوترة جداً
لمَ قد تقول ذلك؟

512
00:37:20,834 --> 00:37:22,334
هيا! ستحبك

513
00:37:23,584 --> 00:37:26,334
(أمي، هذه خطيبتي (جو

514
00:37:27,999 --> 00:37:29,834
سررت لرؤيتك

515
00:37:30,709 --> 00:37:32,125
(وأنت أيضاً سيدة (كاريف

516
00:37:37,125 --> 00:37:40,834
سوف نتزوج قريباً
ونود أن تحضري الزفاف

517
00:37:42,375 --> 00:37:44,250
لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك

518
00:37:46,167 --> 00:37:50,792
لكن يصعب علي السفر
وسط الحفاظ على رتابتي اليومية

519
00:37:50,918 --> 00:37:52,209
نتفهم ذلك

520
00:37:52,709 --> 00:37:54,292
"ثمة الكثير مِن الأمور غير الأكيدة"

521
00:37:55,501 --> 00:37:57,792
"ثمة الكثير مِن الأمور المخيفة"

522
00:37:59,167 --> 00:38:01,334
"وما قد يكون سهلًا على شخصٍ ما"

523
00:38:01,542 --> 00:38:04,792
قد يتطلب مِن شخص آخر قوة داخلية"
"لا يُمكن تصوّرها

524
00:38:06,083 --> 00:38:08,167
هذه توصيلتي
في الوقت المحدد

525
00:38:08,626 --> 00:38:10,792
نعم، علينا أن نلحق بالطائرة

526
00:38:12,584 --> 00:38:14,334
ابني العزيز

527
00:38:16,792 --> 00:38:19,209
حبي الحقيقي

528
00:38:22,000 --> 00:38:23,999
"لكن علينا أن نحاول"

529
00:38:37,250 --> 00:38:38,584
(مير مير)

530
00:38:41,334 --> 00:38:44,792
شكراً جزيلًا لك
هل يُمكننا أن نتحدث؟

531
00:38:45,167 --> 00:38:47,459
ماري)، أعتقد أنني قلت)
ما يجب أن يُقال

532
00:38:50,250 --> 00:38:52,375
"علينا مواجهة مخاوفنا"

533
00:38:54,167 --> 00:38:56,334
علينا مواجهة الواقع"
"حين يكون ذلك ممكناً

534
00:38:56,501 --> 00:38:58,000
ونطلب المساعدة"
"حين لا نقوى على ذلك

535
00:38:58,125 --> 00:39:00,042
أعلم أنك لا توافقينني الرأي

536
00:39:00,167 --> 00:39:02,876
أعلم أنك تظنين أنني أدلّعها
لكنني أمها

537
00:39:03,042 --> 00:39:04,834
وعلي أن أفعل الأفضل لها
إن كنت قادرة على ذلك

538
00:39:04,999 --> 00:39:06,292
وفي هذه الحال، أنا قادرة

539
00:39:06,417 --> 00:39:09,542
حسناً، لمَ تبررين نفسك لي
إن كنت لا تأبهين برأيي؟

540
00:39:18,834 --> 00:39:24,501
أتمنى لو لم تكن مصلحتها
تعاكس مصلحتي

541
00:39:24,834 --> 00:39:29,459
"...حرب"

542
00:39:29,876 --> 00:39:33,626
"لوحدي؟"

543
00:39:34,542 --> 00:39:39,000
"لوحدي"

544
00:39:49,209 --> 00:39:50,792
كالي)، مرحباً)

545
00:39:51,626 --> 00:39:54,042
كنت أفكر

546
00:39:55,000 --> 00:39:59,876
(وأعتقد أنه على (سوفيا
أن تعود إلى (نيويورك) لتعيش معك

547
00:40:00,042 --> 00:40:02,918
وحين نفعل ذلك"
"يكون الشفاء ممكناً

548
00:40:04,000 --> 00:40:05,375
نعم

549
00:40:09,000 --> 00:40:12,167
وأعتقد أن علي الانتقال معها

550
00:40:15,709 --> 00:40:18,709
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

