﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,876
"...في الحلقات السابقة" -
(حسنا، (سيندي رايت -

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,334
إنها تطابق الأوصاف
ألقوا القبض على هذه المرأة

3
00:00:04,459 --> 00:00:07,042
بتهمة الاتجار بالأطفال -
الرجاء مرافقة (ديلوكا) إلى مكتبي -

4
00:00:07,209 --> 00:00:10,292
ماذا؟ أنا؟ وهل ستدعونها تذهب ببساطة؟
!لقد فعلت ما كان يجب فعله

5
00:00:10,417 --> 00:00:11,751
أندرو)، أنت تبدو مثل أبيك)

6
00:00:11,918 --> 00:00:14,459
هذه (جيما)، وهي صديقة -
أرى ذلك -

7
00:00:14,626 --> 00:00:17,959
ثمة خطب بي، ماذا يحصل؟ -
إن التسبب من الكوبالت يُفسّر الخرف -

8
00:00:18,042 --> 00:00:20,334
الاكتئاب والهلوسات والرجفان، كل شيء

9
00:00:20,459 --> 00:00:23,918
هل عقلك يخدعك مجددا؟ -
هل وقفت بجانبي حين كنت أطرَد؟ -

10
00:00:24,000 --> 00:00:27,375
(د. (وينستون ندوغو -
أنا مُعجب بك منذ أول يوم لي كطبيب مُقيم -

11
00:00:27,501 --> 00:00:29,959
"ما رأيك بالاسم (سكاوت)؟" -
ظريف جدا -

12
00:00:30,042 --> 00:00:31,375
سنتزوج -
أريد حياة معك -

13
00:00:31,501 --> 00:00:32,959
هل أنتِ واثقة حقا"
"مِن أنك تريدين إغلاق هذا الباب؟

14
00:00:33,042 --> 00:00:34,375
"(بريد صوتي من د. (أولتمان"

15
00:00:35,375 --> 00:00:37,250
لا يُمكنني المُغادرة معك"
"(سأتزوج (أوين

16
00:00:37,375 --> 00:00:41,250
أنا آسفة يا عزيزتي، سنُحدد موعدا آخرَ -
لمَ سنحدد موعدا آخر؟ -

17
00:00:45,459 --> 00:00:49,792
سمعتُ أنه حين تضرب الأمواج المدّية"
"غالبا ما يكون هناك أناس يُشاهدون على الشاطئ

18
00:00:53,959 --> 00:00:56,918
"يرون الكارثة آتية والأفق يختفي"

19
00:00:57,542 --> 00:01:00,334
"هم لا يرون حقا سوى بعد فوات الأوان"

20
00:01:02,834 --> 00:01:06,667
ثمة مُحاضرة نشارك بها ونحن أطباء مقيمين"
"من شأنها أن تُهيئنها لمفاجآت مماثلة

21
00:01:07,042 --> 00:01:08,667
"عنوانها، أخلاقيات الكوارث"

22
00:01:09,584 --> 00:01:13,626
حيث الجرّاحون المستقبليون يتخيلون"
"ما قد يفعلونه حين يحدث ما لا يُمكن تصوّره

23
00:01:20,542 --> 00:01:24,918
لكن الأمر ليس كاملًا، لأنه"
"في حين يكون من الجيد الاستعداد للأسوأ

24
00:01:25,000 --> 00:01:26,334
"أبريل 2020"

25
00:01:26,459 --> 00:01:28,334
لا يُمكنكم معرفة كيفية"
"التعامل مع الأمر عن حق

26
00:01:29,083 --> 00:01:30,959
"إلى إن تكونوا وسط تلك الكارثة"

27
00:01:31,584 --> 00:01:33,918
"تحت الموجة، مُحاولين عدم الغرق"

28
00:02:02,459 --> 00:02:05,334
سأراك بعد تغيير المناوبة -
كُن حذرا في الخارج -

29
00:02:05,542 --> 00:02:06,876
وأنتِ كوني حذرة في الداخل

30
00:02:07,792 --> 00:02:12,626
نحن نقوم بكل شيء بشكل صحيح
نحن نضع الكمامات ونرتدي القفازات

31
00:02:12,751 --> 00:02:16,876
ونحن نبطئ من الانتشار
...أنا بخير... عائلتي بخير

32
00:02:18,083 --> 00:02:24,125
أرجوك، لا تقل لي إنك تشعر بالأعراض -
أنا لا أشعر بأي أعراض البتة -

33
00:02:24,667 --> 00:02:25,999
أنا هنا مِن أجل العمل

34
00:02:26,959 --> 00:02:30,334
(أصبحت خاليا من الكوبالت يا (ميراندا
وقمت بإعادة التأهيل لوركي، أنا أفضل من ذي قبل

35
00:02:30,501 --> 00:02:32,626
قولي لي أين تريدينني فحسب
لكن لا تطلبي مني العودة إلى المنزل

36
00:02:32,751 --> 00:02:36,542
لقد تبدّل كل شيء
إن الاختصاصات ما عاد لها أهمية

37
00:02:36,667 --> 00:02:39,751
الجرّاحون يتفقّدون الحرارة
والأطباء المقيمون يُجرون الأعمال الروتينية

38
00:02:39,876 --> 00:02:41,667
إنه مصحّ، يحترق

39
00:02:41,999 --> 00:02:44,542
حسنا، مِن الأفضل أن تأخذيني في الأرجاء
ما لم تكوني مشغولة جدا

40
00:02:44,792 --> 00:02:47,918
يُمكنك أن ترسليني مع طبيب مُقيم
(أود أن ألفي التحية على (ديلوكا

41
00:02:52,042 --> 00:02:53,667
ديلوكا) ما عاد طبيبا مقيما)

42
00:02:53,876 --> 00:02:55,999
إذا، سيكون (أندرو) في غرفة المناوبة
الساعة الثالثة

43
00:02:56,125 --> 00:02:59,375
لم يشأ أن يأتي اليوم حتى
لكنني لم أعتقد أنه يجب أن يكون لوحده

44
00:02:59,542 --> 00:03:04,000
صحيح، هذا لأنك قلقة جدا
بشأن سلامته، هذا أمر لا يُصدق

45
00:03:04,125 --> 00:03:05,584
ماذا حصل مع (ديلوكا) الآن؟

46
00:03:06,083 --> 00:03:07,584
بالكاد كان بوسعه أن يقف
(بعد عملية (ريتشارد

47
00:03:07,709 --> 00:03:09,667
إنها حالة الكرب التي تأتي دوما
بعد حالة الجنون

48
00:03:09,792 --> 00:03:13,042
عرفت أن هذا يحدث
لكنك ضغطت عليه بأي حال وأنتِ سمحتِ لها

49
00:03:17,292 --> 00:03:19,959
أوّل وقفة لكل موظف
حيث يُطرح عليك بعض الأسئلة

50
00:03:20,042 --> 00:03:23,209
وإن كانت حرارتك شعرة واحدة
فوق 7،37 درجة مئوية

51
00:03:23,334 --> 00:03:24,999
حينها تعود إلى المنزل
ما مِن استثناءات

52
00:03:25,167 --> 00:03:27,459
وحالما تنتهي من كل ذلك
ادخل إلى هنا

53
00:03:28,000 --> 00:03:31,042
ستبدّل ملابسك
وترتدي حلّة الـ(إن 95) الجديدة

54
00:03:32,292 --> 00:03:33,626
حسنا، فلنتحرّك

55
00:03:36,125 --> 00:03:39,501
كيف سارت النزهة في الطبيعة؟ -
تحوّلت إلى منامة في الواقع -

56
00:03:40,125 --> 00:03:42,876
على أرضية غرفة الغسيل؟ -
نعم، (زولا) لم تشأ أن أغادر -

57
00:03:42,999 --> 00:03:45,250
وكنت أشعر بالتعب الشديد
لأعود إلى الفندق

58
00:03:45,542 --> 00:03:49,459
لذا، أقامت نزهة في الطبيعة
على أرض المطبخ وأنا أحضرت الطعام الجاهز

59
00:03:49,584 --> 00:03:52,209
وتحدثنا مع بعضنا عبر الأبواب المُغلقة

60
00:03:52,375 --> 00:03:56,209
ثم صنعت سريرا من بعض بطانيات الأطفال
التي وجدتها في النشافة

61
00:03:56,584 --> 00:03:59,918
!كم أنت خالة صالحة -
نعم، ظهري يؤلمني -

62
00:04:00,167 --> 00:04:02,918
لكن ذلك أفضل من الاستلقاء
في سرير الفندق خاصتي

63
00:04:03,375 --> 00:04:06,876
وأنا أشاهد إحصائية مُرعبة في الأخبار
وأنا أعلم أن هذه ليست القصة كاملة حتى

64
00:04:07,000 --> 00:04:10,918
نعم، حاولت أن أشرح لجدتي
كيف أن هذا يؤثّر على السود أكثر

65
00:04:11,042 --> 00:04:14,542
لكن كل ما تود التحدث عنه هو كم أن حضور
الكنيسة على الكمبيوتر هو انتهاك للمقدّسات

66
00:04:15,959 --> 00:04:19,167
د. (ندوغو)، لدينا تشريح -
علي الذهاب يا حبيبتي، أحبك -

67
00:04:22,209 --> 00:04:23,542
أحبك؟

68
00:04:24,751 --> 00:04:27,292
هل كنت تتنصّت على مكالمتي؟ -
ليس عمدا -

69
00:04:28,751 --> 00:04:31,626
لكن يبدو أن الأمور تسير على نحو جيد
إن بدأتم باعترافات الحب

70
00:04:31,792 --> 00:04:36,792
نحن لا نفعل، أنا لا أفعل
إنه أمر يقوله الناس كأمر روتيني

71
00:04:37,292 --> 00:04:39,667
حقا؟ -
كيف حال (فيك)؟ -

72
00:04:40,459 --> 00:04:42,375
من الظريف أن تصفق لنا
لدى دخولنا وخروجنا كل يوم

73
00:04:42,542 --> 00:04:46,334
أنا أقدّر ذلك فعلًا -
نعم، إنه أمر ظريف فعلًا -

74
00:04:47,209 --> 00:04:48,542
إنه ظريف

75
00:04:53,167 --> 00:04:57,334
لدي زائرة، مَن أتى ليزورنا

76
00:05:00,417 --> 00:05:03,000
...مرحبا، مرحبا، أنا -
مرحبا -

77
00:05:03,792 --> 00:05:07,375
ماذا يحصل؟ مرحبا -
...لا، لا -

78
00:05:09,334 --> 00:05:12,292
كنا نتراسل وقلت أن آتي من دون ملابس

79
00:05:12,417 --> 00:05:14,125
لم أقصد الآن -
...إذا -

80
00:05:14,292 --> 00:05:17,042
حسنا، أنا آسف، مرحبا -
مرحبا -

81
00:05:17,334 --> 00:05:22,999
لا، أتعلم؟ في الواقع، لا بأس
ما مِن مشكلة، ليس الجو باردا جدا في الواقع

82
00:05:23,125 --> 00:05:24,751
لذا، سأذهب -
لا، لا داعي لأن تذهبي -

83
00:05:24,876 --> 00:05:27,000
...بلى، علي أن أذهب... هذا

84
00:05:29,000 --> 00:05:30,834
كان ذلك جيدا، كانت تلك غلطة

85
00:05:30,999 --> 00:05:37,292
...لكن هذه المسألة برمّته
لست زوجة أب

86
00:05:38,542 --> 00:05:39,876
لست زوجة أب

87
00:05:40,167 --> 00:05:45,626
أنا شخص يأتي إلى الشقة في الطابق الأعلى
وأنا أرتدي معطفا ولا شيء آخر

88
00:05:46,375 --> 00:05:47,709
...نعم

89
00:05:48,626 --> 00:05:52,959
...عجبا، حسنا
كان ذلك كثيرا في وقتٍ مبكر

90
00:05:53,167 --> 00:05:54,501
شكرا لك

91
00:05:54,792 --> 00:05:59,167
(مرحبا يا (هارييت
سررت جدا لمقابلتك بعد كل هذا الوقت

92
00:06:00,375 --> 00:06:02,999
حسنا، وداعا، بالتوفيق

93
00:06:04,209 --> 00:06:06,209
يحصل هذا حين آكل النقولات
لكنني لم أفعل ذلك

94
00:06:06,918 --> 00:06:09,667
لا أعتقد ذلك -
إن لصائق الطعام صغيرة جدا هنا -

95
00:06:10,667 --> 00:06:14,751
37 درجة مئوية
اتبع الخط الأرجواني إلى الطوارئ

96
00:06:15,125 --> 00:06:16,584
لا أريد طبيبا صينيا

97
00:06:18,584 --> 00:06:21,459
حسنا، اتبع إذا الخط الأخضر
إلى موقف السيارات

98
00:06:21,584 --> 00:06:25,501
ولتعد بفظاظتك إلى سيارتك
ولتأمل ألا تدخل صدمة حساسية

99
00:06:27,209 --> 00:06:30,083
سأسلك الخط الأرجواني إلى الطوارئ -
ممتاز -

100
00:06:31,584 --> 00:06:35,542
يا إلهي! د. (ويبر)! تبدو بحالة رائعة
قلوب

101
00:06:35,751 --> 00:06:37,584
(بيريز) -
التالي -

102
00:06:39,834 --> 00:06:44,083
مرحبا، هلا تحرصين أن يصل هذا إلى طابق فيروس
كورونا) مع (إينا رافيرا)؟)

103
00:06:44,209 --> 00:06:45,542
دعيه هنا

104
00:06:45,834 --> 00:06:48,334
كارين)، هل يُمكنني الحصول)
(على تحديث لـ(آيك دونيرسون

105
00:06:48,501 --> 00:06:49,834
إنه صديق لصديق

106
00:06:49,959 --> 00:06:52,918
(يسرّني أن أتفقده من أجلك د. (هانت
آمل أن يكون الطفلان على ما يُرام

107
00:06:53,042 --> 00:06:56,792
شكرا، إن أمي منشغلة بهما
لكنها تتدبّر أمرها

108
00:06:58,000 --> 00:07:01,125
ثمة خيمة أخرى للزوار
لأنه يُمنع عليهم دول المشفى

109
00:07:01,250 --> 00:07:03,626
ما لم يكونوا برفقة طفل -
د. (ويبر)؟ -

110
00:07:04,459 --> 00:07:06,375
(هانت)، (أولتمان)

111
00:07:06,999 --> 00:07:10,334
أما زالت شهرتك (أولتمان)؟ -
نعم، ما زالت كذلك -

112
00:07:11,250 --> 00:07:15,083
...أكره أن أغادر لكن لدي -
...نعم، لدي -

113
00:07:15,834 --> 00:07:17,792
إن مَن لديهم أعراض غير خطيرة

114
00:07:17,918 --> 00:07:20,417
يُرسلون إلى منازلهم ليحجروا أنفسهم
والأكثر خطورة، يتم إدخالهم المشفى

115
00:07:20,542 --> 00:07:27,375
(إن غرفة العمليات كلها سمعت تسجيلًا لـ(أولتمان
و(كوراسيك) يُمارسان الجنس؟

116
00:07:27,959 --> 00:07:29,667
أم أنه كان وقتها تأثير الكوبالت؟

117
00:07:31,000 --> 00:07:32,626
لم يكن ذلك تأثير الكوبالت

118
00:07:33,334 --> 00:07:38,209
توقف، توقف، أنت سيئ -
أتوقف؟ عدت لأطرح الأسئلة -

119
00:07:39,292 --> 00:07:40,626
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

120
00:07:43,167 --> 00:07:45,751
إن الجناح الغربي بكامله
هو جناح لفيروس الكورونا الآن

121
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
لقد حوّلنا الطوابق كلها
إلى غرف عزل سالبة الضغط

122
00:07:48,918 --> 00:07:51,792
إن المرضى الذين يُعانون حالات خطيرة
يدخلون غرف العناية المُركّزة هذه

123
00:07:52,000 --> 00:07:53,709
لدينا ما يكفي من أجهزة التنفس حتى الآن

124
00:07:53,834 --> 00:07:55,292
ماذا بشأن العدة الحمائية لطاقم المشفى؟

125
00:07:56,209 --> 00:07:58,792
نحن نعيد استخدام ما لدينا
...لكننا بحاجة إلى أكثر

126
00:07:58,918 --> 00:08:00,834
...لا، لا -
لقد توقّف قلب أحدهم هنا -

127
00:08:01,000 --> 00:08:06,375
نعم، لدينا طاقم في الداخل للتعامل مع الأمر
اسمع، إن المشافي يخسرون الكثير من طواقمهم

128
00:08:06,542 --> 00:08:10,834
لذا، لا أحد يدخل هذه الأبواب
من دون عدة حمائية كاملة والتي تنقصنا، صحيح

129
00:08:10,959 --> 00:08:14,751
نعم، إن هذا يتعارض مع كل شيء نُعلّمه
لكن ما مِن حالات طارئة في حال الجائحة

130
00:08:14,876 --> 00:08:16,667
مارفين ليندستروم)، 83 عاما)

131
00:08:16,792 --> 00:08:20,501
كان بخير البارحة وأصبح يُعاني نقصا
في الأكسيجين منذ ساعة

132
00:08:20,667 --> 00:08:22,501
إنه المريض الرابع الذي أخسره اليوم

133
00:08:23,209 --> 00:08:24,709
وهم يموتون جميعهم لوحدهم

134
00:08:25,250 --> 00:08:26,584
(أهلًا بعودتك يا (ريتشارد

135
00:08:35,334 --> 00:08:37,375
إن المريض في السرير الرابع بحاجة إلى صورة
مقطعية، حسنا؟

136
00:08:37,501 --> 00:08:38,834
ما زال يُعاني من ألم في الصدر؟

137
00:08:43,501 --> 00:08:44,834
...هيوز)، لسنا نأخذ)

138
00:08:44,959 --> 00:08:46,334
نعم، أعلم أنكم لا تستقبلون
حالات غير الكورونا

139
00:08:46,459 --> 00:08:48,626
لكنكم ستستقبلون هذا المراهق
الذي يعاني حروقا بالغة

140
00:08:48,751 --> 00:08:50,042
من رأسه حتى أخمص قدميه
جرّاء انفجار سيارة

141
00:08:50,209 --> 00:08:52,250
لقد وضعت له أنبوب التنفس في مكان الحادث
يُعاني ضغط دم مُنخفض ونبضات قلب مُرتفعة

142
00:08:52,375 --> 00:08:55,918
وأنت الأفضل لذا ستستقبل هذه الحالة
لأنك إن أرسلتنا بعيدا، يموت ما يجعلك قاتلًا

143
00:08:56,542 --> 00:08:58,375
حسنا، غرفة الرضوح 1 -
حسنا -

144
00:08:58,999 --> 00:09:00,292
أحسنت في إحضاره
إلى هنا

145
00:09:03,042 --> 00:09:06,667
الجراحات الطارئة فقط
لذا... إنها خاوية معظم الوقت

146
00:09:07,292 --> 00:09:10,876
كيف أن الجبّار قد وقع -
أحاول ألا أنظر إليها -

147
00:09:11,167 --> 00:09:12,501
هذا مُحزن جدا

148
00:09:14,542 --> 00:09:18,751
بايلي)، ما هذا بحق الجحيم؟) -
"ليس "هذا"، بل "هي -

149
00:09:22,250 --> 00:09:25,751
إنها صديقتي المفضلة الجديدة
هي تكره الجراثيم بقدري

150
00:09:25,876 --> 00:09:29,250
هل ترى الضوء الفوق البنفسجي هذا
يُمكنه أن يُعقّم غرفة بدقائق

151
00:09:29,375 --> 00:09:32,584
من دون استعمال اليدين -
هذا رائع -

152
00:09:33,125 --> 00:09:35,876
كنت أذهب لمشاهدة الأطفال
(حين كنت أحتاج إلى الـ(سيروتونين

153
00:09:35,999 --> 00:09:38,125
لكنهم ما عادوا يسمحون بدخول الزوار
في طابق التوليد

154
00:09:38,292 --> 00:09:41,834
لذا، أنا آتي لرؤيتها الآن
إنها ناعمة، وجميلة

155
00:09:42,000 --> 00:09:43,709
هي تكره الجراثيم، أنا أحبها

156
00:09:44,083 --> 00:09:47,626
هل تخدعني عيناي؟
كابتن (كوبالت)، أهلًا بعودتك

157
00:09:48,959 --> 00:09:51,751
ماذا؟ الوقت مُبكر؟
لا، بصدق، يسرّني جدا

158
00:09:51,876 --> 00:09:53,250
أن أراك تقف على قدميك مجددا

159
00:09:53,626 --> 00:09:54,959
ماذا بشأن مضرب الغولف؟

160
00:09:55,042 --> 00:09:57,959
بهذه الطريقة
لن تقترب مني أكثر من مترين

161
00:09:58,292 --> 00:09:59,999
لست بحاجة إلى مضرب غولف
(من أجل ذلك يا (توم

162
00:10:00,083 --> 00:10:02,876
هل مِن أخبار عن الحمولة -
اهدأي يا (بايلي)، قلت إنها آتية -

163
00:10:02,999 --> 00:10:07,626
هل أحضرت الـ(إن 95) وواقيات الأوجه؟
لأن هناك قراصنة في الخارج وباعة متجوّلين

164
00:10:10,042 --> 00:10:12,375
هل تأتي (كاثرين)؟ -
أحيانا -

165
00:10:13,334 --> 00:10:15,167
أحيانا، (ريتشارد) لدي حالة رضوح -
سآتي معك -

166
00:10:15,292 --> 00:10:18,042
لا! اذهب لتقرأ كُتيّب السلامة

167
00:10:18,167 --> 00:10:21,876
واحفظ البروتكولات الجديدة
لا يُمكنني السماح بأي هفوة

168
00:10:22,626 --> 00:10:23,959
ولا أن يرتكب أحد أي هفوة

169
00:10:27,209 --> 00:10:31,042
هل يُمكنني مساعدتك؟ -
إن مريضة لشقيقك تود رؤيتك -

170
00:10:31,167 --> 00:10:33,334
لا، بالتأكيد لا -
(إنها (سيندي رايت -

171
00:10:33,876 --> 00:10:37,501
الفتاة التي قال إنه يتمّ الاتجار بها
يبدو أنه كان على حق

172
00:10:38,125 --> 00:10:42,999
إنها هنا؟ هل هي بخير؟ -
إنها هنا لكن ما كنت لأقول إنها بخير -

173
00:10:43,501 --> 00:10:47,542
بايلي)، توقفي عن فعل ذلك) -
ما كنت لأتواجد هنا لو كانت أحدا آخر -

174
00:10:47,667 --> 00:10:50,918
لكن أعتقد أنها الشخص الوحيد
في العالم الذي تثقه حاليا

175
00:10:54,292 --> 00:10:56,250
...يا للـ

176
00:11:03,918 --> 00:11:06,125
هل أنت واثق بشأن ذلك؟ -
لا -

177
00:11:19,000 --> 00:11:20,501
مرحبا -
أنا آسفة -

178
00:11:21,417 --> 00:11:22,792
أنا جدّ آسفة لأنني لم أصغِ
لكنني كنت خائفة

179
00:11:22,918 --> 00:11:25,501
ليس عليك الاعتذار على أي شيء
اتفقنا؟

180
00:11:26,709 --> 00:11:28,000
أنا مسرور أنك عدتِ فحسب

181
00:11:30,501 --> 00:11:32,083
أخبريني ماذا حدث
كيف أتيت إلى هنا؟

182
00:11:33,959 --> 00:11:36,959
(ازداد مرضي وقالت (أوبال
إنه ما مِن فائدة مني

183
00:11:38,250 --> 00:11:40,292
أوصلتني إلى جانب الطريق السريع

184
00:11:41,501 --> 00:11:44,501
لكنني تذكرت اسم هذا المكان
واسمك

185
00:11:45,751 --> 00:11:48,501
هل تمانعين إن ذهبت معها أيتها المديرة؟
سأقدّم المساعدة

186
00:11:48,626 --> 00:11:49,959
بالطبع

187
00:11:58,918 --> 00:12:04,000
...أليس (ديلوكا)، أعني إن الناس يقولون -
أحضري له سترة -

188
00:12:19,417 --> 00:12:20,751
"مرحبا" -
(شميدت) -

189
00:12:21,959 --> 00:12:26,250
توفي (مارفين ليندستروم) توا -
لا، أرجوك لا -

190
00:12:26,792 --> 00:12:28,792
حاولت الاتصال بزوجته
وحوّلني ذلك إلى البريد الصوتي

191
00:12:28,918 --> 00:12:31,709
"هل أنت معها؟" -
إنها هنا، هاتفها نفدت بطاريته -

192
00:12:31,834 --> 00:12:33,125
ولم يكن لدينا شاحن

193
00:12:33,667 --> 00:12:36,918
أرادت أن تودعه -
(أردت ذلك أيضا يا (شميدت -

194
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
لكن لم يكن هناك وقت
حصل ذلك بسرعة فائقة

195
00:12:40,083 --> 00:12:44,250
كانا متزوّجين طوال 62 عاما -
"...أمسكت بيده في أثناء وفاته، لذا" -

196
00:12:44,709 --> 00:12:48,250
إن لم يكن بوسعك أن توصل إليها الخبر
جِد مَن يُمكنه ذلك

197
00:12:52,167 --> 00:12:54,792
ماذا لدينا؟ -
انفجر المُحرّك وهو يُحاول تبريده -

198
00:12:54,918 --> 00:12:57,542
ما أدى إلى نشوب حريق
وهو يعاني حروقا شاملة لمساحة الجسم

199
00:12:57,667 --> 00:12:58,999
فلنعلّق له السوائل

200
00:12:59,083 --> 00:13:01,542
قرر هذا الشاب أن يخرق الحجر المنزلي
وذهب إلى حفلة

201
00:13:01,667 --> 00:13:02,999
حفلة؟ الآن؟

202
00:13:03,125 --> 00:13:04,918
حسنا، علي الاتصال بأولادي وأهددهم

203
00:13:05,125 --> 00:13:07,375
هل تريد دعما؟
أتريدني أن أستدعي (أولتمان)؟

204
00:13:07,501 --> 00:13:08,834
لا، لا، نحن بخير

205
00:13:08,959 --> 00:13:11,375
هو يُعاني انخفاضا في الضغط
ذراعاه محروقان

206
00:13:11,501 --> 00:13:13,375
هذه الحقنة الوريدية غير صالحة
أنا بحاجة إلى طريقة للولوج

207
00:13:14,000 --> 00:13:15,334
عدة وريدية -
في الحال -

208
00:13:16,417 --> 00:13:19,501
حسنا، ها نحن ذا
اطلبوا ألواح الرضوح

209
00:13:19,626 --> 00:13:21,542
وأحضروا آلة الأشعة إلى هنا
إن نسبة الأكسيجين لديه ما زالت تنخفض

210
00:13:21,709 --> 00:13:25,083
إن تأمين الأكسيجين له أصبح أصعب -
حروق صدره حول دون توسّع رئتيه -

211
00:13:25,584 --> 00:13:26,999
بضع الخَشارة؟ مِبضع

212
00:13:35,042 --> 00:13:37,542
حسنا، علينا نقله إلى غرفة عمليات
ونبدأ بالتضميد بأسرع وقتٍ ممكن

213
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
نعم، سبق واستدعيت المساعدة
علي البقاء هنا

214
00:13:39,375 --> 00:13:40,709
لأنه سيأتينا شبان آخرون
مصابون بالحريق

215
00:13:40,834 --> 00:13:42,584
حسنا، عُلم ذلك -
هانت)، وصلني استدعاؤك) -

216
00:13:42,709 --> 00:13:44,000
وإليك مساعدتك

217
00:13:51,375 --> 00:13:52,709
هل كل شيء بخير؟

218
00:13:52,834 --> 00:13:54,334
نعم -
صحيح -

219
00:13:56,751 --> 00:13:58,751
حسنا، فلنستعد للتحرك

220
00:14:03,876 --> 00:14:05,167
حذارِ

221
00:14:11,209 --> 00:14:14,626
هل سمعت أن هذا الشاب
كان في الخارج يحتفل مع الأصدقاء

222
00:14:15,667 --> 00:14:17,501
لا أعرف في ماذا كان يفكر هؤلاء الأطفال

223
00:14:18,792 --> 00:14:21,626
...نعم، حسنا
الناس يقومون بأمور حمقاء

224
00:14:27,334 --> 00:14:29,626
مرحبا -
مرحبا -

225
00:14:30,250 --> 00:14:33,083
أنا على وشك أن أنتهي هنا
إن كنتِ بحاجة إلى الغرفة

226
00:14:33,375 --> 00:14:36,042
لا، في الواقع كنت أبحث عنك

227
00:14:36,334 --> 00:14:38,959
أنا بحاجة إلى خدمة -
مذهل، استشارة؟ -

228
00:14:39,417 --> 00:14:40,751
نعم، نوعا ما

229
00:14:42,626 --> 00:14:45,459
في الواقع لا، ليست استشارة

230
00:14:47,751 --> 00:14:50,000
جنس، جنس -
ماذا؟ -

231
00:14:50,209 --> 00:14:53,834
أنا بحاجة إلى الجنس
أنا بحاجة إلى خدمة جنسية

232
00:14:54,000 --> 00:14:55,584
أريد خدمة جنسية

233
00:14:58,792 --> 00:15:01,584
ماذا؟ -
أنا بحاجة إلى جسره -

234
00:15:01,709 --> 00:15:04,292
أعبره فوق الزوج الذي تخلى عني

235
00:15:04,459 --> 00:15:05,792
إنه جسر قصير

236
00:15:05,999 --> 00:15:09,375
جسر لليلة واحدة

237
00:15:11,626 --> 00:15:13,292
لا أعلم إن كنت تتكلمين بجدية

238
00:15:13,417 --> 00:15:16,375
لا أعرف كيف أكون عزباء
أو أشعر بأنني عزباء مجددا

239
00:15:16,501 --> 00:15:23,375
أنا لا أعرف كيف أعبر الجسر
"وصولًا إلى أرض "لست تعيسة

240
00:15:23,501 --> 00:15:25,626
وصولًا إلى أرض "لست تعيسة"؟

241
00:15:26,417 --> 00:15:28,751
حسنا -
(أنا بحاجة إلى ممارسة الجنس يا (جاكسون -

242
00:15:29,334 --> 00:15:33,042
مع شخص أثق بأنني سأكون بأمان معه
وألا يقتلني في أثناء نومي

243
00:15:33,167 --> 00:15:37,792
أنا بحاجة إلى جسر
لكنني أسأل، أسأل عن حق لخدمة

244
00:15:38,125 --> 00:15:39,459
خدمة مثيرة

245
00:15:39,751 --> 00:15:44,250
ويُمكنك أن ترفض إن شعرت أنك مُستغل
أم أنه تم تحويلك إلى غرض

246
00:15:44,375 --> 00:15:47,375
أو غير ذلك
لكنني آمل أن تشعر بالإطراء

247
00:15:47,542 --> 00:15:54,292
لأنني أقول إنك رجل بشري
أثق به نوعا ما

248
00:15:56,709 --> 00:15:59,584
حسنا -
تقصد أنك موافق؟ -

249
00:15:59,709 --> 00:16:02,667
(ليس بالأمر الصعب يا (جو -
...يا إلهي! حسنا -

250
00:16:04,083 --> 00:16:05,709
الليلة؟ -
حسنا، نعم -

251
00:16:05,959 --> 00:16:07,751
حسنا، حسنا -
في منزلي؟ -

252
00:16:07,876 --> 00:16:11,626
نعم! شكرا لك، أنت الأفضل
شكرا

253
00:16:14,250 --> 00:16:15,584
حسنا

254
00:16:17,042 --> 00:16:23,250
(دورا)، مرحبا أنا د. (غراي)
أنا بخير، شكرا على سؤالك

255
00:16:23,918 --> 00:16:30,209
دورا)، يؤسفني جدا أن أقول لك)
لكن... والدك ساءت حالته جدا ليلة أمس

256
00:16:30,334 --> 00:16:37,542
لذا... أخشى أنك إن أردت القدوم لتوديعه
فعليك أن تأتي قريبا

257
00:16:38,584 --> 00:16:39,918
الآن

258
00:16:41,417 --> 00:16:46,792
حسنا، حسنا... اتصلي بي حين تصلين إلى هنا
وسأقوم بالترتيبات

259
00:16:48,083 --> 00:16:52,375
حسنا، أنا جد آسفة، حسنا

260
00:17:03,000 --> 00:17:04,959
مير): أنا أطمئن عليك)"
"لقد مضى وقت طويل، كيف حالك؟

261
00:17:05,042 --> 00:17:07,751
اتصالان من مركز الممرضات"
"(6 اتصالات من (كارينا

262
00:17:07,876 --> 00:17:09,709
"(اتصالان من د. (بايلي"

263
00:17:14,459 --> 00:17:16,876
(أنت تبلين بلاءً حسنا يا (سيندي
كدتِ أن تنتهي، حسنا؟

264
00:17:19,584 --> 00:17:20,918
(لست (سيندي

265
00:17:25,792 --> 00:17:29,417
(أدعى (آرين بانكس
(أنا من (سكوتسدايل)، (أريزونا

266
00:17:33,042 --> 00:17:35,292
(تابعني مصوّر على (سنابتشات

267
00:17:36,792 --> 00:17:39,918
قال إن لديه وكالة لعرض الأزياء
وأنني كنت جميلة

268
00:17:40,959 --> 00:17:45,042
أراد أن نتقابل لكن والداي رفضا
وأختي قالت إن الأمر مُريب

269
00:17:48,167 --> 00:17:49,584
لكنني تسللت لمقابلته

270
00:17:53,834 --> 00:17:57,292
كان ذلك منذ سنتين -
منذ سنتين، كانت في الـ14 -

271
00:17:57,459 --> 00:18:02,417
هيلم)، خذي هذه)
اتصلي بالشرطة في الحال

272
00:18:02,667 --> 00:18:06,834
وأخبريهم بما قالته لنا للتو، يجب
أن تعرف عائلتها أنها ما زالت على قيد الحياة

273
00:18:07,000 --> 00:18:08,334
اذهبي، اذهبي

274
00:18:10,999 --> 00:18:12,292
فليكن الرب بعوننا

275
00:18:12,542 --> 00:18:15,375
حاول والداي أن يحذراني
!كم أنا غبية

276
00:18:16,501 --> 00:18:19,209
!كم أنا حمقاء -
توقفي عن ذلك، حسنا؟ اسمعيني -

277
00:18:19,334 --> 00:18:21,417
لا شيء من هذا غلطتك، حسنا؟
لا شيء منه

278
00:18:22,834 --> 00:18:26,375
إنها غلطة (أوبال) وأشخاص مثلها
إنها غلطتهم

279
00:18:27,709 --> 00:18:31,792
أنت معنا، ولن يؤذوك مجددا

280
00:18:33,459 --> 00:18:35,626
قالت (أوبال) إنني إن هربت
ستقتلني

281
00:18:36,209 --> 00:18:39,334
وإن أخبرت أي أحد
ستجد شقيقتي وتأخذها أيضا

282
00:18:49,542 --> 00:18:53,375
تنعّموا يا أولاد
في شحنة عدة الحماية

283
00:18:53,542 --> 00:18:55,667
هذا جميل -
لقد وصلت -

284
00:18:56,000 --> 00:18:57,417
لقد وصلت بالفعل

285
00:18:57,959 --> 00:18:59,959
نسيت كيف تكون الأخبار السارة

286
00:19:00,042 --> 00:19:01,375
أولتمان)، هل يُمكنني مساعدتك؟)

287
00:19:02,375 --> 00:19:05,584
نعم، إن ممرضاتنا يستخدمنا الشرائط المطاطية
للإبقاء على كماماتهم

288
00:19:05,709 --> 00:19:08,876
هل يُمكننا مساعدتك على فتح هذه؟
أم أنك كنت تنوي بيعها في السوق السوداء؟

289
00:19:10,542 --> 00:19:13,959
يا إلهي! هل كنت تنوي ذلك؟ -
لا، لا، نحن بحاجة إلى نظام -

290
00:19:14,042 --> 00:19:17,751
نعم، حسنا، نفتح هذه ونأخذ الأقنعة
ونركض في أرجاء المشفى

291
00:19:17,876 --> 00:19:19,709
مثل (سانتا كلوز) في عيد الميلاد
هذا هو النظام

292
00:19:19,876 --> 00:19:22,834
لا بأس، لكن أنتما ابقيا هنا للحماية
في حال تسلل أحد من المشفى

293
00:19:22,999 --> 00:19:25,250
هل أنت جدي؟ -
(إن هذه الأغراض ثمينة يا (تسينغ -

294
00:19:25,375 --> 00:19:27,792
ما يعني أنك أصبحت أكثر عاملة حراسة ثقافة
(في هذه الناحية من نهر (المسيسيبي

295
00:19:27,918 --> 00:19:30,751
حصلت على حماية للأرجل -
حماية للأرجل -

296
00:19:30,959 --> 00:19:32,792
إنها جيدة، إنها جيدة

297
00:19:32,999 --> 00:19:35,959
نعم، لكننا بحاجة إلى الأقنعة أيضا -
...ونحن بحاجة أيضا إلى -

298
00:19:36,375 --> 00:19:39,000
حماية للأرجل -
(لقد طلبت الأقنعة يا (فرانك -

299
00:19:39,125 --> 00:19:40,626
والقفازات وحاجبات الأوجه

300
00:19:40,834 --> 00:19:43,667
بالطبع فعلت وبالآلاف -
المزيد من الحماية للأرجل -

301
00:19:43,792 --> 00:19:45,083
إنها هنا في مكان ما

302
00:19:46,292 --> 00:19:47,626
...إنها هنا

303
00:19:59,083 --> 00:20:00,417
!تبا

304
00:20:01,417 --> 00:20:02,918
!(يا إلهي! (كوراسيك

305
00:20:06,417 --> 00:20:07,751
!(توم)

306
00:20:25,375 --> 00:20:29,417
ما زال يُعاني من نبضات قلب مُرتفعة
وجسمه يُعاني إجهادا كبيرا من الحروق

307
00:20:29,959 --> 00:20:32,209
إن الجو حار جدا هنا -
يجب أن يكون كذلك -

308
00:20:32,334 --> 00:20:34,584
إن الحروق تعني أن جسمه
لا يُمكنه السيطرة على الحرارة

309
00:20:34,834 --> 00:20:37,667
لذلك علينا أن نرفع الحرارة في الغرفة -
أعرف ذلك -

310
00:20:38,709 --> 00:20:42,209
(لم أكن أقول إنك لا تعرفين يا (جو -
لمَ قلتها إذا؟ -

311
00:20:42,542 --> 00:20:45,501
قلت إن الجو حار وأشرت إلى السبب
ظننت أننا نذكر الوقائع

312
00:20:47,542 --> 00:20:51,834
مرحبا، احتسيت القليل في المصعد
لأجعل الأمر أقل غرابة

313
00:20:53,000 --> 00:20:54,334
!النبيذ

314
00:20:54,501 --> 00:20:58,792
نعم، الأمر المُحرج بعض الشيء الآن
لأنني أدرك أنني جهّزت لموعد غرامي

315
00:20:58,918 --> 00:21:00,292
وهو ليس موعدا غراميا من دون شك

316
00:21:00,542 --> 00:21:03,918
لم أتكبّد عناء ارتداء سروال
لكن هذا لطيف جدا

317
00:21:04,999 --> 00:21:08,209
أهذا طعام الموعد الغرامي؟ -
...هذا ليس -

318
00:21:08,334 --> 00:21:14,417
يا إلهي! (جاكسون)، لن تود أي فتاة أن تخلع
ملابسها بعد تناول الجبنة واللحم المُعالج

319
00:21:14,542 --> 00:21:18,999
شكرا لك على قدومك والاستهزاء بي في العلن
إنه طعام موعد مقبول تماما

320
00:21:19,292 --> 00:21:21,959
مهلًا، هل هذه (كيني جي)؟

321
00:21:24,083 --> 00:21:26,667
هل تمارس الجنس الرومانسي الناعم فحسب؟

322
00:21:26,834 --> 00:21:29,042
هذا ليس... إنها موسيقى مُبرمجة

323
00:21:31,709 --> 00:21:33,000
أكرهك، أعطيني هذه

324
00:21:37,417 --> 00:21:40,459
ماذا الآن؟ -
أدركت أنني لم يسبق أن واعدت ثريا -

325
00:21:40,584 --> 00:21:44,375
أعني، إن الأطباء يملكون المال
لكن ثراءك يسمح لك بشراء لوحات فنية فريدة

326
00:21:44,501 --> 00:21:46,083
إن ذلك يُشعرني بغرابة

327
00:21:46,626 --> 00:21:48,959
من الجيد أننا لسنا نتواعد إذا، صحيح؟

328
00:21:50,501 --> 00:21:53,709
صحيح، أنت مجرّد جسر

329
00:21:54,375 --> 00:21:55,709
أنا مجرّد جسر

330
00:22:02,709 --> 00:22:04,167
هل أنت واثقة من أن هذا ما تريدينه؟

331
00:22:16,584 --> 00:22:21,083
هل أنت؟ حسنا، علينا أن نتوقف -
لا، لا، أنا بخير، فلنتابع -

332
00:22:21,209 --> 00:22:26,918
لا أظن... (جو)، لا بأس -
لا، أنا حقا أريد ممارسة الجنس معك -

333
00:22:27,000 --> 00:22:29,334
أنا حقا أريد ذلك
أرجوك، فلنتابع

334
00:22:29,459 --> 00:22:32,083
لا بأس، أعتقد أنه يُمكننا المحاولة مرة أخرى

335
00:22:32,792 --> 00:22:36,626
أنا آسفة -
اجلسي، سأجلب لك النبيذ -

336
00:22:42,751 --> 00:22:45,042
...أنا جد آسفة -
لا، ليس لديك ما تأسفي لأجله -

337
00:22:45,167 --> 00:22:47,042
لا تقلقي بشأن ذلك

338
00:22:50,542 --> 00:22:53,334
قالوا إنهم يريدون التحدث مع مديرتي -
قل لهم إنك المدير المرة المقبلة -

339
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
حقا؟ -
(مرحبا، أنا د. (ميرندا بايلي -

340
00:22:55,792 --> 00:22:57,626
إن (كايدن لي) هو ابننا
وقد كان في حريق

341
00:22:57,792 --> 00:22:59,834
كايدن) في الـ18 من عمره)
يجب أن يسمح لنا بالدخول

342
00:22:59,959 --> 00:23:03,209
أعلم أن هذا وضع مخيف
أنا أم، صدقاني

343
00:23:03,375 --> 00:23:06,999
أنا أتفهم إزعاجكما
...لكن أقسم كوني رئيسة

344
00:23:07,083 --> 00:23:12,792
جميع أولادكم يتلقون أفضل عناية في المشفى
لكننا بحاجة إلى أن تتحملوا معنا فترة أطول

345
00:23:12,918 --> 00:23:15,250
(عذرا، (آرين موريس
هل مِن خبر عن (فرانكي)؟

346
00:23:15,584 --> 00:23:17,918
أي واحد هو (فرانكي)؟ -
إنه ضعيف المناعة -

347
00:23:18,000 --> 00:23:20,542
حصل على تبرّع للكلى من أجل مرض الكلى
المتعدد الكيسات، منذ شهرين

348
00:23:20,667 --> 00:23:22,709
(ثمة خطر كبير بأن يُصاب بفيروس (كورونا -
لمَ كان في حفلة إذا؟ -

349
00:23:22,834 --> 00:23:24,125
!(شميدت)

350
00:23:24,250 --> 00:23:27,292
(فرانكي موريس) -
الأرجح أنه لا يزال في الطريق -

351
00:23:27,542 --> 00:23:29,000
سأتحرى عن الأمر بنفسي

352
00:23:29,751 --> 00:23:31,959
أخبري (كايدن) بأنه ليس لوحده
أمه وأبيه هنا

353
00:23:32,042 --> 00:23:35,542
(لا يُمكنني أن أفعل هذا يا (ستيف
يجب أن أكون معه، إنه طفلنا

354
00:23:39,792 --> 00:23:43,125
لم يصلنا أي خبر بعد عن عائلتها؟ -
(عائلتها ما زالت تعيش في (أريزونا -

355
00:23:43,250 --> 00:23:45,209
(شقيقتها ترتاد مدرسة في (بورتلاند

356
00:23:45,334 --> 00:23:47,250
لست واثقة إن تمكّن قسم المفقودين في الشرطة
من التواصل معهم

357
00:23:47,375 --> 00:23:51,834
اكتشفي ذلك! لا أريدها أن تستيقظ لوحدها
!في غرفة عناية مشددة خاوية، هيا

358
00:23:53,999 --> 00:23:55,751
بايلي)، إن كان ذلك كثيرا عليك)
يُمكنني أن أحتل مكانك

359
00:23:55,876 --> 00:23:57,959
خنتها مرة، لن أفعل ذلك مجددا

360
00:23:58,459 --> 00:24:02,417
(نظرت في عينيها وطلبت من (ديلوكا
أن يُرسلها إلى المنزل

361
00:24:03,751 --> 00:24:06,959
مع وحشة -
قيّمت الوضع أفضل ما يُمكنك -

362
00:24:07,167 --> 00:24:10,959
...وكنت مشتت الانتباه لأن (ديلوكا) كان -
ديلوكا)... لا أعرف ماذا نفعل بهِ) -

363
00:24:11,542 --> 00:24:16,250
أعرف ما يشعر بهِ
على الأقلّ جزئيا

364
00:24:16,542 --> 00:24:21,167
أعرف ما شعور أن يريد الشخص المساعدة
وأن يخشاها في الوقت عينه

365
00:24:21,292 --> 00:24:23,959
ريتشارد ويبر) وضع الحبوب في فمي)

366
00:24:24,167 --> 00:24:26,876
كنت قد استسلمت، لكنه لم يفعل قط

367
00:24:26,999 --> 00:24:29,751
ربما هذا ما نحن بحاجة إلى فعله -
ألا نستسلم فحسب؟ -

368
00:24:30,125 --> 00:24:31,459
الممسك

369
00:24:33,667 --> 00:24:34,999
...(فرانكي) -
(موريس) -

370
00:24:35,083 --> 00:24:37,292
تم إبلاغ والده
كان سيتم إحضاره إلى هنا من الحريق

371
00:24:37,542 --> 00:24:38,876
فرانكي موريس)، ليس هنا بعد)

372
00:24:39,042 --> 00:24:42,000
ماذا فعلوا؟ توقفوا لتناول الزبادي المثلج
في طريقهم إلى هنا؟

373
00:24:42,125 --> 00:24:43,626
لا يُفترض بنا فتح قسم الرضوح حتى

374
00:24:44,918 --> 00:24:47,209
أتعتقد أنه تم رفضه؟ -
سأحاول أن أعرف ذلك -

375
00:24:48,083 --> 00:24:49,417
...(بايلي)

376
00:24:51,250 --> 00:24:55,626
كنت أفكر، شاهدت بعض الممرضات
يمسحن أقنعتهم بالمبيض

377
00:24:55,751 --> 00:24:57,042
أعرف أنه لا يُعقل أن يكون ذلك جيدا

378
00:24:57,167 --> 00:25:00,542
...كنت أتساءل، هل يُمكنني -
لقد راجعنا تدابير السلامة كلها -

379
00:25:00,667 --> 00:25:03,584
...ما أقوله هو -
هل حفظت البروتوكولات كلها؟ -

380
00:25:05,751 --> 00:25:08,083
اسمع، لم يعد هذا المشفى الذي تركته

381
00:25:08,334 --> 00:25:12,918
وإن كنت تصرّ على البقاء هنا
عليك أن تطلع على كيف نعمل حالًا

382
00:25:13,000 --> 00:25:18,959
لذا، حين أقول لك أن تقرأ قوانين السلامة
فأنا أعني أن تفعل

383
00:25:26,209 --> 00:25:28,292
د. (ماديغان) إلى طابق معالجة"
"مرضى الكورونا

384
00:25:28,417 --> 00:25:30,501
د. (ماديغان) إلى طابق معالجة"
"مرضى الكورونا

385
00:25:35,501 --> 00:25:36,834
"(وينستون)"

386
00:25:39,250 --> 00:25:41,209
مرحبا -
حين قلت وداعا قبل الآن -

387
00:25:41,334 --> 00:25:45,375
زلّ لساني نوعا ما -
عليك أن تكون مُحددا أكثر -

388
00:25:46,959 --> 00:25:53,209
تعني حين قلت إنك تحبني وأقفلت الخط؟ -
صحيح، حسنا، لقد سمعت -

389
00:25:53,542 --> 00:25:58,834
حسنا، لم أكن أقول لك ذلك
(بل لزميلتي (كينغزلي

390
00:25:58,999 --> 00:26:01,209
إنها مبادرة بدأنا بها في المشفى"
"الذي أعمل فيه

391
00:26:01,584 --> 00:26:04,375
من شأنها تحفيز المعنويات
حتى يشعر طاقم العمل بأنه مُقدّر

392
00:26:04,542 --> 00:26:07,334
نعم، إن هذا منطقي أكثر من قولك ذلك لي

393
00:26:07,501 --> 00:26:10,751
...لأن ذلك سيكون -
سخيفا، نعم، أعلم -

394
00:26:11,459 --> 00:26:13,501
وقد يُخيفك ذلك بعيدا

395
00:26:13,918 --> 00:26:15,209
بصدق الآن، هل أخفتك؟

396
00:26:15,667 --> 00:26:17,626
على نحو غريب، أخفتني قليلًا فحسب

397
00:26:18,334 --> 00:26:24,459
حسنا، جيد، لأنني إن خسرت المكان الوحيد
في هذا العالم الذي أشعر به جيدا في هذه الفوضى

398
00:26:24,751 --> 00:26:26,667
كان ليُقضى علي -
وأنا أيضا -

399
00:26:28,999 --> 00:26:32,083
وبطريقة ما، جعلت الأمر أكثر رومانسية
"من قولك "أحبك

400
00:26:32,501 --> 00:26:34,876
هل ترين كيف أفعل ذلك؟
هل نتحدث لاحقا؟

401
00:26:35,501 --> 00:26:36,834
إن بقينا على قيد الحياة

402
00:27:00,999 --> 00:27:04,501
عذرا؟ لدينا إشارات في هذا المكان
(أكثر من (تايمز سكوير

403
00:27:05,125 --> 00:27:06,459
وهي واضحة جدا

404
00:27:06,626 --> 00:27:10,083
والضيوف القلائل الذين لدينا الآن
يجب أن يرافقهم موظف مشفى

405
00:27:10,209 --> 00:27:13,501
لذا، إما أنك في المكان الخطأ
أم أنه لا يُفترض بك أن تكوني هنا

406
00:27:13,834 --> 00:27:17,000
(إن ابني هنا، (كايدن لي
أعلم أن وجودي هنا منافيا للقوانين

407
00:27:17,125 --> 00:27:20,876
لكنه أحرق، والحريق خطير جدا
وهو بحاجة إلى جراحة

408
00:27:21,334 --> 00:27:25,292
لقد أصبح في الـ18 توا
وأعلم أن ذلك يعني أنه راشد

409
00:27:25,417 --> 00:27:29,417
هو يقود سيارة ويواعد أحدا
ويقوم بغسل ملابسه

410
00:27:29,542 --> 00:27:31,626
لأننا أردنا الحرص على ذلك قبل الجامعة

411
00:27:31,751 --> 00:27:36,167
لكن ما زال لديه الابتسامة ذاتها
حين كان طفلًا

412
00:27:36,876 --> 00:27:39,459
وما زال يقول "أحبك" قبل مغادرة المنزل

413
00:27:39,834 --> 00:27:43,000
"ولا يغلق الباب ما لم أقل "أحبك أيضا

414
00:27:43,709 --> 00:27:46,918
لذا هو بحاجة إلي
إنه بحاجة إلى سماع صوتي

415
00:27:47,417 --> 00:27:49,000
وسيعلم أنني أحبه

416
00:27:49,417 --> 00:27:52,542
وأن كل شيء سيكون على ما يُرام

417
00:27:54,751 --> 00:28:00,542
أعرف ماهيّة شعور أن تقلقي بشأن أحد
لدرجة تعتقدين أن ذلك سيكسرك

418
00:28:06,417 --> 00:28:08,083
تعالي معي -
شكرا -

419
00:28:19,876 --> 00:28:23,751
ما هذا؟ -
أندرو)، الأشخاص في هذه الغرفة يحبونك) -

420
00:28:23,918 --> 00:28:27,167
ويحترمونك ويهتمون لأمرك
ويريدون أن تعرف ذلك

421
00:28:27,876 --> 00:28:31,292
...لا، هذا -
لا، جارينا، أرجوك -

422
00:28:35,542 --> 00:28:41,209
أندريا)، يوم ولادتك، كانت جدتي تجالسني)
وحين أخبرتني بأن لدي شقيقا صغيرا

423
00:28:41,334 --> 00:28:47,375
ركضت إلى الخارج ودست في برك المطر
وصرخت في السماء لأنني كنت سعيدة جدا

424
00:28:47,501 --> 00:28:48,834
...أنا

425
00:28:50,999 --> 00:28:53,542
ستكون دوما شقيقي الصغير

426
00:28:54,250 --> 00:28:56,584
وأعرف أنك تتألم الآن
أعرف ذلك

427
00:28:57,209 --> 00:28:58,542
لكن لا داعي لذلك

428
00:28:58,792 --> 00:29:01,918
ثمة مساعدة لك
جميعنا نريد مساعدتك

429
00:29:03,918 --> 00:29:08,250
ديلوكا)... كنت لأتواجد هنا)
حتى ولو لم تنقذ لي حياتي

430
00:29:08,459 --> 00:29:10,834
لقد شهدت على صفوف تلو الأخرى
تمر على هذا البرنامج

431
00:29:10,999 --> 00:29:15,250
مارست هذه المهنة ما يكفي من الوقت
لأعرف حين يكون لدى أحدهم شيئا مميزا

432
00:29:16,667 --> 00:29:17,999
لا تهدر ذلك

433
00:29:18,167 --> 00:29:21,999
ما يبدو أنه نقطة ضعف
هو نقطة قوّة في الواقع إن حصلت على مساعدة

434
00:29:23,334 --> 00:29:26,751
لأنك تهتم بشدة

435
00:29:27,834 --> 00:29:31,918
أنت تحارب بقوّة لمرضاك
وللأشخاص الذين تحبهم

436
00:29:32,999 --> 00:29:34,709
إن هذا ليس مرضا، هذا أنت

437
00:29:35,667 --> 00:29:39,167
أنت تعرف أنني أعيش
مع متلازمة الوسواس القهري

438
00:29:40,334 --> 00:29:43,209
لكنني أتناول الدواء
وأتلقى العلاج النفسي

439
00:29:43,334 --> 00:29:47,542
وأبقى مسيطرة على الوضع
ولا، لا يكون الأمر سهلًا دائما علي

440
00:29:49,042 --> 00:29:50,375
انظر، أنت لستَ لوحدك

441
00:29:51,083 --> 00:29:54,167
أنت تعاني مرضا، لا عيب في ذلك

442
00:29:55,167 --> 00:29:56,501
لا عيب؟ -
لا -

443
00:29:56,626 --> 00:29:58,375
هذه دعابة، صحيح؟ -
لمَ تعتقد أنها دعابة؟ -

444
00:29:59,042 --> 00:30:00,417
أن يقولوا أنه لا عيب في ذلك؟

445
00:30:01,167 --> 00:30:03,000
طوال حياتي، كان لي هدف واحد

446
00:30:04,292 --> 00:30:06,751
أمر واحد يعني أنني أبليت حسنا

447
00:30:07,999 --> 00:30:09,542
ألا ينتهي بالأمر بي كأبي

448
00:30:12,083 --> 00:30:16,000
أردت أكثر من أن أكون مجرّد جرّاح

449
00:30:17,292 --> 00:30:21,876
أمر واحد، وفشلت في ذلك

450
00:30:21,999 --> 00:30:25,042
لا، لست مثله -
لا يهمني رأيك، حسنا؟ -

451
00:30:25,167 --> 00:30:28,292
(ولا آبه بالوسواس القهري الخاص بـ(بايلي
(ولا آبه بإنقاذ حياة (ريتشارد

452
00:30:28,417 --> 00:30:32,542
أنا مستعد للتخلي عن كل حياة أنقذتها
حتى لا أشعر هكذا

453
00:30:33,209 --> 00:30:34,542
أنا مستعد للتخلي عن معرفتي بك

454
00:30:35,292 --> 00:30:36,626
!يا إلهي

455
00:30:51,083 --> 00:30:52,667
أعرف أنني لست بخير

456
00:30:55,501 --> 00:31:01,459
لكنني لا أعرف ماذا أفعل -
حسنا، تصغي لمَن يعرفون ماذا يفعلون -

457
00:31:01,876 --> 00:31:04,626
وتدعهم يساعدونك، وهذا كل شيء

458
00:31:14,459 --> 00:31:19,667
ما نطلبه منك هو أن تحارب لنفسك
بقدر ما تُحارب للباقين

459
00:31:30,501 --> 00:31:34,876
...حسنا -
حسنا، حسنا -

460
00:31:38,000 --> 00:31:44,501
بيريز)، أحضري أحدا يُغطي مناوبتك)
حتى ترافقي (دورا) لتودع والدها

461
00:31:45,834 --> 00:31:48,167
نعم، هذا كل شيء
سيري معها حتى تودّع والدها

462
00:31:48,417 --> 00:31:49,751
شكرا لك

463
00:32:22,918 --> 00:32:24,209
سأنظف كل ذلك

464
00:32:31,999 --> 00:32:33,876
...سأنظف هذا

465
00:32:37,667 --> 00:32:38,999
مرحبا

466
00:32:46,959 --> 00:32:49,751
أين كنت؟ -
كنت في المنزل -

467
00:32:50,709 --> 00:32:55,918
إن لم تكن هنا ولا أحد يجيب على هاتفك
لا يعرف أحد أين أنت

468
00:32:56,125 --> 00:32:58,999
ولا يعرف أحد أنك بخير

469
00:32:59,918 --> 00:33:02,417
لقد وضعت الهاتف على وضعية الصامت
ونمت فور وصولي إلى المنزل

470
00:33:02,542 --> 00:33:04,459
قالت لي المُعالجة النفسية
أنني إن لم أنم

471
00:33:04,792 --> 00:33:06,292
يُمكن للجنون أن يتسلل من جديد

472
00:33:08,709 --> 00:33:10,999
مَن مات؟ -
!الجميع -

473
00:33:12,042 --> 00:33:15,834
(مارفين ليندستروم)
(دوريس سانشيز)، (توم ريتشاردسون)

474
00:33:16,042 --> 00:33:19,083
أنت عالجته -
نعم، مدير الكورس المتقاعد -

475
00:33:20,125 --> 00:33:25,125
أحب صيد السمك
(آسف لأنني لم أكن موجودا هنا يا (مير

476
00:33:28,167 --> 00:33:32,542
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

477
00:33:33,250 --> 00:33:36,417
يسرّني أنك بخير
احرص على أن يعرف الناس مكانك

478
00:33:40,999 --> 00:33:43,792
(تمكّنت ود. (غراي
(من معالجة فتق (آرين

479
00:33:43,918 --> 00:33:46,918
لكنها كانت تُعاني التهابا حادا في بطنها

480
00:33:47,000 --> 00:33:50,459
لذا، نحن نزوّدها بالمضادات الحيوية
عبر الوريد

481
00:33:50,834 --> 00:33:53,292
عليك أن تكرري كل ذلك لأهلي
حين يصلان إلى هنا

482
00:33:54,250 --> 00:33:57,459
ما زلت لا أصدق أيا من هذا
بحثنا عنها إلى الأبد

483
00:33:58,083 --> 00:33:59,459
بحثنا عنها في كل مكان

484
00:34:00,542 --> 00:34:03,209
لا يُمكننا أن نشدد كفاية على كم عانت

485
00:34:03,334 --> 00:34:06,042
ستكون بحاجة إلى سنوات مديدة
من الدعم والعلاج النفسي

486
00:34:06,167 --> 00:34:09,209
بالطبع، مهما تحتاج
لن أبعدها عن نظري مجددا

487
00:34:12,250 --> 00:34:17,042
(آبي) -
!أنا هنا يا (آرين)، أنا هنا، يا إلهي -

488
00:34:21,542 --> 00:34:22,918
أنا جد آسفة

489
00:34:24,459 --> 00:34:27,083
إنها ليست غلطتك
إنها ليست غلطتك

490
00:34:27,792 --> 00:34:29,083
إنها ليست غلطتك

491
00:34:59,042 --> 00:35:00,959
ماذا تفعل؟ تعلم أن هذا ليس مسموحا

492
00:35:01,167 --> 00:35:03,834
(إن سألت (بايلي
سأقول لها إنني لم أقرأ هذا الجزء من الكُتيّب

493
00:35:05,375 --> 00:35:06,751
هل يُمكنك أن تعطيها بضع دقائق؟

494
00:35:07,959 --> 00:35:10,876
أمك هنا، هل يُمكنك سماعي؟

495
00:35:12,459 --> 00:35:17,334
أنا هنا وأنا أحبك
أحبك أيضا

496
00:35:26,000 --> 00:35:28,584
...(ريتشارد) -
أعلم، إنها البداية فحسب -

497
00:35:28,709 --> 00:35:31,125
إن لم تطلع على القوانين الجديدة
فالأمر لا يهمني

498
00:35:31,250 --> 00:35:33,999
أنت لست أمي ولا معلمتي

499
00:35:34,334 --> 00:35:39,709
أنت زميلتي وصديقتي -
أنا مديرتك وهذه وظيفتي -

500
00:35:39,834 --> 00:35:44,751
لا تخبريني بما هي وظيفتك
أنا علّمتك إياها، علّمتك وظيفتك كلها

501
00:35:44,876 --> 00:35:46,959
والآن فجأة لا تريدين
أن تسمحي لي بالقيام بوظيفتي؟

502
00:35:47,083 --> 00:35:48,876
أحضرتك إلى هنا من أجل أخبار سارة

503
00:35:49,042 --> 00:35:52,459
لكنك مُقتنعة بأنني غير كفوء وغير حازم
وترفضين سماعي

504
00:35:52,584 --> 00:35:54,292
مهلًا، أي أخبار سارة؟

505
00:35:56,626 --> 00:36:01,375
طاقم عملك يُعيد استعمال بذات الوقاية
وينظفونها بالفوط التعقيمية

506
00:36:01,667 --> 00:36:03,542
الأمر الذي يقضي على الكمامة

507
00:36:07,501 --> 00:36:10,375
والآن ما عاد عليهم فعل ذلك
على الرحب والسعة

508
00:36:11,000 --> 00:36:12,834
!يا إلهي

509
00:36:15,584 --> 00:36:18,792
إن هذه عبقرية، أنت عبقري

510
00:36:18,918 --> 00:36:22,876
أعلم، لا أعلم كيف نسيت ذلك -
لم أنسَ -

511
00:36:24,501 --> 00:36:28,000
(والأمر لا علاقة له بقدرتك يا (ريتشارد
بل بخطر تعرضك للمرض

512
00:36:28,125 --> 00:36:30,250
تعلم أن خطر تعرضك للفيروس عالٍ الآن

513
00:36:30,584 --> 00:36:35,125
سبق وأعطيت من نفسك لهذا المشفى
أكثر من أي شخص

514
00:36:35,250 --> 00:36:38,250
وقد تخطيت وعانيت

515
00:36:38,501 --> 00:36:41,250
أنت مَن جعل هذا المشفى جيدا
كما هو اليوم

516
00:36:41,375 --> 00:36:47,792
(أنا بارعة اليوم بفضلك وأنت يا (ريتشارد
قد اكتسبت حق البقاء في المنزل

517
00:36:48,209 --> 00:36:50,999
وأن تبقى بأمان وأن ترتاح

518
00:36:51,250 --> 00:36:55,417
هذا المرض... سيسوء جدا

519
00:36:58,042 --> 00:37:00,334
كل علاقة حظيت بها قد فشلت

520
00:37:01,959 --> 00:37:06,167
باستثناء هذه العلاقة وهذا المكان

521
00:37:07,792 --> 00:37:09,083
لن أجد السلام

522
00:37:09,375 --> 00:37:13,792
لن أجد السلام
إن اضطررت إلى مغادرته

523
00:37:14,542 --> 00:37:19,501
أنت... ستتسبب لي بنوبة قلبية ثانية
تعرف ذلك

524
00:37:19,959 --> 00:37:26,042
بايلي)، تعرفين أنني سأقول لك)
أنك أفضل رئيسة لهذا المكان

525
00:37:26,375 --> 00:37:27,709
أنا مذهول

526
00:37:28,959 --> 00:37:30,959
وتعلمين أنني علّمتك معظم ذلك -
...تعلم -

527
00:37:46,834 --> 00:37:49,918
مرحبا -
مرحبا -

528
00:37:50,042 --> 00:37:52,459
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

529
00:37:52,959 --> 00:37:55,792
أعتقد أن زيارة أمه له قد ساعدته -
أجل -

530
00:37:58,584 --> 00:38:03,959
أود أن أعتذر منك إن كان ذلك يُساعد
حول... لا أعلم ما الذي فعلته لأجعلك غاضبة

531
00:38:04,042 --> 00:38:08,918
غاضبة؟ لا لست غاضبة
كنت أشعر بالحر فحسب

532
00:38:12,501 --> 00:38:15,417
جاكسون)، أشعر بالخجل الكبير)

533
00:38:16,834 --> 00:38:19,125
طوال الوقت وفي كل دقيقة
أكون بجوارك

534
00:38:19,250 --> 00:38:23,375
لقد بكيت في فمك

535
00:38:23,501 --> 00:38:27,417
وأنا واثقة من أن مخاطي سال أيضا في فمك

536
00:38:27,542 --> 00:38:30,375
في حين كنت تحاول أن تصنع لي معروفا
...وأنا

537
00:38:30,584 --> 00:38:32,459
كان معروفا لم تكوني جاهزة له

538
00:38:33,292 --> 00:38:35,292
لم أكن كذلك حقا

539
00:38:35,417 --> 00:38:38,792
لا بأس، اسمعي، لقد عانيت الأمرّين
حسنا؟ كنت تفعلين أفضل ما يُمكنك

540
00:38:38,959 --> 00:38:42,792
ما زلت تفعلين ونحن صديقان

541
00:38:44,125 --> 00:38:48,918
لذا... إن كان بوسعك تخطي الخجل
والتوقف عن معاملتي بسوء

542
00:38:49,000 --> 00:38:50,334
أتصور أننا بخير

543
00:38:50,876 --> 00:38:54,209
هل يُمكننا الادعاء أن ذلك لم يحصل قط؟ -
لك ذلك -

544
00:38:54,417 --> 00:38:55,751
حسنا

545
00:39:02,334 --> 00:39:04,709
رأيت (كايدن)، حالته سيئة

546
00:39:07,459 --> 00:39:10,209
كان ملفوفا بالضمادات لدرجة
لم أستطع أن أرى وجهه

547
00:39:10,459 --> 00:39:12,834
(لحظة، سيد (موريس

548
00:39:13,000 --> 00:39:16,125
(تم اصطحاب ابنك (فرانكي
إلى مشفى (سياتل) المشيخي

549
00:39:16,250 --> 00:39:17,999
لأننا مركز علاج لمرض الكورونا -
!يا إلهي -

550
00:39:18,083 --> 00:39:22,209
لا، يُعانون نقصا في الطاقم الطبي
لذا، رفضوا سيارة الإسعاف خاصته

551
00:39:22,334 --> 00:39:25,042
هل أنت جادة؟ -
اتصلت بزوجي وهو مُسعف -

552
00:39:25,167 --> 00:39:29,042
هم يعيدونه إلى هنا هو في حالة مستقرة
وسيمكث هنا وقتيا

553
00:39:29,167 --> 00:39:34,292
يا إلهي! حسنا، شكرا لك -
حسنا -

554
00:39:37,876 --> 00:39:40,209
قال السيد (برونسون) إن زوجته كانت هنا
لكن لا يُمكنني إيجادها

555
00:39:40,334 --> 00:39:42,751
هل يُمكنك أن تُعلمها أن عملية الاختزال المفتوح
والتثبيت الداخلي سارت بشكل جيد

556
00:39:45,417 --> 00:39:46,876
آمل أن تكون بخير

557
00:39:48,334 --> 00:39:49,667
لأنني لست بخير

558
00:39:50,459 --> 00:39:51,792
لقد وصلت إلى الرقم 100 هذا الصباح

559
00:39:52,417 --> 00:39:55,584
اضطررت أن أخبر 100 شخص
أن مَن يحبونهم قد توفي

560
00:39:56,125 --> 00:39:58,876
هذا 10 أضعاف ما اضطررت إلى فعله
منذ أن بدأت العمل هنا

561
00:39:58,999 --> 00:40:01,999
والأمر يجعلني أتساءل إلى متى
يُمكنني الاستمرار بفعل ذلك

562
00:40:02,083 --> 00:40:06,459
لأن 100 رقم كبير جدا

563
00:40:06,709 --> 00:40:10,417
وأخشى أن نصل إلى مكان
لا يعود هذا الرقم كبيرا جدا

564
00:40:10,626 --> 00:40:15,167
أعلم أننا لسنا على علاقة
لكنك ما زلت شخصا أهتمّ لشأنه

565
00:40:15,375 --> 00:40:19,667
ولا أعلم، ظننت
أنك قد تود أن تعرف عن حالي

566
00:40:20,042 --> 00:40:21,667
وأنا بحال سيئة جدا

567
00:40:23,125 --> 00:40:24,834
وآمل فعلًا أن تكون بخير

568
00:40:29,876 --> 00:40:31,167
أنا بخير

569
00:40:34,042 --> 00:40:35,792
إنها غلطته إذا؟

570
00:40:36,667 --> 00:40:39,292
ما كان يجب أن يكونوا هنا أساسا
(لكنهم شعروا بالأسى على (فرانكي

571
00:40:39,417 --> 00:40:41,083
مهلًا، أتعتقد أنها غلطة (فرانكي)؟

572
00:40:41,209 --> 00:40:43,918
ينشر طوال الوقت عن كم هو حزين
أن ليس بإمكانه أن يكون مع أصدقائه

573
00:40:44,000 --> 00:40:47,250
فوّت على نفسه سنة دراسية حين كان مريضا
بالطبع اشتاق إلى أصدقائه

574
00:40:47,375 --> 00:40:49,918
ولست بحاجة إلى عظة
من سيد "منزل البحيرة" هنا

575
00:40:50,000 --> 00:40:51,334
حسنا، اهدأوا جميعا

576
00:40:51,459 --> 00:40:55,083
(نحن نتابع بعضنا على (إنستغرام
أحقا ظننت أننا لن نراك

577
00:40:55,209 --> 00:40:59,042
تقوم بالشيّ كل ليلة مع نصف الحي؟
!ولا أحد يضع الأقنعة

578
00:40:59,292 --> 00:41:02,918
إن الأولاد يتعلمون من المثل الموجود أمامهم
ومثل (كايدن) الأعلى هو مُغفّل أناني

579
00:41:04,167 --> 00:41:06,000
!توقفا -
(توقف يا (ستيف -

580
00:41:06,125 --> 00:41:10,375
شميدت)، اطلب الأمن) -
"إن للكوارث ميل بإيذاب كل شيء في الحياة" -

581
00:41:10,501 --> 00:41:11,834
سافل أناني

582
00:41:12,834 --> 00:41:14,334
!(توقف (ستيف

583
00:41:14,709 --> 00:41:18,125
لذا، إن أردت معرفة مَن ستكون في الكارثة"
"...اسأل نفسك

584
00:41:18,250 --> 00:41:19,626
!الأمن

585
00:41:21,167 --> 00:41:22,501
"مَن أنا الآن؟"

586
00:41:25,501 --> 00:41:28,209
"...يتبع"

587
00:41:28,792 --> 00:41:32,792
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

